BIFINETT KH 1610 FOOD WARMER User Manual

Page 1
CHAUFFE-PLAT
Mode d'emploi
WARMHOUDER VOOR GERECHTEN
Gebruiksaanwijzing
SPEISENWÄRMER
Bedienungsanleitung
CHAUFFE-PLAT
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1610-07/08-V2
KH 1610
Page 2
KH 1610
1
4765
432
Page 3
CHAUFFE-PLAT 2
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
WARMHOUDER VOOR GERECHTEN 5
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
SPEISENWÄRMER 8
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 1 -
Page 4
CHAUFFE-PLAT KH1610
Usage conforme
Cet appareil ...
• est prévu pour tenir au chaud des aliments dans le cadre d'un usage domestique et privé ; il doit être utilisé uniquement dans des pièces sèches.
• n'est pas prévu pour réchauffer ou chauffer d'autres matériaux ; il n'est pas destiné à un usage com­mercial ou industriel ni à l'extérieur.
Consignes de sécurité
Afin d'éviter tout danger de mort par électrocution :
Assurez-vous que l'appareil, le cordon d'ali­mentation ou la fiche secteur ne soient jamais immergés dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
Pour éviter les risques d'incendie et d'accident :
• Ne touchez jamais le chauffe-plat en cours d'opération. Il peut en effet devenir très chaud.
• Les préparations brûlantes peuvent se mettre à brûler ! Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans surveillance.
• Ne placez jamais l'appareil sous des objets in­flammables tels que des rideaux, des voilages ou des armoires suspendues.
• Ne réchauffez jamais un conteneur hermétique­ment fermé. Le conteneur pourrait en effet exploser en raison de la dilatation par la chaleur.
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil
• En cours d'opération, saisissez l'appareil uniquement au niveau des poignées.
• Raccordez l'appareil exclusivement à une prise secteur qui correspond aux indications de la plaque signalétique.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou même humide lorsque l'appa­reil est utilisé. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé.
• Après utilisation, retirez toujours la fiche secteur de la prise. Il ne suffit pas d'éteindre l'appareil, en raison de la présence de courant dans l'ap­pareil si celui-ci reste branché.
• Protégez le chauffe-plat de tous dommages : Il faut impérativement arrêter d'utiliser l'appareil lorsque le chauffe-plat est endommagé. Retirez alors immédiatement la fiche secteur et faites d'abord réparer l'appareil.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger.
Ce symbole sur l'appareil constitue un avertissement du risque de brûlure par des surfaces chaudes.
Accessoires fournis
Chauffe-plat Cordon d'alimentation Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Tension : 230 V~50 Hz Puissance consommée : 1100 W
- 2 -
Page 5
Description de l'appareil
1 Chauffe-plat 2 Cordon d'alimentation 3 Douille de raccord 4 Poignée 5 Commutateur MARCHE/ARRÊT 6 Témoin de contrôle "Présence de courant" 7 Témoin de contrôle "Prêt pour l'opération"
Première mise en service
• Retirez tous les matériaux d'emballage de l'appa­reil et nettoyez-le, conformément à la description dans le chapitre "Nettoyage et entretien".
• Posez l'appareil sur une surface plane et non sensible à la chaleur.
• Chauffez l'appareil, conformément à la description dans le chapitre 'Utilisation".
Remarque :
Lors de la première utilisation, une légère odeur peut se dégager (voire même un peu de fumée). Ce phénomène est normal et s'estompe rapidement. Veuillez à assurer une aération suffisante. Ouvrez par exemple une fenêtre.
• Mettez le commutateur de mise en marche/ d'arrêt 5 sur “On” (--). Dès que l'appareil a atteint la température maximale, le témoin de contrôle "Prêt à l'emploi" 7 s'allume.
• Mettez le commutateur de mise en marche/ d'arrêt 5 sur “O”.
• Retirez la fiche secteur de la prise secteur, puis la fiche de la douille de raccord 3 sur l'appa- reil. L'appareil est maintenant déconnecté du ré­seau électrique et assure le maintien au chaud pendant environ une heure.
Risque de brûlure !
Saisissez uniquement le chauffe-plat au niveau des poignées 4 prévues à cet effet. Les autres pièces de l'appareil deviennent très chaudes !
• Placez le chauffe-plat à l'endroit souhaité.
Remarque :
Vous pouvez laisser le chauffe-plat raccordé au réseau électrique, même après le réchauffement. Il peut alors arriver qu'en cours d'opération, le témoin de contrôle "Prêt à l'opération" 7 s'éteigne briève­ment, puis s'allume à nouveau. Cela signifie que la température a été brièvement dépassée vers le bas et que l'appareil s'est à nouveau réchauffé.
• Débranchez la fiche de la prise de courant.
Utilisation
• Posez l'appareil sur une surface plane et non sensible à la chaleur.
• Enfichez d'abord la fiche du cordon d'alimenta­tion 2 dans la douille de raccord 3 et raccordez le cordon d'alimentation 2 dans une prise secteur. Le témoin de contrôle "Présence de courant" 6 est allumé.
Nettoyage et entretien
Attention !
Avant chaque nettoyage, n'oubliez pas de retirer la fiche secteur de la prise secteur ! Risque d'électrocution ! Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer. Il y a risque de brûlure !
N'utilisez pas de produit de nettoyage abrasif, agressif ou chimique. Ceci pourrait attaquer la surface de l'appareil.
- 3 -
Page 6
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
• Essuyez l'appareil avec un chiffon humidifié. En cas d'encrassements tenaces, mettez un peu de détergent doux sur le chiffon.
• Le chauffe-plat 1 peut, en cas de besoin, être nettoyé à l'aide d'un produit de nettoyage spécial pour surfaces en acier inoxydable.
• Essuyez d'éventuels résidus de nettoyage avec un chiffon humidifié.
• Séchez soigneusement l'appareil, avant de l'utiliser à nouveau ou de le ranger.
Rangement
Conservez l'appareil dans un endroit sec et propre.
Attention !
En cours de rangement, ne placez pas d'objets lourds sur le chauffe-plat 1, pour éviter tous dommages.
Mise au rebut
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribu­tion. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'ap­plique, veuillez appeler le service après-vente con­cerné. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d'usure ou les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et non conforme, de recours à la force et d'interven­tions qui n'ont pas été réalisées par notre succursale de service après-vente agréée. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entre­prise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Veillez à une mise au rebut écologique des matériaux d'emballage.
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 4 -
Page 7
WARMHOUDER VOOR GERECHTEN KH1610
Gebruik in overeenstemming met gebruiksdoel
Dit apparaat is ...
• bestemd voor het warm houden van levensmiddelen voor privé huishoudelijk gebruik en alleen voor gebruik in droge ruimtes.
• niet bestemd voor het verwarmen of verhitten van andere materialen, niet voor bedrijfsmatige of industriële doeleinden en niet voor gebruik in de openlucht.
Veiligheidsvoorschriften
Voorkom levensgevaar van een elektrische schok:
Verzekert u zich ervan, dat het apparaat, het snoer of de stekker nooit ondergedompeld worden in water of andere vloeistoffen.
• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact dat overeenkomt met de gegevens op het kenplaatje.
• Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan worden.
• Haal na gebruik altijd de stekker uit het stop­contact. Alleen uitschakelen is niet genoeg, omdat het apparaat onder spanning blijft staan zolang de stekker in het stopcontact zit.
• Bescherm de warmhoudplaat tegen beschadi­gingen: het apparaat mag niet verder worden gebruikt, als de warmhoudplaat beschadigd is. Trek in dat geval onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst repareren.
• Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren onmiddellijk door deskundig personeel of door de klantenservice vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden.
Voorkom brand- en letselgevaar:
• nooit de warmhoudplaat aanraken tijdens het bedrijf. Deze kan erg heet zijn.
• Klaargemaakte maaltijden die oververhit raken, kunnen gaan branden! Laat het apparaat nooit in werking zonder toezicht.
• Plaats het apparaat daarom ook nimmer onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder gordijnen, doeken, of hangkastjes.
• Nooit een vast gesloten reservoir verhitten. Wegens uitzetting door hitte kan het reservoir openbarsten.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Pak het apparaat tijdens het bedrijf alleen vast bij de handgrepen.
Dit symbool op het apparaat waarschuwt u voor verbrandingsgevaar door hete oppervlakken.
Inhoud van het pakket
Rechaud Netsnoer Gebruiksaanwijzing
- 5 -
Page 8
Technische gegevens
Spanning : 230 V~50 Hz Vermogen : 1100 W
Apparaatbeschrijving
1 Warmhoudplaat 2 Netsnoer 3 Stekkeraansluiting 4 Handgreep 5 Aan/uit-knop 6 Indicatielampje “Netspanning aangesloten” 7 Indicatielampje “Gebruiksklaar”
Eerste ingebruikname
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen van het apparaat en reinig het zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen en onderhouden”.
• Plaats het apparaat op een ondergrond die egaal en hittebestendig is.
• Verwarm het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Gebruik”.
• Zet de aan/uit-knop 5 op “Aan” (--). Zodra het apparaat de hoogste temperatuur heeft bereikt, gaat het indicatielampje “Gebruiksklaar” 7 branden.
• Zet de aan/uit-knop 5 op “O”.
• Haal de stekker uit het stopcontact en daarna de stekker uit de stekkeraansluiting 3op het apparaat. Het apparaat werkt nu onafhankelijk van het stroomnet en houdt de warmte ongeveer een uur lang vast.
Verbrandingsgevaar!
Pak het rechaud alleen vast aan de handgrepen 4 die hiervoor zijn voorzien. De andere delen worden erg heet!
• Zet het rechaud op de gewenste plaats.
Opmerking:
u kunt het rechaud ook na het opwarmen op het stroomnet aangesloten laten. Dan kan het voorkomen dat het indicatielampje “Gebruiksklaar” 7 tijdens het bedrijf kort uitgaat en daarna weer gaat branden. Dat betekent, dat de temperatuur even te laag was en het apparaat weer opgewarmd werd.
OPMERKING:
bij het eerste gebruik kan er sprake zijn van een lichte geur (ook van wat rookontwikkeling). Dit is normaal en gaat na korte tijd over. A.u.b. voor voldoende ventilatie zorgen. Open bijv. een raam.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
Gebruik
• Plaats het apparaat op een ondergrond die egaal en hittebestendig is.
• Steek de stekker van het netsnoer 2 eerst in de stekkeraansluiting 3 en verbind het netsnoer 2 dan met een stopcontact. Het indicatielampje “Netspanning aangesloten” 6 brandt.
Reinigen en onderhouden
Let op!
Vóór iedere reiniging de stekker uit het stopcontact halen! Er bestaat gevaar van een elektrische schok! Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt. Er bestaat verbrandingsgevaar!
Gebruik geen schurende, agressieve of chemische schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het oppervlak van het apparaat aantasten.
- 6 -
Page 9
Het apparaat nooit onderdompelen in water of in andere vloeistoffen!
• Veeg het apparaat af met een vochtige doek. Bij hardnekkige vervuilingen doet u een mild afwasmiddel op het doek.
• De warmhoudplaat 1 kan, indien gewenst, met een speciaal RVS-schoonmaakmiddel gereinigd worden.
• Veeg eventuele restanten van schoonmaakmiddelen met een vochtige doek af.
• Droog het apparaat grondig af alvorens het opnieuw te gebruiken of op te bergen.
Opbergen
Bewaar het apparaat op een droge en schone plaats.
Let op!
Zet geen zware voorwerpen op de warmhoudplaat 1, ook niet tijdens het opbergen, om beschadigingen te voorkomen.
Milieurichtlijnen
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen dan kan het gratis inzenden van uw product worden gewaarborgd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Voor dit product geldt de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings­bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 7 -
Page 10
SPEISENWÄRMER KH1610
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ...
• bestimmt für das Warmhalten von Lebensmitteln für den privaten Hausgebrauch und nur für die Verwendung in trockenen Räumen.
• nicht bestimmt für das Erwärmen oder Erhitzen anderer Materialien, nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke und nicht zur Verwendung im Freien.
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag zu vermeiden:
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzka­bel oder der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Netz­steckdose, die den Angaben des Typenschildes entspricht, an.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netz­kabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderwei­tig beschädigt werden kann.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netz­stecker aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch im­mer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
• Schützen Sie die Wärmeplatte vor Beschädigun­gen: Das Gerät darf nicht weiter verwendet wer­den, wenn die Wärmeplatte beschädigt ist. Ziehen Sie dann sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät erst instandsetzen.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Berühren Sie nie die Wärmeplatte während des Betriebes. Diese kann sehr heiß sein.
• Überhitzte Zubereitungen können zu brennen beginnen! Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten.
• Stellen Sie es deshalb auch niemals unter brenn­bare Gegenstände, insbesondere nicht unter Gardinen, Vorhänge oder Hängeschränke.
• Wärmen Sie niemals einen dicht verschlossenen Behälter. Durch die Hitzeausdehnung kann der Behälter aufplatzen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Fassen Sie das Gerät während des Betriebes nur an den Griffen an.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
Dieses Symbol auf dem Gerät warnt Sie vor Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen.
Lieferumfang
Speisenwärmer Netzkabel Bedienungsanleitung
- 8 -
Page 11
Technische Daten
Gebrauch
Spannung: 230V~50Hz Leistungsaufnahme: 1100 W
Gerätebeschreibung
1 Wärmeplatte 2 Netzkabel 3 Anschlussbuchse 4 Griff 5 Ein-/Aus-Schalter 6 Kontrollleuchte “Netzspannung anliegend” 7 Kontrollleuchte “Betriebsbereit”
Erste Inbetriebnahme
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät und reinigen Sie es, wie im Kapitel “Reinigen und Pflegen” beschrieben.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzeunempfindliche Unterlage.
• Heizen Sie das Gerät auf, wie im Kapitel “Gebrauch” beschrieben.
Hinweis:
Beim ersten Gebrauch kann ein leichter Geruch ent­stehen (auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzeunempfindliche Unterlage.
• Stecken Sie die Stecker des Netzkabels 2 zuerst in die Anschlussbuchse 3 und verbinden das Netzkabel 2 dann mit einer Netzsteck­dose. Die Kontrollleuchte “Netzspannung anliegend” 6 leuchtet.
• Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter 5 auf “Ein” (--). Sobald das Gerät die Höchsttempera­tur erreicht hat, leuchtet die Kontrollleuchte “Betriebsbereit” 7 auf.
• Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter 5 auf “Aus” (O).
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose und danach den Stecker aus der Anschlussbuchse 3 am Gerät. Das Gerät ist nun unabhängig vom Stromnetz und hält die Wärme für etwa eine Stunde.
Verbrennungsgefahr!
Fassen Sie den Speisenwärmer nur an den dafür vorgesehenen Griffen 4 an. Die anderen Teile werden sehr heiß!
• Stellen Sie den Speisenwärmer an den gewünschten Platz.
Hinweis:
Sie können den Speisenwärmer auch nach dem Aufheizen am Stromnetz angeschlossen lassen. Dann kann es passieren, dass während des Betrie­bes die Kontrollleuchte “Betriebsbereit” 7 kurz erlischt und danach wieder aufleuchtet. Das bedeu­tet, dass die Temperatur kurz unterschritten war und das Gerät wieder aufgeheizt hat.
- 9 -
Page 12
Reinigen und Pflegen
Achtung!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Benutzen Sie keine scheuernden, aggressiven oder chemischen Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche des Gerätes angreifen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen, geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
• Die Wärmeplatte 1 kann, bei Bedarf, mit einem speziellen Edelstahl-Reinigungsmittel gereinigt werden.
• Wischen Sie eventuelle Reinigungsmittel­rückstände mit einem feuchten Tuch ab.
• Trocknen Sie das Gerät gründlich ab, bevor Sie es wieder verwenden oder verstauen.
Aufbewahren
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenem und sauberen Ort auf.
Achtung!
Platzieren Sie, während der Aufbewahrung, keine schweren Gegenstände auf der Wärmeplatte 1, um Beschädigungen zu vermeiden.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
- 10 -
Page 13
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 11 -
Loading...