Tack för att ni har inhandlat denna bilbarnstol.
Denna barnstol har utformats för att ge maximal bekvämlighet och säkerhet åt ert barn.
För att garantera bästa möjliga skydd, måste
denanvändas korrekt. Forskningen visar att
mångabarnstolar inte monteras och används
på rättsätt, vilket minskar deras effektivitet vid
enolycka.
Läs instruktionerna noga innan nianvänder
barnstolen, följ dem noga ochspara dem för
framtida behov. Det nns ettbekvämt fack för
instruktionshandboken iutrymmet på barnstolens baksida.Användning av bilbarnstolen
minskar avsevärtrisken för skador vid olycka.
Större delen avolyckorna sker i städer: använd
alltidbilbarnstolen, även vid kortare bilfärder. Låtaldrig barnet sitta i ditt knä: vid olycka,
kan detvara omöjligt att hålla kvar barnet.
VARNINGAR
1. Detta är en säkerhetsanordning för barn
avtypen ”Universell”, godkänd enligt föreskriftnr 44, ändringar i serie 04. Den är
lämplig förallmänt bruk i passagerarfordon ochkompatibel med de flesta, dock
inte alla, säten i nämnda fordon.
2. En perfekt överensstämmelse är enklast
attuppnå i de fall där fordonstillverkaren
redan ibruksanvisningen anger att den
förutserinstallation av säkerhetsanordningar för barnav typen ”Universell” för
en viss åldersgrupp.
3. Denna säkerhetsanordning harklassificerats som ”Universell” i enlighetmed
de mest strikta bestämmelsekriterier
iförhållande till tidigare modeller som
inteinnehar detta tillkännagivande.
4. Den är endast avsedd att användas i
fordonmed statiska trepunktsbälten
eller medbältesrulle, som är godkända i
enlighet medföreskriften UN/ECE nr 16
eller likvärdigastandarder.
5. Vid tvekan, ta kontakt med rhetsanordningenstillverkare eller återförsäljare.
VIKTIG INFORMATION
För säkerheten
Följ användarinstruktionerna noga.
Manipulera eller modiera inte barnstolen på
något sätt.
Varning: felaktig montering eller användningav barnstolen kan utsätta barnets
säkerhetför svåra risker.
Placera barnstolen så att den inte kan •
skadasnär dörrarna stängs, när sätena
regleras ellerliknande.
Lämna inte barn utan tillsyn i barnstolen.•
Lämna inte barnstolen i bilen under •
solljus:delarna av plast kan hettas upp.
Spänn fast bagage och andra föremål •
ordentligtinne i bilen.
Alla passagerarna måste hasäkerhetsbäl-•
tena på sig.
Spänn fast barnstolen på bilsätet med hjälp •
avbilens säkerhetsbälten även när det inte
färdasnågot barn i stolen.
Se över barnstolen med jämna mellanrum.•
Byt ut den om den gått sönder eller utsatts •
förslitage.
Använd inte produkten om några av dess •
delargått sönder eller saknas helt och hållet.Använd endast originalreservdelar.
Om en olycka inträffar
Alla passagerarna måste ha instruerats om
hurman frigör barnet från barnstolen.Byt ut
barnstolen efter en olycka: det kan nnasskador på barnstolens stomme som inte synsutifrån.
För bekvämligheten
När barnstolen används på bilens framsäte,
skadu kontrollera att det nns tillräckligt medutrymme för barnets fötter. Flytta eventuelltsätet lite framåt.Pausa ofta under längre resor för
att låta barnetröra sig fritt.
Identiera barnstolens delar innan denanvänds.
Konsultera gur 1 noga.
A. Huvudstöd
B. Remskena
C. Ryggstöd
D. Sits
Lägg sitsen på en plan yta. Skjut ryggstödetnedåt och för in det i skenorna som nns
påsitsens baksida. Kontrollera att det hakas
fastordentligt (g. 2).
PRELIMINÄR REGLERING AV BARNSTOLEN
Kontrollera och reglera eventuellt huvudstödets
höjd innan barnstolen monteras i bilen.
Hur man reglerar huvudstödets höjd
För att höja huvudstödet (A), ska det drasuppåt; för att sänkas ska det tryckas nedåt(g. 3).
Det hörs ett klick när nästa läge nås.Varning:
en korrekt placering av huvudstödet ärabsolut
nödvändigt för barnets säkerhet.Huvudstödet
får absolut inte tas bort.
ANVÄNDNING AV BARNSTOLEN
Placera barnstolen på ett av baksätena eller
påpassagerarsätet fram.
Varning: i vissa länderförbjuder vägtraklagen
montering av barnstolarpå framsätena. Kontrollera vägtraklagen ilandet där ni benner er.
Varning: placera inte barnstolen på framsätet
om det nns en aktiverad luftkudde.
Varning: placera inte barnstolen på ett säte
somendast är försett med ett horisontalt bälte.
Varning: för inte in något föremål mellan
barnstolen och sätet.
Varning: placera inte barnstolen på vridbarabilsäten eller säten som är vända i motsattriktning till fordonets färdriktning.
Haka fast bilens säkerhetsbälte (g. 6).
4.
Trä in det i remskenan B (g. 7).5.
Sträck bilens säkerhetsbälte ordentligt, 6.
kontrollera att det inte trasslat in sig och att
detsitter spänt under barnsitsens armstöd.
Varning: kontrollera regelbundet under
bilfärdenatt barnet inte frigör sig från barnstolen.
Hur man frigör barnet från barnstolen
Haka av bilens säkerhetsbälte, dra ut det ur
barnstolen och låt det rulla tillbaka.
UNDERHÅLL
Ta av klädseln helt och hållet och tvätta den.
Respektera tvättråden som anges på tygetsetikett. Tvätta delarna som är av plast med
ljummetvatten och tvål. Använd inte aggressivalösningsmedel.
Varning: klädseln utgör en integrerad del
avbarnstolen. Därför kan barnstolen inte
användas utan sin klädsel. Klädseln får endast
bytas ut mot originalreservdelar.
Hur man placerar barnet
Placera barnstolen på bilsätet så att den
1.
heltvilar mot sitsen och ryggstödet.
Varning: de punkter där säkerhetsbältena
skadras igenom har markerats med rött.
2.
Låt intebilens säkerhetsbälten löpa i andra
lägen än desom angetts.
Placera bilens diagonala säkerhetsbälte 3.
överbarnets bröstkorg (g. 4).Låt säkerhetsbältet passera under sitsens bådaarmstöd
(g. 5).
Gratulerer med kjøpet og takk for at du har
valgtdette nye bilbarnesetet.Dette bilbarnesetet er blitt utviklet for å gimaksimal komfort
kombinert, med maksimalsikkerhet for barnet
ditt. For å garantere en bestmulig beskyttelse,
er det av sentral betydning atdet blir brukt på
riktig måte. Forskning viser atmange barneseter for bil ikke blir installert ogbrukt på en
riktig måte, noe som reduserereffektiviteten og
beskyttelsen som gis vedulykker.
Les bruksanvisningen nøye før dutar i bruk
dette barnesetet for bil, følg dennøyaktig,
og ta vare på den for framtidigekonsultasjoner. Det nnes et praktiskoppbevaringssted for
bruksanvisningen bak påbilbarnesetet.Bruk av
barneseter for bil, redusererskaderisikoen ved
ulykker drastisk. Statistisksett skjer de este
ulykker i by. Bruk alltidbarnesetet, også ved korte turer. Hold aldribarnet på fanget:
Dersom en ulykke skulle skje,kan det bli umulig
å holde fast barnet.
OBS!
1. Dette er en festeanordning for barn av
typen“Universal”, godkjent etter Regelverk nr. 44,endringsserie 04. Egnet til generell bruk ikjøretøyer, i kompatibel med
de fleste, menikke alle typer bilseter.
2. Perfekt samsvar er enklest å oppnå i
detilfellene der produsenten av kjøretøyetoppgir i håndboken at kjøretøyet
forutsetterinstallasjon av festeanordninger for barn avtypen ”Universell” for
riktig aldersgruppe.
3. Denne festeanordningen er blitt klassifisertsom ”Universell” etter strengerekontrollkriterier i forhold til tidligere
modellersom ikke inneholder denne
advarselen.
4. Kun egnet til bruk i kjøretøyer som har
3-punkts sikkerhetsbelte, enten statisi
eller medeuklleanordning, godkjent etter
reglementetUN/ECE N°16 eller liknende
standarder.
5. I tilfelle det skulle være noen tvil
bør mankontakte produsenten av
festanordningen,eller forhandleren.
VIKTIG INFORMASJON
Av hensyn til sikkerheten:
Følg bruksanvisningen nøye.
Ikke gjør inngrep på eller endre barnesetet på
noen måte.
OBS! Feil montering eller feil bruk av
barnesetet kan føre til at barnet utsettes for
en alvorlig sikkerhetsrisiko.
Plassere barnesetet på en slik måte at det •
ikkekan bli ødelagt når dørene lukkes, vedregulering av bilsetene eller liknende.
Man må ikke la barnet sitte i barnesetet •
utentilsyn.
La ikke barnesetet bli værende i en bil som •
erdirekte utsatt for sol: Plastdelene kan
daoveropphetes.
Blokker godt all bagasje og andre objekter •
ibilkupeen. Alle passasjerene må ha på
bilbelte.
Fest barnesetet til bilsetet ved hjelp av •
bilbeltetogså når barn ikke er i bilen.
Kontroller barnesetet med jevne mellom-•
rom.
Bytt det ut dersom det er ødelagt eller slitt.•
Unngå å bruke produktet dersom enkelte •
avdelene viser er ødelagte eller mangler.
Bruk kun originaldeler.•
Dersom ulykker skulle oppstå
Alle passasjerene må være instruert i hvordan
man løsner barnet fra barnesetet.
Skift barnesetet ut etter at ulykker har skjedd.
Det kan nnes skader på setet som ikke vises
på utsiden.
For bekvemmeligheten til barnet
Når bilsetet brukes i bilens baksete, må man
kontrollere at det er tilstrekkelig plass til føttene
til barnet, og eventuelt ytte forsetet litt
framover.
Foreta hyppige stopp ved lengre reiser, slik at
barnet får mulighet til å bevege seg fritt.
Identiser de ulike komponentene til barnesetet
før man tar det i bruk. Se nøye på gur 1.
A. Hodestøtte
B. Bilbeltefester
C. Rygglen
D. Setedel
Plasser setedelen på en benk eller bord. Trykk
rygglenet nedover slik at det føres inn i sporene
som nnes på bakre del av setedelen.
Kontroller at tilkoplingen er helt fast (g. 2).
INNLEDENDE JUSTERING AV BARNESETET
Sjekk, og juster eventuelt høyden til hodestøttenfør man monterer barnesetet i bilen.
Justering av høyden på hodestøtten
For å heve hodestøtten (A), trekkes den
oppover; motsatt skyves den nedover for å
senke den (g. 3). Et klikk gir signal om man
passerer fra en posisjon til den neste.
Vær oppmerksom! Riktig plassering av
hodestøtten er av uvurderlig betydning for
barnets sikkerhet. Man må ikke fjerne
hodestøtten, uansett grunn!
BRUK AV BARNESETET
Plasser barnesetet på et av setene i baksetet,
eller på passasjersiden foran. OBS! I noen land
vil veitrakkloven gjøre at det er forbud å
montere bilbarnesetet i forsetet. Sjekk
trakkreglene i det landet dere oppholder dere i.
OBS! Man må ikke montere barnesetet i
forsetet dersom kollisjonsputen er aktiv.
OBS! Man må ikke plassere barnesetet på et
sete som kun har topunktsbelte (magebelte).
OBS! Ikke legg noe mellom barnesetet og
bilsetet.
OBS! Man må ikke plassere barnesetet på
seter
som kan vris og orienteres mot kjøreretningen.
3. La magebeltet passere under de to
armlenenepå setet (g. 5).
4. Fest bilens sikkerhetsbelte (g. 6).
5. Før den inn i beltesporet B (g. 7).
6. Stram sikkerhetsbeltet godt, kontroller at
detikke er vridd, og at det ligger godt fast
underarmlenene på setet.
OBS! Sjekk periodisk under kjøring at ikkebarnet vrir seg ut av barnesetet.
Frigjøring av barnet
Løsne bilbeltet, trekk det ut fra barnesetet, og
ladet rulles opp.
VEDLIKEHOLD
Ta polstringen helt av for å vaske den.1.
Følg vaskeanvisningen som nnes på2.
vaskeseddelen på stoffet.3.
Vask alle deler i plast med lunkent vann og4.
nøytral såpe. Unngå bruk av aggressive5.
vaskemidler.6.
OBS! 7. Polstringen/trekket utgjør en integrert
delav barnesetet: Setet kan ikke brukes
utenpolstring/ trekk. Setepolstringen kan
kun skiftesut med et originaltrekk /polstring.
Plassering av barnet
1. Plasser barnesetet på bilsetet på en slik
måte athele rygglenet og setedelen er i
berøring medsetet. OBS! Passasjepunktene
for sikkerhetsbelteneer anvist med rødt.
Man må ikke tre inn bilenssikkerhetsbelte på
andre steder enn de som blirangitt.
2. Plasser den diagonale delen av bilbeltet
overbrytet til barnet (g. 4).
Lue ohjeet huolellisesti ennen lastenistuimenkäyttöönottoa. Noudata niitä kirjaimellisesti
jasäilytä myöhempää käyttöä varten. Lisätietojavarten ota yhteys valmistajaan tai myyjään.
1. Kysymyksessä on ”yleismallinen” lastenturvalaite. Se on hyväksytty säännöksen
44,04 muutossarjan mukaisesti yleiseenkäyttöön ajoneuvoissa ja se sopii
useimpiinautonistuimiin.
2. Lastenistuin asennetaan todennäköisestioikein, jos ajoneuvon valmistaja
onmääritellyt opaskirjassaan ajoneuvonolevan varustettu siten, että siihen
voidaanasentaa “yleismallinen” lasten
turvalaite ko.ikäryhmälle.
3. Lasten turvalaitteen on ilmoitettu
olevan“Yleismallinen” ankarammilla
ehdoilla kuinmitä on sovellettu aikaisempiin malleihin,joissa ei tätä huomautusta
ole.
4. Sopii vain autoihin, joihin on asennettutyyppihyväksytyt kiinteät 3
pisterullavyöt,hyväksytty UN/ECE
säännöksen nro 16 taimuun vastaavan
standardin mukaisesti.
5. Epäselvissä tapauksissa on otettava
yhteyslasten turvalaitteen valmistajaan
taimyyjään.
LASTENISTUIMEN KOKOONPANO
(KUVAT 1-4)
Käsittää tyynyn (a), selkänojan (b)ja säädet-•
tävän niskatuen (c) (kuva A).
Kallista tyyny vaakatasoon. •
Vedä selkänojaaalaspäin sen asentami-•
seksi istuintyynyn takanaoleviin ohjaimiin
(kuva 1); liitännän tulee olla lujaja turvallinen
(kuva 2).
Aseta niskatuki paikalleen selkänojaan •
(kuva 3).Työnnä se alimpaan asentoonsa
(kuva 4).
LASTENISTUIMEN SIJOITTAMINEN
AUTOON (KUVAT 5-8)
Sijoita lastenistuin matkustajan istuimelle •
eteen,tai takapenkille (kuva 5).
Huomautuksia.•
Älä käytä lastenistuinta edessä matkustaja-•
nistuimella, joka on varustettu turvatyynyllä
(kuva 6).
Älä käytä lastenistuinta autonistuimella, •
jossaon vain lantiovyö (kuva 7).
Lastenistuimen on oltava auton menosuun-•
taan.
Älä pane mitään auton penkin ja laste-•
nistuimenväliin.
Säädä lastenistuinta siten, että istuin ja•
selkäosa sopivat mukavasti auton penkkiin •
jaselkänojaan (kuva 8).
Irrota niskatuki auton penkistä, jos siitä •
onhaittaa lastenistuimelle.
LAPSEN SIJOITTAMINEN (KUVAT 9-15)
Kohdat, joissa turvavyöt kulkevat, on
merkitty punaisella. Älä vie auton turvavöitä
muiden kuin merkittyjen pisteiden kautta
(kuva B).
Aseta lapsi mukavasti istuimeen.•
Säädä niskatuen korkeus siten, että lapsen •
pääon hyvin tuettuna (kuva 9). Niskatuki ei
saakoskettaa lapsen hartioita.
Korota niskatukea vetämällä sitä ylös; •
laske sitätyöntämällä alas (kuva 10). Kuuluu
naksahdus,kun niskatuki siirtyy seuraavaan asentoon.Huomautus. Niskatuki on
sijoitettava oikeinlapsen turvallisuuden
varmistamiseksi. Älämistään syystä irrota
niskatukea.
Tuo turvavyön viisto-osa vinosti lapsen •
rinnanyli (kuva 11). Vie se sitten istuimen
kädensijanalta vastakkaiselle puolelle (kuva
12).
TÄRKEÄÄ. Toimenpiteen suorittamiseksi •
vieturvavyö niskatuen alla sijaitsevan vyön
pitimenläpi (kuva 13).
Vie lantiovyö lastenistuimen molempienkä-•
densijojen alta (kuva 14).
Varmista, että vyö on kireällä ja tarkista, •
että seei ole kiertynyt.
Kiinnitä auton turvavyö (kuva 15).•
Irrota turvavyö kun otat lapsen pois.•
Vedä turvavyö irti lastenistuimesta ja anna •
senvetäytyä sisään.
ONNETTOMUUDEN SATTUESSA
Kaikkien matkustajien on tiedettävä, kuinkalapsi otetaan pois istuimesta.Vaihda lastenistuin onnettomuuden jälkeen;siinä voi olla
rakenteellisia vaurioita, jotka eivätnäy päältä
päin.
TURVALLISUUS
Älä peukaloi tai muuta lastenistuinta mil-1.
lääntavoin. Muutokset tai lastenistuimenepäasiallinen käyttö mitätöi takuun.
2.
Sijoitalastenistuin siten, että se ei vahingoitu
autonovea suljettaessa, istuimia säädettäessä taivastaavissa toimenpiteissä.
Älä jätä lasta ilman valvontaa lastenistui-
3.
meen.
4.
Tarkista matkan aikana aika ajoin, että lapsi
eiole päässyt rimpuilemaan irti istuimesta.
Älä jätä lastenistuinta auringonpaisteeseen-
5.
pysäköityyn autoon: muoviosat voivat tulla
hyvinkuumiksi.
6.
Varmista, että laukut ja muut esineet ovatkiinnitettyinä autossa. Kaikkien matkustajien
onkäytettävä turvavöitä. Kiinnitä lastenistuinautonistuimeen turvavyöllä, vaikkalapsimatkustajaa ei olisikaan.
Tarkista lastenistuin aika ajoin ja vaihda
7.
se,mikäli siinä näkyy merkkejä murtumista
taikulumista.
Älä käytä tuotetta, jos jokin osa on murtunut
8.
taipuuttuu. Käytä ainoastaan alkuperäisiä
varaosia.
Lapsilla on joskus taskuissaan esineitä 9.
esim.leluja, jotka saattavat jäädä turvavyön
ja lapsenvartalon väliin; onnettomuuden sattuessa nesaattavat aiheuttaa vammoja.
Suosittelemmekin, että tyhjennät lasten 10.
taskut.
Tämä varotoimenpide koskee myös aikuisia.
11.
Lapset ovat luonnostaan hyvin 12.
vilkkaita;varmista, että olet selittänyt heille
rauhallisesti,miten tärkeää on istua paikoillaan turvavyökiinnitettynä koko matkan
ajan. Tämä auttaavarmistamaan toivomasi
turvalliset olosuhteet.
MUK AVUUS
Älä vedä vöitä liian kireälle lapsen vartalon yli.Kun lastenistuinta käytetään auton
takapenkillä,varmista, että lapsen jaloille jää
tarpeeksi tilaa.Siirrä tarvittaessa etupenkkiä
hieman eteenpäin.Pidä usein taukoja pitkillä
matkoilla, niin ettälapsella on mahdollisuus
liikuskella.
HUOLTO
Irrota päälliset kokonaan pesua varten.
Noudatakankaaseen kiinnitetyssä lapussa annettujapesuohjeita. Pese muoviosat saippualla
jalämpimällä vedellä. Älä käytä syövyttäviäaineita.Päälliset ovat kiinteä osa lastenistuinta.
Istuintaei saa käyttää ilman päällisiä. Päälliset
onvaihdettava ainoastaan alkuperäisiinvaihtopäällisiin.
Tillykke og mange tak for dit køb af din nyeautostol.Denne stol er fremstillet med henblik på
at givedit barn den bedste komfort og sikkerhed. For atsikre den bedste beskyttelse er det
yderst vigtigt,at den bruges korrekt. Undersøgelser har vist, atmange stole ikke installeres
og bruges korrekt,hvilket indebærer, at de i
tilfælde af en ulykkeikke yder fuld beskyttelse.
Læs anvisningerneomhyggeligt, før stolen
bruges, og følg demtil punkt og prikke;
opbevar dem til senerebrug. Der ndes et
bekvemt opbevaringsrum forbrugsanvisningen
på bagsiden af stolen.Anvendelse af en autostol reducerer i høj gradfaren for legemsbeskadigelse i tilfælde af enulykke. Størsteparten
af ulykkerne forekommer ibyerne: Brug altid autostolen - også på kortekøreture. Kør aldrig med barnet på skødet: Itilfælde af en ulykke
kan det være umuligt atholde det fast.
OPLYSNINGER
1. Dette er en ”Universal”
autostol,typegodkendt i henhold til forskrift nr. 44 medændringer for serie 04.
Stolen er genereltegnet til anvendelse
i biler og passer tilstørsteparten - men
ikke alle - bilsæder.
2. Der kan regnes med en perfekt
tilpasning,såfremt bilkonstruktøren i
manualen for detpågældende køretøj
erklærer, at bilen eregnet til montering af
barnesæde af typen”Universal” til børn i
den pågældendealdersgruppe.
3. Denne autostol er klassificeret
som”Universal” i overensstemmelse
medtypegodkendelses-kriterier, der er merekrævende i forhold til tidligere modeller,
derikke er mærket med denne oplysning.
4. Der er udelukkende egnet til anvendelse ikøretøjer, der er udstyret med
3-punktsstatiske eller oprullende
sikkerhedsseler,der er typegodkendte i
henhold til forskriftenUN/ECE nr. 16 eller
tilsvarende standard.
5. I tvivlstilfælde bedes du kontakteautostolens producent eller forhandleren.
VIGTIGE OPLYSNINGER
Vedrørende sikkerheden
Følg brugsanvisningerne omhyggeligt.
Du må ikke på nogen måde foretage indgreb
eller ændringer på stolen.
Pas på!: Forkert montering eller utilsigtet
anvendelse af barnesædet kan udsætte dit
barn for en alvorlig sikkerhedsrisiko.
Anbring autostolen således, at den ikkebe-•
skadiges ved lukning af bildøren, vedindstillinger af bilsæderne eller lignende.
Efterlad ikke barnet alene i autostolen uden•
opsyn.•
Efterlad ikke autostolen i bilen i stærkt •
solskin:
Plastikdelene kan i så fald overophedes.•
Sørg for at bagage og andre genstande i •
bilener omhyggeligt fastspændte. Alle passagerer ibilen skal anvende sikkerhedssele.
Sørg for at autostolen er fastgjort til bil-•
sædetmed sikkerhedsselen, også når den
ikkeanvendes til transport af barnet.
Kontroller autostolen regelmæssigt.•
Udskift den i tilfælde at brud eller slid på •
delene.
Anvend ikke produktet, hvis nogen del •
erødelagt eller mangler.
Brug kun originale reservedele.•
I tilfælde af ulykke
Alle passagerer skal være bekendt
med,hvordan barnet frigøres fra autostolen.
Udskift altid autostolen efter en ulykke: Der
kanforekomme beskadigelser, som ikkeumiddelbart kan ses.
Vedrørende komfort
Når autostolen anvendes på bilens
bagsæde,skal det kontrolleres, om barnet
har tilstrækkeligplads til ben og fødder; yt
eventuelt forsædeten smule fremad.Foretag regelmæssige ophold under langerejser, således
at barnet får mulighed for atbevæge sig frit.
Vær bekendt med autostolens komponenter,
førden anvendes. Læs omhyggeligt gur 1
igennem.
A. Nakkestøtte
B. Seleholder
C. Ryglæn
D. Sæde
Anbring sædet på en overade. Skub ryglænet
nedad for at presse det ned i lejerne på
bagsiden af sædet.
Kontroller om det er helt spændt fast (g. 2).
FORUDGÅENDE INDSTILLING AF
AUTOSTOLEN
Kontroller og juster eventuelt nakkestøttens
højdeindstilling før autostolen installeres i bilen.
Sådan justeres nakkestøttens
højdeindstilling
For at hæve nakkestøtten (A) skal den trækkes
opad; og modsat for at sænke den (g. 3). Der
kan høres et klik for hver enkelt indstilling.
Pas på!: Det er altafgørende for barnets
sikkerhed, at nakkestøtten er indstillet korrekt.
Nakkestøtten må under ingen omstændigheder
fjernes.
STOLENS BRUG
Anbring autostolen på et af bagsæderne eller
på forsædet i passagersiden.
Pas på!: I nogle lande forbyder færdselsloven
atanbringe autostolen på forsædet: Informer
digom færdselsloven i brugslandet
Pas på!: Anbring ikke autostolen på forsædet,
såfremt dette er forsynet med airbag.
Pas på!: Anbring ikke autostolen på et sæde,
der kun er udstyret med en enkelt horisontal
sikkerhedssele.
Pas på!: Anbring ingen genstande mellem
bilsædet og autostolen.
Pas på!: Anbing ikke autostolen på drejelige
sæder eller sæder, der er vendt modsat
kørselsretningen.
2. Anbring bilens diagonale sele hen over
barnetsbryst (g. 4).
3. Før selen ind under sædets to armlæn (g.
5).
4. Spænd bilens sikkerhedssele fast (g. 6).
5. Indfør den herefter i seleholderen B (g. 7).
6. Stram bilens sikkerhedssele helt til, kontroller atden ikke er rullet om sig selv og at
den ligger tætind til stolen under sædets
armlæn.
7. Pas på!: Kontroller regelmæssigt under
heleturen, at barnet ikke har gjort sig fri
afautostolen.
For at frigøre barnet
Løsn bilens sikkerhedssele, træk den ud af
stolen og lad den rulle sig op.
VEDLIGEHOLDELSE
Træk autostolens polstring helt af for at 1.
vaskeden.
2.
Overhold vaskeinstruktionerne som ndes
påstoffets mærkat.
Vask plastikdelene med lunkent sæbevand.
3.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler.4.
Pas på!: Stofbeklædningen er en integreret 5.
delaf autostolen:
Autostolen må ikke anvendesuden stofbeklædning.
Stofbeklædningen måkun udskiftes med
6.
original beklædning.
Sådan anbringes barnet
1. Anbring autostolen på bilens sæde, så
denhviler helt mod både bilsædet og ryglænet. Pas på!: Sikkerhedsselernes passagepunkter erangivet med rød farve. Før ikke
bilenssikkerhedssele gennem andre punkter
end deangivne.
Congratulations and thank you for buying yournew child seat.This child seat is designed to
provide maximumcomfort and safety for your
child. To guaranteethe best possible protection, it must be usedcorrectly. Research shows
that many child seatsare not tted and used
correctly. This reducestheir effectiveness in the
event of an accident.
Read the instructions carefully before
usingthe child seat, follow them to the letter andkeep them for future reference. A
convenientplace to store the instruction manual
is providedon the back of the child seat.Use of
the child seat enormously reduces therisk of
injury in the event of an accident. Themajority
of accidents occur in urban areas:always use the child seat, even for shortjourneys. Never
travel with a child in your arms:in the event of
an accident, it could beimpossible to hold onto
them.
PLEASE NOTE
1. This is a “Universal” child restraint. It
isapproved in accordance with Regulation No.44, amendments series 04. It is
suitable forgeneral use in vehicles and
is compatiblewith most, but not all, car
seats.
2. Perfect compatibility is more likely if
thevehicle manufacturer has declared
in thehandbook that it is suitable for
theinstallation of “Universal” child restraints forthe age group in question.
3. This child restraint has been classified
as“Universal” under more stringent
conditionsthan those applied to earlier
models that donot carry this notice.
4. This child restraint is only suitable for
use invehicles fitted with 3-point static
or inertiareel safety belts approved in
accordancewith UNECE Regulation No.
16 or otherequivalent standards.
5. If in doubt, consult either the child restraintmanufacturer or the retailer.
IMPORTANT INFORMATION
Safety
Carefully follow the instructions for use.
Do not tamper with or modify the child seat in
any way.
Warning: incorrect fitting or use of the child
seat may seriously jeopardize the safety of
the child.
Position the child seat so that it cannot •
bedamaged by closing the car doors,
adjusting theseats or similar actions.
Do not leave the child unattended in the •
childseat.
Do not leave the child seat in the car in the •
sun:
the plastic parts may become very hot.•
Make sure that luggage and other items •
aresecured in the car. The driver and allpassengers must wear safety belts.
Attach the child seat to the car seat with •
the carsafety belts even when there is not
a child in it.
Periodically check the condition of the child•
seat.•
Replace the seat if it shows signs of da-•
mage orwear and tear.
Do not use the child seat if any parts are •
brokenor missing.
Only use original spare parts.•
In the event of an accident
All passengers must be told how to take the
child out of the seat.
The child seat must be replaced after an
accident: it may have suffered damage that is
not visible on the outside.
Comfort
When the child seat is used on the rear seats
ofthe car, make sure that there is enough room
forthe child’s feet. If necessary, move the front
seatforward slightly.Take frequent breaks on
long journeys so thatthe child can move about
freely.
Identify the components of the child seat before using it. Carefully study gure 1.
A. Head rest
B. Belt guide
C. Backrest
D. Seat
Place the seat on a surface. Push the backrest
downwards into the guides in the lower part of
the seat.
Check that it is fully attached (g. 2).
PRELIMINARY ADJUSTMENT OF THE
CHILD SEAT
Before tting the child seat in the car, check
theheight of the head rest and adjust it if
necessary.
How to adjust the height of the head
rest
Pull the head rest (A) upwards to raise it. Pushit
downwards to lower it (g. 3). It will click as
itgoes from one position to the next.
Warning: a correctly positioned head rest isessential for the child’s safety. Do not removethe
head rest under any circumstances.
USING THE CHILD SEAT
Place the child seat on one of the rear seats
oron the front passenger seat.
Warning: in some countries, the highway
codeprohibits the use of child seats on front
seats.Check the highway code of the country
you are in.
Warning: do not place the child seat on the
frontseat of the vehicle if there is an active
airbag.
Warning: do not place the child seat on a
seatthat is only tted with a lap belt.
Warning: do not insert anything between
thechild seat and the vehicle seat.
Warning: do not put the child seat on swivelseats or seats facing the opposite direction
tothat in which the vehicle travels.
Place the car’s diagonal safety belt strap
3.
acrossthe child’s chest (g. 4).
Pass the belt under the two armrests on 4.
theseat (g. 5).
Fasten the safety belt (g. 6).5.
Thread it through the belt guide (B) (g. 7).6.
Tighten the car safety belt well. 7.
Ensure that it isnot twisted and that it is se-8.
curely resting underthe armrests of the seat.
Warning: when travelling, regularly check
thatthe child is still properly strapped into
the seat.
How to unfasten the child
Unfasten the car safety belt, remove it from the
child seat and let it retract.
MAINTENANCE
Remove the covers completely to wash them.
Follow the washing instructions on the labelattached to the covers.Wash the plastic parts
with warm water andsoap. Do not use aggressive cleaning products.Warning: the covers are
an integral part of thechild seat. The child seat
cannot be usedwithout them. Covers must only
be replacedwith original spare parts.
How to position the child
1.
Position the child seat on the vehicle seat
so thatit is fully resting against the base and
backrest. Warning: the safety belt positio-
ning points arecoloured in red.
Do not thread the car safety beltthrough 2.
positions other than those shown.