HERVIDOR DE AGUA DE ACERO FINO
BOLLITORE D’ACQUA IN ACCIAIO
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2220-07/08-V1
KH 2220
HERVIDOR DE AGUA DE ACERO FINO
Instrucciones de uso
BOLLITORE D’ACQUA IN ACCIAIO
Istruzioni per l'uso
STAINLESS STEEL KETTLE
Operating instructions
EDELSTAHL-WASSERKOCHER
Bedienungsanleitung
KH 2220
KH2220
u
qew
r
t
y
HERVIDOR DE AGUA DE ACERO FINO2
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas,
en caso de dar el aparato a terceras personas!
BOLLITORE D’ACQUA IN ACCIAIO5
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione
dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
STAINLESS STEEL KETTLE8
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and
preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire
the appliance at a later date.
EDELSTAHL-WASSERKOCHER12
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und
heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
HERVIDOR DE AGUA DE
ACERO FINO KH2220
Lea atentamente este manual de instrucciones antes
del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato
a terceros.
Uso previsto
• Este aparato no es apropiado para uso comercial o para su utilización al aire libre.
• El hervidor de agua es adecuado únicamente
para calentar agua y no puede ser utilizado
para calentar otros líquidos.
Descripción del aparato
Vertedor
Botón de desbloqueo
Luz indicadora
Interruptor On/Off
Indicador de nivel de llenado
Estación base
Hervidor
Instrucciones de seguridad
• Utilice el hervidor de agua sólo para el fin previsto y de acuerdo con estas instrucciones de
uso.
¡Peligro por descarga eléctrica!
• Asegúrese de que el zócalo con las conexiones
eléctricas no entre nunca en contacto con el
agua. Deje que seque el zócalo por completo
en caso de que se humedezca
involuntariamente.
• Preste atención de que el cable de red no se
moje o entre en contacto con humedad durante
el servicio. Tiéndalo de modo que no se pueda
aplastar o dañar de alguna forma.
• En caso de averiarse la clavija o el cable de
red, encargue su reparación de forma inmediata a un técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos innecesarios.
• Retire después del uso siempre la clavija de la
base de enchufe. No es suficiente con desconectar ya que mientras esté insertada la clavija
de red en la base de enchufe, le sigue llegando
tensión de red al aparato.
• Utilice el aparato sólo cuando la ten-sión de red
local coincida con la tensión nominal del aparato
(230 V a 50 Hz).
• Caliente el agua siempre con la tapa-dera cerrada, de otro modo no funcionará el automatismo
de desconexión. El agua hirviendo puede salpicar
por encima del borde.
• Puede salir vapor caliente y también el hervidor
de agua está muy caliente durante el funcionamiento. Le aconsejamos que use guantes de
cocina.
• Asegúrese de que el aparato se encuentra estable y en posición vertical antes de encenderlo.
El agua hirviendo puede volcar un aparato que
no apoye de forma estable.
- 2 -
• Nunca deje desatendido un aparato generador
de calor.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso
seguro del mismo si no están bajo vigilancia o
han sido instruidos correctamente.
• Explique el aparato y los peligros derivados del
mismo a los niños para que no jueguen con él.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar el
aparato.
De ese modo puede evitar daños en el
aparato
• Utilice el hervidor únicamente en su estación
base . No utilice la estación base para
ningún otro fin.
• No exponga la estación base a ningún líquido y protéjala de salpicaduras.
• Nunca separe el hervidor de la estación
base durante el funcionamiento. Apague primero siempre el aparato.
• Un uso o manipulación inadecuados del aparato provoca daños en el aparato y lesiones al
usuario.
• No se asume ninguna responsabilidad por
daños provocados por un uso indebido o un
manejo inadecuado.
Antes del primer uso
1. Retire todo el material de embalaje.
2. Limpie el hervidor , introduciendo agua y lle-
vándola a ebullición (véase “Manjeo“). Tire el
agua y repita el proceso.
Manejo
1. Extraiga el cable sólo tanto como sea necesario. Tire de él a través del orificio de la estación
base y conecte la clavija a una base de
enchufe adecuada.
2. Abra la tapadera y llénelo con la cantidad de
agua deseada. Tenga en cuenta el indicador
de nivel de llenado del aparato.
Llene el hervidor ...
al menos hasta la marca MIN, para que el hervidor de agua no se sobrecaliente.
– máximo hasta la marca de MAX con el fin de
que no se desborde el agua.
3. Cierre la tapadera y coloque el aparato sobre
la estación base . El aparato sólo puede
encenderse si se encuentra colocado sobre la
estación base.
4. Coloque el interruptor On/Off en la posici-
ón ““. El aparato inicia su funcionamiento y
la luz indicadora se ilumina.
5. Cuando el agua hierve, el aparato se apaga
automáticamente. El interruptor On/Off salta
automáticamente a la posición “O“ y la luz indicadora se apaga.
6. Si quiere parar o interrumpir el proceso de calentamiento, simplemente coloque el interruptor
On/Off en la posición “O“. Puede continuar
el proceso de calentamiento, pero debe esperar
20 segundos hasta que el elemento calentador
se enfríe. Después puede volver a encender el
aparato.
No pulse el interruptor On/Off durante la
fase de enfriamiento, ya que esto puede dañar
el aparato.
7. Si no está utilizando el aparato extraiga la clavija
de la base de enchufe, para evitar una puesta
en funcionamiento involuntaria.
- 3 -
Advertencia: El aparato tiene un dispositivo de
seguridad. Éste desconecta el elemento calentador
cuando el aparato se pone en funcionamiento
estando vacío o calienta en seco. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de volver a llenarlo de agua.
Por razones de seguridad no debería abrir la tapa
cuando el agua está hirviendo o está muy caliente,
ya que existe el peligro de lesionarse.
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su punto de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
Limpieza
Por favor, tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad a este respecto.
Extraiga la clavija de la base de enchufe,
antes de limpiar la estación base. Deje que el
hervidor se enfríe completamente.
• Limpie la parte exterior del hervidor y la estación base con un paño suave y húmedo. No utilice ningún material abrasivo.
• Descalcifique el aparato a intervalos de tiempo
regulares. Para ello utilice un descalcificador
disponible en comercios especializados.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de
evacuación de basuras autorizada o por medio del
centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con el
centro de evacuación de basuras.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del
material, pero no las piezas sujetas a desgaste y
los daños sufridos por las piezas frágiles. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso
particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902/430758
Fax: 91/6652551
e-mail: support.es@kompernass.com