Intended Use4
Safety instructions4
Items supplied5
Technical data5
Description of the appliance6
Preparation6
Utilisation7
Cleaning and care7
Storage8
Disposal9
Warranty and Service 10
Importer11
Read the operating instructions carefully before using the appliance for
the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the
manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 3 -
Page 5
MILK FOAMER KH 1902
Intended Use
This appliance is intended for use in frothing milk, sauces, shakes and
other liquid foods.
This appliance is intended only for domestic use. It is not designed for
commercial or industrial applications.
Safety instructions
Warning about appliance damage!
• Never submerse the handle in water or other fluids.
• Never attempt to process solid foodstuffs with the appliance.
• Do not start the appliance when it is stood in its stand.
Risk of personal injury!
• This appliance is not intended for use by individuals (including children)
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a
person responsible for their safety or receive from this person instruction
in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
- 4 -
Page 6
Information regarding the handling of batteries
• Battery acid may leak, particularly from older batteries. In the event of
the batteries leaking acids, put on a pair of protective gloves. Clean
the battery compartment with a dry cloth.
• Remove the batteries if you do not intend to use the device for a
longer period.
• Always use batteries of the same type.
• Always exchange both batteries at the same time.
Items supplied
Milk Foamer
Stand
2 x Mignon / AA / LR6 / R06 Batteries
Operating instructions
Before using the appliance for the first time, check to ensure that it is
complete and there are no signs of visible damage.
Technical data
Power supply:2 x Mignon / AA / LR6 / R06 Batteries
Input voltage: DC 3 V
- 5 -
Page 7
Description of the appliance
1 On/Off button
2 Battery compartment cover
3 Hand element
4 Whisk
5 Stand
6 Drip tray
Preparation
• Remove all packaging materials from the appliance.
Note:
Please take note of the directions regarding interaction with the batteries, as
detailed in the section "Safety Instructions"!
• Open the battery compartment by pressing the battery compartment
cover 2 to the front.
• Insert the batteries as per the polarity diagram in the battery
compartment.
• Close the battery compartment 2 by sliding the cover onto the
appliance from the front. Ensure that the supports on the battery
compartment cover 2 engage in the runners on the appliance. The
battery compartment cover 2 then sits firmly on the appliance.
Note:
Proceed in exactly the same way when you need to change the batteries.
- 6 -
Page 8
Utilisation
• Fill a tall receptacle up to approx. 1/3 with the fluid to be frothed.
Note:
Milk may not exceed a temperature of 60˚C. Otherwise, it does not
allow itself to be frothed.
• Hold the milk frother to just before the bottom of the receptacle.
• Press the On/Off button 1. The whisk 4 starts to turn. Guide it in
slow circular movements.
• Press the On/Off button 1 once more to stop the whisk 4.
• Lift the milk frother out of the receptacle.
• Place it in the stand 5. Any liquids remaining on the whisk 4 drop
into the drip tray 6.
Cleaning and care
Warning!
• Before cleaning it, remove the batteries from the appliance. This
prevents an unintentional starting of the appliance.
Warning about appliance damage!
• Do NOT use any chemical, abrasive or aggressive cleaning agents.
These will damage the surface of the appliance.
- 7 -
Page 9
NEVER submerse the hand element 3 in water or other liquids. The
appliance could also be irreparably damaged!
Appliance
When possible, clean the milk frother after every use:
• For cleaning, pull the whisk 4 from the hand element 3.
• Clean the hand element with a moist cloth. For stubborn soiling use a
mild detergent on the cloth.
• Clean the whisk 4 in a mild soapy solution. Rinse it off with clear
water.
Stand
When cleaning it, take the stand 5 apart. Loosen the drip tray 6 from
the stand 5.
Soak them both in a soapy solution. Rinse them off with clear water.
Storage
• If you use the milk frother frequently, keep it in its stand 5 for storage.
• Take the batteries out of the battery compartment if you are not intending to use the milk frother for an extended period of time. Store the
milk frother at a clean and dry location.
- 8 -
Page 10
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic
waste. This product is subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In
case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a
collection site of his community/city district or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in
a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully
discharged.
Dispose of the packaging materials in an environmentally
responsible manner.
- 9 -
Page 11
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date.
The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In
the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our
service department. Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for worn parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty becomes void in cases of abusive and improper handling,
use of force and internal modifications not carried out by our authorized
Service Centre. Your statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Määräystenmukainen käyttö14
Turvallisuusohjeita14
Toimituslaajuus15
Tekniset tiedot15
Laitteen kuvaus16
Esivalmistelut16
Käyttö17
Puhdistus ja hoito17
Säilytys18
Hävittäminen19
Takuu ja huolto 20
Maahantuoja20
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna
käsikirja uudelle omistajalle!
- 13 -
Page 15
MAIDONVAAHDOTIN KH 1902
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu vaahdottamaan maitoa, kastikkeita, pirtelöitä tai
muita nestemäisiä elintarvikkeita.
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole
suunniteltu kaupallisiin tai teollisiin tarkoituksiin.
Turvallisuusohjeita
Laitevaurioiden vaara!
• Älä koskaan upota kahvaa veteen tai muihin nesteisiin.
• Älä koskaan yritä työstää laitteella kovia elintarvikkeita.
• Älä käynnistä laitetta sen seistessä telineessä.
Loukkaantumisvaara!
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset)
käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa
heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet
tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
- 14 -
Page 16
Ohjeita paristojen käsittelyyn:
• Erityisesti vanhemmista paristoista saattaa vuotaa paristohappoa. Käytä
suojakäsineitä paristojen vuotaessa. Puhdista paristokotelo kuivalla
liinalla.
• Jos et käytä laitetta pidemmän aikaa, poista paristot.
• Käytä aina samantyyppisiä paristoja.
• Vaihda aina molemmat paristot samanaikaisesti.
Toimituslaajuus
Maidonvaahdotin
Teline
2 x Mignon / AA / LR6 / R06-paristoa
Käyttöohje
Tarkasta toimituksen täydellisyys ennen käyttöön ottoa ja toimitetut
osat mahdollisten näkyvien vaurioiden varalta.
Tekniset tiedot
Virransyöttö: 2 x Mignon / AA / LR6 / R06 -paristoa
Tulojännite: DC 3 V
• Sulje paristokotelon kansi 2työntämällä se edestä laitteelle. Varmista,
että paristokotelon kannen 2 pidikkeet osuvat laitteessa oleviin
kiskoihin. Paristokotelon kansi 2 on silloin tiiviisti kiinni laitteessa.
Ohje:
Toimi täysin samalla tavalla, kun paristot on vaihdettava.
- 16 -
Page 18
Käyttö
• Täytä korkeaan astiaan n. 1/3 vaahdotettavaa nestettä.
Huomaa:
Maidon lämpötila ei saa ylittää 60 °C:tta. Muutoin se ei enää vaahdotu.
• Pidä maidonvaahdotinta hieman astian pohjan yläpuolella.
• Paina virtapainiketta 1. Vispilä 4 pyörii. Liikuta sitä hitaasti pyörivin
liikkein.
• Paina virtapainiketta 1 vielä kerran pysäyttääksesi vispilän 4.
• Nosta maidonvaahdotin astiasta.
• Aseta se telineeseen 5. Vispilään 4 jäänyt neste tippuu tippaastiaan 6.
Puhdistus ja hoito
Varoitus!
• Poista paristot laitteesta ennen puhdistamista. Se estää laitteen
tahattoman käynnistymisen.
Laitevaurioiden vaara!
• Älä käytä kemiallisia, hankaavia tai aggressiivisia puhdistusaineita. Ne
vahingoittavat laitteen pintaa.
- 17 -
Page 19
Älä koskaan upota käsiosaa 3 veteen tai muihin nesteisiin. Laite voi
vaurioitua korjauskelvottomaksi.
Laite
Puhdista maidonvaahdotin mahdollisuuksien mukaan jokaisen käytön
jälkeen:
• Irrota vispilä 4 puhdistusta varten käsiosasta 3.
• Puhdista käsiosa kostealla liinalla. Jos lika on kovapintaista, lisää liinaan
laimeaa astianpesuainetta.
• Puhdista vispilä 4 miedossa saippuavedessä. Huuhtele se puhtaalla
vedellä.
Teline
Pura teline 5 puhdistusta varten. Irrota tippa-astia 6 telineestä 5.
Huuhtele molemmat saippuavedessä. Huuhtele osat puhtaalla vedellä.
Säilytys
• Jos käytät maidonvaahdotinta usein, säilytä sitä telineessä 5.
• Jos et käytä maidonvaahdotinta pidempään, ota paristot paristokotelosta. Säilytä maidonvaahdotinta kuivassa ja puhtaassa paikassa.
- 18 -
Page 20
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin
2002/96/EY alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen
hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä
tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Jokaisella
käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/akut
kuntansa/kaupunginosansa tai kaupan keräilypisteeseen.
Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään ympäristöystävällisellä
tavalla. Palauta paristot/akut ainoastaan lataus purettuna.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
- 19 -
Page 21
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti
ja tarkistettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan
kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen
vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. Tuotetta
ei siten saa käyttää kaupallisiin tarkoituksiin.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun
huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä
takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Föreskriven användning22
Säkerhetsanvisningar22
Leveransens omfattning23
Tekniska data23
Beskrivning24
Förberedelser24
Användning25
Rengöring och skötsel25
Förvaring26
Kassering27
Garanti och service 28
Importör29
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den
tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan
person!
- 21 -
Page 23
MJÖLKSKUMMARE KH 1902
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för att vispa upp mjölk, sås, milkshake
och andra flytande livsmedel.
Apparaten är endast avsedd för privat bruk. Den ska inte användas
yrkesmässigt eller industriellt.
Säkerhetsanvisningar
Varning för skador på apparaten
• Doppa aldrig ner handtaget i vatten eller andra vätskor.
• Försök aldrig bearbeta hårda livsmedel med apparaten.
• Starta aldrig apparaten när den står i sitt ställ.
Risk för personskador!
• Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats
av någon ansvarig person.
• Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
- 22 -
Page 24
Handskas med batterier:
• Gamla batterier kan läcka batterisyra. Ta på skyddshandskar innan du
rör vid läckande batterier. Rengör batterifacket med en torr trasa.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten under en längre
tid.
• Använd alltid batterier av samma typ.
• Byt alltid båda batterierna samtidigt.
Leveransens omfattning
Mjölkskummare
Ställ
2 st. mignon / AA / LR6 / R06 batterier
Bruksanvisning
Kontrollera att leveransen är komplett och att apparaten inte har
några synliga skador innan du börjar använda den.
Tekniska data
Strömförsörjning: 2 st. mignon / AA / LR6 / R06 batterier
Inspänning: DC 3 V
• Ta bort allt förpackningsmaterial från apparaten.
Observera:
Observera de säkerhetsbestämmelser som gäller för batterier i kapitel
"Säkerhetsanvisningar"!
• Öppna batterifacket genom att trycka locket 2 framåt.
• Lägg in batterierna med polerna så som framgår av ritningen i facket.
• Skjut på locket 2 igen. Se till så att fästena på locket 2 griper tag i
skenorna på apparaten. Då sitter locket till batterifacket 2 fast
ordentligt.
Observera:
Gör exakt likadant när du byter batterier.
- 24 -
Page 26
Användning
• Fyll ca 1/3 av ett högt kärl med den vätska som ska skummas upp.
Observera:
Mjölk får inte vara varmare 60˚C. Annars går den inte att skumma upp.
• Håll mjölkskummaren en liten bit ovanför kärlets botten.
• Tryck på På/av-knappen 1. Vispen 4 snurrar. Gör långsamma,
cirklande rörelser.
• Tryck på På/Av-knappen 1en gång så att vispen 4 stannar.
• Ta upp mjölkskummaren ur kärlet.
• Sätt den i stället 5. Den vätska som finns kvar på vispen 4 hamnar
i droppskålen 6.
Rengöring och skötsel
Varning!
• Ta ut batterierna innan du rengör apparaten. Då kan den inte startas
av misstag.
Varning för skador på apparaten!
• Använd inte kemiska, slipande eller starka rengöringsmedel. Då
förstörs apparatens yta.
Doppa aldrig ner handenheten 3 i vatten eller andra vätskor.
Då kan den totalförstöras.
- 25 -
Page 27
Apparat
Rengör mjölkskummaren så snart du använt den färdigt om det är möjligt:
• Dra av vispen 4 från handenheten 3.
• Torka av handenheten med en fuktig trasa. Envis smuts tar du bort med
lite milt diskmedel på trasan.
• Diska vispen 4 i vatten och ett milt diskmedel. Skölj den med rent
vatten.
Ställ
Ta isär stället 5 för att rengöra det. Ta loss droppskålen 6 från stället 5.
Diska delarna i vatten och vanligt diskmedel. Skölj delarna i rent vatten.
Förvaring
• Om du inte ska använda mjölkskummaren mera ska du sätta den i
stället 5.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda mjölkskummaren under en
längre tid. Förvara mjölkskummaren på ett rent och torrt ställe.
- 26 -
Page 28
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga
hushållssoporna. Den här produkten faller under
bestämmelserna för EU-direktiv 2002/96/EG.
Lämna in apparaten till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här
typen av kasserade apparater eller till din kommunala avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter.
Om du är tveksam ska du fråga den lokala
avfallshanteringsmyndigheten.
Kassera batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier får inte kastas bland
hushållssoporna. Den som använder någon typ av batterier är skyldig
enligt lag att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller
stadsdel eller lämna tillbaka dem till återförsäljaren.
Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna kasseras utan att
skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier för återvinning/
destruktion.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
- 27 -
Page 29
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en
noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Bara då
kan du skicka in produkten utan kostnad. Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador på
ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier. Produkten är endast
avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid
ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin
att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22
42131 Västra Frölunda
Tel.: 031-491080
Fax: 031-497490
e-mail: support.sv@kompernass.com