Bifinett KH 2000 User Manual

4
COLD ZONE DEEP FRYER
KH 2000
COLD ZONE DEEP FRYER
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2000-03/08-V1
FRYTKOWNICA ZE STREFĄ ZIMNA
Instrukcja obsługi
OLAJSÜTŐ
Használati utasítás
FRITEZA S HLADNIMI CONAMI
Navodila za uporabo
Návod k obsluze
FRITÉZA S CHLADIACIMI ZÓNAMI
Návod na obsluhu
FRITEZA S HLADNOM ZONOM
Upute za upotrebu
KALTZONEN-FRITTEUSE
Bedienungsanleitung
KH 2000
q
d
s
a
o
ew
r
t
y u
i
f
CONTENT PAGE
Safety information 2 Intended Use 3 Technical data 3 Description of the appliance 3 Before the First Use 3 Low-Acrylamide Cooking 3 Frying 3
Preparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Frying foodstuffs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Solid Cooking Fats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
After Frying 5 Changing the frying oil or fat 5 Cleaning 5 Tips 6
Home-made chips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Frozen Foods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
How to remove undesirable after-tastes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Healthy Nutrition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Overheat Protection 7 Warranty and Service 8 Disposal 8 Importer 8 Table - Frying Times 8
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
COLD ZONE DEEP FRYER KH 2000
Safety information
Risk of electrical shocks.
• Connect the appliance to an electrical wall socket with a mains voltage of 220-240 V ~50 Hz.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Ensure that the power cable never becomes wet or moist during operation.
Never submerge the operating/heating element and the housing with the power cable in water, and do not clean these components under run­ning water.
Risk of fire!
• Do not use the appliance in the vicinity of hot surfaces.
• Some parts of the appliance become very hot during operation. Touching these may cause serious burns.
• Do not leave the appliance unattended when in use.
Risk of personal injury!
• This appliance is not intended for use by indivi­duals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Ensure that the appliance stands securely on a firm surface.
• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged in any way. Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by qualified technicians.
• During the frying process hot steam is generated, especially when the lid is open. Keep a safe dis­tance away from the steam.
• Ensure that all parts are completely dry before pouring oil or liquid fat into the deep fryer. Otherwise, hot oil or fat could splatter out.
• Carefully pat all foodstuffs dry before placing them in the deep fryer. Otherwise, hot oil or fat could splatter out.
• Be especially careful with frozen foodstuffs. Remove all ice particles. The more ice there is on the foodstuff, the more the hot oil or fat will splatter.
NEVER use water to extinguish burning fats/oils!
• Old or dirty fats and oils can spontaneously ignite themselves if overheated. Change the oils or fats in good time. In case of fire, remove the power plug from the wall and smother the burning fat or oil with a damp towel or fire blanket.
Warning about damage to the appliance!
• When charging the stainless steel container 0 with fat, NEVER fill it to above the MAX marking or to below the MIN marking. First ensure that there is sufficient oil or fat in the deep fryer every time you intend to switch the appliance on.
- 2 -
• NEVER switch the appliance on if there is no oil or liquid fat in it.
• The deep fryer is only suitable for frying food­stuffs. It is not designed for cooking liquids.
Intended Use
The deep fryer is intended for use in private house­holds, for frying foodstuffs. It is not intended for use in commercial or industrial environments.
Technical data
Mains voltage: 220-240 V ~50 Hz Rated output: 1830-2180 W
Capacity Oil: approx. 3 Litre Solid fats: approx. 2,5 kg
Before the First Use
Before you use the deep fryer for the first time please clean all individual components thoroughly and care­fully dry them (see Chapter "Cleaning").
Low-Acrylamide Cooking
Acrylamide is a possibly carcinogenic substance formed from a reaction with amino acids when frying foodstuffs with a high starch content (at temperatures of more than 180°C). Therefore, if avoidable, do not fry foodstuffs that have a high starch content, for example chips, at temperatures in excess of 170˚C. The items to be cooked should be fried until they are golden yellow, instead of dark brown. Only in this way can you achieve a low acrylamide level.
Frying
Description of the appliance
1 Viewing window 2 Frying basket 3 Handle locking button 4 Grip 5 Removable control and heating element 6 Control lamp 7 Stepless temperature controller with
On/Off function
8 Lid release button 9 Cable compartment 0 Stainless steel container q Permanent metal filter w Appliance lid e Reset button
We recommend frying oil or liquid frying fat for use in this deep fryer. You can also use solid cooking fats. For this, first read the chapter „Solid Cooking Fats“.
Preparations
1. Place the appliance on a horizontal, level and stable surface.
Note:
If you wish to place the deep fryer below the extraction fan of the cooker, ensure that the cooker is switched off.
2. Completely remove the power cable from the cable compartment 9.
3. Open the appliance lid w, in that you press to­gether the lid release button 8. The appliance lid w flips open.
- 3 -
4. Pull the handle 4 upwards until it audibly clicks in. Remove the frying basket 2.
5. Fill the dry and empty stainless steel container 0 of the deep fryer with cooking oil or liquid or molten fat (ca. 3 l oil or ca. 2,5 kg solid fat) up to the MAX marking.
Note:
When charging the stainless steel container 0 with fat, NEVER fill it to above the MAX marking or to below the MIN marking.
NEVER mix different types of oil or fat! The deep fryer could froth.
6. Insert the power plug into the socket.
The power cable may not make contact with the hot areas of the deep fryer. Danger of electrical shock!
Note:
Only use oils or fats which are expressly marked as non-foaming and are suitable for deep frying. This information is to be found on the packaging or the labelling.
7. Replace the frying basket 2.
8. Close the appliance lid w.
Frying foodstuffs
1. Slide the temperature controller 7 to the desired temperature. The whole of the control lamp 6 lights up. The oil or fat is heated to the desired temperature within 15 minutes. When the set temperature has been reached the control lamp 6 extinguishes, except for a part on the left edge, indicating the readiness of the deep fryer.
Note:
The correct frying temperature is to be found either on the food packaging or from the table in these operating instructions.
2. Pull the handle 4 upwards until it audibly clicks in.
3. Open the appliance lid w, in that you press to­gether the lid release button 8.
4. Remove the frying basket 2and place into it the food to be fried.
5. Carefully replace the frying basket 2 into the deep fryer.
6. Close the appliance lid w. This must click in audibly.
7. Slide the handle locking button 3 to the rear. The handle 4 now allows itself to be lowered. The frying basket 2 is at the same time lowered into the hot oil or fat.
Note:
The frying process can be overseen through the viewing window 1 in the appliance lid w.
Solid Cooking Fats
To avoid both a splattering of the fats and the appli­ance becoming too hot, please observe the follo­wing precautionary measures:
• If you are using fresh fats, first slowly melt the blocks of fat under low heat in a normal pan. Carefully pour the molten fat into the deep fryer. First then insert the power plug into a socket and switch the deep fryer on.
• After use, store the deep fryer with the solidified fat at room temperatures.
Should the fat become too cold, it could cause splat­tering on remelting! To avoid this, poke a few holes into the solidified fat with a wooden or plastic spatula. Ensure that no damage is caused to the heating ele­ment.
- 4 -
• To melt the fat, slide the temperature controller 7 to 150˚C. The control lamp 6 glows.
• Wait until all of the fat has melted. First then set the desired frying temperature.
After Frying
• When the food is ready, pull the handle 4 up­wards until the handle locking button 3 clicks in.
• Leave the frying basket 2 in this position to drip off.
• Slide the temperature controller 7 all the way to the left („OFF“). The deep fryer is now switched off. Remove the power plug from the wall socket.
• When the food has dripped off, open the app­liance lid w, in that you press together the lid release button 8.
• Carefully lift the frying basket 2 out of the deep fryer. If necessary, shake off any excess oil or fat over the deep fryer.
• Tip the fried food into a bowl or a sieve (lined with absorbent kitchen paper!)
If you do not use the deep fryer regularly it is re­commended that, after cooling, the oil or liquified fat is poured into a well sealed container and stored in the refrigerator or a cool storeroom. Fill the con­tainer through a sieve, in order to remove any food particles from the oil or fat.
• Open the appliance lid w.
• Remove the frying basket 2.
• Remove the control/heating element 5. Place the operating/heating element 5 at a clean and dry location.
• Carefully remove the stainless steel container 0 with the oil or fat from the deep fryer.
• Pour the oil or fat into suitable containers, for example bottles.
Note:
Used fats or oil do not belong in the domestic refuse or on the compost heap. Make enquiries at your local community administration office about suitable col­lection dumps.
• Thoroughly clean all parts of the deep fryer, as described in the Chapter „Cleaning“.
• Refill the deep fryer with fresh oil or fat, as described in the Chapter „Frying“.
Cleaning
Danger!
Remove the power cable from the wall socket be­fore cleaning.
Allow the deep fryer to cool down.
Changing the frying oil or fat
Change the oil first when it has completely cooled down. Solid fats must still be in a liquid state so that they can be poured.
To simplify cleaning, completely dismantle the deep fryer:
1. Open the appliance lid w and remove it by pul­ling it upwards.
2. Pull the handle 4 upwards until it audibly clicks in. Remove the frying basket 2.
3. Pull the operating/heating element 5 upwards from guiding rails. Place the operating/heating element 5 at a clean and dry location.
4. Take out the stainless steel container 0 and remove the fat or oil.
- 5 -
NEVER submerse the control and heating ele­ment, the power cable and plug or the applian­ce housing under water and NEVER clean them under running water! If required, clean this ele­ment with a moist cloth.
• The appliance lid w, the frying basket 2 and the stainless steel container 0 can be cleaned in the dishwasher. They are suitable for dish­washers.
• Clean the housing with a moist cloth. If required, use a mild detergent on the cloth.
• For cleaning the components do not use aggres­sive or abrasive cleaning agents or materials such as scouring milk or steel wool.
• Reassemble the deep fryer in the reverse order.
• Roll the power cable together and place it, to­gether with the power plug, into the cable com­partment 9.
• Lift the appliance with the assistance of the lateral carrying recesses.
• Store the appliance with the appliance lid closed w. This will keep the inside of the deep fryer clean and free of dust.
• Carefully dry the potatoes.
• Always fry home-made chips twice:
• first for 10-12 minutes at 160°C then for 3-4 mi­nutes at 170°C, depending on the desired degree of browning.
• Deep frozen chips are pre-cooked and thus only need to be fried once. Comply with the instruc­tions on the packaging.
Frozen Foods
Deep frozen foodstuffs (-16 to -18 °C) cool the oil or fat considerably, because of this do not cook fast enough and possibly soak up too much oil of fat. To avoid these things, proceed as follows:
• Do not fry large amounts at once (see Table).
• Heat the oil for at least 15 minutes before inserting the frozen foodstuffs.
• Adjust the temperature controller 7 to the tem­perature specified in these operating instructions or on the packaging of the foodstuff.
• Preferably, allow the deep frozen food to thaw at room temperature. Remove as much ice and water as possible before inserting the food into the deep fryer.
Tips
Home-made chips
• Potatoes intended for frying should be faultless and not germinating.
• Use potato varieties suitable for frying, such as "King Edward", "Morris Piper", "Cara" etc.
• After peeling, cut the potatoes according to the intended preparation (chips or slices).
• Soak the potatoes for ca. one hour before frying. This will help remove a portion of the sugar con­tent, which is one of the constituent products for the formation of acrylamides.
Attention!
Always close the appliance lid w before lowering the frying basket 2 into the hot oil or fat. There is a risk of fire caused by splashing fat!
• Always insert the foodstuffs as slowly and carefully as possible into the deep fryer, as deep frozen foods can cause the oil or fat to bubble heftily and abruptly.
- 6 -
How to remove undesirable after-tastes
Some foodstuffs, especially fish, release fluids when being fried. These fluids collect in the oil or fat and can influence the smell and taste of fried foods that are later cooked in the same oil or fat.
Proceed as follows to again obtain a neutral tasting oil or fat:
• As a general rule, oils and fats can be used for a lesser time if you mainly fry foods with lots of proteins, such as meat or fish.
• Do not mix fresh oil with old oil.
• Change the oil or fat if it foams on being heated, it develops a strong taste or odour, it becomes dark and/or it develops a syrupy consistency.
• Heat the fat or oil to 160°C and and place two thin slices of bread or a couple of small sprigs of parsley into the frying basket 2.
Attention!
Absolutely close the appliance lid w before lowering the frying basket with the parsley or the bread into hot oil or fat. Splattering fats can lead to serious burns.
• Wait until the oil or fat is no longer bubbling and remove the bread or parsley with a skimmer. The oil or fat now has a neutral taste once again.
Healthy Nutrition
Nutritional experts recommend the use of vegetable oils and fats containing unsaturated fatty acids (e.g. Linol acid). However, these oils and fats lose their positive characteristics faster than other oils and must therefore be exchanged more frequently. Orientate yourself on the following guidelines:
• Exchange the oil or fat regularly. If you use the deep fryer mainly to prepare chips and strain the oil or fat after every use, it can be used 10 to 12 times.
• However, do not use an oil or fat for longer than six months. Always follow the instruction given on the packaging.
Overheat Protection
In a case of overheating, the heat protection function switches the appliance off. The control lamp 6 then glows only on the left side.
This can happen if there is no, or not sufficient, oil or fat in the deep fryer or when solid cooking fats are being molten in the appliance. With solid cooking fats the heating element cannot disburse the heat created fast enough. If the heat protection function has switched the ap­pliance off, please proceed as follows:
• Allow the oil or fat to cool down.
• Carefully press the reset button e on the rear side of the operating element with a small pointed object. The appliance can now be used again.
- 7 -
Warranty and Service
Disposal
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manu­factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of pur­chase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or bat­teries. The appliance is intended for domestic use only, NOT for commercial purposes. If this product has been subjected to improper or in­appropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This appliance is subject to the European Guidelines 2002/96/EG.
Dispose of the appliance through an approved di­sposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Table - Frying Times
The table shows which amounts of a foodstuff you can prepare with each frying process and which temperatures and cooking times you require. Should these details differ from those shown on the food packaging, please observe the instructions given on the packaging. We recommend, due to the creation of acrylamides, frying with a maximum temperature of 170˚C.
- 8 -
Temperature Type of foodstuff Maximum amount pro
frying process (pieces.)
Fresh Deep Frozen Fresh Deep Frozen
160 °C Home-made
Chips (First Frying Process (blan­ching)): Fresh fish
700 g 500 g
---
---
Frying Time (Minutes)
10-12 5-7
---
---
170 °C Chicken Wings
Cheese croquettes Small potato pancake Fried vegetables (Mushrooms, cauliflower) Home-made Chips (second frying process) Chips Deep Frozen
180 °C Spring rolls
Chicken Nuggets Mini-snacks Meat balls (small) Fish fingers Mussels Breaded squid rings Fish pieces in pastry Scampi Apple rings
190 °C Potato chips
Aubergine slices Potato croquettes Meat/fish croquettes Doughnuts Frying camembert (breadcrumbed) Cordon bleu Vienna pork chop
4-6 5
--­10-12
700 g
---
3 10-12 10-12 8-10 8-10 15-20 10-12 10-12 10-12 5
700 g 700 g 5 5 4-5 2-4 2 2
4-5 4 4
---
---
550 g
2 10 10
--­8 15 10 10 10
---
550 g
--­4 4
---
---
---
---
12-15 4-5
--­2-3
3-4
---
6-7 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4
3-4 3-4 4-5 4-5 5-6 2-3 4-5 3-4
15-20 6-7 3-4
---
---
7-9
10-12 4-5 4-5 4-5 4-5 3-4 4-5 4-5 4-5
---
5-6
--­6-7 6-7
---
---
---
---
- 9 -
- 10 -
SPIS TREŚCI STRONA
Wskazówki dotyczące bezpie-czeństwa 12 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 13 Dane techniczne 13 Opis urządzenia 13 Przed pierwszym użyciem 13 Smażenie bez akrylamidu 13 Frytowanie 13
Czynności przygotowawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Frytowanie artykułów spożywczych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tłuszcz stały . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Po zakończeniu frytowania 15 Zmiana tłuszczu 15 Czyszczenie 15 Porady 16
Frytki własnej roboty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Produkty głęboko mrożone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Jak wyeliminować niepożądane dodatkowe smaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Zdrowe odżywianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Zabezpieczenie przed przegrzaniem 17 Gwarancja i serwis 18 Utylizacja 18 Importer 18 Tabela czasów frytowania 18
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 11 -
FRYTKOWNICA ZE STREFĄ ZIMNA KH 2000
Wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Podłączaj urządzenie do gniazdka zasilania o napięciu nominalnym 220-240 V ~50 Hz.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio­wego należy niezwłocznie zlecić wykwalifiko­wanemu personelowi lub serwisowi.
• Pamiętaj, aby przewód sieciowy podczas użyt­kowania urządzenia chronić przed wilgocią oraz wodą.
Nigdy nie wkładaj pod wodę części obsługowej ani grzałki oraz obudowy w momencie gdy urządzenie jest podłączone do zasilania elek­trycznego, a także nie czyść tych elementów pod bieżącą wodą.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Nie używać urządzenia w pobliżu gorących powierzchni.
• Części urządzenia w trakcie używania nagrze­wają się. Aby się poparzyć, nie dotykaj ich nigdy podczas używania urządzenia.
• W trakcie używania nigdy nie zostawiać urzą­dzenia bez nadzoru.
Nie używaj nigdy wody do gaszenia!
• Stary lub zanieczyszczony tłuszcz lub olej może się zapalić samoczynnie w przypadku przegrzania. Pamiętaj o regularnej zmianie oleju lub tłuszczu. W przypadku zapalenia natychmiast wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego i zgaś palący się tłuszcz lub olej zakrywają pokrywę.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa­nia przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wie­dzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właś­ciwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urzą­dzeniem.
• Należy dbać o prawidłowy stan techniczny urzą­dzenia.
• Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszkodzone, Zleć sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia wykwalifiko­wanemu specjaliście.
• Podczas frytowania z urządzenia wydobywa się gorąca para, szczególnie wtedy gdy otworzysz pokrywę. Zachowaj bezpieczny odstęp od wy­dobywającej się pary.
• Przed napełnienie urządzenia tłuszczem lub ole­jem upewnij się, że wszystkie elementy są całko­wicie suche. W przeciwnym wypadku gorący olej lub tłuszcz będzie tryskał.
• Każdy produkt spożywczy przed włożeniem do frytownicy dokładnie wysusz. W przeciwnym wypadku gorący olej lub tłuszcz będzie tryskał.
• Zachowaj szczególną ostrożność w przypadku smażenia produktów mrożonych. Usuń dokład­nie wszystkie kawałki lodu. Im więcej lodu pozo­stanie na produktach spożywczych, tym silniej będzie tryskał gorący olej lub smar.
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia!
• Ilość tłuszczu w pojemniku ze stali szlachetnej 0 nie może nigdy przekraczać powyżej zaznacze­nia MAX ani poniżej zaznaczenia MIN. Za każ­dym razem podczas włączania urządzenia upewnij się, że w środku znajduje się odpowied­nia ilość tłuszczu lub oleju.
- 12 -
• Nigdy nie włączaj urządzenia, jeśli w środku nie ma oleju lub stopionego tłuszczu.
• Frytownica jest przeznaczona wyłącznie do fry­towania produktów spożywczych. Nie nadaje się do gotowania płynów.
Przed pierwszym użyciem
Zanim przystąpisz pierwszy raz do użycia frytownicy, starannie wyczyść i wytrzyj do sucha poszczególne elementy (patrz rozdział „Czyszczenie”).
Zastosowanie zgodnie z przez­naczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Użytkowanie do celów komercyjnych lub przemysłowych jest niedozwolone.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe: 220-240 V ~50 Hz Moc znamionowa: 1830-2180 W
Objętość Olej: około 3 litry Smalec: około 2,5 kg
Opis urządzenia
1 Okienko 2 Kosz 3 Przycisk blokady uchwytu 4 Uchwyt 5 Zdejmowana część obsługowa / grzałka 6 Lampka kontrolna 7 Bezstopniowy regulator temperatury z włączni-
kiem / wyłącznikiem
8 Przycisk odblokowania pokrywy 9 Miejsce na kabel 0 Pojemnik ze stali szlachetnej q Stały filtr metalowy w Pokrywa urządzenia e Przycisk Reset
Smażenie bez akrylamidu
Akrylamid jest substancją, która może być przyczyną raka. Tworzy się ona podczas frytowania produktów spożywczych (w temperaturach powyżej 180°C) zawierających skrobię w wyniku reakcji z tej sub­stancji z aminokwasami. Z tego powodu produktów spożywczych zawierają­cych skrobię, jak np. frytek nie smaż w temperaturze powyżej 170°C. Smażony produkt powinien mieć kolor żółto-złoty, a nie ciemny lub brązowy. Tylko w ten sposób można uzyskać potrawę bez akrylamidu.
Frytowanie
Do użytkowania w tej frytownicy zaleca się olej do frytowania lub płynny smalec. Można również użyć smalec stały. Przejdź do rozdziału „Tłuszcz stały” aby uzyskać więcej informacji na ten temat.
Czynności przygotowawcze
1. Ustaw urządzenie na poziomej, płaskiej i stabilnej powierzchni.
WSKAZÓWKA:
Jeśli chcesz ustawić frytownicę pod pochłaniaczem na kuchence pamiętaj, aby kuchenka była wyłączona.
2. Wyciągnij do końca kabel sieciowy 9.
3. Otwórz pokrywę w, ściskając przycisk odbloko­wania pokrywy 8. Pokrywa w odskakuje do góry.
- 13 -
4. Podnieś uchwyt 4 aż wyraźnie się zablokuje. Wyciągnij kosz 2.
5. W suchym i opróżnionym pojemniku ze stali szlachetnej 0 umieść płynny lub stopiony sma- lec (około 3 l oleju lub około 2,5 kg smalcu).
WSKAZÓWKA:
Ilość tłuszczu w pojemniku ze stali szlachetnej 0 nie może nigdy przekraczać powyżej zaznaczenia MAX ani poniżej zaznaczenia MIN.
Nigdy nie mieszaj różnych gatunków tłuszczów! Tłuszcz mógłby się przelać z frytownicy.
6. Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania.
Kabel sieciowy nie powinien się stykać z gorą­cymi elementami frytownicy. Zagrożenie pora­żeniem prądem elektrycznym!
WSKAZÓWKA:
Stosuj wyłącznie oleje lub tłuszcze, które posiadają wyraźne oznaczenie jako nie pieniące i nadające się frytowania. Informację tę można znaleźć na opakowaniu lub etykiecie.
7. Załóż ponownie kosz 2.
8. Zamknij pokrywę urządzenia w.
Frytowanie artykułów spożywczych
1. Regulator temperatury 7 ustaw na żądaną tem­peraturę. Włącza się lampka kontrolna 6. Olej lub smalec rozgrzeje się w ciągu 15 minut do wybranej temperatury. Po jej uzyskaniu wyłącza się lewy fragment lampki kontrolnej 6, sygnali­zującej gotowość frytownicy.
WSKAZÓWKA:
Prawidłowe temperatury znajdziesz na opakowaniu produktu lub w tabeli w niniejszej instrukcji obsługi.
2. Podnieś uchwyt 4 aż wyraźnie się zablokuje.
3. Otwórz pokrywę w, ściskając przycisk odbloko­wania pokrywy 8.
4. Wyciągnij kosz 2 i umieść w nim produkt.
5. Ostrożnie załóż kosz 2 we frytownicy.
6. Zamknij pokrywę urządzenia w. Musi się ona zatrzasnąć z wyraźnie słyszalnym odgłosem.
7. Cofnij przycisk blokowania uchwytu 3. Teraz można opuścić uchwyt 4. Kosz 2 zanurza się w gorącym oleju lub w tłuszczu.
WSKAZÓWKA:
Proces frytowania możesz obserwować przez okienko 1 w pokrywie w.
Tłuszcz stały
Aby nie dopuścić do pryskania tłuszczu i przegrza­nia urządzenia, przestrzegaj następujących zasad:
• W przypadku używania świeżego smalcu, naj­pierw stop jego kawałki na zwykłej patelni po­woli, na małym ogniu. Stopiony smalec przelej ostrożnie do frytownicy. Podłącz wtyczkę do gniazdka i włącz frytownicę.
• Po zakończeniu użytkowania przechowuj frytow­nicę wypełnioną zastygłym smalcem w tempera­turze pokojowej.
Jeśli smalec będzie zbyt zimny, to podczas następ­nego użycia może pryskać przy podgrzewaniu! Aby do tego nie dopuścić, w zastygłym smalcu drewnianym lub plastikowym patyczkiem wykonaj nakłucia. Uważaj, aby nie uszkodzić przy tym grza­łki.
- 14 -
• W celu stopienia smalcu, przestaw regulator temperatury 7 w położenie 150°C. Włącza się lampka kontrolna 6.
• Odczekaj, aż stopi się cały smalec. Następnie ustaw żądaną temperaturę frytowania.
Po zakończeniu frytowania
• Po zakończeniu frytowania unieś uchwyt 4, aż przycisk blokujący 3 zatrzaśnie się.
• W tym położeniu uchwytu odczekaj, aż z kosza 2 spłynie cały tłuszcz.
• Regulator temperatury 7 przestaw do oporu w lewe położenie („OFF”). Frytownica jest w tym momencie wyłączona. Wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
• Po spłynięciu całego tłuszczu z produktu, otwórz pokrywę w, ściskając przycisk odblokowania 8.
• Ostrożnie wyciągnij kosz 2 z frytownicy. W razie konieczności wstrząśnij koszem nad frytownicą w celu pozbycia się nadmiaru tłuszczu.
• Przełóż produkt do miski lub na sitko (wyłożone np. bibułą w celu odsączenia oleju!)
• Otwórz pokrywę w.
• Wyciągnij kosz 2.
• Wyjmij część obsługową / grzałkę 5. Część obsługową / grzałkę 5 odłóż w czystym i suchym miejscu.
• Ostrożnie wyciągnij z frytownicy pojemnik ze stali szlachetnej 0 z olejem lub smalcem.
• Olej lub smalec przelej do odpowiednich pojemników, np. do butelek.
WSKAZÓWKA:
Stary smalec oraz olej nie należy do odpadków domowych ani do materiału kompostowego. Skont­aktuj się z lokalną administracją w celu uzyskania informacji o stosownych punktach zbiórki.
• Wyczyść dokładnie wszystkie elementy frytownicy, patrz rozdział „Czyszczenie”.
• Umieść świeży olej lub smalec we frytownicy, patrz rozdział „Frytowanie”.
Czyszczenie
Jeśli nie używasz frytownicy regularnie, olej lub płynny smalec przechowuj w lodówce lub w chłod­nym pomieszczeniu w dobrze zamkniętych słoikach. Aby uniknąć przedostania się drobnych cząstek produktów, olej lub płynny smalec przelewaj do sło­ików przez sitko.
Zmiana tłuszczu
Olej zmieniaj zawsze dopiero po jego całkowitym ostygnięciu. Smalec musi być jeszcze płynny, aby możliwe było opróżnienie urządzenia.
Niebezpieczeństwo!
Przed przystąpieniem do czyszczenia, wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Odczekaj do ostygnięcia frytownicy.
Rozłóż frytownicę w celu przeprowadzenia łatwego czyszczenia:
1. Otwórz pokrywę w i wyciągnij ją do góry.
2. Podnieś uchwyt 4 aż wyraźnie się zablokuje. Wyciągnij kosz 2.
3. Wyciągnij z prowadnicy część obsługową / grzałkę 5. Część obsługową / grzałkę 5 odł- óż w czystym i suchym miejscu.
4. Wyjmij pojemnik ze stali szlachetnej 0 i opróż- nij go z oleju lub smalcu.
- 15 -
Części obsługowej, kabla sieciowego ani ob­udowy nie wkładaj nigdy pod wodę ani nie myj bieżącą wodą! Elementy te w razie konie­czności przetrzyj zwilżoną szmatką.
• Pokrywę urządzenia w, kosz 2 oraz pojemnik ze stali szlachetnej 0 można myć w zmywarce do naczyń.
• Obudowę czyść zwilżoną szmatką. W razie konieczności użyj niewielką ilość płynu do płukania.
• Do czyszczenia elementów urządzenia nie uży­waj żrących ani szorujących środków / materiałów czyszczących, np. mleczka do czyszczenia.
• Frytownicę złóż ponownie w odwrotnej kolejności do złożenia.
• Zwiń kabel sieciowy i schowaj go razem z wtyczką w przewidziane do tego miejsce 9.
• Podnieś urządzenie za przeznaczone do tego zagłębienia boczne.
• Urządzenie przechowuj z założoną pokrywą w. W ten sposób wnętrze frytownicy pozostanie czyste.
Porady
Frytki własnej roboty
• Ziemniaki przeznaczone do zrobienia frytek nie mogą posiadać uszkodzeń ani kiełków.
• Do frytowania nadają się ziemniaki odmian mączystych i dość suchych, czyli miękkich i rozsypujących się.
• Po obraniu ziemniaków kroimy na drobne ele­menty wedle uznania (paski lub talarki).
• Przed dalszym przygotowaniem ziemniaków pł­uczemy je w wodzie przez około jedną godzinę. Ma to na celu usunięcie części cukru, jednego z produktów wyjściowych w reakcji tworzenia się akrylamidu.
• Starannie odsącz ziemniaki z wody.
• Frytki smaż zawsze dwa razy:
• pierwszy raz przez 10 do 12 minut w temp. 160°C, a następnie przez 3 do 4 minut w temp. 170°C, w zależności od stopnia usmażenia.
• Frytek mrożonych nie trzeba smażyć dwa razy, ponieważ przed zamrożeniem zostały one już wstępnie podsmażone. Postępuj zgodnie z in­strukcją przygotowania, znajdującą się na opako­waniu.
Produkty głęboko mrożone
Produkt głęboko mrożony (od -16 do -18°C) bardzo schładza olej lub smalec, przez co nie może się prawidłowo smażyć nasiąkając jednocześnie olej lub smalcem. Aby tego uniknąć, zastosuj się do na­stępujących wskazówek:
• Nie smaż nigdy za jednym razem dużej ilości produktów (patrz tabela).
• Przed włożeniem produktu do urządzenia, najpierw przez 15 minut rozgrzej olej.
• Ustaw regulator temperatury 7 na temperaturę podaną na opakowaniu produktu lub w tabeli niniejszej instrukcji obsługi.
• Dobrze jest również przed rozpoczęciem fryto­wania odczekać do rozmrożenia produktu w temperaturze pokojowej. Przed włożeniem produktu do urządzenia, usuń z niego jak najwi­ększą ilość lodu i wody.
Uwaga!
Zanim opuścisz kosz 2 w gorący tłuszcz, zamknij najpierw pokrywę w. Niebezpieczeństwo poparzenia tryskającym olejem!
• Umieszczaj produkt we frytownicy z jak największą ostrożnością, ponieważ zamrożone produkty mogą powodować gwałtowne tryskanie oleju i tłuszczu.
- 16 -
Jak wyeliminować niepożądane dodatkowe smaki
Niektóre produkty spożywcze, w szczególności ryby, podczas smażenia uwalniają dużą ilość cieczy. Gromadzą się one w smalcu lub oleju i mogą być przyczyną przenoszenia zapachu i smaku do na­stępnych potraw, przyrządzanych na tym samym oleju lub smalcu.
Aby zapewnić zawsze neutralny smak oleju i smalcu, postępuj zgodnie z następującymi wskazówkami:
• W zasadzie olej lub smalec można używać nieco dłużej, jeśli będzie on używany głównie do przyr­ządzania produktów zawierających proteiny, np. ryby lub mięso.
• Nigdy nie mieszaj oleju świeżego z używanym.
• Tworzenie się piany podczas rozgrzewania oleju lub smalcu, zmiana smaku lub zapachu potrawy oraz ciemna lub gęsta konsystencja tłuszczu jest oznaką, że należy go wymienić.
• Rozgrzej olej lub smalec do temp. 160°C, a następnie włóż do kosza frytownicy 2 dwa cienkie kawałki chleba lub kilka niewielkich natek pietruszki.
Uwaga!
Przed opuszczeniem kosza w z kawałkami chleba lub pietruszką w gorącym tłuszczu koniecznie zamknij pokrywę. Tryskający tłuszcz może powodować po­parzenia.
• Odczekaj, aż olej lub smalec przestanie tryskać, a następnie wyjmij łyżką kawałki chleba wzgl. pietruszki. Olej i smalec jest teraz ponownie neutralny w smaku.
Zdrowe odżywianie
Specjaliści od żywienia zalecają korzystanie z olejów roślinnych oraz tłuszczów, zawierających nienasy­cone kwasy tłuszczowe (np. kwas linolowy). Te oleje i tłuszcze szybciej tracą swoje pozytywne właściwości niż inne gatunki i z tego powodu muszą być częściej wymieniane. Zapoznaj się z następującymi wska­zówkami:
Zabezpieczenie przed przegr­zaniem
W przypadku przegrzania w urządzeniu włącza się zabezpieczenie przed przegrzaniem. Lampka kontrolna 6 jest włączona tylko z lewej strony.
Może tak się zdarzyć, jeśli w urządzeniu będzie za mało oleju lub smalcu. W przypadku stałego smalcu grzałka może oddawać ciepło zbyt wolno. Jeśli zabezpieczenie przed przegrzaniem spowoduje wyłączenie urządzenia:
• Odczekaj do ostygnięcia oleju lub smalcu.
• Małym ostro zakończonym przedmiotem wciśnij ostrożnie przycisk kasowania e z tyłu części obsługowej. Możesz teraz ponownie używać urządzenie.
• Regularnie wymieniaj olej i smalec. Jeśli używasz frytownicy głównie do przygotowania frytek i po każdym smażeniu filtrujesz olej lub smalec, możesz go używać od 10 do 12 razy.
• Nie używaj jednak oleju lub smalcu dłużej niż pół roku. Przestrzegaj również zawsze wskazówek na opakowaniu.
- 17 -
Gwarancja i serwis
Utylizacja
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar­ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto­wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegają­cych zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospo­darstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji w urządze­nie poza autoryzowaną placówkę serwisową. Ni­niejsza gwarancja nie ogranicza w żadnym stopniu przysługujących praw ustawowych.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
W żadnym przypadku nie należy wyrzu­cać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europej­ska 2002/96/WE.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utyli­zacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Tabela czasów frytowania
W tabeli podano ilości produktu przypadające na jedno frytowanie wraz z temperaturą i czasem pot­rzebnym na przygotowanie. W przypadku gdy wskazówki podane na opakowaniu produktu róż­nią się od poniższych danych, postępuj zgodnie z instrukcjami na opakowaniu. Ze względu na tworzenie się akrylamidu zalecamy frytowanie przy temperaturze 170°C.
- 18 -
Temperatura Rodzaj produktu Ilość maks.
na smażenie (szt.)
Świeża Mrożona Świeża Mrożona
160°C Frytki własnej
roboty (pierwsze smażenie) Ryba
700 g 500 g
Czas smażenia (min.)
---
---
10-12 5-7
---
---
Skrzydełka z kurczaka
170°C
Krokiety serowe Małe placki ziemniaczane Smażone warzywa (grzyby, kalafior) Frytki własnej Frytki (drugie smażenie) Frytki mrożone
180°C Sajgonki
Filety drobiowe w panierce Małe kawałki do smażenia Kotlety mielone (małe) Paluszki rybne Muszelki Panierowane ośmiorniczki Ryba w cieście Krewetki Jabłka w plasterkach
190°C Chipsy ziemniaczane
Bakłażany w talarkach Krokiety ziemniaczane Krokiety rybne / mięsne Donaty Smażony camembert (w panierce) Kotlet cordon bleu Sznycel Wiedeński
4-6 5
--­10-12
700 g
---
3 10-12 10-12 8-10 8-10 15-20 10-12 10-12 10-12 5
700 g 700 g 5 5 4-5 2-4 2 2
4-5 4 4
---
---
550 g
2 10 10
--­8 15 10 10 10
---
550 g
--­4 4
---
---
---
---
12- 15 4-5
--­2-3
3-4
---
6-7 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4
3-4 3-4 4-5 4-5 5-6 2-3 4-5 3-4
15-20 6-7 3-4
---
---
7-9
10-12 4-5 4-5 4-5 4-5 3-4 4-5 4-5 4-5
---
5-6
--­6-7 6-7
---
---
---
---
- 19 -
- 20 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Biztonsági tudnivalók 22 Š Rendeltetésszerű használat 23 Műszaki adatok 23 A készülék leírása 23 Az első használat előtt 23 Akrilamidban szegény elkészítés 23 Sütés 23
Előkészítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Élelmiszer sütése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Szilárd sütőzsír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Sütés után 25 A sütőzsiradék cseréje 25 Tisztítás 25 Tippek 26
Saját készítésű hasábburgonya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Fagyasztott élelmiszerek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Hogyan szabadulhat meg a nemkívánatos mellékíztől . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Egészséges táplálkozás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Hővédelmi funkció 27 Garancia és szerviz 28 Ártalmatlanítás 28 Gyártja 28 A sütési idők táblázata 28
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 21 -
OLAJSÜTŐ KH 2000
Biztonsági tudnivalók
Áramütés veszélye!
• Csatlakoztassa a készüléket egy 220-240 V 50 Hz hálózati feszültségű aljzatba.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügy­félszolgálattal.
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati vezeték üzemeltetés közben soha ne legyen vizes vagy nedves.
A kezelő-/melegítőelemet és a hálózati vezetékes burkolatot soha ne merítse vízbe és ne is tisztítsa ezeket a részeket folyó víz alatt.
Tűzveszély!
• Soha ne használja a készüléket forró felületek közelében.
• A készülék egyes részei használat közben felfor­rósodnak. Ne érintse meg ezeket az égésveszély elkerülése végett.
• Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
Soha ne használjon az oltáshoz vizet!
• A régi ill. szennyezett zsír vagy olaj túlhevüléskor magától meggyullad. Idejében cserélje ki az olajat vagy zsírt. Tűz esetén húzza ki a hálózati csatlakozót és az égő zsírt vagy olajat takaróval fojtsa el.
~
Sérülésveszély!
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze­mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya mega­kadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve ha a biztonságu­król gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használa­táról.
• Vigyázni kell a gyerekekre, hogy nem játsszanak a készülékkel.
• Biztosítsa a készülék stabil helyzetét.
• Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem sza­bad tovább használni. A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse és adott esetben ja­vítassa meg.
• Sütés közben forró gőz képződik, különösen akkor, ha felnyitja a fedélt. Tartson biztos távolságot a gőzhöz.
• Gondoskodjon arról, hogy valamennyi rész teljesen száraz legyen, mielőtt olajat vagy folyékony zsírt tesz az olajsütőbe. Máskülönben kispriccel a forró olaj vagy zsír.
• Valamennyi élelmiszert alaposan szárítson meg, mielőtt betenné az olajsütőbe. Máskülönben kis­priccel a forró olaj vagy zsír.
• Különösen a fagyasztott élelmiszerekkel bánjon óvatosan. Valamennyi jégdarabot távolítsa el. Minél több jég található az élelmiszeren, annál jobban spriccel a forró olaj vagy a forró zsír.
A készülék sérülésére való figyel­meztetés!
• Soha ne töltsön a MAX jelzésnél több vagy a MIN jelzésnél kevesebb zsírt a nemesacél tar­tályba 0. Bekapcsoláskor mindig ügyeljen arra, hogy elegendő zsír vagy olaj legyen az olaj­sütőben.
- 22 -
• Soha ne kapcsolja be a készüléket, ha nincs benne olaj vagy folyékony zsír.
• Az olajsütő csak élelmiszerek sütésére alkalmas. Nincs folyadékok főzésére tervezve.
Š Rendeltetésszerű használat
Az olajsütő élelmiszerek magánháztartásban történő sütésére van tervezve. Nem kereskedelmi vagy ipari használatra javallott.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség: 220-240 V ~50 Hz Névleges teljesítmény: 1830-2180 W
Űrtartalom Olaj: kb. 3 l Szilárd zsír: kb. 2,5 kg
A készülék leírása
1 betekintő ablak 2 sütőkosár 3 nyél zárógombja 4 nyél 5 levehető kezelő-/fűtőelem 6 kontroll-lámpa 7 fokozatmentes hőmérsékletszabályozó ki-/
bekapcsolási funkcióval
8 fedél nyitógombja 9 vezetékrekesz 0 nemesacél tartály q permanens fémszűrő w készülékfedél e RESET gomb
Az első használat előtt
Az olajsütő első használata előtt kérjük alaposan tisztítsa meg az egyes részeket és jól szárítsa meg őket (lásd a „Tisztítás“ résznél).
Akrilamidban szegény elkészítés
Az akrilamid olyan potenciálisan rákkeltő anyag, mely keményítőtartalmú élelmiszerek olajban való sütésekor (180°C feletti hőmérsékleten) aminosa­vakkal reagálva képződik. Ezért a keményítőtartalmú élelmiszereket, például a hasábburgonyát lehetőleg ne süsse 170°C feletti hőmérsékleten. Az élelmiszert lehetőleg csak arany­sárgára, ne sötétre vagy barnára süsse. Csak így lehetséges az akrilamidban szegény ételkészítés.
Sütés
Ebben az olajsütőben való használatra sütőolajat vagy folyékony sütőzsírt ajánlunk. Szilárd sütőzsírt is használhat. Először olvassa el idevonatkozóan a „Szilárd sütőzsír“ részt.
Előkészítés
1. Helyezze a készüléket vízszintes, sík és stabil felületre.
Tudnivaló:
Ha az olajsütőt a szagelszívó alá a tűzhelyre szeretné tenni, ügyeljen arra, hogy a tűzhely ki legyen kap­csolva.
2. Teljesen húzza ki a hálózati vezetéket a vezeték­rekeszből 9.
3. Nyissa ki a készülék fedelét w, mégpedig úgy, hogy a fedél nyitógombját 8 összenyomja. A készülék fedele w kipattan.
- 23 -
Loading...
+ 56 hidden pages