Bifinett KH 1902 User Manual [sk]

Page 1
4B
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1902-07/08-V2
Page 2
MILK FOAMER
Operating instructions
ŠLEHAČ MLÉKA
Návod k obsluze
KH1902
ŠĽAHAČ MLIEKA
Návod na obsluhu
Page 3
KH 1902
1
2
3
4
5
6
Page 4
CONTENT PAGE
Intended Use 4 Safety instructions 4 Items supplied 5 Technical data 5 Description of the appliance 6 Preparation 6 Utilisation 7 Cleaning and care 7 Storage 8 Disposal 9 Warranty and Service 10 Importer 11
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 3 -
Page 5
MILK FOAMER KH 1902
Intended Use
This appliance is intended for use in frothing milk, sauces, shakes and other liquid foods. This appliance is intended only for domestic use. It is not designed for commercial or industrial applications.
Safety instructions
Warning about appliance damage!
• Never submerse the handle in water or other fluids.
• Never attempt to process solid foodstuffs with the appliance.
• Do not start the appliance when it is stood in its stand.
Risk of personal injury!
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficien­ces in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- 4 -
Page 6
Information regarding the handling of batteries
• Battery acid may leak, particularly from older batteries. In the event of the batteries leaking acids, put on a pair of protective gloves. Clean the battery compartment with a dry cloth.
• Remove the batteries if you do not intend to use the device for a longer period.
• Always use batteries of the same type.
• Always exchange both batteries at the same time.
Items supplied
Milk Frother Stand 2 x Mignon / AA / LR6 / R06 Batteries Operating instructions
Before using the appliance for the first time, check to ensure that it is complete and there are no signs of visible damage.
Technical data
Power supply: 2 x Mignon / AA / LR6 / R06 Batteries Input voltage: DC 3 V
- 5 -
Page 7
Description of the appliance
1 On/Off button 2 Battery compartment cover 3 Hand element 4 Whisk 5 Stand 6 Drip tray
Preparation
• Remove all packaging materials from the appliance.
Note:
Please take note of the directions regarding interaction with the batteries, as detailed in the section "Safety Instructions"!
• Open the battery compartment by pressing the battery compartment cover 2 to the front.
• Insert the batteries as per the polarity diagramme in the battery compartment.
• Close the battery compartment 2 by sliding the cover onto the appliance from the front. Ensure that the supports on the battery compartment cover 2 engage in the runners on the appliance. The battery compartment cover 2 then sits firmly on the appliance.
Note:
Proceed in exactly the same way when you need to change the batteries.
- 6 -
Page 8
Utilisation
• Fill a tall receptacle up to approx. 1/3 with the fluid to be frothed.
Note:
Milk may not exceed a temperature of 60˚C. Otherwise, it does not allow itself to be frothed.
• Hold the milk frother to just before the bottom of the receptacle.
• Press the On/Off button 1. The whisk 4 starts to turn. Guide it in slow circular movements.
• Press the On/Off button 1 once more to stop the whisk 4.
• Lift the milk frother out of the receptacle.
• Place it in the stand 5. Any liquids remaining on the whisk 4 drop into the drip tray 6.
Cleaning and care
Warning!
• Before cleaning it, remove the batteries from the appliance. This prevents an unintentional starting of the appliance.
Warning about appliance damage!
• Do NOT use any chemical, abrasive or aggressive cleaning agents. These will damage the surface of the appliance.
- 7 -
Page 9
NEVER submerse the hand element 3 in water or other liquids. The appliance could also be irreparably damaged!
Appliance
When possible, clean the milk frother after every use:
• For cleaning, pull the whisk 4 from the hand element 3.
• Clean the hand element with a moist cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
• Clean the whisk 4 in a mild soapy solution. Rinse it off with clear water.
Stand
When cleaning it, take the stand 5 apart. Loosen the drip tray 6 from the stand 5. Soak them both in a soapy solution. Rinse them off with clear water.
Storage
• If you use the milk frother frequently, keep it in its stand 5 for storage.
• Take the batteries out of the battery compartment if you are not inten­ding to use the milk frother for an extended period of time. Store the milk frother at a clean and dry location.
- 8 -
Page 10
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in house­hold waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
- 9 -
Page 11
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. The appliance has been manufactured with care and meticulously exami­ned before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and mau­facturing defects, not for worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not in­tended for commercial use.
The warranty becomes void in cases of abusive and improper handling, use of force and internal modifications not carried out by our authorized Service Centre. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
- 10 -
Page 12
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 11 -
Page 13
- 12 -
Page 14
OBSAH STRANA
Používanie v súlade s účelom použitia 14 Bezpečnostné pokyny 14 Obsah dodávky 15 Technické údaje 15 Opis prístroja 16 Príprava 16 Používanie 17 Čistenie a údržba 18 Uskladnenie 19 Likvidácia 19 Záruka a servis 20 Dovozca 21
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod!
- 13 -
Page 15
ŠĽAHAČ MLIEKA KH 1902
Používanie v súlade s účelom použitia
Tento prístroj je určený na našľahanie mlieka, omáčok, koktailov a iných tekutých potravín. Prístroj je určený len na súkromné používanie v domácnosti. Nie je určený na komerčné ani na priemyselné využitie.
Bezpečnostné pokyny
Varovanie pred poškodením prístroja!
• Nikdy neponárajte rukoväť do vody ani do iných tekutín.
• Nikdy sa nesnažte týmto prístrojom spracovať tvrdé potraviny.
• Nezapínajte prístroj, keď stojí v stojane.
Riziko poranenia!
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj použí­vať.
• Na deti treba dozerať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
- 14 -
Page 16
Pokyny pre zaobchádzanie s batériami:
• V prípade starých batérií môže dôjsť k ich vytečeniu. Ak sú batérie vytečené, natiahnite si ochranné rukavice. Priestor pre batérie vyčistite suchou handričkou.
• Keď prístroj dlhšie nepoužívate, vyberte z neho batérie.
• Vždy používajte batérie rovnakého typu.
• Vždy vymieňajte obe batérie naraz.
Obsah dodávky
Speňovač mlieka Stojan 2 batérie veľkosti Mignon / AA / LR6 / R06 Návod na používanie
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte obsah dodávky z hľadiska jeho úplnosti a prípadných viditeľných poškodení.
Technické údaje
Napájanie: 2 batérie veľkosti Mignon/AA/ LR6/R06 Napájacie napätie: 3 V
- 15 -
Page 17
Opis prístroja
1 Tlačidlo Zap/Vyp 2 Kryt priestoru pre batérie 3 Ručný diel 4 Miešač 5 Stojan 6 Odkvapkávacia miska
Príprava
• Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály.
Upozornenie:
Dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny, ktoré sa týkajú zaobchádza­nia s batériami, uvedené v kapitole „Bezpečnostné pokyny“!
• Otvorte priestor pre batérie tak, že kryt priestoru pre batérie 2 stlačíte vpred.
• Vložte batérie podľa vyobrazenia polarity, ktoré je v priestore pre batérie.
• Zatvorte kryt priestoru pre batérie 2 tak, že ho nasuniete spredu na prístroj. Dajte pozor na to, aby držiaky na kryte priestoru pre batérie
2
siahali do koľajničiek na prístroji. Kryt priestoru pre batérie 2 potom pevne sedí na prístroji.
- 16 -
Page 18
Upozornenie:
Rovnakým spôsobom postupujte, keď vymieňate batérie.
Používanie
• Vysokú nádobu naplňte asi do jednej tretiny tekutinou, ktorú chcete speniť (našľahať).
Upozornenie:
Mlieko nesmie mať vyššiu teplotu než 60 ˚C. Inak by sa nedalo speniť.
• Držte speňovač mlieka tesne nad dnom nádoby.
• Stlačte tlačidlo Zap/Vyp 1. Miešač 4 sa začne otáčať. Robte s prístrojom pomalé krúživé pohyby.
• Ešte raz stlačte tlačidlo Zap/Vyp 1, ak chcete zastaviť miešač 4.
• Zdvihnite a vytiahnite speňovač mlieka z nádoby.
• Postavte ho do stojana 5. Tekutina, ktorá zostala zachytená na miešači 4 odkvapká do odkvapkávacej misky 6.
- 17 -
Page 19
Čistenie a údržba
Pozor!
• Pred čistením vyberte batérie z prístroja. Tým zabránite jeho neúmyselnému zapnutiu.
Varovanie pred poškodením prístroja!
• Nepoužívajte žiadna chemické, drhnúce alebo agresívne čistiace prostriedky. Tieto napádajú povrchové časti prístroja.
Nikdy neponárajte ručný diel 3 do vody ani do iných tekutín. Mohli by ste tým prístroj neopraviteľne poškodiť.
Prístroj
Speňovač mlieka čistite, pokiaľ je to možné, po každom použití:
• Pred čistením vytiahnite miešač 4 z ručného dielu 3.
• Ručný diel vyčistite vlhkou utierkou. V prípade odolnejších nečistôt môžete pridať na utierku jemný prostriedok na umývanie.
• Miešač 4 vyčistite v jemnom mydlovom roztoku. Potom ho opláchnite čistou vodou.
Stojan
Pred čistením rozoberte stojan 5. Uvoľnite odkvapkávaciu misku 6 zo stojana 5. Obe umyte vodou na umývanie. Diely opláchnite čistou vodou.
- 18 -
Page 20
Uskladnenie
• Keď často používate speňovač mlieka, pre uskladnenie ho postavte do stojana 5.
• Keď nebudete speňovač mlieka dlhšiu dobu používať, vyberte batérie z priestoru pre batérie. Uskladnite speňovač mlieka na suchom a čistom mieste.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica 2002/96/ES.
Zlikvidujte ho v oprávnenej likvidačnej firme alebo v miestnom zariadení na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na odstraňovanie odpadu.
Likvidácia batérií a akumulátorov
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný, odovzdať batérie a akumulátory v zbernom stredisku v obci, v mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory odovzdávajte len vo vybitom stave
Všetky obalové materiály nechajte takisto ekologicky zlikvidovať.
- 19 -
Page 21
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako doklad o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
ELBYT
Masarykova 16/B 080 01 Prešov Slovensko Tel. +421 (0) 51 7721414 Fax. +421 (0) 51 7721414 e-mail: support.sk@kompernass.com
- 20 -
Page 22
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 21 -
Page 23
- 22 -
Page 24
OBSAH STRANA
Účel použití 24 Bezpečnostní pokyny 24 Rozsah dodávky 25 Technické údaje 25 Popis přístroje 26 Příprava 26 Používání 27 Čištění a údržba 27 Úschova 28 Zneškodnění 29 Záruka a servis 30 Dovozce 31
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
- 23 -
Page 25
ŠLEHAČ MLÉKA KH 1902
Účel použití
Tento přístroj je určený ke zpěnění mléka, omáček, shaků a jiných tekutých potravin. Přístroj je určený pouze pro použití v soukromé domácnosti. Není koncipovaný pro živnostenské nebo průmyslové účely.
Bezpečnostní pokyny
Výstraha před poškození přístroje!
• Neponořujte rukojeť nikdy do vody nebo jiných tekutin.
• Nepokoušejte se, opracovat tímto přístrojem tvrdé potraviny.
• Nespouštějte přístroj do provozu, stojí-li ještě v stojanu.
Nebezpečí poranění!
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
• Dohlížejte na děti, aby si nehrály s tímto přístrojem.
- 24 -
Page 26
Pokyny k zacházení s bateriemi:
• U starých baterií může dojít k vytečení kyseliny baterií. Pokud baterie vytekly, natáhněte si ochranné rukavice. Přihrádku na baterie vyčistěte suchým hadříkem.
• Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterie.
• Používejte vždy baterie stejného typu.
• Vyměňte obě baterie vždy současně.
Rozsah dodávky
Zpěňovač mléka Stojan 2 x mignon / AA / LR6 / R06 baterie Návod k obsluze
Před prvním použitím zkontrolujte, zda je zakoupené zboží kompletní a zda případně nevykazuje viditelná poškození.
Technické údaje
Napájení proudem : 2 x mignon / AA /
LR6 / R06 baterie
Vstupní napětí: DC 3 V
- 25 -
Page 27
Popis přístroje
1 Tlačítko zapnutí/vypnutí 2 Přihrádka na baterie 3 Ruční část 4 Kvedlačka 5 Stojan 6 Odkapní miska
Příprava
• Odstraňte z přístroje vešekrý obalový materiál.
Poznámka:
Dodržujte laskavě bezpečnostní pokyny ohledem zacházení s bateriemi v kapitole “Bezpečnostní pokyny”!
• Otevřte prostor na baterie posunutím víčka přihrádky na baterie 2 směrem dopředu.
• Vložte baterie dle uvedené polarity v přihrádce na baterie.
• Uzavřete víčko přihrádky na baterie 2, že jej ze předu posunete na přístroj. Dbejte přitom na to, aby držáky na víčku přihrádky na bate­rie 2 zapadaly do lišt na přístroji. Víčko přihrádky na baterie 2 je potom na přístroji pevně usazené.
Poznámka:
Postupujte přesně tak i při výměně baterií.
- 26 -
Page 28
Používání
• Naplňte vysokou nádobu do cca. 1/3 tekutinou, která se má zpěnit.
Upozornění:
Mléko nesmí překročit teplotu o 60˚C. V opačném případě se nedá zpěnit.
• Držte zpěňovač mléka v krátké vzdálenosti ode dna nádoby.
• Stlačte tlačítko zapnutí a vypnutí 1. Kvedlačka 4 se točí. Provádějte pomylu krouživé pohyby.
• Stlačte ještě jednou tlačítko 1 zapnutí/vypnutí, aby se kvedlačka 4 zastavila.
• Vyjměte zpěňovač mléka z nádoby.
• Postavte jej do stojanu 5. Tekutinu,4 která zůstala na kvedlačce, odkapat do odkapní misky 6.
Čištění a údržba
Výstraha!
• Před čištěním vyjměte baterie z přístroje. To zabraňuje nedovolenému zapnuté se přístroje.
Výstraha před poškozením přístroje!
• Nepoužívejte chemické čistící prostředky, abraziva, nebo agresivní čistící prostředky. Tyto by mohly porušit povrch přístroje.
- 27 -
Page 29
Neponořujte ruční část 3 nikdy do vody nebo jiných tekutin. Může dojít k neopravitelnému poškození přístroje.
Přístroj
Omyjte zpěňovač mléka dle možností, po každém použití:
• Vytáhněte k čištění kvedlačku 4 z ruční části 3.
• Ruční část čistěte vlhkým hadrem. Na těžce odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku.
• Kvedlačku omyjte 4 v jemném mycím louhu. Opláchněte ji čistou vodou.
Stojan
K čistění stojan 5 rozeberte. Uvolněte odkapní misku 6 od stojanu 5. Opláchněte obě části mycí vodou. Poté díly opláchněte čistou vodou.
Úschova
• Používáte-li zpěňovač mléka často, postavte tento k uložení 5 do stojanu.
• Nepoužijete-li zpěňovač mléka delší dobu, vyjměte z něj baterie. Uschovávejte zpěňovač mléka na suchém a čistém místě.
- 28 -
Page 30
Zneškodnění
Přístroj v žádném případě neodhazujte do obvyklého domovního odpadu. Na tento výrobek se vztahuje evropská směrnice 2002/96/ES.
Nechte přístroj zlikvidovat v autorizované provozovně nebo v místním zařízení na likvidaci podobných výrobků. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se spojte s nejbližší provozovnou, která likviduje podobné výrobky.
Likvidace baterií/akumulátorů
Baterie/akumulátory nesmějí přijít do domovního odpadu. Každý spotře­bitel je ze zákona povinen baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci nebo městské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie/akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci. Vracejte baterie a akumulátory jen ve vybitém stavu.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat v souladu s ekologickými předpisy.
- 29 -
Page 31
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky se prosím telefonicky spojte se servisem. Pouze tak vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží. Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass
Malešické nám.1 108 00 Praha 10 Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
- 30 -
Page 32
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 31 -
Loading...