BIFINETT KH2232 User Manual [fr]

Page 1
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:32 Uhr Seite 1
Page 2
Kompernaß GmbH · Burgstrasse 21 · D-44867 Bochum
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2232-08/05-V4
FR/NL
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:32 Uhr Seite 2
Page 3
Machine à pain KH 2232
Mode d'emploi
Broodbakmachine KH2232
Gebruiksaanwijzing
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 3
Page 4
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 4
Page 5
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 5
Page 6
- 3 -
F
KH 2232
Machine à pain KH2232 page
Remarques importantes pour votre sécurité 4
Présentation de l'appareil 5
Accessoires 5
Usage conforme 5
Avant la première utilisation 5
Propriétés 6
Zone de commande 6
Programmes de cuisson 7
Régler la minuterie 9
Avant la cuisson 10
Faire cuire du pain 10
Nettoyage et entretien 13
Caractéristiques techniques 14
Garantie & service après-vente 14
Mise au rebut 14
Importateur 14
Déroulement du programme 15
Dépannage de la machine à pain 19
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 3
Page 7
- 4 -
F
Remarques importantes pour votre sécurité
Installation
Après le déballage, contrôlez la machine à pain en vue de détecter d'éventuels dommages dus au trans­port. Si nécessaire, veuillez vous adresser à votre fournisseur.
Posez l'appareil sur une surface sèche, plane et non sensible à la chaleur.
N'installez pas l'appareil à proximité de brûleurs à gaz, de cuisinières ou d'autres sources de chaleur.
N'installez pas l'appareil à proximité de matériaux combustibles, explosifs et/ou de gaz combustibles.
Veillez à ce que les fentes d'aération latérales de l'appareil ne soient pas recouvertes.
Avant le raccordement, contrôlez si le type de courant et la tension du réseau correspondent aux indica­tions figurant sur la plaque signaléti­que.
N'acheminez pas le câble au niveau d'arêtes vives ou à proximité de sur­faces ou d'objets chauds. L'isolement du câble peut être endommagé.
Afin d'éviter de trébucher ou le ris­que d'accident, l'appareil est équipé d'un cordon d'alimentation court.
Si vous utilisez une rallonge, la puis­sance maximum autorisée du câble doit correspondre à la puissance de l'appareil de cuisson pour le pain.
Acheminez une rallonge de telle manière que personne ne trébuche dessus ou ne tire dessus par inadver­tance.
En fonctionnement
Contrôlez souvent le cordon d'ali­mentation et la fiche de secteur. Si le cordon d'alimentation de cet appa­reil est endommagé, il doit impérati­vement être remplacé par le fabri­cant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter d'autres risques.
Autorisez l'utilisation d'appareils électriques par des enfants ou leur présence à proximité uniquement sous surveillance.
Cet appareil satisfait aux dispositions de sécurité correspondantes. Les vérifications, les réparations et l'en­tretien technique sont exclusivement réservés au revendeur spécialisé qua­lifié.
Ne posez pas d'objets sur l'appareil et ne le recouvrez pas. Risque d'incendie!
Attention, la machine à pain est un appareil qui chauffe. Ne saisissez l'appareil qu'au niveau des poignées et entrez uniquement en contact avec les touches. Utilisez une manique.
Laissez l'appareil refroidir et débran­chez la fiche secteur avant de retirer ou de mettre en place les pièces accessoires.
Ne déplacez pas la machine à pain lorsque le contenu se trouvant dans les formes de cuisson est chaud ou liquide.
Pendant l'utilisation, évitez d'entrer en contact avec le couteau de pétris­sage en rotation. Risque de blessures!
Eteignez l'appareil avec le bouton Arrêt/Marche et débranchez la fiche de la prise pour couper l'appareil du réseau de courant.
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 4
Page 8
- 5 -
F
Ne tirez pas sur le cordon d'alimen­tation pour débrancher la fiche de la prise.
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil et avant tout nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise.
N'utilisez pas l'appareil de cuisson pour le pain pour conserver des aliments ou des ustensiles.
Nettoyage
Ne plongez pas la machine à pain dans l'eau ou dans d'autres liquides. Risque d'électrocution !
Ne nettoyez pas l'appareil avec des éponges de nettoyage récurantes. Si des particules de l'éponge se désa­grègent et entrent en contact avec des pièces électriques, risque d'élec­trocution.
Présentation de l'appareil
Couvercle d'appareilZone de commandeFentes d'aérationCordon d'alimentationFenêtre de contrôle
Ce symbole sur le couvercle de votre appareil de cuisson pour le pain vous avertit des risques de brûlures.
Accessoires
2 couteaux de pétrissage Forme de cuisson jusqu'à 1250 gVerre mesureur
I Cuillère graduée Crochet de retrait des couteaux de
pétrissage Mode d'emploi Carnet de garantie Carte de commande Livret de recettes
Conseil : pour votre machine à pain Bifi­nett, vous avez la possibilité de comman­der deux formes de cuisson plus petites pour des pains jusqu'à 500 g. A cet effet, utilisez la carte de commande ci-jointe.
Usage conforme
Utilisez votre machine à pain Bifinett exclu­sivement pour la cuisson du pain dans un cadre domestique. N'utilisez en aucun cas l'appareil pour le séchage d'aliments ou d'objets. N'utilisez pas l'appareil de cuisson pour le pain à l'extérieur. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. L'utilisation d'accessoires non recomman­dés peut conduire à un endommagement de l'appareil.
Avant la première utilisation
Mise au rebut du matériau d'emballage
Déballez votre appareil et éliminez le matériau d'emballage selon les dispositions en vigueur dans votre lieu de résidence.
Premier nettoyage
Avant la mise en service, essuyez les formes de cuisson , le couteau de pétrissage et la surface extérieure de la machine à pain. N'utilisez pas d'éponges récurantes ou de produits à récurer. Retirez le film protecteur sur la zone de commande .
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 5
Page 9
- 6 -
F
Propriétés
Avec l'appareil de cuisson pour le pain, vous avez la possibilité de faire cuire du pain selon votre goût.
Sous le point 12 vous pouvez sélec­tionner différents programmes de cuisson.
Vous pouvez utiliser des mélanges pour pâtes tout prêt.
Vous pouvez pétrir de la pâte à pain et de la pâte à pâtes et fabriquer également de la confiture.
Grâce au programme de cuisson "sans gluten", vous allez parfaite­ment réussir les cuissons de mélanges sans gluten et des recettes avec des farines sans gluten, comme par exemple la farine de maïs, la farine de sarrasin et de la farine de pommes de terre.
Zone de commande
Ecran
L'affichage indique la sélection du poids
(750 g, 1 000 g, 1 250 g)
le temps de cuisson restant en
minutes et la présélection du délai programmé
le degré de brunissement (clair, moy-
en, doré ou vite)
le numéro de programme sélectionné le déroulement du programme
Choix du programme
Appel du programme de cuisson souhaité. L'écran affiche le numéro de pro­gramme et la durée de cuisson corres­pondante.
Attention :
Lorsque vous appuyez sur toutes les tou­ches, un signal acoustique doit retentir.
Mode un pain
Sélection du poids du pain ( 750 g / 1 000 g / 1 250 g). Appuyez sur la touche jusqu'à ce qu'une marque apparaisse sous le poids souhaité.
Remarque :
Lors de la mise en marche de l'appareil, ce dernier est préréglé sur 1 250 g. Ne modifiez pas ce réglage si vous cuisez le pain avec deux formes de cuisson. Le poids ne doit être réglé que si vous utili­sez la grande forme de cuisson .
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 6
Page 10
- 7 -
F
Degré de dorage
Sélection du degré de brunissement (clair/moyen/doré/vite). Appuyez sur la touche degré de brunissement jusqu'à ce qu'une marque apparaisse au-dessus du degré de brunissement souhaité. Le temps de cuisson se modifie selon le degré de brunissement sélectionné. Pour les programmes de cuisson 1 - 3, vous pouvez activer le mode rapide en pres­sant deux fois sur la touche pour réduire la durée de la procédure de cuisson. Le degré de brunissement du pain sera alors de clair à moyen.
Timer
Cuisson programmée.
Marche/Arrêt
Pour démarrer ou arrêter le fonctionne­ment ou pour effacer une programma­tion de minuterie. Pour interrompre le programme, pressez brièvement sur la touche Marche/Arrêt , un signal acoustique retentit et l'heu­re clignote . Si vous pressez à nouveau sur la touche Marche/Arrêt , le fonc­tionnement reprend au bout de 10 minutes. Pour arrêter l'appareil ou pour effacer une programmation, pressez sur la touche Marche/Arrêt pendant 3 secondes.
Remarque :
Ne pressez pas sur la touche Marche/Arrêt si vous voulez simple­ment contrôler l'état du pain.
Indicateur de contrôle (Power)
Indique le fonctionnement de l'appareil.
Fonction de mémorisation
Suite à une coupure de courant n'excé­dant pas 10 minutes, le programme est poursuivi à l'emplacement où il a été arrêté lorsque l'appareil se remet en marche. Ceci n'est pas applicable à une suppression/interruption de la procédure de cuisson lorsque vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant 3 secondes.
Fenêtre de contrôle
La fenêtre de contrôle vous permet d'observer la procédure de cuisson.
Programmes de cuisson
Sélectionnez le programme souhaité à l'aide de la touche Choix de programme . L'écran affiche le numéro de pro­gramme et la durée de cuisson correspon­dante. Les temps de cuisson dépendent des combinaisons de programme sélection­nées. Voir le chapitre "Déroulement du programme" ( voir p. 14 ).
Programme de cuisson 1 : Normal
Pour les pains mixtes et blancs essentielle­ment composés de farine de blé ou de seigle. La pain est d'une consistance compacte. La touche Degré de dorage permet de régler le degré de doré du pain.
Programme de cuisson 2 : Léger
Pour des pains légers composés de farine bien fine. En règle générale, le pain est souple et présente une croûte croustil­lante. Ce programme n'est pas adapté pour des recettes de cuisson incorporant du beurre, de la margarine ou du lait.
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 7
Page 11
- 8 -
F
Programme de cuisson 3 : Pain complet
Pour des pains avec des types de farines complètes qui nécessitent une durée de pétrissage et de fermentation plus impor­tante (par exemple farine complète de blé, farine de seigle). Le pain est plus compact et plus lourd.
Programme de cuisson 4 : Sucré
Pour des pains avec des ingrédients compo­sés de jus de fruits, de flocons de noix de coco, de raisins, de fruits secs, de chocolat ou de sucre supplémentaire. En raison d'une phase de fermentation plus longue, le pain est plus léger et plus aéré.
Programme de cuisson 5 : Pâte à gâteau
Pour la préparation de pâte levée sucrée et de mélanges de cuisson secs. Avec ce pro­gramme, les ingrédients sont pétris et cuits moins longtemps.
Programme de cuisson 6 : Sans gluten
Pour les pains composés de farines et de mélanges de cuisson sans gluten. Les fari­nes sans gluten ont besoin d'un temps de cuisson plus long pour l'absorption des liquides et disposent de propriétés de gonflement différentes.
Programme de cuisson 7 : Express
La procédure de cuisson ne dure plus envi­ron que la moitié du temps. Ce programme n'est indiqué que pour les recettes ne con­tenant pas d'ingrédients lourds ou des types de farine complète. Notez bien qu'avec ce programme, le pain peut deve­nir moins moelleux et pas si savoureux qu'avec un autre programme.
Programme de cuisson 8 : Pâte (pétrir)
Pour la fabrication de pâtes levées pour les petits pains, les pâtes à pizza ou les brioches. Pour ces programmes, la procé­dure de cuisson n'est pas applicable.
Programme 9 : Pâte à pâtes
Pour la fabrication de pâte à pâtes. Pour ces programmes, la procédure de cuisson n'est pas applicable.
Programme de cuisson 10 : Petit-lait
Pour des pains composés de babeurre ou de yaourt.
Programme 11 : Confiture
Pour la fabrication de marmelades/confitu­res.
Programme 12 : Cuire
Pour la recuisson de pains qui sont trop clairs ou qui ne sont pas complètement cuits. Pour ce programme, toutes les procé­dures de pétrissage et de repos ne sont pas applicables. Après la fin de la procédure de cuisson, le pain est maintenu au chaud pendant une heure maximum. Ce pro­gramme empêche que le pain devienne trop humide.
Pour terminer ces fonctions, pressez pen­dant 3 secondes sur la touche Marche/Arrêt jusqu'à ce que deux signaux acoustiques retentissent. Pour éteindre l'appareil, pres­sez sur la touche Marche/Arrêt et débranchez l'appareil du secteur.
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 8
Page 12
- 9 -
F
Remarque :
Les petites formes de cuisson (disponibles comme accessoires) vous permettent :
- de faire cuire deux types de pains différents avec le même programme,
- deux pains de même type ou
- de ne cuire qu'un petit pain (laissez alors la deuxième forme de cuisson sans couteau de pétrissage dans l'appareil).
Pour les programmes 1, 3, 4 et 10, un si­gnal acoustique retentit pendant le dérou­lement du programme. Immédiatement après le signal, rajoutez vos ingrédients comme les fruits ou les noix. Les ingrédients ne vont pas être réduits en morceaux par le couteau de pétrissage . Si vous avez réglé la minuterie, vous pou­vez verser tous les ingrédients dans la for­me de cuisson également au début du programme. Dans ce cas, nous vous recom­mandons cependant de réduire quelque peu en morceaux les fruits et les noix.
Régler la minuterie
La fonction de minuterie permet de programmer une cuisson. Avec les touches fléchées
et vous
réglez le moment de fin souhaité de la procédure de cuisson. Sélectionnez un programme. L'écran indique la durée de cuisson requise. Avec la touche fléchée
vous décalez la
fin de la durée de cuisson par étapes respectives de 10 minutes à un moment ultérieur.
En maintenant la touche fléchée enfon­cée, vous accélérez cette procédure. L'affichage vous indique la durée totale du temps de cuisson et le délai. Lors d'un dépassement d'un éventuel décalage de temps, vous pouvez corriger le temps avec la touche fléchée
▼.
Pressez sur la touche Marche/Arrêt pour régler la minuterie. Le double point clignote à l'écran et le temps programmé commence à s'écouler. Lorsque la cuisson est terminée, 10 signaux acoustiques retentissent et l'écran affiche 0:00.
Exemple :
Il est 8.00 heures et vous souhaitez avoir du pain frais dans 7 heures et 15 minutes, donc à 15h15. Sélectionnez tout d'abord le programme 1 et appuyez ensuite sur la touche jusqu'à ce que 7:15 apparais­se sur l'écran, étant donné que le temps jusqu'à la fabrication est de 8 heures et 30 minutes. Pour certains programmes, la fonction de minuterie n'est pas à disposition. Voir remarque chapitre Cuisson du pain ( voir p.10 )
Remarque :
N'utilisez pas la fonction de minuterie si vous travaillez des denrées alimentaires rapidement périssables comme les oeufs, le lait, la crème ou le fromage.
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 9
Page 13
- 10 -
F
Avant la cuisson
Pour réussir une procédure de cuisson, veuillez tenir compte des facteurs suivants :
Ingrédients
Retirez la forme de cuisson de la cuve avant de la remplir avec des ingrédients. Si des ingrédients pénè­trent dans l'espace de cuisson, un incendie peut se déclencher suite au réchauffement des serpentins de chauffage.
Mettez toujours les ingrédients de votre recette dans l'ordre indiqué dans la forme de cuisson .
Il est recommandé de laisser tous les ingrédients à température ambiante afin d'obtenir une procédure de fermentation optimale de la levure.
Veillez au bon dosage des ingré­dients. De légères divergences par rapport aux quantités indiquées dans la recette peuvent déjà influen­cer le résultat de cuisson.
Remarque :
N'utilisez en aucun cas des quantités plus importantes que celles indiquées. Une quantité de pâte trop importante peut déborder de la forme de cuisson et provoquer un incendie au niveau des serpentins de chauffage.
Faire cuire du pain
Préparation
Respectez les consignes de sécurité figu­rant dans ce mode d'emploi. Installez l'appareil de cuisson pour le pain sur une surface plane et ferme.
1. Retirez la forme de cuisson de
l'appareil par le haut.
2. Introduisez le couteau de pétrissage
sur l'arbre d'entraînement dans la forme de cuisson . Veillez à ce qu'il soit fermement positionné.
3. Mettez les ingrédients de votre recette dans l'ordre indiqué dans la forme de cuisson . Mettez tout d'abord les liquides, ensuite le sucre, le sel puis la farine, puis la levure en dernier.
Remarque :
Veillez à ce que la levure n'entre pas en contact avec le sel ou des liquides.
4. Remettez la forme de cuisson en place. Veillez à ce qu'elle s'enclenche correctement.
5. Fermez le couvercle .
6. Enfichez la fiche secteur dans la pri­se de courant. Un signal acoustique retentit et le numéro de programme ainsi que la durée pour le program­me Normal 1 apparaît sur l'écran .
7. Sélectionnez votre programme avec la touche de choix de programme . Chaque entrée est confirmée par un signal acoustique.
8. Sélectionnez le degré de doré de votre pain. La marque indiquée sur l'écran vous indique le réglage choisi : Clair, Moyen ou Foncé. Vous pouvez ici également sélectionner le réglage "rapide" afin de raccourcir le temps de cuisson.
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 10
Page 14
- 11 -
F
Remarque :
Les fonctions "Degré de brunissement" et "Rapide" ne sont pas disponibles pour les programmes 4-12.
9. Réglez maintenant, si vous le souhai­tez, le moment de fin de votre pro­gramme par l'intermédiaire de la fonction de minuterie . Vous pou­vez entrer un décalage de temps de 14 heures et 58 minutes maximum.
Remarque :
Cette fonction n'est pas possible pour les programmes 5, 6, 7, 8, 9, 11 et 12.
10. Si vous utilisez la grande forme de cuisson , sélectionnez le poids de votre pain avec la touche "Mode un pain" . Si vous utilisez les petites formes de cuisson (disponibles comme accessoi­res), laissez le réglage du poids sur 1 250 g (réglage par défaut), indépen­damment du nombre de pains que vous faites cuire (1 ou 2 pain(s)).
Remarque :
Cette fonction n'est pas possible pour les programmes 6, 7, 8, 9, 10, 11 et 12.
Démarrer le programme
• Démarrez maintenant le programme
avec la touche Marche/Arrêt . Le programme exécute automatique­ment les différentes étapes de travail. La fenêtre de contrôle vous permet d'observer la procédure de cuisson de votre machine à pain. De l'humidité peut occasionnellement se former sur la fenêtre de contrôle pendant la procé­dure de cuisson. Pendant la phase de pétrissage, le couvercle peut être ouvert.
Remarque :
N'ouvrez pas le couvercle pendant la phase de cuisson. Le pain peut s'affaisser.
Conseil : Après une phase de pétrissage
de 5 minutes, contrôlez la con­sistance de la pâte. Elle devrait se présenter comme une masse souple et collante. Si la pâte est trop sèche, ajoutez un peu de liquide. Si la pâte est trop sèche, ajoutez de la farine (si nécessaire une ou plusieurs fois, respectivement 1/2 - 1 cuillère à café).
Terminer le programme
Lorsque la cuisson est terminée, 10 signaux acoustiques retentissent et l'écran affi­che 0:00. Lorsque le programme est terminé, l'appa­reil passe automatiquement sur un mode de maintien au chaud qui dure 60 minutes maximum. Pendant ce temps, de l'air chaud circule dans l'appareil. La fonction de maintien au chaud peut être interrompue par anticipa­tion en maintenant la touche Marche/Arrêt enfoncée jusqu'à ce que deux signaux acoustiques retentissent.
Avertissement
Avant d'ouvrir le couvercle de l'appareil , débranchez la fiche secteur de la prise. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, débran­chez toujours ce dernier de l'alimentation électrique.
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 11
Page 15
- 12 -
F
Sortir le pain
Pour sortir le pain de la forme de cuisson , utilisez des maniques ou des gants de protection. Maintenez la forme de cuisson penchée au-dessus d'une grille et secou­ez-la légèrement jusqu'à ce que le pain se décolle de la forme de cuisson .
Si le pain ne se décolle pas du couteau de pétrissage , essayez de retirer ce dernier doucement à l'aide de l'outil fourni .
Remarque :
N'utilisez aucun objet métallique qui pourraient conduire à des rayures du revêtement antiadhésif. Dès que vous avez retiré le pain de la for­me de cuisson , rincez cette dernière à l'eau chaude. Vous empêchez ainsi un encroûtement du couteau de pétrissage au niveau de l'arbre d'entraînement.
Conseil : Si vous retirez le couteau de
pétrissage après le dernier pétrissage de la pâte, le pain ne sera pas cassé lorsque vous le sortirez de la forme de cuisson .
Pour interrompre le programme, pres­sez brièvement sur la touche Marche/Arrêt ou débranchez la fiche secteur de la prise.
Ouvrez le couvercle de l'appareil et retirez la forme de cuisson . Avec les mains enfarinées, vous pou­vez retirer la pâte et enlever le cou­teau de pétrissage .
Reposez la pâte et fermez le couver­cle .
Rebranchez la fiche dans la prise sec­teur et pressez sur la touche Mar­che/Arrêt . Le programme de cuisson continue.
Laissez le pain refroidir pendant 15 à 30 minutes avant de le consommer. Avant de couper le pain, assurez-vous qu'aucun couteau de pétrissage ne se trouve dans la pâte.
Avertissement
N'essayez pas de mettre l'appareil en marche avant qu'il ait refroidi ou qu'il soit chaud.
Si l'écran de la machine à pain indi­que "E 01", votre appareil n'a pas enco­re suffisamment refroidi. Si la température est trop faible, l'écran indique "E 00". Attendez avant de le mettre en service jusqu'à ce que les affichages aient disparu.
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 12
Page 16
- 13 -
F
Nettoyage et entretien
Avertissement
Avant tout nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise et laissez tout d'abord l'appareil refroidir entièrement. Protégez l'appareil des éclaboussures et de l'humidité, étant donné que ceci pourrait conduire à une électrocution.
Respectez à cet effet les consignes de sécurité.
Attention :
Les éléments de l'appareil et les accessoi­res ne sont pas adaptés au lavage en lave-vaisselle !
Corps de l'appareil, couvercle, cuve
Retirez tous les résidus de l'espace de cuisson avec un chiffon humide ou une éponge légèrement humidifiée. Essuyez également la cuve et le couvercle uni­quement avec un chiffon ou une éponge humide. Séchez bien l'intérieur. Pour faciliter le nettoyage, retirez le couvercle de la cuve:
Ouvrez le couvercle jusqu'à ce que les ergots en forme de languette des charnières soient introduits dans les ouvertures des guides de la charnière.
Retirez le couvercle des guides de la charnière.
Pour monter le couvercle , faites passer les ergots en forme de langu­ette des charnières dans les ouvertu­res des guides de la charnière.
Formes de cuisson et couteaux de pétrissage
La surface des formes de cuisson et des couteaux de pétrissage est pour­vue d'un revêtement antiadhésif. Lors du nettoyage, n'utilisez pas de produits nettoyants agressifs, de récurants ou d'objets qui pourraient provoquer des rayures sur les surfaces.
De par l'humidité et la vapeur, l'appa­rence des surfaces peut se modifier au cours du temps. Cela n'entrave en aucun cas la capacité de fonctionnement ou une diminution de la qualité.
Avant de nettoyer, retirez les formes de cuisson et les couteaux de pétrissage de l'espace de cuisson. Essuyez la sur­face extérieure des formes de cuisson avec un chiffon humide.
Attention :
Ne plongez pas les formes de cuisson dans l'eau ou dans d'autres liquides. Nettoyez l'intérieur des formes de cuisson avec de l'eau savonneuse. Si les couteaux de pétrissage sont recouverts d'une croûte difficile à ôter, remplissez les formes de cuisson avec de l'eau chaude et laissez tremper pendant 30 minutes environ. Si le support de l'insert est bouché dans le couteau de pétrissage , vous pou­vez nettoyer ce dernier avec précaution avec un petit morceau de bois. Pour le nettoyage de l'appareil de cuisson pour le pain, n'utilisez aucun produit de nettoyage chimique ou diluant.
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 13
Page 17
- 14 -
F
Caractéristiques techniques
Modèle : machine à pain
KH 2232 Alimentation électrique: 220-240V~50Hz Puissance consommée : 850 watts
Garantie & service après-vente
Les conditions de garantie et les coor­données du service après-vente figurent dans le carnet de garantie.
Mise au rebut
Ne jetez en aucun cas l'appareil de cuisson pour le pain dans les ordures ménagères.
Veuillez respecter les règlements actu­ellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Importateur
Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum
xwww.kompernass.com
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 14
Page 18
- 15 -
F
KH 2232
Programme normal
Degré de brunissement Clair Moyen Doré Vite
Taille 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Temps de réglage (min)
3:13­14:53
3:18­14:58
3:25­14:55
3:13­14:53
3:18­14:58
3:25­14:55
3:13­14:53
3:18-
14:58
3:25­14:55
2:12­14:52
2:17­14:57
2:24­14:54
Préchauffer (min) - - - - - - - - - - - -
Pétrir 1 (min) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Repos (min) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Pétrir 2 (min) 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20
Fermentation 1 (min) 39 39 39 39 39 39 39 39 39 15 15 15
Pétrissement de la pâte
(s)
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
Fermentation 2 (min) 25:50 25:50 25:50 25:50 25:50 25:50 25:50 25:50 25:50 8:50 8:50 8:50
Formation de la pâte (s) 15 15 15 15 15 15 15 15 15 10 10 10
Fermentation 3 (min) 49:45 49:45 49:45 49:45 49:45 49:45 49:45 49:45 49:45 29:50 29:50 29:50
Cuisson (min) 48 53 60 48 53 60 48 53 60 48 53 60
Maintien au chaud (min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Temps de travail 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24
Temps d'ajout 2:51 2:56 3:03 2:51 2:56 3:03 2:51 2:56 3:03 1:50 1:55 2:02
Déroulement du programme
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 15
Page 19
- 16 -
F
KH 2232
Programme Léger
Degré de brunissement Clair Moyen Doré Vite
Taille 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Temps de réglage (min)
3:30­14:50
3:32­14:52
3:35­14:55
3:30­14:50
3:32­14:52
3:35­14:55
3:30­14:50
3:32­14:52
3:35­14:55
2:30­14:50
2:32­14:52
2:35­14:55
Préchauffer (min) - - - - - - - - - - - -
Pétrir 1 (min) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Repos (min) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Pétrir 2 (min) 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20
Fermentation 1 (min) 39 39 39 39 39 39 39 39 39 15 15 15
Pétrissement de la pâte
(s)
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
Fermentation 2 (min) 30:50 30:50 30:50 30:50 30:50 30:50 30:50 30:50 30:50 15:50 15:50 15:50
Formation de la pâte (s) 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
Fermentation 3 (min) 59:50 59:50 59:50 59:50 59:50 59:50 59:50 59:50 59:50 38:50 38:50 38:50
Cuisson (min) 50 52 55 50 52 55 50 52 55 50 52 55
Maintien au chaud (min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Temps de travail 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35
Temps d'ajout - - - - - - - - - - - -
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 16
Page 20
- 17 -
F
KH 2232
Programme Pain complet
Degré de brunissement Clair Moyen Doré Vite
Taille 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Temps de réglage (min)
3:43­14:53
3:45­14:55
3:48­14:58
3:43­14:53
3:45­14:55
3:48­14:58
3:43­14:53
3:45­14:55
3:48­14:58
2:28­14:58
2:30­14:50
2:33­14:53
Préchauffer (min) 30 30 30 30 30 30 30 30 30 5 5 5
Pétrir 1 (min) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Repos (min) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Pétrir 2 (min) 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
Fermentation 1 (min) 49 49 49 49 49 49 49 49 49 24 24 24
Pétrissement de la pâte
(s)
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
Fermentation 2 (min) 25:50 25:50 25:50 25:50 25:50 25:50 25:50 25:50 25:50 10:50 10:50 10:50
Formation de la pâte (s) 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
Fermentation 3 (min) 44:50 44:50 44:50 44:50 44:50 44:50 44:50 44:50 44:50 34:50 34:50 34:50
Cuisson (min) 48 50 53 48 50 53 48 50 53 48 50 53
Maintien au chaud (min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Temps de travail 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33
Temps d'ajout 2:56 2:58 3:01 2:56 2:58 3:01 2:56 2:58 3:01 2:06 2:08 2:11
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 17
Page 21
- 18 -
F
KH 2232
4 5 6 7 8 9 10 11 12
Programme Sucrée Pâte à gâteaux
Sans
gluten
Express Pâte Pâtes
Petit-
lait
Confitu-
re
Cuire
Taille 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g - 1250 g - - 1000 g - -
Temps de réglage (min)
3:17­14:57
3:22-
14:52
3:27­14:57
- - - - - - -
3:55­14:55
- -
Préchauffer (min) - - - - - - - - - - 30 - -
Pétrir 1 (min) 5 5 5 3 3 3 5 20 5 3 5 5 -
Repos (min) 5 5 5 - - - - - 5 - 10 - -
Pétrir 2 (min) 20 20 20 12 12 12 12 - 20 11 20 - -
Fermentation 1 (min) 39 39 39 - - - 48 12 60 - 39 - -
Pétrissement de la pâte
(s)
10 10 10 - - - - - - - 10 - -
Fermentation 2 (min) 25:50 25:50 25:50 - - - - - - - 25:50 - -
Formation de la pâte (s) 5 5 5 - - - - - - - 10 - -
Fermentation 3 (min) 51:55 51:55 51:55 - - - - - - - 44:50 10 -
Cuisson (min) 50 55 60 65 75 85 45 48 - - 60 50 60
Maintien au chaud
(min)
60 60 60 60 60 60 60 60 - - 60 - 60
Temps de travail 3:17 3:22 3:27 1:20 1:30 1:40 1:50 1:20 1:30 0:14 3:55 1:05 1:00
Temps d'ajout 2:55 3:00 3:05 - - - - - - - 2:58 - -
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 18
Page 22
- 19 -
F
KH 2232
Que faire si le couteau de pétrissage reste coincé dans la forme de cuisson après la cuisson?
Versez de l'eau dans la forme de cuisson et faites tourner le couteau de pétrissage pour décoller les
croûtes formées en dessous.
Que se passe-t-il si le pain cuit reste dans l'appareil de cuisson ?
Grâce à la fonction "Garder au chaud",le pain est main­tenu au chaud pendant env.1 heure,tout en étant proté­gé de l'humidité.Si le pain devait rester plus d'une heure dans la machine à pain,il risque de s'humidifier.
Les formes de cuisson peuvent-elles être lavées en lave-vaisselle ?
Non.Rincez les formes de cuisson et les couteaux de pétrissage à la main.
Pourquoi la pâte n'est-elle pas pétrie bien que le moteur tourne ?
Assurez-vous que le couteau de pétrissage et la forme de cuisson sont convenablement insérés.
Que faire si le couteau de pétrissage reste coincé dans le pain ?
Retirez le couteau de pétrissage avec l'outil .
Que se passe-t-il lors d'une coupure de courant pendant un programme ?
Dans le cas d'une panne de courant de 10 minutes maximum,l'appareil de cuisson pour le pain va poursuivre le programme exécuté en dernier.
Combien de temps dure la cuisson du pain ? Veuillez consulter les durées exactes dans le tableau
Déroulement du programme.
Quelle taille de pain est-ce que je peux cuire ?
La grande forme de cuisson vous permet de cuire jusqu'à 1250 g de pain.Avec les petites formes de cuisson (peuvent être commandées comme accessoires),vous avez la possi­bilité de faire cuire 2 pains de 500 g respectivement.
Pourquoi la fonction de minuterie ne peut-elle pas être utilisée lors de la cuisson avec du lait frais ?
Des produits frais comme le lait ou les oeufs s'avarient s'ils restent trop longtemps dans l'appareil.
L'appareil réduit en morceaux les raisins rajoutés. Pour éviter la réduction en morceaux des ingrédients
comme des fruits ou des noix,ajoutez ces derniers uniquement après le retentissement du signal acousti­que.
Dépannage de la machine à pain
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 19
Page 23
- 20 -
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 20
Page 24
- 21 -
KH 2232
Broodbakmachine KH2232 Pagina
Belangrijke voorschriften voor uw veiligheid 22
Apparaatoverzicht 23
Accessoires 23
Gebruik in overeenstemming met bestemming 23
Vóór het eerste gebruik 23
Mogelijkheden 24
Bedieningspaneel 24
Bakprogramma's 25
Timer instellen 27
Vóór het bakken 27
Brood bakken 28
Reiniging en onderhoud 30
Technische gegevens 31
Garantie & service 31
Afvalverwerking 31
Importeur 31
Programmaverloop 32
Problemen met de broodbakmachine oplossen 36
Lees de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 21
Page 25
- 22 -
Belangrijke voorschriften voor
uw veiligheid
Plaatsen
Controleer de broodbakmachine na
het uitpakken op transportschade. Neem eventueel contact op met uw leverancier.
Zet het apparaat op een oppervlak
dat droog, waterpas en ongevoelig voor hitte is.
Zet het apparaat niet in de nabijheid
van gaspitten, elektrische kachels of andere warmtebronnen.
Zet het apparaat niet in de buurt
van brandbare materialen en explo­sieve en/of brandbare gassen.
Let erop dat de ventilatiesleuven
aan de zijkanten van het apparaat niet worden afgedekt.
Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het stroomtype en de netspanning overeenkomen met de aanduidingen op het kenplaatje.
Houd het netsnoer uit de buurt van
scherpe randen en hete oppervlak­ken of voorwerpen. Hierdoor kan de isolatie van het snoer beschadigd raken.
Ter voorkoming van struikelgevaar
of andere ongelukken is het appa­raat voorzien van een kort netsnoer.
De maximaal toegestane belastbaar-
heid van een eventueel verlengsnoer moet overeenstemmen met het opgenomen vermogen van de broodbakmachine.
Leg een verlengsnoer zodanig neer
dat niemand erover kan struikelen of er per ongeluk aan kan trekken.
In bedrijf
Controleer regelmatig het netsnoer en de stekker. Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, dient het door de fabrikant, de klan­tendienst of een hiertoe bevoegd persoon te worden vervangen, om gevaar te voorkomen.
Het gebruik van elektrische appara­ten in de buurt van kinderen is alleen toegestaan onder toezicht.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Controle, reparaties en technisch onderhoud mogen slechts door een gekwalifi­ceerde vakhandelaar worden uitge­voerd.
Leg geen voorwerpen op het appa­raat en dek het niet af. Brandgevaar!
Voorzichtig, de broodbakmachine wordt heet. Raak het apparaat uit­sluitend aan bij de handvatten en tiptoetsen. Gebruik een ovenhand­schoen.
Laat het apparaat afkoelen en trek de stekker uit het stopcontact alvo­rens onderdelen te verwijderen of te plaatsen.
Verplaats de broodbakmachine niet als er zich hete of vloeibare stoffen in bakvorm bevinden.
Zorg ervoor, dat u tijdens de wer­king niet in aanraking komt met de draaiende kneedhaken. Gevaar voor letsel!
Zet het apparaat met de Aan-/Uit­toets uit en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact, om het apparaat van het lichtnet af te slui­ten.
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 22
Page 26
- 23 -
Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt en als u het gaat schoonmaken.
Gebruik de broodbakmachine niet om er etenswaren of keukengerei in te bewaren.
Schoonmaken
Dompel de broodbakmachine niet onder in water of andere vloeistoffen. Gevaar van een electrische schok!
Reinig het apparaat niet met krassende schuursponzen. Als een stukje van de schuurspons loslaat en in aanraking komt met elektrische onderdelen, bestaat het gevaar van een stroomschok.
Apparaatoverzicht
ApparaatdekselBedieningspaneelVentilatiesleuvenNetsnoerKijkvenster
Dit symbool op de deksel van uw broodbakmachine waarschuwt u voor brandgevaar.
Accessoires
2 kneedhaken Bakvorm tot 1250 gMaatbekerMaatlepel Kneedhaakverwijderaar
Bedieningshandleiding Garantiebewijs Bestelkaart Receptenboekje
Tip: u kunt voor uw Bifinett broodbak­machine ook twee kleinere bakvormen voor broden tot 500 g bestellen. Gebruik daarvoor de meegeleverde bestelkaart.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Uw Bifinett broodbakmachine uitslui­tend bedoeld voor het bakken van brood in een huishoudelijke omgeving. Gebruik het apparaat niet voor het dro­gen van levensmiddelen of voorwerpen. Gebruik de broodbakmachine niet buitenshuis. Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen toebehoren. Niet aanbevolen toebehoren kunnen het apparaat beschadigen.
Vóór het eerste gebruik
Het varpakkingsmateriaal weggoooien
Na uitpakken van het apparaat zorgt u voor verwijdering van het verpakkings­materiaal volgens de in uw woonplaats geldende voorschriften.
Eerste reiniging
Veeg de bakvorm , kneedhaken en de buitenkant van de broodbakmachine voor de ingebruikname met een schone, vochtige doek af. Gebruik geen krassende schuurspons of schuurmiddelen. Verwij­der de beschermende folie van het bedieningspaneel .
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 23
Page 27
- 24 -
Mogelijkheden
De broodbakmachine biedt u de moge­lijkheid om brood naar uw eigen smaak te bakken.
U kunt uit 12 verschillende bakpro­gramma's kiezen.
U kunt ook kant en klare bakmixen gebruiken.
U kunt pasta- of broodjesdeeg laten kneden en jam maken.
Dankzij het bakprogrammma “Glutenvrij” maakt u probleemloos glutenvrije bakmixen en recepten met glutenvrije meelsoorten, zoals maïsmeel, boekweitmeel en aard­appelmeel.
Bedieningspaneel
Displayscherm
Deze geeft aan het gekozen gewicht
(750 g, 1000 g, 1250 g)
de resterende baktijd in minuten en
de geprogrammeerde tijdsinstelling
de gekozen bruiningsgraad
(middel, licht, donker of snel)
het gekozen programmanummer het programmaverloop
Programmakeuze
Het gewenste bakprogramma opvragen. Op het displayscherm verschijnt het programmanummer en de bijbehorende baktijd.
Let op:
Bij het indrukken van alle tiptoetsen hoort u een geluidssignaal, behalve als het apparaat in bedrijf is.
Eén brood-modus
Het broodgewicht kiezen ( 750 g / 1000 g / 1250 g). Druk herhaaldelijk op de toets tot onder het gewenste gewicht een markering verschijnt.
Tip:
De basisinstelling bij het inschakelen van het apparaat is 1250 g. Verander dit niet als u met twee bakvormen bakt. Stel het gewicht alleen maar in als u met de grote bakvorm bakt.
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 24
Page 28
- 25 -
Bruiningsgraad
Keuze van de bruiningsgraad (licht/ middel/donker/snel). Druk herhaaldelijk op de bruiningsgraadtoets tot boven de gewenste bruiningsgraad een marke­ring verschijnt. De baktijd hangt af van de gekozen bruiningsgraad. Voor de bakprogramma's 1 - 3 kunt u door de toets tweemaal in te drukken de snel­modus activeren, om de bakcyclus te ver­korten. De bruiningsgraad van het brood wordt dan licht tot middel.
Timer
Het bakken na een bepaalde tijd starten.
Start/Stop
Voor het starten en beëindigen van de werking of om een timerprogrammering te wissen. Druk om de cyclus te onderbreken kortstondig op de Aan-/Uit-toets , tot een geluidssignaal hoorbaar is en de tijd op het displayscherm knippert. Door de Aan-/Uit-toets nogmaals in te drukken kan de cyclus binnen 10 minu­ten weer voortgezet worden. Druk om de cyclus af te sluiten en de instellingen te wissen drie seconden op de Aan-/Uit-toets tot u twee geluids­signalen hoort.
Tip:
Druk de Aan-/Uit-toets niet in als u alleen de toestand van het brood wilt controleren.
Indicatielampje (Power)
Brandt als het apparaat in bedrijf is.
Geheugenfunctie
Het programma wordt, als het na een stroomstoring van maximaal 10 minuten weer wordt gestart, op de plaats waar het was gebleven hervat. Dit is echter niet het geval als u de bakcyclus wist of afsluit door de Aan-/Uit-toets drie seconden lang in te drukken.
. Kijkvenster
Door het kijkvenster kunt u de bak­cyclus in het oog houden.
Bakprogramma's
Met de programmakeuzetoets kunt u het gewenste programma uitkiezen. Het desbetreffende programmanummer wordt op het displayscherm weer­gegeven. De baktijden hangen af van de gekozen programmacombinaties. Zie het hoofd­stuk „Programmaverloop“ (zie blz. 14 ).
Bakprogramma 1: Normaal
Voor meergranen- en wittebrood dat voornamelijk uit tarwe- of roggemeel bestaat. Het brood heeft een compacte consistentie. De korstkleur van het brood stelt u met de bruiningsgraad­toets in.
Bakprogramma 2: Luchtig
Voor licht brood van fijne bloem. Dit brood is over het algemeen luchtig en heeft een knapperige korst. Niet geschikt voor bakrecepten met boter, margarine of melk.
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 25
Page 29
- 26 -
Bakprogramma 3: Volkoren
Voor brood van steviger meelsoorten, die een langere kneed- en rijstijd behoe­ven (zoals tarwevolkorenmeel, rogge­meel). Het brood wordt compacter en zwaarder.
Bakprogramma 4: Zoet
Voor brood met ingrediënten als vruch­tensappen, cocosvlokken, rozijnen, geconfijte vruchten, chocolade of extra suiker. Door een langere rijstijd wordt het brood lichter en luchtiger.
Bakprogramma 5: Taartdeeg
Voor de bereiding van zoet zelfrijzend bakmeel en droge bakmixen. Met dit programma worden de ingrediënten korter gekneed en gebakken.
Bakprogramma 6: Glutenvrij
Voor brood van glutenvrije meelsoorten en bakmixen. Glutenvrije meelsoorten doen langer over de opname van vloei­stoffen en hebben andere rijseigen­schappen.
Bakprogramma 7: Express
Het bakproces vraagt maar ongeveer de helft van de tijd. Voor dit programma zijn echter alleen recepten geschikt die geen zware ingrediënten of krachtige meelsoorten bevatten. Bedenk dat het brood met dit programma minder luch­tig en smakelijk kan worden.
Bakprogramma 8: Deeg (kneden)
Voor het maken van gistdeeg voor broodjes, pizza's of bolussen. Bij dit pro­gramma vervalt het bakproces.
Programma 9: Pastadeeg
Voor het maken van pastadeeg. Bij dit programma vervalt het bakproces.
Bakprogramma 10: Karnemelk
Voor brood dat wordt gemaakt met kar­nemelk of yoghurt.
Programma 11: Marmelade
Voor het maken van jam.
Programma 12: Bakken
Voor het nabakken van brood dat te licht is of niet helemaal gaar is gebakken. Alle kneed- of rustprocessen vervallen bij dit programma. Het brood wordt gedurende een uur na afloop van het bakproces warmgehouden. Daardoor wordt voorkomen dat het brood te vochtig wordt.
Druk om deze functies voortijdig af te sluiten drie seconden op de Aan-/Uit­toets tot u twee geluidssignalen hoort. Druk om het apparaat uit te zet­ten op de Aan-/Uit-toets en sluit het apparaat van de netstroom af.
Tip
Met de kleine bakvormen (als accessoire verkrijgbaar) kunt u:
- twee verschillende broodsoorten bakken met hetzelfde programma,
- twee broden van dezelfde soort bakken, of
- alleen een klein brood bakken (laat in dit geval de tweede bakvorm zon­der kneedhaak in het apparaat).
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 26
Page 30
- 27 -
Bij de programma's 1, 3, 4 en 10 hoort u tijdens het programmaverloop een geluidssignaal. Voeg hierna direct ingrediënten zoals fruit of noten toe. De ingrediënten worden door de kneed­haken niet fijn gemaakt. Als u de timer ingesteld heeft kunt u alle ingrediënten ook aan het begin van het programma in de bakvorm doen. Fruit en noten dienen in dat geval ech­ter een beetje te worden fijn gemaakt.
Timer instellen
Met de timer-functie kunt u met een tijdsvertraging bakken. Met de pijltoetsen
en stelt u de
gewenste eindtijd van het bakproces in. Kies een programma. Het displayscherm duidt de vereiste baktijd aan. Met de pijltoets
verschuift u het ein-
de van de baktijd in stappen van steeds 10 minuten naar een later tijdstip. Houd de pijltoets ingedrukt om deze handeling te bespoedigen. De display laat het totaal van de baktijd en de ver­schuiving zien. Bij overschrijding van de gewenste tijds­vertraging kan de tijd met pijltoets
worden gecorrigeerd. Bevestig de instelling van de timer met de Aan-/Uit-toets . De dubbele punt op het displayscherm knippert en de geprogrammeerde tijd begint af te tellen. Bij de beëindiging van de bakcyclus hoort u tien geluidssignalen en het displayscherm duidt 0:00 aan.
Voorbeeld:
Het is 8.00 uur en u wilt over 7 uur en 15 minuten, dus om 15:15 uur, vers brood hebben. Kies eerst het programma 1 en druk vervolgens zolang op de timer­toets tot op het displayscherm 7:15 verschijnt, want de tijd tot het brood voltooid is bedraagt 7 uur en 15 minuten. Bij enkele programma's is de timer­functie niet beschikbaar. Raadpleeg de aanwijzingen in het hoofdstuk Brood bakken (zie blz. 10 ).
Tip
Gebruik de timer-functie niet als u snel bederfelijke ingrediënten als eieren, melk, room of kaas verwerkt.
Vóór het bakken
Voor een succesvol bakproces dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
Ingrediënten
Haal de bakvorm uit de behui­zing, voordat u de ingrediënten erin doet. Als ingrediënten in de oven­ruimte terechtkomen, kan door het heet worden van de verwarmings­slangen een brand ontstaan.
Doe de ingrediënten steeds in de aangegeven volgorde in de bakvorm .
Alle ingrediënten dienen op kamer­temperatuur verwarmd te zijn om een optimaal garingsproces van de gist te bewerkstelligen.
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 27
Page 31
- 28 -
Houd u aan de exacte hoeveelheden voor de ingrediënten. Een geringe afwijking van de in het recept aan­gegeven hoeveelheid kan het bak­resultaat al beïnvloeden.
Tip
Gebruik in geen geval grotere hoeveel­heden dan aangegeven. Teveel deeg kan de bakvorm doen overlopen en bij de hete verwarmingsslangen brand ver­oorzaken.
Brood bakken
Voorbereiding
Neem de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing in acht. Plaats de broodbakmachine op een vlakke en stevige ondergrond.
1. Til de bakvorm uit het apparaat.
2. Steek de kneedhaken in de aan­drijvingsassen in de bakvorm . Let erop dat deze goed vast zit.
3. Doe de ingrediënten van uw recept in de aangegeven volgorde in de bakvorm . Voeg eerst de vloeistoffen, suiker, zout en vervolgens de meel toe, en tenslotte de gist.
Tip
Let op dat de gist niet met zout of vloei­stoffen in aanraking komt.
4. Plaats de bakvorm terug. Let op dat ze goed vastklikt.
5. Sluit de deksel van het apparaat .
6. Steek de netstekker in het stopcon­tact. U hoort een geluidssignaal en op het displayscherm verschijnt het programmanummer en de tijdsduur voor het Normale programma 1.
7. Kies uw programma met de pro­grammakeuzetoets . Elke invoer wordt met een geluidssignaal bevestigt.
8. Kies de bruiningsgraad van uw brood. Op het displayscherm geeft een een markeringstreepje aan of u licht, middel of donker ingesteld heeft. U kunt hier ook de instelling “Snel” kiezen om het bak­proces te verkorten.
Tip
Voor de programma's 4-12 zijn de functies “Bruiningsgraad” en “Snel” niet beschikbaar.
9. U heeft nu de mogelijkheid via de Timer-functie het eindtijdstip van uw programma in te stellen. U kunt een maximale tijdsverschuiving van 14 uur en 58 minuten invoeren.
Tip
Voor de programma's 5, 6, 7, 8, 9, 11 en 12 is deze functie niet beschikbaar.
10. Kies als u de grote bakvorm gebruikt met de toets „Eén brood­modus“ het gewicht van uw brood. Wanneer u de kleine bakvormen gebruikt (als accessoire verkrijg­baar), laat u de gewichtsinstelling op 1250 gr. staan (standaardin­stelling), ongeacht of u nu één of twee broden wilt bakken.
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 28
Page 32
- 29 -
Tip
Voor de programma's 6, 7, 8, 9, 10, 11 en 12 is deze functie niet beschikbaar.
Programma starten
Start nu het programma met de Aan-/Uit­toets . Het programma voert achtereenvolgens automatisch de verschillende hande­lingen uit. U kunt het programmaverloop door het het kijkvenster van uw broodbak­machine in oog houden. Soms kan tij­dens de bakcyclus het kijkvenster beslaan. De deksel van het apparaat kan tijdens de kneedfase geopend worden.
Tip
Doe de deksel van het apparaat tij­dens de bakfase niet open. Het brood kan dan inzakken.
Tip: Controleer na een kneedtijd van 5
minuten de consistentie van het deeg. Het dient een zachte, samen­hangende massa te zijn. Voeg als het deeg te droog is wat water toe. Als het te vochtig is wat meel toe­voegen (naar behoefte een of meer keren 1/2 - 1 theelepel).
Programma beëindigen
Bij de beëindiging van de bakcyclus hoort u tien geluidssignalen en het displayscherm duidt 0:00 aan. Bij beëindiging van het programma schakelt het apparaat automatisch over op een tot 60 minuten durende warm­houdstand. Daarbij circuleert warme lucht in het apparaat. De functie Warmhouden kunt u voortijdig beëindigen door de Aan-/Uit­toets in te drukken en vast te houden tot u twee geluidssignalen hoort.
Waarschuwing
Trek voordat u de deksel opent de net­stekker uit het stopcontact. Sluit het apparaat altijd van het lichtnet af als u het niet gebruikt!
Brood uitnemen
Gebruik wanneer u de bakvorm eruit haalt altijd pannenlappen of ovenhand­schoenen. Houd de bakvorm schuin boven een rooster en schud licht tot het brood uit de bakvorm loskomt.
Verwijder als het brood niet van de kneedhaken loskomt voorzichtig de kneedhaken met de meegeleverde kneedhaakverwijderaar .
Tip
Gebruik geen metalen voorwerpen die krassen op de anti-aanbaklaag kunnen veroorzaken. Spoel gelijk nadat u het brood verwij­derd heeft de bakvorm met warm water af. U voorkomt zo dat de kneed­haken aan de aandrijvingsassen vast blijven zitten.
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 29
Page 33
- 30 -
Tip: als u de kneedhaken na het
laatste kneedproces van het deeg verwijderd, barst het brood bij het uitnemen van de bakvorm niet open
Druk kortstondig op de Aan-/Uit-toets
om het bakprogramma te onder­breken of trek de stekker uit het stop­contact.
Open de deksel van het apparaat en haal de bakvorm eruit. Met bemeelde handen kunt u het deeg eruit halen en de kneedhaken verwijderen.
Doe het deeg er weer in en sluit de deksel van het apparaat .
Steek indien nodig de stekker in het stopcontact en druk op de Aan-/Uit­toets . Het bakprogramma wordt hervat.
Laat het brood 15-30 minuten afkoelen alvorens het te nuttigen. Verzeker u er vóór het aansnijden van het brood altijd van dat er zich geen kneedhaak in het deeg bevindt.
Waarschuwing
Probeer niet het apparaat in werking te stellen voordat het is afgekoeld of verwarmd.
Als het displayscherm van de brood­bakmachine „E 01“ aanduidt, dan is het apparaat nog niet genoeg afgekoeld. Bij een te lage temperatuur duidt het displayscherm „E 00“ aan. Wacht met de ingebruikname tot de aanduidingen zijn verdwenen.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing
Haal telkens voordat u het apparaat schoonmaakt de netstekker uit het stop­contact en laat het helemaal afkoelen. Bescherm het apparaat tegen spatwater en vocht, aangezien dit kan resulteren in een elektrische schok.
Neem hierbij ook de veiligheidsvoor­schriften in acht.
Let op
Het apparaat en zijn onderdelen zijn niet vaatwasserbestendig!
Behuizing, deksel, ovenruimte
Verwijder alle restjes uit de ovenruimte met een vochtige doek of een licht bevochtigde zachte spons. Neem ook de behuizing en de deksel af met een voch­tige doek of spons. Droog de binnenkant van het apparaat goed af. Voor een oppervlakkige reiniging kan de apparaatdeksel van de behuizing ver­wijderd worden:
Open de apparaatdeksel tot de
wigvormige scharniernokken door de openingen van de scharniergelei­dingen passen.
Trek de apparaatdeksel uit de
scharniergeleidingen.
Voer om de apparaatdeksel te
monteren de wigvormige scharnier­nokken door de opening van de scharniergeleidingen.
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 30
Page 34
- 31 -
Bakvormen en kneedhaken
De oppervlakken van de bakvormen en kneedhaken zijn van een vuilafsto­tende coatinganti-aanbaklaag voorzien. Gebruik voor het reinigen ervan geen agressieve schoonmaakmiddelen, schuur­middelen of voorwerpen die krassen op het oppervlak kunnen achterlaten.
Ten gevolge van vocht en waterdamp kan het oppervlak er na verloop van tijd anders gaan uitzien. Dit houdt geen ver­mindering van de werking of de kwali­teit in.
Neem voor het schoonmaken de bakvor­men en kneedhaken uit de oven­ruimte. Veeg de buitenkant van de bak­vorm met een vochtige doek af.
Let op
Dompel de bakvormen nooit onder in water of andere vloeistoffen. Maak de bakvormen vanbinnen met warm zeepsop schoon. Vul als de kneedhaken met een harde moeilijk verwijderbare korst bedekt is, de bakvormen gedurende ca. 30 minu­ten met heet water. Als de inzethouder in de kneedhaken vastzit, kunt u deze voorzichtig met een houten stokje schoonmaken. Gebruik voor het reinigen van de brood­bakmachine geen chemische reinigings­of verdunningsmiddelen.
Technische gegevens
Model: Broodbakmachine
KH 2232 Stroomvoorziening : 220-240V~50Hz Vermogen : 850 Watt
Garantie & service
De garantiebepalingen en het service­adres vindt u in het garantiebewijs.
Afvalverwerking
Deponeer de broodbakmachine in geen geval bij het gewone huis­houdelijke afval.
Neem de momenteel geldende voor­schriften in acht. Neem in geval van twij­fel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Importeur
Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 31
Page 35
- 32 -
KH 2232
Programma Normaal
Bruiningsgraad Licht Middel Donker Snel
Grootte 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Insteltijd (min.)
3:13­14:53
3:18­14:58
3:25­14:55
3:13­14:53
3:18­14:58
3:25­14:55
3:13­14:53
3:18­14:58
3:25­14:55
2:12­14:52
2:17-
14:57
2:24­14:54
Voorverwarmen (min.) - - - - - - - - - - - -
Kneden 1 (min.) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Rusten (min.) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Kneden 2 (min.) 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20
Draaien 1 (min.) 39 39 39 39 39 39 39 39 39 15 15 15
Deeg kloppen (sec.) 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
Draaien 2 (min.) 25:50 25:50 25:50 25:50 25:50 25:50 25:50 25:50 25:50 8:50 8:50 8:50
Deeg vormen (sec.) 15 15 15 15 15 15 15 15 15 10 10 10
Draaien 3 (min.) 49:45 49:45 49:45 49:45 49:45 49:45 49:45 49:45 49:45 29:50 29:50 29:50
Bakken (min.) 48 53 60 48 53 60 48 53 60 48 53 60
Warmhouden (min.) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Verwerkingstijd 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24
Extra tijd 2:51 2:56 3:03 2:51 2:56 3:03 2:51 2:56 3:03 1:50 1:55 2:02
Programmaverloop
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 32
Page 36
- 33 -
KH 2232
Programma Luchtig
Bruiningsgraad Licht Middel Donker Snel
Grootte 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Insteltijd (min.)
3:30­14:50
3:32­14:52
3:35­14:55
3:30­14:50
3:32­14:52
3:35­14:55
3:30­14:50
3:32­14:52
3:35­14:55
2:30­14:50
2:32-
14:52
2:35­14:55
Voorverwarmen (min.) - - - - - - - - - - - -
Kneden 1 (min.) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Rusten (min.) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Kneden 2 (min.) 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20
Draaien 1 (min.) 39 39 39 39 39 39 39 39 39 15 15 15
Deeg kloppen (sec.) 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
Draaien 2 (min.) 30:50 30:50 30:50 30:50 30:50 30:50 30:50 30:50 30:50 15:50 15:50 15:50
Deeg vormen (sec.) 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
Draaien 3 (min.) 59:50 59:50 59:50 59:50 59:50 59:50 59:50 59:50 59:50 38:50 38:50 38:50
Bakken (min.) 50 52 55 50 52 55 50 52 55 50 52 55
Warmhouden (min.) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Verwerkingstijd 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35
Extra tijd - - - - - - - - - - - -
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 33
Page 37
- 34 -
KH 2232
Programma Volkoren
Bruiningsgraad Licht Middel Donker Snel
Grootte 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Insteltijd (min.)
3:43­14:53
3:45­14:55
3:48­14:58
3:43­14:53
3:45­14:55
3:48­14:58
3:43­14:53
3:45­14:55
3:48­14:58
2:28­14:58
2:30-
14:50
2:33­14:53
Voorverwarmen (min.) 30 30 30 30 30 30 30 30 30 5 5 5
Kneden 1 (min.) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Rusten (min.) 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Kneden 2 (min.) 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
Draaien 1 (min.) 49 49 49 49 49 49 49 49 49 24 24 24
Deeg kloppen (sec.) 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
Draaien 2 (min.) 25:50 25:50 25:50 25:50 25:50 25:50 25:50 25:50 25:50 10:50 10:50 10:50
Deeg vormen (sec.) 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
Draaien 3 (min.) 44:50 44:50 44:50 44:50 44:50 44:50 44:50 44:50 44:50 34:50 34:50 34:50
Bakken (min.) 48 50 53 48 50 53 48 50 53 48 50 53
Warmhouden (min.) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Verwerkingstijd 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33
Extra tijd 2:56 2:58 3:01 2:56 2:58 3:01 2:56 2:58 3:01 2:06 2:08 2:11
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 34
Page 38
- 35 -
KH 2232
4 5 6 7 8 9 10 11 12
Programma Zoet Taartdeeg
Gluten-
vrij
Ex-
press
Deeg
Pasta-
deeg
Karne-
melk
Marme-
lade
Bakken
Grootte 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g - 1250 g - - 1000 g - -
Insteltijd (min.)
3:17-
14:57
3:22-
14:52
3:27­14:57
- - - - - - -
3:55­14:55
- -
Voorverwarmen (min.) - - - - - - - - - - 30 - -
Kneden 1 (min.) 5 5 5 3 3 3 5 20 5 3 5 5 -
Rusten (min.) 5 5 5 - - - - - 5 - 10 - -
Kneden 2 (min.) 20 20 20 12 12 12 12 - 20 11 20 - -
Draaien 1 (min.) 39 39 39 - - - 48 12 60 - 39 - -
Deeg kloppen (sec.) 10 10 10 - - - - - - - 10 - -
Draaien 2 (min.) 25:50 25:50 25:50 - - - - - - - 25:50 - -
Deeg vormen (sec.) 5 5 5 - - - - - - - 10 - -
Draaien 3 (min.) 51:55 51:55 51:55 - - - - - - - 44:50 10 -
Bakken (min.) 50 55 60 65 75 85 45 48 - - 60 50 60
Warmhouden (min.) 60 60 60 60 60 60 60 60 - - 60 - 60
Verwerkingstijd 3:17 3:22 3:27 1:20 1:30 1:40 1:50 1:20 1:30 0:14 3:55 1:05 1:00
Extra tijd 2:55 3:00 3:05 - - - - - - - 2:58 - -
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 35
Page 39
- 36 -
KH 2232
Wat te doen als de kneedhaak na het bakken in de bakvorm blijft steken?
Vul de bakvorm met heet water en draai aan de kneedhaken om de korsten eronder los te maken.
Wat gebeurt er als het gebakken brood in de broodbak­machine blijft?
De „Warmhoudfunctie“ zorgt ervoor dat het brood ca.1 uur lang warm wordt gehouden en tegen vocht wordt beschermd.Als het brood langer dan een uur in de broodbakmachine blijft,kan het vochtig worden.
Zijn de bakvormen vaatwasserbestendig? Nee.Was de bakvormen en kneedhaak met de
hand af.
Hoe komt het dat het deeg niet wordt geroerd,terwijl de motor wel draait?
Controleer of de de kneedhaak en de bakvorm goed in elkaar sluiten.
Wat te doen als de kneedhaak in het brood blijft steken?
Verwijder de kneedhaak met de kneedhaakverwijderaar .
Wat gebeurt er als de stroom uitvalt onder het uit­voeren van een programma?
Na een stroomstoring van minder dan 10 minuten maakt de broodbakmachine het laatste programma af.
Hoe lang duurt het bakken van een brood? De exacte tijden vindt u in de tabel Programmaverloop.
Hoe groot zijn de broden die ik kan bakken?
U kunt met de grote bakvorm broden tot 1250 g bakken.Met de kleine bakvormen (afzonderlijk bestel­baar) kunt u twee broden van elk 500 g bakken.
Waarom kan de timerfunctie niet worden gebruikt bij het bakken met verse melk?
Verse producten als melk en eieren bederven als ze te lang in het apparaat blijven.
Het apparaat hakt de toegevoegde rozijnen fijn. Om het fijnmalen van ingrediënten als fruit of noten te
voorkomen,moet u die pas na het signaal aan het deeg toevoegen.
Problemen met de broodbakmachine oplossen
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 36
Page 40
- 37 -
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 37
Page 41
- 38 -
KH 2232
KH2232_Brotback_FR_NL 24.03.2006 12:33 Uhr Seite 38
Loading...