Intended use2
Technical Data2
Items supplied2
Important safety instructions 2
Appliance description3
Set-up and assembly of the appliance 3
Juice extraction4
Emptying4
Disassembly4
Cleaning and Care5
Storage5
Disposal 5
Warranty & Service6
Importer6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Page 4
JUICE EXTRACTOR
KH 25
Intended use
The appliance is intended for the extraction of juices
from citrus fruits such as oranges and lemons. Only
foodstuffs may be processed with the appliance. All
other usages or modifications are regarded as contrary to the operating instructions and contain a
great risk of accidents. The manufacturer accepts no
liability for damage(s) resulting from usage that is
contrary to these instructions. Not for commercial
use.
Technical Data
Mains voltage:220-240 V~50 Hz
Rated output:25 W
Items supplied
Citrus Press
Large squeezing cone
Small squeezing cone
Fruit pulp sieve (2 parts)
Operating instructions
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• The rating of the local power supply must tally
completely with the details given on the rating
plate of the appliance.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Arrange for damaged or malfunctioning
appliances to be inspected and/or repaired
by a qualified specialist or the Customer
Service Department as soon as possible.
• Do not expose the appliance to rain and never
use it in a humid or wet environment. Ensure that
the power cable never becomes moist or wet
during operation.
To avoid the risks of fire and burn
injuries:
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensorial or mental cabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Provide for a safe and slip-free positioning of the
appliance.
• Ensure that the power plug is easily accessible in
the event of danger, and that there is no danger
of anyone tripping over the power cable.
- 2 -
Page 5
Using the appliance safely:
• In the event of danger, immediately remove the
power plug from the wall socket.
• Never use the appliance for purposes other than
those for which it was designed.
• Remove the power plug from the wall socket
when the appliance is not in use, when you remove parts and before cleaning the appliance.
• Do not use the appliance outdoors.
Appliance description
Lid
q
Large squeezing cone
w
Small squeezing cone
e
Upper fruit pulp sieve
r
Fruit pulp regulator
t
Lower fruit pulp sieve
y
Juice collector
u
Drive axle
i
Power cable with power plug
o
Appliance plinth
a
Power cable storage
s
Note:
Rinse all removable components thoroughly before
the first usage of the appliance (see chapter
"Cleaning and care").
3. Place the juice collector
of the appliance plinth aand turn it clockwise
as far as it will go.
4. Place both parts of the fruit pulp sieve
into each other so that the fruit pulp regulator
protrudes through the recess. Both parts must
audibly engage.
5. Place the assembled fruit pulp sieve
the juice collector
must lie on the grip and catch in the rabbet on
the grip.
6. Press the small squeezing cone
axle
so that it engages.
i
u
on the drive axle
u
r/y
r/y
. The fruit pulp regulator
on the drive
e
i
on
Note:
If you want to press oranges or other larger fruits,
place the large squeezing cone
squeezing cone
small squeezing cone
the large squeezing cone
. Ensure that the lobes of the
e
engage in the recesses of
e
w
w
.
over the small
t
t
Set-up and assembly of the
appliance
Important:
Ensure that the power plug is not in the power
socket before assembling the appliance. Otherwise
there is a risk that the appliance could start
unintentionally.
1. Unwind the power cable
cable storage
recess on the appliance plinth
2. Place the appliance plinth
slipfree surface.
and secure it in the lateral
s
completely from the
o
.
a
on a level and
a
7. Insert the power plug into a wall power socket.
The appliance is now ready for use.
- 3 -
Page 6
Juice extraction
1. Adjust the fruit pulp regulator t, by sliding it, so
that the slits in the fruit pulp sieve
exactly above each other if you wish to have fruit juice with fruit pulp. Adjust the fruit pulp regulator
, by sliding it, so that the slits in the fruit
t
pulp sieve
if you do not wish to have fruit juice with fruit
pulp.
2. Cut the fruits in half (orange, lemon etc.)
3. Press the halved fruit lightly onto the squeezing
cone
w/e
automatically as soon as the squeezing cone
is pressed down.
w/e
4. Apply pressure at various parts of the fruit rind
with your fingers. Thereby the juice will be evenly squeezed out of the fruit.
5. When no more juice flows from the fruit, stop
applying pressure to the squeezing cone
The appliance stops.
6. Press the squeezing cone
ly to loosen it, until it turns in the opposite
direction.
7. When no more juice flows from the fruit, stop
applying pressure to the squeezing cone
The appliance stops. Remove the fruit skin from
the squeezing cone
8. Continue similarly with further fruit-halves until
you have squeezed out the desired volume of
fruit juice. The current volume squeezed can be
read off from the scale on the side of the juice
collector
are not lying above each other
r/y
. The appliance switches itself on
w/e
.
w/e
.
u
lie
r/y
w/e
down repeated-
w/e
Emptying
Important:
Remove the power plug from the wall socket when
you empty the fruit pulp sieve or the juice collector
. Otherwise there is a risk that the appliance
u
could start unintentionally.
• Turn the juice collector uanti-clock-wise until the
perceptible resistance desists. You can now lift it
from the drive axle
and pour the juice out.
i
Disassembly
If you wish to disassemble the Citrus Press, e.g. for
the cleaning of it, proceed as follows:
1. Remove the power plug from the wall socket
2. Remove the squeezing cone
.
3. Remove the fruit pulp sieve
Press the hook on the underside of the upper fruit
pulp sieve
pressure on the fruit pulp sieve
allow themselves to be pressed apart.
4. Turn the juice collector
.
the perceptible resistance desists. You can now
lift it from the drive axle
inwards. At the same time exert light
r
u
a
.
w/e
.
r/y
. The components
t
anti-clock-wise until
.
o
.
Note:
When pressing out juice, do not exceed the 600 ml
volume marking on the scale of the juice collector
.
u
- 4 -
Page 7
Cleaning and Care
Important:
Always remove the power plug from the wall socket
before cleaning the appliance. There is a risk of
receiving an electric shock!
Important:
To avoid receiving an electrical shock, NEVER
submerse the appliance plinth
fluids.
in water or other
a
Storage
If you do not intend to use the appliance for an
extended period, wrap the power cable
the power cable storage
cable through the lateral recess on the appliance
plinth
close the lid. Store the appliance at a clean and dry
location.
. Assemble the appliance completely and
a
, directing the end of the
s
o
around
Disposal
• Disassemble the Citrus Press as described in the
chapter "Disassembly".
• Clean the appliance plinth
moistened cloth.
• Clean all other removable parts in a warm milddetergent solution and dry them carefully.
• To clean the fruit pulp sieve
and clean it with a dishwashing brush under
running water.
only with a slightly
a
, take it apart
r/y
Note:
Do not use aggressive detergents to clean the
appliance. These substances can attack the upper
surfaces.
The appliance and its components may not be
cleaned in a dishwasher or in boiling water.
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
- 5 -
Page 8
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase date. Should a claim need to be made
under the warranty, please make contact by telephone with our service department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers ONLY claims for material and
maufacturing defects, not for wearing or consumable or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for
commercial applications.
The warranty will become void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal
tampering not carried or approved by our authorized service branch. Your statutory rights are not
restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Määräystenmukainen käyttö8
Tekniset tiedot8
Toimituksen sisältö8
Tärkeitä turvallisuusohjeita 8
Laitteen kuvaus9
Laitteen pystyttäminen ja kokoaminen9
Mehun puristaminen10
Tyhjentäminen10
Purkaminen10
Puhdistus ja hoito11
Säilytys11
Hävittäminen11
Takuu & huolto12
Maahantuoja12
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 7 -
Page 10
SITRUUNAPURISTIN
KH 25
Määräystenmukainen käyttö
Laite on suunniteltu sitrushedelmien, kuten appelsiinien ja sitruunoiden, puris-tamiseen. Laitteella saa
käsitellä vain elintarvikkeita. Laitteen muu käyttö tai
muuttaminen on määräysten vastaista ja aiheuttaa
huomattavia tapaturmavaaroja.
Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Ei
tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tekniset tiedot
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Hengenvaarallisen sähköiskun
välttämiseksi:
• Virtalähteen jännitteen täytyy vastata laitteen
tyyppikilvessä annettuja tietoja.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto
heti valtuutetun ammattihenkilön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Jos laite ei toimi moitteettomasti tai on vaurioitu-
nut, anna se välittömästi valtuutetun huoltoliikkeen tarkastettavaksi ja korjattavaksi.
• Älä altista laitetta sateelle, äläkä myös-kään
koskaan käytä sitä kosteassa tai märässä
ympäristössä. Varmista, ettei virtajohto
koskaan kastu tai kostu käytön aikana.
Verkkojännite:220-240 V~50 Hz
Nimellisteho:25 W
Toimituksen sisältö
sitruspuristin
suuri puristuskartio
pieni puristuskartio
hedelmälihasiivilä (2-osainen)
Käyttöohje
Näin vältät tulipalon vaaran ja
loukkaantumiset:
• Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aistilliset
tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute
estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti,
jollei heitä ole aikaisemmin valvottu tai opastettu
laitteen käytössä.
• Selvitä lapsille laite ja sen vaarat, jotta he eivät
leikkisi laitteella.
• Huolehdi siitä, että laite seisoo tukevasti eikä se
pääse liukumaan edestakaisin.
• Varmista, että verkkopistoke on vaaratilanteessa
nopeasti tavoitettavissa, ja että virtajohtoon ei
voi takertua tai kompastua.
Näin toimit turvallisesti:
• Irrota verkkopistoke vaaran uhatessa heti
pistorasiasta.
• Älä koskaan käytä laitetta tarkoituksenvastaisesti.
• Irrota verkkopistoke, mikäli laitetta ei käytetä,
mikäli irrotat sen osia tai ennen laitteen
puhdistusta.
• Älä käytä laitetta ulkoilmassa.
- 8 -
Page 11
Laitteen kuvaus
kansi
q
suuri puristuskartio
w
pieni puristuskartio
e
ylempi hedelmälihasiivilä
r
hedelmälihan säädin
t
alempi hedelmälihasiivilä
y
mehusäiliö
u
käyttöakseli
i
virtajohto ja verkkopistoke
o
laitteen alusta
a
johtokela
s
Laitteen pystyttäminen ja
kokoaminen
Huomio:
Varmista, että verkkopistoke on irrotettu jänniteverkosta, ennen kuin kokoat laitteen. Muutoin on olemassa vaara, että laite käynnistyy vahingossa.
3. Aseta mehusäiliö ulaitteen alustan akäyttöak-
selin
päälle ja käännä sitä myötäpäivään
i
pysäyttimeen asti.
4. Aseta hedelmälihasiivilän molemmat osat
sisäkkäin siten, että hedelmälihasäädin tulottuu reiän läpi. Molempien osien täytyy kiinnittyä
kuuluvasti napsahtamalla.
5. Aseta koottu hedelmälihasiivilä
ön
päälle. Hedelmälihasäätimen ttäytyy
u
olla kahvan kohdalla ja kiinnittyä kahvan uraan.
6. Aseta pieni puristuskartio
päälle siten, että kartio kiinnittyy napsahtamalla.
r/y
käyttöakselin
e
r/y
mehusäili-
i
Ohje:
Mikäli haluat puristaa appelsiineja tai muita suuria
hedelmiä, aseta suuri puristuskartio
puris-tuskartion
Huolehdi siitä, että pienen puristus-kartion
asettuvat suuren puristuskartion
7. Kiinnitä verkkopistoke pistorasiaan. Laite on nyt
käyttövalmis.
e
päälle.
w
w
loviin.
pienen
e
siivet
1. Vedä virtajohto
ja kiinnitä sen laitteen kannassa olevaan
s
koloon
2. Aseta laitteen alusta
luistamattomalle alustalle.
a
.
kokonaan ulos johtokelasta
o
tasaiselle ja
a
Ohje:
Pese kaikki irrotettavat osat huolellisesti ennen
ensimmäistä käyttöä (ks. luku "Puhdistus ja hoito").
- 9 -
Page 12
Mehun puristaminen
1. Säädä hedelmälihasäädintä tsiten, että hedel-
mälihasiivilän
päällä, mikäli haluat mehun sisältävän hedelmälihaa. Säädä hedelmälihasäädintä
hedelmälihasiivilän
stensa päällä, mikäli haluat mehua ilman
hedelmälihaa.
4. Painele hedelmän kuorta sormilla eri paikoista.
Näin hedelmän mehu saadaan puristettua
tasaisesti.
5. Mikäli hedelmästä ei tule enää mehua, älä enää
paina puristuskartiota
6. Paina puristuskartiota
alas ja vapauta se taas, kunnes kartio kääntyy
toiseen suuntaan.
7. Mikäli hedelmästä ei enää tule mehua, älä enää
paina puristuskartiota
Poista kuori puristuskartion päältä
8. Toista sama muiden hedelmäpuoliskojen kanssa
niin kauan, että olet puris-tanut haluamasi määrän mehua. Voit lukea puristetun mehumäärän
mehusäiliön
. Laite käynnistyy automaattisesti heti
w/e
u
aukot ovat tarkasti toistensa
r/y
aukot eivät ole toi-
r/y
painetaan alaspäin.
w/e
. Laite pysähtyy.
w/e
niin monta kertaa
w/e
. Laite pysähtyy.
w/e
asteikosta.
t
w/e
siten, että
.
Tyhjentäminen
Huomio:
Irrota verkkopistoke, mikäli haluat tyhjentää hedelmälihasiivilän tai mehusäiliön
massa vaara, että laite käynnistyy vahingossa.
• Käännä mehusäiliötä uvastapäivään, kunnes
et enää tunne selvää vastusta. Nyt mehusäiliö
voidaan irrottaa nostamalla käyttöakselista
ja mehu voidaan kaataa lasiin.
. Muutoin on ole-
u
i
Purkaminen
Mikäli haluat irrottaa sitruspuristimen osat, esim.
puhdistusta varten, toimi seuraavalla tavalla:
1. Irrota verkkopistoke
2. Irrota puristuskartio
3. Irrota hedelmälihasiivilä
hedelmälihasiivilän
kuja sisäänpäin. Paina hedelmälihasäädintä
samalla kevyesti. Molemmat osat voidaan
irrottaa painamalla toisistaan.
4. Käännä mehusäiliötä
et enää tunne selvää vastusta. Nyt voit nostaa
sen laitteen alustalta
.
o
.
w/e
. Paina ylemmän
r/y
alapuolella olevia kouk-
r
vastapäivään, kunnes
u
.
a
t
Ohje:
Älä koskaan purista mehua mehusäiliön u600
ml:n merkinnän yli.
- 10 -
Page 13
Puhdistus ja hoito
Huomio:
Irrota verkkopistoke ennen kuin puhdistat laitteen.
On olemassa sähköiskun vaara!
Huomio:
Älä koskaan upota laitteen alustaa aveteen tai
muuhun nesteeseen sähköiskujen välttämiseksi.
Säilytys
Mikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan, kelaa
virtajohto
johdon pää laitteen alustassa
Aseta laitteen kaikki osat paikoilleen ja sulje kansi.
Säilytä laitetta puhtaassa ja kuivassa paikassa.
johtokelan sympärille ja aseta
o
olevaan koloon.
a
Hävittäminen
• Pura sitruunanpuristin kuten luvussa "Purkaminen"
on kuvattu.
• Puhdista laitteen alusta
kostutettu vain kevyesti.
• Puhdista kaikki irrotettavat osat lämpimällä
saippuavedellä ja huuhtele ne huolellisesti.
• Hedelmälihasiivilä
malla sen osat toisistaan ja puhdistamalla se
astiaharjalla juoksevan veden alla.
pyyhkeellä, joka on
a
puhdistetaan irrotta-
r/y
Ohje:
Älä käytä laitteen puhdistamiseen voimakkaita
aineita. Pinta saattaa muuten vaurioitua.
Laitetta tai sen osia ei saa puhdistaa astianpesukoneessa tai kiehuvassa vedessä.
Älä missään tapauksessa heitä laitetta
tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä
tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin
2002/96/EY kanssa.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai
kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisesti.
- 11 -
Page 14
Takuu & huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun
voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse
yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata
tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja
valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu
ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Föreskriven användning14
Tekniska data14
Leveransens omfattning14
Viktiga säkerhetsanvisningar 14
Beskrivning15
Ställa upp och montera ihop apparaten15
Pressa juice16
Tömma citruspressen16
Demontering16
Rengöring och skötsel17
Förvaring17
Kassering17
Garanti & Service18
Importör18
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du
överlåter den till någon annan person!
- 13 -
Page 16
CITRUSPRESS KH 25
Viktiga säkerhetsanvisningar
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för att pressa citrusfrukter, som t ex apelsiner och citroner. Apparaten får endast an-vändas till livsmedel. Alla övriga
användningssätt och förändringar på apparaten
ligger utanför gränserna för den före-skrivna
användningen och innebär avsevärda risker.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på
grund av felaktig användning. Den här apparaten
är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Tekniska data
Nätspänning:220-240 V~50 Hz
Nominell effekt:25 W
Leveransens omfattning
Citruspress
Stor presskon
Liten presskon
Galler för uppsamling av fruktkött
(2 delar)
Bruksanvisning
För att undvika risken för livsfarliga
elchocker:
• Strömkällans spänning måste överensstämma
med angivelserna på typskylten.
• Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller
vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och
strömkablar för att undvika risken för skador.
• Lämna genast in apparater som inte fungerar
som de ska till kundtjänst för kontroll och
reparation.
• Utsätt inte apparaten för regn och använd den
aldrig i fuktig eller våt omgivning. Se till så att
elkabeln aldrig blir våt eller fuktig när du
använder apparaten.
För att minska risken för skador och
brand:
• Låt aldrig personer (inklusive barn) som av psykiska, sensoriska eller mentala skäl eller på grund
av bristande erfarenhet och kunskap inte kan använda apparater på ett säkert sätt använda den
här apparaten utan att de först övervakats eller
instruerats av någon ansvarig person.
• Förklara för barnen hur apparaten fungerar och
vilka risker som är förbundna med den så att de
inte leker med apparaten.
• Se till att apparaten står stadigt och inte kan
börja glida.
• Se till att kontakten är lättåtkomlig och snabbt
kan dras ut vid nödsituationer och att ingen kan
snubbla över sladden.
- 14 -
Page 17
Så här gör du för att vara säker:
• Dra omedelbart ut kontakten vid risksituationer.
• Använd bara apparaten till det den är avsedd
för.
• Dra ut kontakten när du inte använder apparaten, byter tillbehör och innan den rengörs.
• Använd inte apparaten utomhus.
Beskrivning
Lock
q
Stor presskon
w
Liten presskon
e
Övre galler
r
Reglage för fruktkött
t
Undre galler
y
Juicebehållare
u
Drivaxel
i
Elsladd med kontakt
o
Sockel
a
Kabelvinda
s
Ställa upp och montera ihop
apparaten
Observera:
Spola av alla delar noga innan du använder
apparaten (se kapitel "Rengöring och skötsel").
3. Sätt juicebehållaren upå sockelns adrivaxel
och skruva den medsols tills det tar stopp.
i
4. Sätt ihop gallren för uppsamling av fruktkött
så att reglaget för fruktkött tsticker ut ur
r/y
öppningen. Det ska höras när delarna klickar
fast.
5. Sätt gallret
för fruktkött
handtaget.
6. Sätt den lilla presskonen
att den låser fast.
på behållaren u. Reglaget
r/y
måste gripa tag i spåret på
t
på driv-axeln iså
e
Observera:
Om du ska pressa apel-siner eller andra stora
citrusfrukter sätter du den stora presskonen
den lilla
Se till att flikarna på den lilla presskonen
tag i öppningarna på den stora
7. Sätt kontakten i ett eluttag. Apparaten är nu klar
.
e
att användas.
w
.
e
w
griper
på
Akta:
Försäkra dig om att kontakten inte sitter i uttaget
innan du sätter ihop apparaten. Annars kan
apparaten starta av misstag.
1. Linda ut hela sladden
och fixera den i utskärningen på apparatens
sockel
2. Ställ sockeln
a
.
på en plan, halkfri yta.
a
från kabelvindan
o
s
- 15 -
Page 18
Pressa juice
1. Ställ in reglaget för fruktkött tmellan gallrets
två skivor
ovanför varandra om du vill ha fruktkött i juicen.
Ställ in reglaget för fruktkött
två skivor så att skårorna
ovanpå varandra om du vill ha juice utan
fruktkött.
2. Dela frukten (apelsiner, citroner etc.) i två halvor.
3. Tryck frukthalvan lätt mot presskonen
Apparaten kopplas på automatiskt när
presskonen
4. Tryck med fingrarna på olika ställen av fruktskalet. På så sätt pressas all saft ut ur frukten.
5. När det inte kommer ut mer saft slutar du att trykka ner presskonen
6. Tryck ner presskonen
varandra tills den snurrar i motsatt riktning.
7. När det inte kommer ut mer saft slutar du att trykka ner presskonen
bort fruktskalet från presskonen
8. Gör likadant med resten av frukten tills du pressat all juice du vill ha. Du kan se hur mycket juice
du pressat på juicebehållarens
nivåmarkering.
så att skårorna hamnar precis
r/y
t
r/y
trycks ner.
w/e
. Apparaten stannar.
w/e
flera gånger efter
w/e
. Apparaten stannar. Ta
w/e
mellan gallrets
inte hamnar
w/e
.
w/e
u
.
Tömma citruspressen
Akta:
Dra ut kontakten innan du tar ut gallret eller tömmer
juicebehållaren
misstag.
• Vrid juicebehållaren umotsols tills det inte
känns att det tar emot längre. Sedan kan du lyfta
av den från sockeln
. Annars kan apparaten starta av
u
och hälla upp juicen.
i
Demontering
Gör så här när du ska demontera juicepressen, t ex
när du ska rengöra den:
1. Dra ut kontakten
2. Ta av presskonen
3. Ta av gallret
Tryck in flikarna på undersidan av det övre
gallret
fruktkött
4. Vrid juicebehållaren
känns att det tar emot längre. Sedan kan du lyfta
av behållaren från sockeln
. Tryck samtidigt lätt på reglaget för
r
. De två delarna kan nu tryckas isär.
t
o
r/y
.
.
w/e
.
motsols tills det inte
u
a
.
Observera:
Pressa aldrig mer än 600 ml juice i behållaren u.
- 16 -
Page 19
Rengöring och skötsel
Akta:
Dra ut kontakten innan du rengör apparaten. Då
finns risk för elchocker!
Akta:
Doppa aldrig ner apparatens sockel ai vatten
eller andra vätskor för att inte riskera att få en
elektrisk stöt.
Förvaring
Om du inte ska använda apparaten under en
längre tid lindar du upp sladden
och för in änden genom utskärningen på
s
apparatens sockel
Montera ihop apparaten helt och stäng locket.
Förvara apparaten på ett rent och torrt ställe.
a
.
på kabelvindan
o
Kassering
• Demontera citruspressen så som beskrivs i
kapitel "Demontering".
• Torka av sockeln
• Diska alla avtagbara delar i varmt
vatten och diskmedel och skölj dem noga.
• För att rengöra gallret
rengör det med en diskborste under rinnande
vatten.
med en lätt fuktad trasa.
a
tar du isär och
r/y
Observera:
Använd inga aggressiva medel för att rengöra
apparaten. Annars kan ytan angripas.
Apparaten och dess delar får inte diskas i maskin
eller kokas.
Apparaten får absolut inte kastas
bland de vanliga hushållssoporna.
Denna produkt uppfyller kraven i
EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om kasserade apparater av den här typen
eller till rätt återvinningsstation på din kommuns
avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du
fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
- 17 -
Page 20
Garanti & Service
Importör
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti
från och med inköpsdatum. Den här apparaten har
tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst
per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten
skickas in fraktfritt.
Garantin gäller endast för material- eller
fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller
skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och
batterier. Produkten är endast avsedd för privat
bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår
auktoriserade servicefilial upphör garantin att
gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte
av denna garanti.
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22
42131 Västra Frölunda
Tel.: 031-491080
Fax: 031-497490
e-mail: support.sv@kompernass.com
Bestemmelsesmæssig anvendelse20
Tekniske data20
Medfølger ved køb20
Vigtige sikkerhedsanvisninger 20
Beskrivelse af citruspresseren21
Opstilling og samling af maskinen21
Saftpresning22
Tømning22
Sådan skilles citruspresseren ad22
Rengøring og vedligeholdelse23
Opbevaring23
Bortskaffelse23
Garanti & Service24
Importør24
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge
med, hvis apparatet gives videre til andre."
- 19 -
Page 22
FRUGTPRESSER KH 25
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Maskinen er produceret til presning af saft fra citrusfrugter som appelsiner og citroner. Maskinen må
kun bruges til fødevarer. Enhver anden form for anvendelse eller ændring af maskinen anses for ikkebestemmelsesmæssig og indebærer betydelige
farer for uheld.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der
opstår som følge af ikke-bestemmelsesmæssig
anvendelse. Maskinen er ikke beregnet til
erhvervsmæssig anvendelse.
Tekniske data
Netspænding:220-240 V~50 Hz
Nominel effekt:25 W
Medfølger ved køb
Citruspresser
stor pressekegle
lille pressekegle
Si til frugtkød (2 dele)
Betjeningsvejledning
Vigtige
sikkerhedsanvisninger
Gør følgende for at undgå livsfarlige
elektriske stød:
• Strømforsyningens spænding skal stemme overens med oplysningerne på maskinens typeskilt.
• Lad omgående defekte stik eller kabler udskifte
af autoriserede fagfolk, så farlige situationer
undgås.
• Lad omgående maskinen efterse og reparere af
kundeservice, hvis den ikke fungerer korrekt eller
er beskadiget.
• Udsæt ikke maskinen for regn, og anvend den
aldrig i fugtige eller våde omgivelser. Vær opmærksom på, at kablet aldrig må blive vådt eller
fugtigt, når maskinen er i brug.
Sådan undgår du brandfare og
person-skader:
• Afspilleren må ikke bruges af personer (inklusive
børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og viden forhindrer en
sikker brug af afspilleren, medmindre de er
instrueret i brug og overvåges af en ansvarlig
person.
• Forklar børnene afspilleren og risikoen ved den,
så de ikke leger med afspilleren.
• Sørg for, at maskinen står sikkert og ikke kan
glide.
• Sørg for, at du hurtigt kan komme til stikket og
ikke kan snuble over ledningen.
- 20 -
Page 23
En sikker fremgangsmåde er
følgende:
• Træk altid strømstikket ud af stikkon-takten ved
fare.
• Brug aldrig maskinen til formål, den ikke er
beregnet til.
• Tag strømstikket ud, hvis du ikke bruger
citruspresseren, vil fjerne dele eller rengøre
maskinen.
• Anvend ikke maskinen i det fri.
Beskrivelse af citruspresseren
Låg
q
stor pressekegle
w
lille pressekegle
e
Øverste si til frugtkød
r
Indstilling af frugtkød
t
Nederste si til frugtkød
y
Saftbeholder
u
Akse
i
Strømkabel med stik
o
Sokkel
a
Kabelopvikling
s
Bemærk:
Skyl alle aftagelige dele grundigt af, før maskinen
bruges første gang (se kapitlet "Rengøring og
vedligeholdelse").
3. Sæt saftbeholderen
, og drej den i urets retning, indtil den stopper.
a
4. Sæt siens to dele
kødsindstillingen
De to dele skal gå i hak, så det kan høres.
5. Sæt den samlede si til frugtkød
holderen
på håndtaget og gribe ind i noten på håndtaget.
6. Sæt den lille pressekegle
den går i hak.
. Frugtkødsindstillingen tskal ligge
u
på aksen ipå soklen
u
ind i hinanden, så frugt-
r/y
rager ud gennem åbningen.
t
på saftbe-
r/y
på aksen i, så
e
Bemærk:
Hvis du vil presse appelsiner eller andre større frugter, skal du sætte den store pressekegle
lille pressekegle
gles vinger
store pressekegle
7. Sæt strømstikket i en stikkontakt. Nu er maskinen
klar til brug.
. Sørg for, at den lille presseke-
e
griber ind i udsparingerne på den
e
.
w
over den
w
Opstilling og samling af
maskinen
Obs:
Sørg for, at stikket er trukket ud, før du samler maskinen. Ellers er der fare for, at maskinen starter ved en
fejltagelse.
1. Vikl kablet
fastgør det med åbningen på soklen
2. Stil soklen
underlag.
helt af kabelopviklingen s, og
o
på et jævnt og skridsikkert
a
a
.
- 21 -
Page 24
Saftpresning
1. Indstil frugtkødsindstillingen tved at flytte den,
så åbningerne i frugtkødssien
over hinanden, hvis du ønsker saft med frugtkød.
Indstil frugtkødsindstillingen
så åbningerne i frugtkødssien
lige over hinanden, hvis du ønsker saft uden
frugtkød.
2. Halvér frugterne (appelsin, citron etc.).
3. Tryk den halverede frugt let mod pressekeglen
.
w/e
Maskinen tænder automatisk, når pressekeglen
trykkes ned.
w/e
4. Tryk forskellige steder på frugten med fingrene.
Derved presses saften ensartet ud.
5. Når der ikke kommer mere saft ud af frugten,
skal du holde op med at trykke på pressekeglen
. Maskinen stoppper.
w/e
6. Tryk pressekeglen
indtil den drejer i den anden retning.
7. Når der ikke kommer mere saft ud af frugten,
skal du holde op med at trykke på pressekeglen
. Maskinen stoppper. Tag skallen af
w/e
pressekeglen
8. Gå frem på samme måde med de andre frugthalvdele, indtil du har presset den ønskede
mængde saft ud. Den udpressede mængde
kan aflæses på skalaen på saftbeholderen
w/e
w/e
t
ned, og løsn den igen,
.
ligger lige
r/y
ved at flytte den,
ikke ligger
r/y
u
.
Tømning
Obs:
Træk stikket ud, når du tømmer sien til frugtkød eller
saftbeholderen
nen starter ved en fejltagelse.
• Drej saftbeholderen umod urets retning, indtil
modstanden holder op. Nu kan du løfte den af
drivaksen
. Ellers er der fare for, at maski-
u
og hælde saften ud.
i
Sådan skilles citruspresseren ad
Hvis du vil skille citruspresseren ad til f.eks. rengøring, skal du gøre følgende:
1. Træk stikket
2. Tag pressekeglerne
3. Tag sien til frugtkødet
på undersiden af den øverste si til frugtkød
indad. Tryk let på indstillingen til frugtkød t.
De to dele kan trykkes fra hinanden.
4. Drej saftbeholderen
modstanden holder op. Derefter kan du løfte
den af soklen
o
a
ud.
af.
w/e
r/y
mod urets retning, indtil
u
.
ud. Tryk krogene
r
Bemærk:
Pres aldrig mere saft ud end til 600 ml-markeringen
på saftbeholderens skala
u
.
- 22 -
Page 25
Rengøring og vedligeholdelse
Obs:
Tag stikket ud, før du rengør maskinen. Der er fare
for elektrisk stød!
Obs:
Læg aldrig soklen aned i vand eller andre væsker,
så strømstød undgås.
• Skil citrupresseren ad som forklaret i kapitlet
"Sådsn skilles citrupresseren ad".
• Rengør soklen
• Rengør alle andre aftagelige dele i varmt
sæbevand, og skyl dem om-hyggeligt af.
• For at rengøre sien til frugtkødet
skille den ad og rengøre den med en børste
under rindende vand.
Bemærk:
Brug ikke aggressive rengøringsmidler til at rengøre
maskinen med. Die Oberfläche kann ansonsten
angegriffen werden.
Maskinen og dens dele må ikke rengøres i
opvaskemaskinen eller i kogende vand.
med en let fugtet klud.
a
r/y
skal du
Opbevaring
Hvis du ikke skal bruge maskinen i længere tid, skal
du vikle strømkablet
og føre enden af kablet gennem åbningen på
s
siden af maskinens sokkel
Saml maskinen helt, og luk låget. Opbevar
maskinen på et rent og tørt sted.
omkring kabelopviklingen
o
.
a
Bortskaffelse
Kom under ingen omstændigheder
afspilleren i det normale husholdningsaffald. Dette produkt overholder
Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2002/96/EF.
Bortskaf afspilleren hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt
gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du
er i tvivl.
Aflever alle emballagematerialer på et
affaldsdepot, så miljøet skånes.
- 23 -
Page 26
Garanti & Service
På denne afspiller får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og er
inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar
kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde
bedes du kontakte dit servicested telefonisk. Kun på
den måde kan der garanteres gratis indsendelse
af din vare.
Garantien gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke ved sliddele eller beskadigelser
ved skrøbelige dele, f.eks. kontakten eller akkumulatorer. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til
erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.
Σκοπός χρήσης26
Τεχνικές πληροφορίες26
Σύνολο αποστολής26
Σηµαντικές υποδείξεις ασφαλείας 26
Περιγραφή συσκευής27
Τοποθέτηση και µοντάρισµα συσκευής27
∆ηµιουργία χυµού27
Άδειασµα 28
Αποσυναρµολόγιση28
Καθαρισµός και συντήρηση28
Φύλαξη29
Αποµάκρυνση29
Εγγύηση και σέρβις 29
Εισαγωγέας29
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση παράδοσης της
συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
- 25 -
Page 28
ΑΠΟΧΟΙΜΩΤΗΣ KH25
Σκοπός χρήσης
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για τη δηµιουργία χυµών
από εσπεριδοειδή όπως πορτοκάλια και λεµόνια.
Επιτρέπεται να γίνεται µόνο επεξεργασία τροφίµων
µε τη συσκευή. Κάθε άλλη χρήση ή µετατροπή της
δεν ισχύει ως σύµφωνη µε τους κανονισµούς και
κρύβει σηµαντικούς κινδύνους ατυχηµάτων.
Για βλάβες από χρήση µη σύµφωνη µε τους
κανονισµούς ο κατασκευαστής δεν αναλαµβάνει
καµία ευθύνη.
Η συσκευή δεν προορίζεται για την επαγγελµατική
χρήση.
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση δικτύου:220-240 V ~50 Hz
Ονοµαστική ισχύς:25 W
Για την αποφυγή κινδύνου θανάτου µέσω
ηλεκτροπληξίας:
• Η τάση της πηγής ρεύµατος πρέπει να συµφωνεί
µε τα στοιχεία επάνω στην πινακίδα τύπου της
συσκευής.
• Τα βύσµατα ή καλώδια δικτύου µε βλάβη πρέπει
να αντικαθίστανται αµέσως από εξουσιοδοτηµένο
ειδικό προσωπικό ή από το τµήµα εξυπηρέτησης
πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• ∆ίδετε τις συσκευές, οι οποίες δεν λειτουργούν
άψογα ή έχουν βλάβη, απευθείας στην εξυπηρέτηση
πελατών για εξέταση και επισκευή.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και ποτέ µην
την χρησιµοποιείτε σε υγρό ή βρεγµένο περιβάλλον.
Προσέχετε ώστε το καλώδιο δικτύου κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας να µην βρέχεται ή να
µην είναι υγρό.
Για την αποφυγή κίνδυνου πυρκαγιάς
και τραυµατισµών:
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων παιδιών)
µε περιορισµένες φυσικές, αισθητηριακές ή
πνευµατικές δυνατότητες ή µε έλλειψη εµπειρίας
και/ή µε έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται
µέσω ενός υπεύθυνου ατόµου για την ασφάλειά
τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πως
χρησιµοποιείται η συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν µε τη συσκευή.
• Φροντίστε για µια ασφαλή και µη ολισθηρή
θέση της συσκευής.
• Φροντίστε ώστε το βύσµα να είναι εύκολα
προσβάσιµο σε περίπτωση κινδύνου και το
καλώδιο να µην γίνει αιτία για να σκοντάψετε.
- 26 -
Page 29
Έτσι θα συµπεριφέρεστε µε ασφάλεια:
• Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αµέσως το βύσµα
από την πρίζα.
• Ποτέ µη χρησιµοποιείτε τη συσκευή για άλλο σκοπό.
• Τραβάτε το βύσµα όταν η συσκευή δεν
χρησιµοποιείται ή όταν αποµακρύνετε
εξαρτήµατα και πριν από καθαρισµό.
• Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
Περιγραφή συσκευής
κάλυµµα
q
µεγάλος κώνος στυψίµατος
w
µικρός κώνος στυψίµατος
e
άνω σήτα φαγώσιµου µέρους
r
ρυθµιστής φαγώσιµου µέρους
t
κάτω σήτα φαγώσιµου µέρους
y
δοχείο λήψης χυµού
u
άξονας µετάδοσης κίνησης
i
καλώδιο τροφοδοσίας µε φις
o
βάση συσκευής
a
διάταξη τύλιξης καλωδίου
s
3. Τοποθετήστε το δοχείο λήψης χυµού uστον
άξονα κίνησης
στρέψτε δεξιόστροφα µέχρι το τέρµα.
4. Τοποθετήστε και τα δύο µέρη της σήτας φαγώσιµου
µέρους
r/y
ο ρυθµιστής φαγώσιµου µέρους
µέσω της εγκοπής. Και τα δύο µέρη πρέπει να
ασφαλίσουν µε έναν ήχο.
5. Τοποθετήστε τη συναρµολογηµένη σήτα φαγώσιµου
µέρους
r/y
Ο ρυθµιστής φαγώσιµου µέρους
ακουµπά στη χειρολαβή και να πιάνει στην
εγκοπή αυτής
6. Τοποθετήστε κατά τέτοιο τρόπο το µικρό κώνο
στυψίµατος
ώστε αυτός να ασφαλίσει.
της βάσης συσκευής aκαι
i
το ένα µέσα στο άλλο έτσι ώστε
να προεξέχει
t
στο δοχείο λήψης χυµού u.
πρέπει να
t
στον άξονα κίνησης i, έτσι
e
ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ:
Όταν θέλετε να στύψετε πορτοκάλια ή άλλα µεγάλα
φρούτα τοποθετήστε τον µεγάλο κώνο στυψίµατος
πάνω από τον µικρό κώνο στυψίµατος. e. Προσέξτε
ότι οι προεξοχές του µικρού κώνου στυψίµατος
πρέπει να πιάνουν στις εγκοπές του µεγάλου κώνου
στυψίµατος
w
.
w
e
Τοποθέτηση και µοντάρισµα
συσκευής
Προσοχή:
Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα
προτού συναρµολογήσετε τη συσκευή. Αλλιώς υπάρχει
ο κίνδυνος η συσκευή να ξεκινήσει µη ηθεληµένα.
1. Ξετυλίξτε το καλώδιο δικτύου
διάταξη τύλιξης καλωδίου
µε την πλαϊνή εγκοπή στη βάση της συσκευής
2. Τοποθετήστε τη βάση της συσκευής
οριζόντια και µη ολισθηρή επιφάνεια
ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ:
Ξεπλύντε επιµελώς όλα τα αφαιρούµενα µέρη πριν από
την πρώτη χρήση (βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισµός και
συντήρηση")
πλήρως από τη
o
και σταθεροποιήστε το
s
σε µία
a
a
7. Εισάγετε το βύσµα σε µια πρίζα δικτύου.
Η συσκευή είναι έτοιµη για λειτουργία.
∆ηµιουργία χυµού
1. Τοποθετήστε το ρυθµιστή φαγώσιµου µέρους
µέσω ώθησης έτσι ώστε οι εγκοπές στη σήτα
φαγώσιµου µέρους
πάνω από την άλλη όταν θέλετε χυµό µαζί µε
φαγώσιµο µέρος από το φρούτο. Τοποθετήστε το
ρυθµιστή φαγώσιµου µέρους
.
έτσι ώστε οι εγκοπές στη σήτα φαγώσιµου µέρους
να µην ακουµπούν η µία πάνω από την
r/y
άλλη όταν θέλετε χυµό χωρίς φαγώσιµο µέρος.
2. Κόψτε στη µέση το φρούτο (πορτοκάλι, λεµόνι
κ.λ.π.).
- 27 -
να ακουµπούν η µία
r/y
t
µέσω ώθησης
t
Page 30
3. Πιέστε το κοµµένο στο ήµισυ φρούτο, ελαφρά
στον κώνο στυψίµατος
αυτόµατα όσο ο κώνος στυψίµατος
πιέζεται προς τα κάτω.
4. Εξασκήστε πίεση µε τα δάχτυλα σε διαφορετικές
θέσεις του φρούτου, επάνω στο φλοιό. Με αυτό
τον τρόπο στύβεται ο χυµός από το φρούτο
οµοιόµορφα.
5. Όταν δεν βγαίνει από το φρούτο άλλος χυµός,
τότε δεν πρέπει να εξασκήσετε άλλη πίεση στον
κώνο στυψίµατος
6. Πιέστε τον κώνο στυψίµατος
προς τα κάτω και λασκάρετε την πίεση µέχρι να
στραφεί προς την άλλη κατεύθυνση.
7. Όταν δεν βγαίνει άλλος χυµός από το φρούτο, τότε
µην εξασκείτε άλλη πίεση στον κώνο στυψίµατος
. Η συσκευή σταµατά. Αφαιρέστε το φλοιό από
e
τον κώνο στυψίµατος
8. Προχωρήστε µε τα υπόλοιπα µισά φρούτων µε τον
ίδιο τρόπο µέχρι να έχετε στύψει την επιθυµούµενη
ποσότητα.Η στηµένη ποσότητα µπορεί να διαβαστεί
στην κλίµακα του δοχείου λήψης χυµού
w/e
. Η συσκευή ξεκινά
w/e
w/e
. Η συσκευή σταµατά.
τόσο συχνά
w/e
.
w/e
u
w
.
Αποσυναρµολόγιση
Όταν θέλετε να αποσυναρµολογήσετε τη συσκευή
π.χ. για να την καθαρίσετε, τότε η διαδικασία είναι
η εξής:
1. Αποσυνδέστε το φις
2. Αφαιρέστε τον κώνο στυψίµατος
3. Αφαιρέστε τη σήτα φαγώσιµου µέρους του
φρούτου
πλευρά της άνω σήτας φαγώσιµου µέρους του
φρούτου
εξασκήστε ελαφρά πίεση στον ρυθµιστή
φαγώσιµου µέρους του φρούτου
και τα δύο µέρη να τα πιέσετε προς τα έξω.
4. Στρέψτε το δοχείο λήψης χυµού
/
αριστερόστροφα έως ότου µειωθεί η αντίσταση
που αισθάνεστε. Μετά µπορείτε να το αφαιρέσετε
από τη βάση της συσκευής
r/y
προς τα έξω. Την ίδια στιγµή
r
.
o
w/e
. Πιέστε τα άγκιστρα στην κάτω
t
u
.
a
Καθαρισµός και συντήρηση
.
. Μπορείτε
ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ:
Μη στύβετε περισσότερο χυµό από το σηµάδι των
600 ml στην κλίµακα του δοχείου λήψης χυµού
u
Άδειασµα
Προσοχή:
Αποσυνδέστε το φις όταν θέλετε να αδειάσετε τη
σήτα φαγώσιµου µέρους του φρούτου ή το δοχείο
λήψης χυµού
συσκευή να ξεκινήσει µη ηθεληµένα.
• Στρέψτε το δοχείο λήψης χυµού uαριστερόστροφα
έως ότου µειωθεί η αντίσταση που αισθάνεστε.
Τότε µπορείτε να το αφαιρέσετε από τον άξονα
κίνησης
. Αλλιώς υπάρχει ο κίνδυνος η
u
και να σερβίρετε το χυµό.
i
Προσοχή:
Τραβήξτε το φις από την πρίζα προτού καθαρίσετε
τη συσκευήΥπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
.
Προσοχή:
Ποτέ µη βυθίζετε τη βάση της συσκευής aστο νερό
ή σε άλλο υγρό για να αποφύγετε ηλεκτροπληξία.
• Αποσυναρµολογήστε τη συσκευή όπως
περιγράφεται στο κεφάλαιο
"Αποσυναρµολόγηση".
• Καθαρίστε τη βάση της συσκευής
ελαφρά υγρό πανί.
• Καθαρίστε όλα τα άλλα αφαιρούµενα µέρη µε
ζεστό νερό µε σαπούνι και ξεπλύνετε τα
προσεκτικά.
• Για να καθαρίσετε τη σήτα φαγώσιµου µέρους
βγάλτε την έξω και καθαρίστε τη µε µία
r/y
βούρτσα σε τρεχούµενο νερό.
- 28 -
a
µε ένα
Page 31
ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ:
Μη χρησιµοποιείτε δυνατά µέσα καθαρισµού για να
καθαρίσετε τη συσκευή. Σε άλλη περίπτωση µπορεί
η επιφάνεια να προσβληθεί.
∆εν επιτρέπεται η συσκευή και τα µέρη αυτής να
καθαριστούν σε πλυντήριο πιάτων ή σε βραστό
νερό.
Φύλαξη
Όταν δε χρησιµοποιείτε τη συσκευή για µεγάλο χρονικό
διάστηµα τυλίξτε το καλώδιο δικτύου
τύλιξης
πλαϊνής προεξοχής στη βάση της συσκευής
Τοποθετήστε τη συσκευή σε πλήρη σύνθεση και
κλείστε το καπάκι.
Φυλάξτε τη συσκευή σε ένα καθαρό και στεγνό
µέρος.
και οδηγήστε το τέλος αυτού µέσω της
s
στη διάταξη
o
a
.
Εγγύηση και σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την
ηµεροµηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και
ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούµε φυλάξτε την απόδειξη ταµείου ως
απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε
σε επικοινωνία µε το τµήµα του σέρβις τηλεφωνικά.
Μόνο έτσι µπορεί να εξασφαλιστεί µια δωρεάν
αποστολή του εµπορεύµατός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει µόνο για σφάλµατα υλικού
ή κατασκευής, όχι όµως για εξαρτήµατα φθοράς ή για
βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήµατα, π.χ. διακόπτες ή
συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται µόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελµατική χρήση.
Σε περίπτωση κακής µεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεµβάσεις οι οποίες
δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτηµένο µας τµήµα
σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νοµικά σας
δικαιώµατα δεν περιορίζονται µέσω αυτής της
εγγύησης.
Αποµάκρυνση
Σε καµία περίπτωση µην πετάξετε τη συσκευή
στα οικιακά απορρίµµατα. Αυτό το προϊόν
υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/Ε.Κ.
Αποµακρύνετε τη συσκευή µέσω µιας εγκεκριµένης
επιχείρησης απόρριψης ή µέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης.
Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισµούς.
Σε περίπτωση αµφιβολιών ελάτε σε επαφή µε την
επιχείρηση απόρριψης.
Αποµακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών
φιλικά προς το περιβάλλον.
Kompernass Service Eλλάδα
Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str.
14231 N.Ionia Athens
Tel.: 210 2790865
Fax: 210 2796982
Bestimmungsgemäßer Gebrauch32
Technische Daten32
Lieferumfang32
Wichtige Sicherheitshinweise 32
Gerätebeschreibung33
Gerät aufstellen und zusammenbauen33
Entsaften33
Entleeren34
Demontieren34
Reinigen und Pflegen34
Aufbewahren35
Entsorgen35
Garantie und Service 35
Importeur36
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 31 -
Page 34
ZITRUSPRESSE KH 25
Wichtige Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Entsaften von Zitrusfrüchten wie
Orangen und Zitronen konzipiert. Es dürfen nur
Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet werden.
Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
• Die Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei
funktionieren oder beschädigt wurden, sofort
vom Kundendienst untersuchen und reparieren.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder
nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel während des Betriebs niemals nass
oder feucht wird.
Um Brandgefahr und Verletzungen zu
vermeiden:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Sorgen Sie für einen sicheren und rutschfesten
Stand des Gerätes.
• Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei
Gefahr schnell erreichbar ist und das Netzkabel
nicht zur Stolperfalle werden kann.
- 32 -
Page 35
So verhalten Sie sich sicher:
• Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät
nicht benutzt wird, wenn Sie Teile entfernen und
vor dem Reinigen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Gerätebeschreibung
Deckel
q
großer Auspresskegel
w
kleiner Auspresskegel
e
oberes Fruchtfleischsieb
r
Fruchtfleischregler
t
unteres Fruchtfleischsieb
y
Saftauffangbehälter
u
Antriebsachse
i
Netzkabel mit Netzstecker
o
Gerätesockel
a
Kabelaufwicklung
s
Gerät aufstellen und
zusammenbauen
Hinweis:
Spülen Sie alle abnehmbaren Teile vor dem ersten
Gebrauch gründlich (siehe Kapitel „Reinigen und
Pflegen“).
3. Stecken Sie den Saftauffangbehälter
Antriebsachse
hen Sie ihn bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn.
4. Stecken Sie die beiden Teile des Fruchtfleischsiebes
r/y
regler
t
Teile müssen hörbar einrasten.
5. Setzen Sie das zusammengesetzte Fruchtfleischsieb
r/y
Fruchtfleischregler
in die Nut am Griff fassen.
6. Stecken Sie den kleinen Auspresskegel
die Antriebsachse
des Gerätesockels aund dre-
i
ineinander, so dass der Fruchtfleisch-
durch die Aussparung ragt. Die beiden
auf den Saftauffangbehälter u. Der
muss am Griff liegen und
t
, dass dieser einrastet.
i
u
auf die
so auf
e
Hinweis:
Wenn Sie Orangen oder andere große Früchte
pressen wollen, setzen Sie den großen Auspresskegel
über den kleinen Auspresskegel e. Achten
w
Sie darauf, dass die Flügel des kleinen Auspresskegels
in die Aussparungen des großen
e
Auspresskegels
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine
Netzsteckdose. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
w
fassen.
Achtung:
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
gezogen ist, bevor Sie das Gerät zusammensetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät
unbeabsichtigt startet.
1. Wickeln Sie das Netzkabel
der Kabelaufwicklung
mit der seitlichen Aussparung am Gerätesockel
.
a
2. Stellen Sie den Gerätesockel
und rutschfeste Unterlage.
s
vollständig von
o
ab und fixieren Sie es
auf eine ebene
a
Entsaften
1. Stellen Sie den Fruchtfleischregler tdurch
Schieben so ein, dass die Schlitze im Fruchtfleischsieb
wenn Sie Saft mit Fruchtfleisch wollen. Stellen
Sie den Fruchtfleischregler
ein, dass die Schlitze im Fruchtfleischsieb
nicht übereinander liegen, wenn Sie Saft ohne
Fruchtfleisch wollen.
2. Halbieren Sie die Frucht (Orange, Zitrone etc.).
- 33 -
genau übereinander liegen,
r/y
t
durch Schieben so
r/y
Page 36
3. Drücken Sie die halbierte Frucht leicht auf den
Auspresskegel
automatisch ein, sobald der Auspresskegel
herunter gedrückt wird.
w/e
4. Üben Sie mit den Fingern an verschieden Stellen
der Frucht Druck auf die Schale aus. Dadurch
wird der Saft gleichmäßig aus der Frucht
gepresst.
5. Wenn kein Saft mehr aus der Frucht heraus
kommt, üben Sie keinen Druck mehr auf den
Auspresskegel
6. Drücken Sie den Auspresskegel
herunter und lösen Sie ihn wieder, bis er sich in
die andere Richtung dreht.
7. Wenn kein Saft mehr aus der Frucht heraus
kommt, üben Sie keinen Druck mehr auf den Auspresskegel
men Sie die Schale vom Auspresskegel
8. Verfahren Sie mit weiteren Fruchthälften genauso, bis Sie die gewünschte Menge Saft ausgepresst haben. Die ausgepresste Menge können
Sie an der Skala des Saftauffangbehälters
ablesen.
w/e
. Das Gerät schaltet sich
w/e
aus. Das Gerät stoppt.
w/e
w/e
aus. Das Gerät stoppt. Neh-
so oft
w/e
u
.
Hinweis:
Pressen Sie nie mehr Saft aus, als bis zur
600 ml-Markierung an der Skala des
Saftauffangbehälters
u
.
Entleeren
Achtung:
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Fruchtfleischsieb oder den Saftauffangbehälter
Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät
unbeabsichtigt startet.
• Drehen Sie den Saftauffangbehälter
den Uhrzeigersinn bis der spürbare Wiederstand nachlässt. Sie können ihn nun von der Antriebsachse
heben und den Saft ausschenken.
i
u
u
gegen
leeren.
Demontieren
Wenn Sie die Zitruspresse demontieren wollen, z.B.
um sie zu Reinigen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Ziehen Sie den Netzstecker
2. Nehmen Sie die Auspresskegel
3. Nehmen Sie das Fruchtfleischsieb
Drücken Sie die Haken an der Unterseite des
oberen Fruchtfleischsiebes
Sie gleichzeitig leichten Druck auf den Fruchtfleischregler
auseinander drücken.
4. Drehen Sie den Saftauffangbehälter
den Uhrzeigersinn bis der spürbare Wiederstand nachlässt. Dann können Sie ihn vom
Gerätesockel
aus. Die beiden Teile lassen sich
t
heben.
a
.
o
w/e
r/y
nach innen. Üben
r
u
ab.
ab.
gegen
Reinigen und Pflegen
Achtung:
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät
reinigen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages!
Achtung:
Tauchen Sie den Gerätesockel aniemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit, um elektrische
Stromschläge zu vermeiden.
• Demontieren Sie die Zitruspresse wie im Kapitel
„Demontieren“ beschrieben.
• Reinigen Sie den Gerätesockel
leicht angefeuchteten Tuch.
• Reinigen Sie alle anderen abnehmbaren Teile in
warmem Seifenwasser und spülen Sie sie sorgfältig ab.
• Um das Fruchtfleischsieb
men Sie es auseinander und reinigen Sie es mit
einer Spülbürste unter laufendem Wasser.
r/y
mit einem nur
a
zu reinigen, neh-
- 34 -
Page 37
Hinweis:
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel,
um das Gerät zu säubern. Die Oberfläche kann
ansonsten angegriffen werden.
Das Gerät und dessen Bestandteile dürfen nicht in
der Spülmaschine oder in kochendem Wasser
gereinigt werden.
Aufbewahren
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
wickeln Sie das Netzkabel
wicklung
durch die seitliche Aussparung am Gerätesockel
Setzen Sie das Gerät komplett zusammen und
schließen Sie den Deckel.
Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen und
trockenen Ort auf.
und führen Sie das Ende des Kabels
s
um die Kabelauf-
o
a
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.