Bifinett KH 1902 User Manual [hr]

Page 1
4C
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1902-07/08-V2
Page 2
MILK FOAMER
KH1902
Operating instructions
APARAT ZA PENJENJE MLEKA
Navodila za uporabo
PJENJAČA ZA MLIJEKO
Upute za upotrebu
Page 3
KH 1902
1
2
3
4
5
6
Page 4
CONTENT PAGE
Intended Use 4 Safety instructions 4 Items supplied 5 Technical data 5 Description of the appliance 6 Preparation 6 Utilisation 7 Cleaning and care 7 Storage 8 Disposal 9 Warranty and Service 10 Importer 11
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 3 -
Page 5
MILK FOAMER KH 1902
Intended Use
This appliance is intended for use in frothing milk, sauces, shakes and other liquid foods. This appliance is intended only for domestic use. It is not designed for commercial or industrial applications.
Safety instructions
Warning about appliance damage!
• Never submerse the handle in water or other fluids.
• Never attempt to process solid foodstuffs with the appliance.
• Do not start the appliance when it is stood in its stand.
Risk of personal injury!
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficien­ces in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- 4 -
Page 6
Information regarding the handling of batteries
• Battery acid may leak, particularly from older batteries. In the event of the batteries leaking acids, put on a pair of protective gloves. Clean the battery compartment with a dry cloth.
• Remove the batteries if you do not intend to use the device for a longer period.
• Always use batteries of the same type.
• Always exchange both batteries at the same time.
Items supplied
Milk Frother Stand 2 x Mignon / AA / LR6 / R06 Batteries Operating instructions
Before using the appliance for the first time, check to ensure that it is complete and there are no signs of visible damage.
Technical data
Power supply: 2 x Mignon / AA / LR6 / R06 Batteries Input voltage: DC 3 V
- 5 -
Page 7
Description of the appliance
1 On/Off button 2 Battery compartment cover 3 Hand element 4 Whisk 5 Stand 6 Drip tray
Preparation
• Remove all packaging materials from the appliance.
Note:
Please take note of the directions regarding interaction with the batteries, as detailed in the section "Safety Instructions"!
• Open the battery compartment by pressing the battery compartment cover 2 to the front.
• Insert the batteries as per the polarity diagramme in the battery compartment.
• Close the battery compartment 2 by sliding the cover onto the appliance from the front. Ensure that the supports on the battery compartment cover 2 engage in the runners on the appliance. The battery compartment cover 2 then sits firmly on the appliance.
Note:
Proceed in exactly the same way when you need to change the batteries.
- 6 -
Page 8
Utilisation
• Fill a tall receptacle up to approx. 1/3 with the fluid to be frothed.
Note:
Milk may not exceed a temperature of 60˚C. Otherwise, it does not allow itself to be frothed.
• Hold the milk frother to just before the bottom of the receptacle.
• Press the On/Off button 1. The whisk 4 starts to turn. Guide it in slow circular movements.
• Press the On/Off button 1 once more to stop the whisk 4.
• Lift the milk frother out of the receptacle.
• Place it in the stand 5. Any liquids remaining on the whisk 4 drop into the drip tray 6.
Cleaning and care
Warning!
• Before cleaning it, remove the batteries from the appliance. This prevents an unintentional starting of the appliance.
Warning about appliance damage!
• Do NOT use any chemical, abrasive or aggressive cleaning agents. These will damage the surface of the appliance.
- 7 -
Page 9
NEVER submerse the hand element 3 in water or other liquids. The appliance could also be irreparably damaged!
Appliance
When possible, clean the milk frother after every use:
• For cleaning, pull the whisk 4 from the hand element 3.
• Clean the hand element with a moist cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
• Clean the whisk 4 in a mild soapy solution. Rinse it off with clear water.
Stand
When cleaning it, take the stand 5 apart. Loosen the drip tray 6 from the stand 5. Soak them both in a soapy solution. Rinse them off with clear water.
Storage
• If you use the milk frother frequently, keep it in its stand 5 for storage.
• Take the batteries out of the battery compartment if you are not inten­ding to use the milk frother for an extended period of time. Store the milk frother at a clean and dry location.
- 8 -
Page 10
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in house­hold waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
- 9 -
Page 11
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. The appliance has been manufactured with care and meticulously exami­ned before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and mau­facturing defects, not for worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not in­tended for commercial use.
The warranty becomes void in cases of abusive and improper handling, use of force and internal modifications not carried out by our authorized Service Centre. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
- 10 -
Page 12
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 11 -
Page 13
- 12 -
Page 14
KAZALO VSEBINE STRAN
Namenska uporaba 14 Navodila za varno uporabo 14 Vsebina kompleta 15 Tehnični podatki 15 Sestavni deli aparata 16 Priprave 16 Uporaba 17 Čiščenje in vzdrževanje 18 Shranjevanje 19 Odstranitev neuporabnega izdelka 19 Garancija in servis 20 Proizvajalec 21
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
- 13 -
Page 15
APARAT ZA PENJENJE MLEKA KH 1902
Namenska uporaba
Ta aparat je namenjen za penjenje mleka, omak, napitkov in drugih tekočih živil. Aparat je namenjen le za uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Ni izdelan za poslovne ali industrijske namene.
Navodila za varno uporabo
Opozorilo pred poškodbo aparata!
• Ročaja aparata nikoli ne polagajte v vodo ali druge tekočine.
• Z aparatom nikoli ne poskušajte pripravljati trdih živil.
• Aparata ne vklapljajte, ko je na stojalu.
Nevarnost poškodb!
• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom ose­be, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z izdelkom ne bi igrali.
- 14 -
Page 16
Opozorila glede ravnanja z baterijami:
• Iz starih baterij lahko izteka kislina. Če so baterije iztekle, si nataknite zaščitne rokavice in predalček za baterije očistite s suho krpo.
• Če aparata ne boste uporabljali dlje časa, vzemite baterije iz njega.
• Vedno uporabljajte baterije iste vrste.
• Obe bateriji zamenjajte hkrati.
Vsebina kompleta
Aparat za penjenje mleka Stojalo 2 bateriji mignon / AA / LR6 / R06 Navodilo za uporabo
Pred prvo uporabo preverite, ali so v kompletu vsi navedeni deli in ali kateri del nima vidnih poškodb.
Tehnični podatki
El. napajanje: 2 bateriji mignon / AA / LR6 / R06 Vhodna napetost: DC 3 V
- 15 -
Page 17
Sestavni deli aparata
1 gumb za vklop in izklop 2 pokrov predala za baterije 3 ročaj 4 mešalna metlica 5 stojalo 6 posoda za kapljice
Priprave
• Z aparata odstranite vse embalažne materiale.
Opomba:
Z baterijami ravnajte v skladu z navodili, navedenimi v poglavju Navodila za varno uporabo!
• Odprite predal za baterije, tako da pokrov predala 2 potisnete naprej.
• Baterije vstavite v predal za baterije glede na polariteto, prikazano v predalu za baterije.
• Pokrov predala za baterije 2 zaprite, tako da ga od spredaj potisnete na aparat. Pri tem pazite, da se bodo nastavki na pokrovu 2 prilegali v utore na aparatu. Šele takrat je pokrov 2trdno pritrjen na predalu za baterije oz. na aparatu.
- 16 -
Page 18
Opomba:
Enak postopek izvedite, ko je potrebno baterije zamenjati.
Uporaba
• Visoko posodo do pribl. 1/3 napolnite s tekočino, ki jo želite peniti.
Opomba:
Temperatura mleka ne sme biti višja od 60˚C, sicer se ne bo penilo.
• Mešalno metlico držite malo nad dnom posode.
• Pritisnite tipko za vklop in izklop 1. Mešalna metlica 4 se bo začela vrteti. Premikajte jo, tako da z njo rahlo krožite.
• Če tipko za vklop in izklop pritisnete znova 1, se mešalna metlica 4 ustavi.
• Aparat za penjenje dvignite iz posode s tekočino.
• Postavite ga na stojalo 5. Tekočina, ki je ostala na mešalni metlici 4, bo stekla v prestrezno posodo za kapljice 6.
- 17 -
Page 19
Čiščenje in vzdrževanje
Opozorilo!
• Pred čiščenjem iz aparata vzemite baterije. Tako aparata ne bo mogoče nenamerno vklopiti.
Opozorilo pred poškodbo aparata!
• Za čiščenje ne uporabljajte nobenih kemičnih, ostrih ali jedkih sredstev. Taka sredstva poškodujejo površino aparata.
Ročaja 3 nikoli ne polagajte v vodo ali druge tekočine. Na ta način se aparat lahko nepopravljivo poškoduje!
Čiščenje aparata
Aparat za penjenje mleka po možnosti očistite po vsaki uporabi:
• Mešalno metlico 4 pred čiščenjem snemite z ročaja 3.
• Ročaj obrišite z vlažno krpo. V primeru trdovratne umazanije krpo navlažite še z blagim sredstvom za pomivanje.
• Mešalno metlico 4 operite v blagi milnici za pomivanje posode. Nato jo sperite s čisto vodo.
Čiščenje stojala
Pred čiščenjem stojalo 5 razstavite. Posodo za kapljice 6 snemite s stojala 5. Oboje operite v vodi za pomivanje posode. Nato dele splaknite s čisto vodo.
- 18 -
Page 20
Shranjevanje
• Če aparat za penjenje mleka uporabljate pogosto, ga shranjujte na stojalu 5.
• Če aparata ne boste uporabljali dlje časa, iz njega vzemite baterije. Aparat nato shranite na suh in čist kraj.
Odstranitev neuporabnega izdelka
Neuporabnega aparata v nobenem primeru ne odlagajte med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2002/96/ES.
Aparat oddajte registriranemu podjetju za odstranjevanje odpadkov ali najbližjemu komunalnemu podjetju za odvoz odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. Če ne veste točno, kaj storiti, se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Odstranitev baterij in akumulatorjev
Baterij in akumulatorjev ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpad­ke. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan baterije in akumulatorje oddati na zbirališču svoje občine, mestne četrti ali v trgovini. Namen te obveznosti je zagotoviti okolju prijazno odlaganje baterij in akumulatorjev. Baterije in akumulatorje oddajajte samo prazne.
Embalažo oddajte na zbirnem mestu, kjer bo okolju primerno odstranjena.
- 19 -
Page 21
Garancija in servis
Za ta izdelek priznavamo 3 leta garancije od datuma nakupa. Izdelek je bil skrbno izdelan in pred dobavo natančno preverjen. Prosimo, da blagajniš­ki račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije po telefonu pokličite na servis. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošil­janje vašega izdelka. Garancija velja samo za napake pri materialu ali proizvodnji, ne pa za obrabne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedel pooblaščen servis, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Birotehnika
Tkalčec Zlatko Andrija s.p. Lendavska ulica 23 9000 Murska Sobota Slovenija Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
- 20 -
Page 22
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NEMČIJA
www.kompernass.com
- 21 -
Page 23
- 22 -
Page 24
SADRŽAJ STRANA
Uporaba u skladu sa namjenom 24 Sigurnosne napomene 24 Obim isporuke 25 Tehnički podaci 25 Opis uređaja 26 Pripreme 26 Primjena 27 Čišćenje i održavanje 27 Čuvanje uređaja 28 Zbrinjavanje 29 Jamstvo i servis 30 Uvoznik 31
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute!
- 23 -
Page 25
PJENJAČA ZA MLIJEKO KH1902
Uporaba u skladu sa namjenom
Ovaj uređaj je namijenjen za stvaranje pjene od mlijeka, umaka, shake-ova ili drugih tekućih namirnica. Ovaj uređaj je koncipiran isključivo za privatno domaćinstvo. On nije koncipiran za gospodarske ili industrijske uporabne svrhe.
Sigurnosne napomene
Upozorenje od oštećenja uređaja!
• Rukohvat nikada ne uronite u vodu ili u druge tekućine.
• Nikada ne pokušajte obrađivati čvrste namirnice sa ovim uređajem.
• Ne pokrenite uređaj, dok se isti nalazi u stalku.
Opasnost od ozljeđivanja!
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključ­ujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobina­ma i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
- 24 -
Page 26
Napomene u vezi rukovanja sa baterijama:
• Kod starih baterija može doći do curenja baterijske kiseline. Kod iscurjelih baterija koristite zaštitne rukavice. Pretinac za baterije čistite pomoću suhe krpe.
• Izvadite baterije, ako uređaj duže vrijeme ne koristite.
• Uvijek koristite baterije istoga tipa.
• Svakoga puta obje baterije zamijenite istovremeno.
Obim isporuke
Električna metlica za mlijeko Stalak 2 x Mignon / AA / LR6 / R06 baterije Upute za rukovanje
Prije puštanja u pogon prekontrolirajte obim isporuke na kompletnost i eventualno vidljiva oštećenja.
Tehnički podaci
Napajanje električnom energijom : 2 x Mignon / AA / LR6 / R06 baterije Ulazni napon: DC 3 V
- 25 -
Page 27
Opis uređaja
1 Tipka Uklj/Isklj 2 Poklopac pretinca za baterije 3 Ručni dio 4 Metlica 5 Stalak 6 Okapna zdjela
Pripreme
• Uklonite sve materijale pakiranja sa uređaja.
Napomena:
Molimo obratite pažnju na sigurnosne napomene u vezi rukovanja sa baterijama navedene u poglavlju "Sigurnosne napomene"!
• Pretinac za baterije otvorite tako, što ćete poklopac pretinca za baterije 2 gurnuti prema naprijed.
• Umetnite baterije u skladu sa polaritetom navedenim u pretincu za baterije.
• Zatvorite poklopac pretinca za baterije 2 na taj način, što ćete ga sa prednje strane gurnuti na uređaj. Obratite pažnju na to, da držači na poklopcu pretinca za baterije 2 zahvataju vodilice na uređaju. Poklopac pretinca za baterije 2 će u tom slučaju čvrsto biti smješten na uređaju.
- 26 -
Page 28
Napomena:
Postupite na jednaki način, kada trebate izvršiti zamjenu baterija.
Primjena
• Napunite ca. 1/3 visoke posude sa tekućinom, koju želite zapjeniti.
Napomena:
Mlijeko ne smije prekoračiti temperaturu od 60˚C. U protivnom ne možete stvoriti pjenu.
• Držite metlicu tako, da bude nešto iznad dna posude.
• Pritisnite tipku Uklj/Isklj 1. Metlica 4 se okreće. Izvodite polagane kružne pokrete.
• Pritisnite tipku Uklj/Isklj 1 još jednom, da biste metlicu 4 zaustavili.
• Podizanjem izvadite električnu metlicu za mlijeko iz posude.
• Postavite je u stalak 5. Na metlici 4 preostala tekućina će kapati u okapnu zdjelu 6.
Čišćenje i održavanje
Upozorenje!
• Prije čišćenja uređaja izvadite baterije iz uređaja. To sprječava nehotično pokretanje uređaja.
- 27 -
Page 29
Upozorenje od oštećenja uređaja!
• Ne koristite kemijska, ribajuća ili agresivna sredstva za čišćenje. Ova sredstva napadaju površinu uređaja.
Ne uronite rukohvat 3 nikada u vodu ili u druge tekućine. Može doći do nepopravljivog oštećenja uređaja.
Uređaj
Po mogućnosti metlicu za mlijeko očistite nakon svake uporabe:
• Za čišćenje povlačenjem skinite metlicu 4 sa rukohvata 3.
• Očistite rukohvat pomoću navlažene krpe. U slučaju tvrdokornih onečišćenja dodajte blago sredstvo za pranje suđa na krpu.
• Očistite metlicu 4 u blagoj sapunskoj lužini. Isperite je sa bistrom vodom.
Stalak
Rastavite stalak 5 u svrhu čišćenja. Odvojite okapnu zdjelu 6 od stalka 5. Oba elementa perite u vodi za pranje suđa. Elemente isperite sa bistrom vodom.
Čuvanje uređaja
• Ako metlicu za mlijeko često koristite, postavite je u stalak 5 u svrhu čuvanja.
• Ako metlicu za mlijeko duže vrijeme ne koristite, izvadite baterije iz pretinca za baterije. Električnu metlicu za mlijeko čuvajte na suhom i čistom mjestu.
- 28 -
Page 30
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EG.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog poduzeća. Obratite pažnju na aktualno važe­će propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim poduzećem za zbrinjavanje otpada.
Zbrinjavanje baterija/akumulatora
Baterije/akumulatori ne smiju biti zbrinuti zajedno sa kućnim smećem. Svaki potrošač je zakonski obavezan, baterije/akumulatore predati na sabirnom mjestu svoje općine, dijela grada ili u trgovini. Ova obaveza služi za to, da baterije/akumulatori mogu biti zbrinuti na način neškodljiv za okoliš. Baterije/akumulatore vratite isključivo u ispražnjenom stanju.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
- 29 -
Page 31
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u sluč­aju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena. Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijalnu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a 10000 Zagreb Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
- 30 -
Page 32
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
- 31 -
Loading...