Bifinett KH 1902 User Manual

Page 1
3A
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1902-07/08-V2
Page 2
MILK FOAMER
Operating instructions
MAIDONVAAHDOTIN
Käyttöohje
KH1902
MJÖLKSKUMMARE
Bruksanvisning
Page 3
KH 1902
1
2
3
4
5
6
Page 4
CONTENT PAGE
Intended Use 4 Safety instructions 4 Items supplied 5 Technical data 5 Description of the appliance 6 Preparation 6 Utilisation 7 Cleaning and care 7 Storage 8 Disposal 9 Warranty and Service 10 Importer 11
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 3 -
Page 5
MILK FOAMER KH 1902
Intended Use
This appliance is intended for use in frothing milk, sauces, shakes and other liquid foods. This appliance is intended only for domestic use. It is not designed for commercial or industrial applications.
Safety instructions
Warning about appliance damage!
• Never submerse the handle in water or other fluids.
• Never attempt to process solid foodstuffs with the appliance.
• Do not start the appliance when it is stood in its stand.
Risk of personal injury!
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficien­ces in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- 4 -
Page 6
Information regarding the handling of batteries
• Battery acid may leak, particularly from older batteries. In the event of the batteries leaking acids, put on a pair of protective gloves. Clean the battery compartment with a dry cloth.
• Remove the batteries if you do not intend to use the device for a longer period.
• Always use batteries of the same type.
• Always exchange both batteries at the same time.
Items supplied
Milk Foamer Stand 2 x Mignon / AA / LR6 / R06 Batteries Operating instructions
Before using the appliance for the first time, check to ensure that it is complete and there are no signs of visible damage.
Technical data
Power supply: 2 x Mignon / AA / LR6 / R06 Batteries Input voltage: DC 3 V
- 5 -
Page 7
Description of the appliance
1 On/Off button 2 Battery compartment cover 3 Hand element 4 Whisk 5 Stand 6 Drip tray
Preparation
• Remove all packaging materials from the appliance.
Note:
Please take note of the directions regarding interaction with the batteries, as detailed in the section "Safety Instructions"!
• Open the battery compartment by pressing the battery compartment cover 2 to the front.
• Insert the batteries as per the polarity diagram in the battery compartment.
• Close the battery compartment 2 by sliding the cover onto the appliance from the front. Ensure that the supports on the battery compartment cover 2 engage in the runners on the appliance. The battery compartment cover 2 then sits firmly on the appliance.
Note:
Proceed in exactly the same way when you need to change the batteries.
- 6 -
Page 8
Utilisation
• Fill a tall receptacle up to approx. 1/3 with the fluid to be frothed.
Note:
Milk may not exceed a temperature of 60˚C. Otherwise, it does not allow itself to be frothed.
• Hold the milk frother to just before the bottom of the receptacle.
• Press the On/Off button 1. The whisk 4 starts to turn. Guide it in slow circular movements.
• Press the On/Off button 1 once more to stop the whisk 4.
• Lift the milk frother out of the receptacle.
• Place it in the stand 5. Any liquids remaining on the whisk 4 drop into the drip tray 6.
Cleaning and care
Warning!
• Before cleaning it, remove the batteries from the appliance. This prevents an unintentional starting of the appliance.
Warning about appliance damage!
• Do NOT use any chemical, abrasive or aggressive cleaning agents. These will damage the surface of the appliance.
- 7 -
Page 9
NEVER submerse the hand element 3 in water or other liquids. The appliance could also be irreparably damaged!
Appliance
When possible, clean the milk frother after every use:
• For cleaning, pull the whisk 4 from the hand element 3.
• Clean the hand element with a moist cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
• Clean the whisk 4 in a mild soapy solution. Rinse it off with clear water.
Stand
When cleaning it, take the stand 5 apart. Loosen the drip tray 6 from the stand 5. Soak them both in a soapy solution. Rinse them off with clear water.
Storage
• If you use the milk frother frequently, keep it in its stand 5 for storage.
• Take the batteries out of the battery compartment if you are not inten­ding to use the milk frother for an extended period of time. Store the milk frother at a clean and dry location.
- 8 -
Page 10
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in house­hold waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
- 9 -
Page 11
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. The appliance has been manufactured with care and meticulously exami­ned before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and mau­facturing defects, not for worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not in­tended for commercial use.
The warranty becomes void in cases of abusive and improper handling, use of force and internal modifications not carried out by our authorized Service Centre. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
- 10 -
Page 12
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 11 -
Page 13
- 12 -
Page 14
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 14 Turvallisuusohjeita 14 Toimituslaajuus 15 Tekniset tiedot 15 Laitteen kuvaus 16 Esivalmistelut 16 Käyttö 17 Puhdistus ja hoito 17 Säilytys 18 Hävittäminen 19 Takuu ja huolto 20 Maahantuoja 20
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 13 -
Page 15
MAIDONVAAHDOTIN KH 1902
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu vaahdottamaan maitoa, kastikkeita, pirtelöitä tai muita nestemäisiä elintarvikkeita. Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole suunniteltu kaupallisiin tai teollisiin tarkoituksiin.
Turvallisuusohjeita
Laitevaurioiden vaara!
• Älä koskaan upota kahvaa veteen tai muihin nesteisiin.
• Älä koskaan yritä työstää laitteella kovia elintarvikkeita.
• Älä käynnistä laitetta sen seistessä telineessä.
Loukkaantumisvaara!
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuk­sen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
- 14 -
Page 16
Ohjeita paristojen käsittelyyn:
• Erityisesti vanhemmista paristoista saattaa vuotaa paristohappoa. Käytä suojakäsineitä paristojen vuotaessa. Puhdista paristokotelo kuivalla liinalla.
• Jos et käytä laitetta pidemmän aikaa, poista paristot.
• Käytä aina samantyyppisiä paristoja.
• Vaihda aina molemmat paristot samanaikaisesti.
Toimituslaajuus
Maidonvaahdotin Teline 2 x Mignon / AA / LR6 / R06-paristoa Käyttöohje
Tarkasta toimituksen täydellisyys ennen käyttöön ottoa ja toimitetut osat mahdollisten näkyvien vaurioiden varalta.
Tekniset tiedot
Virransyöttö: 2 x Mignon / AA / LR6 / R06 -paristoa Tulojännite: DC 3 V
- 15 -
Page 17
Laitteen kuvaus
1 Virtapainike 2 Paristokotelon kansi 3 Käsiosa 4 Vispilä 5 Teline 6 Tippa-astia
Esivalmistelut
Poista laitteesta kaikki pakkausmateriaalit.
Ohje:
Huomioi paristojen käsittelystä annetut turvaohjeet "Turvaohjeet"-luvussa!
• Avaa paristokotelo painamalla paristokotelon kantta 2 eteenpäin.
• Aseta paristot paikoilleen, noudata paristokotelossa annettua napaisuutta.
• Sulje paristokotelon kansi 2työntämällä se edestä laitteelle. Varmista, että paristokotelon kannen 2 pidikkeet osuvat laitteessa oleviin kiskoihin. Paristokotelon kansi 2 on silloin tiiviisti kiinni laitteessa.
Ohje:
Toimi täysin samalla tavalla, kun paristot on vaihdettava.
- 16 -
Page 18
Käyttö
• Täytä korkeaan astiaan n. 1/3 vaahdotettavaa nestettä.
Huomaa:
Maidon lämpötila ei saa ylittää 60 °C:tta. Muutoin se ei enää vaahdotu.
• Pidä maidonvaahdotinta hieman astian pohjan yläpuolella.
• Paina virtapainiketta 1. Vispilä 4 pyörii. Liikuta sitä hitaasti pyörivin liikkein.
• Paina virtapainiketta 1 vielä kerran pysäyttääksesi vispilän 4.
• Nosta maidonvaahdotin astiasta.
• Aseta se telineeseen 5. Vispilään 4 jäänyt neste tippuu tippa­astiaan 6.
Puhdistus ja hoito
Varoitus!
• Poista paristot laitteesta ennen puhdistamista. Se estää laitteen tahattoman käynnistymisen.
Laitevaurioiden vaara!
• Älä käytä kemiallisia, hankaavia tai aggressiivisia puhdistusaineita. Ne vahingoittavat laitteen pintaa.
- 17 -
Page 19
Älä koskaan upota käsiosaa 3 veteen tai muihin nesteisiin. Laite voi vaurioitua korjauskelvottomaksi.
Laite
Puhdista maidonvaahdotin mahdollisuuksien mukaan jokaisen käytön jälkeen:
• Irrota vispilä 4 puhdistusta varten käsiosasta 3.
• Puhdista käsiosa kostealla liinalla. Jos lika on kovapintaista, lisää liinaan laimeaa astianpesuainetta.
• Puhdista vispilä 4 miedossa saippuavedessä. Huuhtele se puhtaalla vedellä.
Teline
Pura teline 5 puhdistusta varten. Irrota tippa-astia 6 telineestä 5. Huuhtele molemmat saippuavedessä. Huuhtele osat puhtaalla vedellä.
Säilytys
• Jos käytät maidonvaahdotinta usein, säilytä sitä telineessä 5.
• Jos et käytä maidonvaahdotinta pidempään, ota paristot paristokotelo­sta. Säilytä maidonvaahdotinta kuivassa ja puhtaassa paikassa.
- 18 -
Page 20
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjät­teen sekaan. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupunginosansa tai kaupan keräilypisteeseen. Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/akut ainoastaan lataus purettuna.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
- 19 -
Page 21
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ost­osta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopistee­seen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyttää kaupallisiin tarkoituksiin.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 20 -
Page 22
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Föreskriven användning 22 Säkerhetsanvisningar 22 Leveransens omfattning 23 Tekniska data 23 Beskrivning 24 Förberedelser 24 Användning 25 Rengöring och skötsel 25 Förvaring 26 Kassering 27 Garanti och service 28 Importör 29
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person!
- 21 -
Page 23
MJÖLKSKUMMARE KH 1902
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för att vispa upp mjölk, sås, milkshake och andra flytande livsmedel. Apparaten är endast avsedd för privat bruk. Den ska inte användas yrkesmässigt eller industriellt.
Säkerhetsanvisningar
Varning för skador på apparaten
• Doppa aldrig ner handtaget i vatten eller andra vätskor.
• Försök aldrig bearbeta hårda livsmedel med apparaten.
• Starta aldrig apparaten när den står i sitt ställ.
Risk för personskador!
• Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person.
• Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
- 22 -
Page 24
Handskas med batterier:
• Gamla batterier kan läcka batterisyra. Ta på skyddshandskar innan du rör vid läckande batterier. Rengör batterifacket med en torr trasa.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten under en längre tid.
• Använd alltid batterier av samma typ.
• Byt alltid båda batterierna samtidigt.
Leveransens omfattning
Mjölkskummare Ställ 2 st. mignon / AA / LR6 / R06 batterier Bruksanvisning
Kontrollera att leveransen är komplett och att apparaten inte har några synliga skador innan du börjar använda den.
Tekniska data
Strömförsörjning: 2 st. mignon / AA / LR6 / R06 batterier Inspänning: DC 3 V
- 23 -
Page 25
Beskrivning
1 På/Av-knapp 2 Lock till batterifack 3 Handenhet 4 Visp 5 Ställ 6 Droppskål
Förberedelser
• Ta bort allt förpackningsmaterial från apparaten.
Observera:
Observera de säkerhetsbestämmelser som gäller för batterier i kapitel "Säkerhetsanvisningar"!
• Öppna batterifacket genom att trycka locket 2 framåt.
• Lägg in batterierna med polerna så som framgår av ritningen i facket.
• Skjut på locket 2 igen. Se till så att fästena på locket 2 griper tag i skenorna på apparaten. Då sitter locket till batterifacket 2 fast ordentligt.
Observera:
Gör exakt likadant när du byter batterier.
- 24 -
Page 26
Användning
• Fyll ca 1/3 av ett högt kärl med den vätska som ska skummas upp.
Observera:
Mjölk får inte vara varmare 60˚C. Annars går den inte att skumma upp.
• Håll mjölkskummaren en liten bit ovanför kärlets botten.
• Tryck på På/av-knappen 1. Vispen 4 snurrar. Gör långsamma, cirklande rörelser.
• Tryck på På/Av-knappen 1en gång så att vispen 4 stannar.
• Ta upp mjölkskummaren ur kärlet.
• Sätt den i stället 5. Den vätska som finns kvar på vispen 4 hamnar i droppskålen 6.
Rengöring och skötsel
Varning!
• Ta ut batterierna innan du rengör apparaten. Då kan den inte startas av misstag.
Varning för skador på apparaten!
• Använd inte kemiska, slipande eller starka rengöringsmedel. Då förstörs apparatens yta.
Doppa aldrig ner handenheten 3 i vatten eller andra vätskor. Då kan den totalförstöras.
- 25 -
Page 27
Apparat
Rengör mjölkskummaren så snart du använt den färdigt om det är möjligt:
• Dra av vispen 4 från handenheten 3.
• Torka av handenheten med en fuktig trasa. Envis smuts tar du bort med lite milt diskmedel på trasan.
• Diska vispen 4 i vatten och ett milt diskmedel. Skölj den med rent vatten.
Ställ
Ta isär stället 5 för att rengöra det. Ta loss droppskålen 6 från stället 5. Diska delarna i vatten och vanligt diskmedel. Skölj delarna i rent vatten.
Förvaring
• Om du inte ska använda mjölkskummaren mera ska du sätta den i stället 5.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda mjölkskummaren under en längre tid. Förvara mjölkskummaren på ett rent och torrt ställe.
- 26 -
Page 28
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Den här produkten faller under bestämmelserna för EU-direktiv 2002/96/EG.
Lämna in apparaten till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av kasserade apparater eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Kassera batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier får inte kastas bland hushållssoporna. Den som använder någon typ av batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till återförsäljaren. Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna kasseras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier för återvinning/ destruktion.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
- 27 -
Page 29
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsda­tum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbe­vis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad. Garantin gäller endast för mate­rial- eller fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda Tel.: 031-491080 Fax: 031-497490 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
- 28 -
Page 30
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 29 -
Loading...