Intended use2
Important safety instructions2
Items supplied2
Technical data3
Description of the appliance3
Commissioning3
Utilisation3
Cleaning5
Maintenance6
Disposal6
Importer6
Warranty and Service7
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for future reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
Page 4
VACUUM SEALER
KH 1605
Intended use
This plastic film sealer is intended for the occasional
vacuum-packing of food in typical household
quantities and only for private household use.
This product is not intended for commercial or industrial
applications or for continuous operation.
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• Protect the appliance against moisture. Only use
the device in dry rooms, not outdoors. Ensure
that fluids can never permeate into the appliance,
whether during cleaning or from the leaking of
fluids during the sealing process. Also, do not
use the appliance if you have wet hands.
• Ensure that the power plug is at all times freely
accessible, so that in a case of emergency it can
be quickly removed from the power source.
• Ensure that when the appliance is in use the power
cable cannot become jammed or damaged in
any way. Place it such that no one can trip or
stumble over it.
• Should the power cable or the power plug become
damaged, in order to minimise potential risks
arrange for Customer Services to replace them
before continuing to use the appliance.
• Should the appliance become damaged, immediately remove the power plug. Then arrange for
the appliance to be checked by Customer Services.
• After use or during absences, ALWAYS remove
the plug from the power socket. Never leave the
appliance unsupervised when it is connected to
mains power. For as long as the plug is inserted
in the wall socket the appliance itself is under
electrical power.
To avoid the risk of fire:
• Use only the special plastic films that are suitable
for a plastic film sealer.
• Allow the appliance to cool down after every sealing process before continuing to use it.
• NEVER position the appliance below inflammable
objects, especially not below curtains or drapes.
To avoid the risks of accidents and
personal injuries:
• The sealing wire becomes hot during operation.
NEVER touch it directly after a sealing process.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they
are supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Items supplied
1 Plastic Film Sealer
1 Tube film made of PE-HD
(Polyethylene of high density)
1 Operating manual
➩ Check to ensure that the appliance is undamaged
and that all parts and remnants of the packaging
are removed from it.
- 2 -
Page 5
Technical data
Commissioning
Mains voltage:230-240 V ~50Hz
Power consumption : 150 W
Protection class:II /
Recommended operating times:
Vacuuming:15 Seconds
Sealing:5 Seconds
After vacuuming and sealing allow a break of
80 seconds before continuing to seal further bags.
Description of the appliance
Cutter
q
Protection strip over the sealing wire
w
Cover - film compartment
e
Extractor supports
r
Sealing wire
t
Control lamp
y
Appliance cover
u
Unlocking device right
i
Button
o
Unlocking device left
a
Bag around the exhaust supports
s
Lug under the exhaust supports
d
Clip on the filter box
f
Seal on the filter box
g
Selector switch
h
Clip on the filter cover
j
Lock for exhaust supports
k
➩ Place the appliance on a non-slip and stable
surface.
➩ Insert the power plug into a wall power socket.
Inserting the film
➩ Open up the cover to the film compartment
and insert a roll of tube film.
e
➩ Pull a piece of the film out and close the cover of
the film compartment
e
.
Utilisation
Cutting the film
➩ Pull out as much film as is required for the moment.
➩ Slide the cutter
➩ Lay the pulled out film smoothly over the cover
to the film compartment
the rear.
➩ Fixate the film above and below the cutter
with your fingers.
Note:
Press simultaneously on the two unlocking devices
left
and right iand open up the appliance cover
a
. In this way you can better fixate the film when
u
cutting.
all the way to the left.
q
and pull the film to
e
q
- 3 -
Page 6
➩ Slide the cutter
to the other side.
over the film and all the way
q
Note:
The film will only be cut when you slide the cutter
from left to right!
Sealing the film
Attention:
For sealing use only films made of PE-HD (Polyethylene of high density). Otherwise, the sealing seam
will not be tight and the appliance could be damaged.
You can recognise films of this type by the inscription
"PE-HD" on the packaging.
Attention:
Do not heat the supplied film, for example in a waterbath or similar. It is construed for temperatures of
a maximum of 60°C.
➩ Press simultaneously on the two unlocking
devices left
appliance cover
and right iand open up the
a
.
u
➩ Lay the end of the film tube to be sealed over
the sealing wire
➩ Place the selector switch
“Seal”.
➩ Then close the appliance cover
the film tube does not slip off of the sealing
wire
.
t
➩ Press down the appliance cover
sides until it audibly clicks in at left and right.
t
.
into the position
h
. Ensure that
u
on the outer
u
➩ Press and hold the broad button
hands until the control lamp
the button pressed down until the control lamp
goes out.
q
Note:
To achieve the best results, press the button odown
continuously, applying an even pressure
and using both hands.
Warning:
If the control lamp ydoes not go out after a maximum
of 10 seconds, the appliance is defective! Immediately
remove the plug from the wall socket. Do not attempt to
repair the appliance yourself. In this case, contact
Customer Services.
➩ Re-open the appliance cover
above, and remove the film. This is now sealed
at one end to a bag. This bag can now be filled
and the other end sealed by the same procedure.
Warning:
Fill the bags in such a way that, under no circumstances, food remnants or fluids can run out of the
bag when sealing it and permeate into the appliance.
y
u
with both
o
lights up. Hold
, as described
- 4 -
Page 7
Vacuuming films
When sealing, you can at the same time extract the
air from the bag (vacuuming):
Warning:
Do NOT vacuum bags in which there are liquids.
They will permeate into the appliance and damage it.
➩ Place the selector switch
Seal”.
to “Vacuum &
h
➩ Then place the open end of the bag around
the extraction supports
them lightly.
Note:
The bag opening must sit smoothly on the extraction
supports
not, the extraction supports
to function.
and on the sealing wire t. If it does
r
. For this you can lift
r
can block and fail
r
Storing the appliance
➩ Do not wrap the power cable around the
appliance, use the guides provided on the
bottom of the appliance.
➩ Store the appliance where it will be dry and free
from dust and particles, so that nothing
can lodge in the suction device.
Cleaning
➩ Close the appliance cover
down on both sides, until a "click" is heard and
the appliance cover
sides. Air is now sucked from the bag.
u
and press it
u
locks in at the
➩ As soon as the air has been sucked from the
bag, press and hold the broad button
both hands, as already described, and seal the
bag.
o
with
Attention!
First remove the power plug from the wall socket
and allow the appliance to cool down completely
before cleaning it or placing it into storage. NEVER
submerse the appliance in fluids of any kind. Do not
permit liquids to permeate into the appliance. You
could receive a potentially fatal electric shock.
Dismantling and cleaning the filter
Should food remnants unintentionally be sucked
in when vacuuming, a filter protects the appliance
from damages. Clean the filter as soon as contamination is visible:
➩ Press left and right on the clips
box and remove this completely in an upwards
direction.
➩ Press left and right on the clips
cover and remove this from the filter box.
➩ Slide the lock
right and remove this.
on the exhaust supports to the
k
to the filter
f
of the filter
j
➩ Clean all parts in lukewarm washing-up water
and then allow them to dry well.
- 5 -
Page 8
Reassembling the filter
➩ Insert the lower part of the filter box with the
white seal
to the front.
g
➩ Place the exhaust supports onto the filter cover
such that the lugs
on the filter cover. For this, slide the lock
the exhaust supports to the right and press the
exhaust supports downwards. Check to ensure
that the exhaust supports
in the appliance as illustrated under
grasp into the depression
d
are now positioned
r
s
on
k
.
➩ Place the filter cover back on the filter box until
the clips
of the filter cover snap back in.
j
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste.
This appliance is subject to the European Guidelines
2002/96/EG.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Cleaning the appliance
➩ Clean the appliance with a dry or lightly
moistened cloth only. Do not use abrasives
or detergents, these could damage the plastic
surfaces.
➩ Do not remove stubborn glue remnants from
the sealing wire
at the very most carefully use a fingernail.
Otherwise the sealing wire and the isolation
below it could be damaged.
with hard or sharp objects,
t
Maintenance
Warning:
NEVER open the housing! There is potentially fatal
high voltage in the appliance. Arrange for the
appliance to be repaired by specialists only.
The appliance is maintenance-free. No form of
maintenance, either on or in the appliance, is intended
for execution by the user. In the event of malfunction or
apparent damage, make contact with Customer Services.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 6 -
Page 9
Warranty and Service
This product comes with a 3-year warranty as of the
date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service department.
Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. The appliance is intended solely for private
domestic use, not for commercial applications.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or modifications not
carried out by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty will be considered void. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem10
Ważne wskazówki bezpieczeństwa10
Zakres dostawy11
Dane techniczne11
Opis urządzania11
Uruchomienie11
Użytkowanie11
Czyszczenie13
Konserwacja14
Usuwanie/wyrzucanie14
Importer14
Gwarancja i serwis14
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 9 -
Page 12
ZGRZEWARKA DO
FOLII KH 1605
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony do sporadycznego
zgrzewania w folię produktów spożywczych
w ilościach charakterystycznych dla gospodarstwa
domowego, wyłącznie do zastosowania w gospodarstwie domowym.
Ten produkt nie jest przeznaczony do celów komercyjnych ani przemysłowych, ani też do ciągłego
działania.
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia życia
przez porażenie prądem elektrycznym:
• Chroń urządzenie przed wilgocią. Urządzenie
wolno stosować wyłącznie w suchych pomieszczeniach, nie wolno stosować go poza pomieszczeniami zamkniętymi. Unikaj zawsze
przedostania się wilgoci do wnętrza urządzenia,
nawet podczas czyszczenia urządzenia. Podczas
korzystania z urządzenia należy mieć suche ręce.
• Stawiaj urządzenie tak, by zawsze był łatwy
dostęp do wtyczki sieciowej i w razie zagrożenia
można ją było szybko wyciągnąć z gniazdka.
• Uważaj, aby nie zatrzasnąć ani nie uszkodzić w
żaden inny sposób kabla sieciowego. Rozkładaj
go zawsze w taki sposób, by nikt się o niego
potknął.
• W wypadku uszkodzenia przewodu zasilania
lub wtyczki, przed ponownym użyciem urządzenia
naprawić uszkodzone elementy w specjalistycznym
punkcie serwisowym.
• Gdy zauważysz uszkodzenie urządzenia, jak
najszybciej wyjmij wtyczkę z gniazdka. W takiej
sytuacji najpierw zgłoś się z produktem w celu
sprawdzenia do najbliższego punktu obsługi klienta.
• Po zakończeniu pracy z urządzeniem lub podczas nieobecności w pomieszczeniu zawsze wy-ciągaj wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie używaj urządzenia bez nadzoru. Gdy wtyczka sieciowa
znajduje się w gniazdku, przez przewody urządzenia płynie prąd elektryczny.
Jak unikać zagrożenia
pożarowego:
• Używaj specjalnych folii plastikowych, nadających się do obróbki zgrzewarkami do folii.
• Po każdym użyciu urządzenia, zanim użyjesz je
ponownie odczekaj do jego ostygnięcia.
• Nie kładź produktu pod łatwopalne przedmioty,
takie jak firany i zasłony.
Jak unikać niebezpieczeństw wy-
padku i obrażeń:
• Drut zgrzewający podczas pracy urządzenia
nagrzewa się do wysokiej temperatury. Nie dotykaj tego drutu bezpośrednio po zakończeniu
zgrzewania.
• To urządzenie nie jest przystosowane do użytkowania go przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności umysłowej, czuciowej lub umysłowej,
bądź w przypadku niedostatecznego doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one znajdowały
się pod opieką odpowiedzialnej osoby lub też uzyskają od opiekuna instrukcje, jak należy użytkować
urządzenie. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
- 10 -
Page 13
Zakres dostawy
Uruchomienie
1 zgrzewarka do folii
1 folia rękawowa PE-HD
(polietylen o wysokiej gęstości)
1 instrukcja obsługi
➩ Sprawdź, czy produkt nie jest uszkodzony
oraz czy nie pozostały nigdzie elementy opakowania.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe: 230-240 V ~50 Hz
Pobór mocy:150 W
Klasa ochrony:II /
Zalecane czasy pracy:
Wytwarzanie próżni:15 sekund
Zgrzewanie:5 sekund
Po zakończeniu wytwarzania próżni i zgrzewania
odczekaj 80 sekund przed rozpoczęciem zgrzewania następnej torebki.
Opis urządzania
➩ Postaw urządzenie na stabilnej powierzchni
stołu.
➩ Podłącz wtyczkę do gniazdka sieciowego.
Zakładanie folii
➩ Podnieś pokrywę schowka na folię
rolkę folii rękawowej.
e
i załóż
➩ Wyciągnij kawałek folii i zamknij pokrywę
schowka na folię
e
.
Użytkowanie
Odcięcie folii
➩ Wyciągnij dowolną ilość folii.
➩ Nóż
➩ Wyciągniętą folię rozłóż równo na pokrywie
➩ Przytrzymaj folię palcami nad i pod nożem
przesuń do końca w lewo.
q
schowka na folie
i pociągnij folię do tyłu.
e
q
.
nóż
q
pasek ochronny nad drutem zgrzewającym
w
pokrywa schowka na folię
e
króciec odsysania
r
drut zgrzewający
t
lampka kontrolna
y
pokrywa urządzenia
u
odryglowanie z prawej
i
przycisk
o
odryglowanie z lewej
a
torebka założona na króciec odsysania
s
zatrzask pod kroćcem odsysania
d
zaczepy na skrzynce filtra
f
uszczelka na skrzynce filtra
g
przełącznik wybierakowy
h
zaczepy w pokrywie filtra
j
blokada króćca odsysającego
k
UWAGA:
Naciśnij jednocześnie oba odryglowania z lewej
i z prawej ii otwórz pokrywę u. W ten sposób
a
wygodniej będzie przytrzymać folię podczas odcinania.
- 11 -
Page 14
➩ Przesuń nóż
ogranicznika.
nad folią aż do naprzeciwległego
q
UWAGA:
Folia zostanie przecięta tylko wtedy gdy nóż qzostanie przesunięty z lewej do prawej!
Zgrzewanie folii
Uwaga:
Do zgrzewania nadaje się wyłącznie folia PE-HD
(polietylen high density (o wysokiej gęstości)).
W przypadku innych folii zgrzew nie będzie dostatecznie szczelny i może dojść do uszkodzenia urządzenia. Folię tego rodzaju można rozpoznać
do napisie „PE-HD” na opakowaniu.
Uwaga:
Nie nagrzewaj folii, np. w gorącej wodzie itp. Jest
ona przystosowana do temp. 60 °C.
➩ Naciśnij jednocześnie oba odryglowania
z lewej
i z prawej ii otwórz pokryw u.
a
➩ Zgrzewany koniec rękawa folii połóż na drucie
zgrzewającym
➩ Przełącznik wybierakowy
nie „Seal” (ang. „zgrzewanie”).
➩ Ponownie zamknij pokrywę urządzenia
Zwróć uwagę, by rękaw foliowy nie ześlizgnął
się z drutu zgrzewającego
➩ Dociśnij pokrywę urządzenia
nych boków, aż zatrzasną się one
z wyraźnie słyszalnym dźwiękiem.
t
.
ustaw w położe-
h
.
u
.
t
do zewnętrz-
u
➩ Naciśnij i przytrzymaj oburącz szeroki przy-
cisk
, aż zapali się lampka kontrolna y.
o
Przytrzymuj przycisk tak długo, aż lampka kontrolna ponownie nie zgaśnie.
Wskazówka:
W celu uzyskania lepszych rezultatów, przy naciśnięciu przycisku
folii, a następnie docisnąć oburącz.
Uwaga:
Gdy lampka kontrolna ynie zgaśnie najpóźniej po
upływie 10 sekund, urządzenie musiało ulec uszkodzeniu! Wyjmij wtyczkę z gniazdka. Nie
podejmuj prób naprawy urządzenia. W takim
przypadku zwróć się do serwisu.
➩ Otwórz ponownie pokrywę urządzenia
opisano powyżej, a następnie zdejmij folię.
Jest ona zgrzana na końcu z torebką. Możesz
ją tera napełnić i w ten sam sposób zgrzać
drugi koniec.
Uwaga:
Napełniaj torebkę tak, by przy zgrzewaniu z torebki
nie wypływały ani nie wypadały resztki artykułów
spożywczych.
na chwilę przestać dociskać do
o
u
, jak
- 12 -
Page 15
Wytwarzanie próżni
Podczas zgrzewania można jednocześnie wypompować powietrze z torebki (wytworzenie próżni):
Uwaga:
Nie wytwarzaj próżni w torebkach wypełnionych
płynem. Płyn może przedostać się do urządzenia
i spowodować jego uszkodzenie.
➩ Przełącznik wybierakowy
„Vacuum & Seal” (ang. „próżnia i zgrzewanie”).
ustaw w położenie
h
➩ Następnie załóż otwarty koniec torebki na kró-
ciec odsysania
nieść.
UWAGA:
Otwór torebki musi przylegać płasko do powierzchni
króćca
nym wypadku króciec
i do drutu zgrzewającego t. W przeciw-
r
. Możesz go do tego lekko pod-
r
może się zatkać.
r
Przechowywanie urządzenia
➩ Nie zawijaj kabla sieciowego wokół urządzenia,
tylko pod urządzeniem o przewidziane do
tego prowadnice.
➩ Przechowuj urządzenie z dala od wilgoci
i kurzu, by w urządzeniu odsysającym nie odkładały się zabrudzenia.
Czyszczenie
➩ Zamknij pokrywę urządzenia
po obu bokach, aż do usłyszenia wyraźnego
odgłosu „klik” i zatrzaśnięcia pokrywy
bokach. Powietrze zostanie odessane z torebki.
i dociśnij ją
u
u
po
➩ Po odessaniu powietrza z torebki, naciśnij
i przytrzyj oburącz szeroki przycisk
opisano powyżej, w celu zgrzania torebki.
o
, jak
Ostrożnie!
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub przed odstawieniem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego i odczekaj do ostygnięcia gorących elementów.
Urządzenia nie wolno zanurzać w żadne ciecze.
Dopilnuj aby do środka obudowy nie przedostały się
żadne płynne substancje. Grozi to śmiertelnym wypadkiem wskutek porażenia elektrycznego.
Wymontowanie i czyszczenie filtra
Filtr chroni urządzenie przed uszkodzeniami, które
mogą być spowodowane resztkami artykułów
spożywczych, wciągniętymi do urządzenia podczas
odsysania powietrza z torebki. Wyczyść filtr zaraz po
zauważeniu w nim nieczystości:
➩ Naciśnij zaczepy
skrzynki filtra i zdejmij skrzynkę.
➩ Naciśnij zaczepy
pokrywy filtra i zdejmij filtr ze skrzynki.
➩ Przesuń ryglowanie
w prawo i zdejmij króciec.
z prawej i z lewej strony
f
z prawej i z lewej strony
j
w króćcu odsysania
k
➩ Wyczyść wszystkie elementy pod letnią wodą i
pozostaw do wyschnięcia.
- 13 -
Page 16
Zamontowanie filtra
➩ Załóż część dolną skrzynki filtra, białą uszczelką
do przodu.
g
➩ Króciec odsysania załóż na pokrywę filtra tak,
by zatrzask
filtra. W tym celu przesuń ryglowanie
w króćcu odsysania w prawo i wciśnij króciec
odsysania. Sprawdź, czy króciec odsysania
zatrzasnął się w urządzeniu, jak pokazano poniżej
s
sięgał w wyżłobienie na pokrywie
d
.
k
➩ Załóż pokrywę filtra na skrzynkę, aż zaczepy
ponownie się zatrzasnął.
j
Czyszczenie urządzenia
➩ Produkt czyść wyłącznie suchą lub lekko
zwilżoną szmatką. Nigdy nie używaj do
czyszczenia środków szorujących powierzchnię
lub innych środków czyszczących, które mogłyby uszkodzić plastikowe elementy.
➩ Twardych pozostałości nie usuwaj z drutu
twardymi ani ostrymi przedmiotami, tylko ostrożnie
zdrap je paznokciem. Drut i izolację pod nim
można łatwo uszkodzić.
t
Konserwacja
Usuwanie/wyrzucanie
W żadnym przypadku nie należy
wyrzucać urządzenia do normalnych
śmieci domowych.
W odniesieniu do produktu ma zastosowanie
r
dyrektywa europejska 2002/96/WE.
Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji lub komunalnym zakładzie utylizacji odpadów.
Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym
zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Uwaga:
Nigdy nie otwieraj obudowy! Grozi to niebezpieczeństwem śmiertelnego porażenia wysokim napięciem. Wszelkie naprawy powierzać specjaliście.
Urządzenie jest bezobsługowe. W urządzeniu nie ma
żadnych elementów, które wymagałyby ingerencji
ze strony użytkownika. W razie nieprawidłowego
działania urządzenia zwróć się do odpowiedniego
punktu serwisowego.
www.kompernass.com
Gwarancja i serwis
Produkt objęty jest trzyletnią gwarancją, licząc od
daty zakupu. Niniejszy produkt został wyprodukowany
z zachowaniem najwyższej staranności i przed dostawą sumiennie skontrolowany. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu.
W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy
skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko
w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
- 14 -
Page 17
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego,
a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych.
Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania
przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podjętych
przez autoryzowaną placówkę serwisową. Niniejsza
gwarancja nie ogranicza w żadnym stopniu
przysługujących praw ustawowych.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
- 15 -
Page 18
- 16 -
Page 19
TARTALOMJEGYZÉKOLDAL
Rendeltetésszerű használat18
Fontos biztonsági utasítások18
Tartozékok18
Technikai adatok19
A készülék leírása19
Üzembevétel19
Használata19
Tisztítás21
Karbantartás22
Ártalmatlanítás22
Gyártja22
Garancia és szerviz22
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el.
A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 17 -
Page 20
FÓLIAHEGESZTŐ GÉP
KH 1605
Rendeltetésszerű használat
Használat után vagy távollét esetén mindig húzza ki
a csatlakozót az aljzatból. Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül csatlakoztatva! Hálózati feszültség
van a terméken, amíg a hálózati dugasz az aljzatban
van.
Ez a fóliahegesztő készülék háztartási mennyiségű
élelmiszerek alkalmankénti lezárására és csak
magánháztartások számára készült.
A termék nem nagykereskedelmi vagy ipari használatra és nem tartós használatra készült.
Fontos biztonsági utasítások
Az áramütés okozta életveszély
elkerülése érdekében:
• Védje a készüléket a nedvességtől. Csak száraz
helyiségekben használja, a szabadban ne.
Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a
készülékbe, se tisztításkor, sem pedig elszegés
közben a kicsöpögő nedvesség által. Ne használja a készüléket nedves kézzel.
• Gondoskodjon arról, hogy a dugasz bármikor
elérhető legyen, és így veszély esetén gyorsan
kihúzhassa az aljzatból.
• Ügyeljen arra, hogy használat közben a hálózati
kábel ne legyen sehova se beszorulva és ne
érintkezzen olyan éles szegéllyel, amely kárt
tehetne benne. Úgy helyezze el, hogy senki sem
botolhasson meg benne.
• Amennyiben a hálózati csatlakozó vagy a hálózati vezeték megsérülne, a veszély elkerülése
érdekében a készülék további használata előtt
cseréltesse ki a vevőszolgálattal.
• Ha a készülő megsérült, azonnal húzza ki a
hálózati csatlakozót. Ebben az esetben először
a vevőszolgálattal vizsgáltassa át a készüléket.
A tűzveszély elkerülése érdekében:
• Csak olyan speciális műanyagfóliát használjon,
amely alkalmas a fóliahegesztő géphez.
• Hegesztés után hagyja kihűlni a készüléket,
mielőtt újra használná.
• Ne helyezze a készüléket gyúlékony tárgyak
alá, különösen ne függöny vagy sötétítő alá.
Baleset- és sérülésveszély elkerülése
érdekében:
• A hegesztődrót üzemelés közben felmelegszik.
Soha ne érjen hozzá közvetlenül a hegesztés
után.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya
megakadályoznának abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy
ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy
ne játsszanak a készülékkel.
valamennyi csomagolóanyagot és maradékot
levett-e a termékről.
Technikai adatok
Hálózati feszültség: 230-240 V ~50Hz
Teljesítményfelvétel: 150 W
Védettségi osztály : II/
Ajánlott üzemelési idők:
vákuumozás:15 másodperc
hegesztés:5 másodperc
A vákuumozás és fóliahegesztés után tartson 80
másodpercnyi szünetet, mielőtt másik zacskót zárna le.
A készülék leírása
vágókés
q
védőcsík a hegesztődróton
w
fóliarekesz takarása
e
leszívócső
r
hegesztődrót
t
ellenőrzőlámpa
y
készülékfedél
u
jobboldali kireteszelés
i
gomb
o
baloldali kireteszelés
a
a leszívócső körülötti zacskó
s
a leszívócső alatti beakadó fül
d
a szűrődobozon lévő csat
f
a szűrődobozon lévő tömítés
g
választókapcsoló
h
a szűrőfedelen lévő csat
j
leszívócső retesze
k
Üzembevétel
➩ Helyezze a készüléket csúszásmentesen és sta-
bilan egy asztalra.
➩ Csatlakoztassa a hálózati dugót az aljzathoz.
A fólia behelyezése
➩ Hajtsa fel a fóliarekesz
be egy csőfóliatekercset.
takarását és helyezzen
e
➩ Húzzon ki egy darab fóliát, majd csukja le a
fóliarekesz
takarását.
e
Használata
A fólia elvágása
➩ Húzzon ki annyi fóliát, amennyire éppen
szüksége van.
➩ Tolja a vágókést
➩ Helyezze a kihúzott fóliát egyenesen a fóliare-
kesz
takarása fölé és húzza hátra a fóliát.
e
➩ Az ujjaival rögzítse a fóliát a vágókés
és fölött.
Tudnivaló:
Nyomja meg egyszerre a készüléken lévő baloldali
és a jobboldali ikireteszelőt és hajtsa fel a
készülék fedelét
lehet rögzíteni.
u
egészen balra.
q
alatt
q
. Így a fóliát vágás közben jobban
a
- 19 -
Page 22
➩ Tolja a vágókést
lévő ütközésig.
a fólia fölé a szemben
q
Tudnivaló:
A fóliát a készülék csak akkor vágja le, ha balról
jobbra mozdítja el a vágókést
q
!
A fólia hegesztése
Figyelem:
Hegesztéshez csak PE-HD (polietilén high density
(nagy sűrűségű) fóliát használjon. Máskülönben
a hegesztési csík nem fog jól zárni és a készülék
megsérülhet. Az ilyenfajta fóliát a csomagoláson
lévő „PE-HD“ feliratról ismerheti meg.
Figyelem:
Ne melegítse a csomagban található fóliát pl.
vízfürdőben. Legfeljebb 60°C-os hőmérsékletre készült.
➩ Nyomja meg egyszerre a készüléken lévő
baloldali
közben hajtsa fel a készülék fedelét
és jobboldali ikireteszelőt és
a
u
.
➩ Helyezze a fóliatekercs hegesztendő végét
a hegesztődrót
➩ Állítsa a választókapcsolót
hegesztést jelent).
➩ Ezután csukja vissza a készülék fedelét
Ügyeljen arra, hogy a fóliatekercs ne csússzon
le a hegesztődrótról
➩ Nyomja le a készülék fedelét
lakon, amíg azok bal és jobboldalon hallhatóan
be nem pattannak a helyükre.
t
fölé.
t
“Seal”-re (angolul
h
.
a külső olda-
u
u
.
➩ Nyomja meg és tartsa így mindkét kezével a
széles gombot
világítani nem kezd. Addig tartsa lenyomva a
gombot, amíg az ellenőrzőlámpa ismét ki nem
alszik.
Megjegyzés:
A legjobb eredmény elérése érdekében a gombot
állva nyomja le és mindkét kézzel egyenletes
o
nyomást gyakorolva nyomja le.
Figyelem:
Ha az ellenőrzőlámpa ymég 10 másodperc után
sem alszik ki, a készülék el van romolva! Azonnal
húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból!
Ne próbálkozzon meg saját maga a készülék javításával! Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz!
, amíg az ellenőrzőlámpa
o
y
➩ Az előzőekben leírtak alapján ismét nyissa ki a
készülék fedelét
ik végén zacskóra van hegesztve. Ezt ezután
megtöltheti és a másik végén ugyanígy lehegesztheti.
Figyelem:
Úgy töltse meg a zacskót, hogy hegesztéskor ne
menjen ki élelmiszermaradék, nehogy az azután
a készülékbe kerüljön.
és vegye ki a fóliát. Az egy-
u
- 20 -
Page 23
A fólia vákuumozása
Hegesztéskor egy lépésben a levegőt is kiszívhatja
a zacskóból (vákuumozás):
Figyelem:
Ne vákuumozzon folyadékot tartalmazó zacskót.
A folyadék bejuthat a készülékbe és kárt tehet benne.
➩ Állítsa a választókapcsolót
Seal”-re (angolul vákuum és hegesztést jelent).
“Vacuum &
h
➩ Ezután tűrje a zacskó nyitott végét a leszívócső
köré. Ezt erre a célra könnyedén kicsit meg
r
lehet emelni.
A készülék tárolása
➩ Ne csavarja a vezetéket a készülék köré, hanem
az alján lévő erre a célra kialakított tartóra.
➩ Szárazon és pormentesen tárolja a készüléket,
hogy ne rakódjon le semmi a leszívó egységbe.
Tudnivaló:
A zacskó nyílása simuljon ki a leszívócsövön rés
a hegesztődróton
leszívócső
r
➩ Csukja le a készülék fedelét
mindkét oldalon, amíg kattanást nem hall és a
készülék fedele
helyére. A készülék kiszívja a levegőt a zacskóból.
. Máskülönben eldugulhat a
t
és nem működik.
mindkét oldalon bepattan a
u
és nyomja le
u
➩ Amint kiszívódott a levegő a zacskóból, nyomja
meg és tartsa így mindkét kézzel a széles
gombot
lehegessze a zacskót.
az előbb leírtak alapján, hogy
o
Tisztítás
Vigyázat!
Először húzza ki a konnektorból a csatlakozót és
hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná
vagy elrakná a helyére. Ne merítse a készüléket
semmilyen folyadékba! Ne hagyja, hogy folyadék
kerüljön a készülék belsejébe! Egyébként elektromos
ütés miatti életveszély áll fenn.
A szűrő kiszerelése és tisztítása
Ha vákuumozás közben véletlenül élelmiszerdarabkák
kerülnének a készülékbe, szűrő véd az eltömődés
ellen. Azon nyomban tisztítsa meg a szűrőt, ahogy
szennyeződést vesz észre benne:
➩ Nyomja meg a szűrődoboz csatjait
és bal oldalon és emelje ki az egészet.
➩ Nyomja meg a szűrőfedél csatjait
és bal oldalon és vegye le a szűrődobozról.
➩ Tolja el jobbra a leszívócsövön lévő reteszt
és vegye le.
➩ Valamennyi alkatrészt langyos mosogatószeres
vízben tisztítson meg és hagyja őket jól
megszáradni.
j
f
jobb
jobb
k
- 21 -
Page 24
A szűrő beszerelése
➩ Helyezze be a szűrődoboz alsó részét a fehér
tömítőgyűrűvel
előrefele.
g
➩ Úgy tegye rá a leszívócsövet a szűrő fedelére,
hogy a bepattanó fül
mélyedésbe illeszkedjen. Tolja el a leszívócsövön
lévő reteszt
vet. Ellenőrizze, hogy a leszívócső
alatt ábrázolt módon helyezkedik el a készülékben.
jobbra és nyomja le a leszívócsö-
k
a szűrőfedélen lévő
d
r
az
s
➩ Dugja vissza a szűrő fedelét a szűrődobozra,
amíg a szűrőfedél csatjai
helyükre.
A készülék tisztítása
ismét bepattannak a
j
➩ A terméket csak száraz és enyhén nedves ken-
dővel tisztítsa. Ne használjon súroló- vagy tisztítószert, mert az károsíthatja a műanyag részeket.
➩ A hegesztődrótról
foltokat ne kemény és éles tárggyal, hanem
legfeljebb óvatosan körömmel szedje le.
Ellenkező esetben megsérülhet a hegesztődrót
vagy az alatta lévő szigetelés.
a makacsabb ragasztó-
t
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket
a háztartási hulladékba.
A termékre az 2002/96/EK irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja
kidobni.
Vegye figyelembe az aktuális előírásokat. Kétség
esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó
vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Gyártja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Karbantartás
Figyelem:
Ne nyissa fel a készülék házát! A készülékben uralkodó magasfeszültség miatt ez életveszélyes.
A javítást csak szakemberre bízza!
A készüléket nem kell karbantartani. A készülék
használójának nem kell semmit csinálnia a készülék
belsejében vagy kívül. Ha a készülék hibásan működne, vagy felismerhető hibát észlel rajta, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz!
Garancia és szerviz
Erre a termékre a vásárlás napjától számítva 3 év
garanciát vállalunk. A terméket gondosan gyártottuk,
és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári
blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a
kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk,
hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
- 22 -
Page 25
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny részek
(pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék csakis
magán- és nem pedig kereskedelmi használatra
alkalmas.
A garancia visszaélésszerű és szakszerűtlen használat, erőszak alkalmazása és olyan behatolás
esetén elévül, amelyet nem az engedélyezett szervizirodánk végez el. Az ön törvényes jogait ez a
garancia nem korlátozza.
Hornos kft.
H - 2600 Vác
Zrínyi utca 39.
Telefon +36 27 314 212
Telefax +36 27 317 212
e-mail: support.hu@kompernass.com
- 23 -
Page 26
- 24 -
Page 27
KAZALO VSEBINESTRAN
Predvidena uporaba26
Pomembni varnostni napotki26
Vsebina kompleta26
Tehnični podatki27
Opis naprave27
Zagon27
Uporaba27
Čiščenje29
Vzdrževanje30
Odstranitev30
Proizvajalec30
Garancija in servis31
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave
tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 25 -
Page 28
NAPRAVA ZA VARJENJE FOLIJE KH 1605
Predvidena uporaba
Ta proizvod je predviden za občasno pakiranje živil
v vrečke, v normalnih količinah in le za uporabo
v privatnih gospodinjstvih.
Ta proizvod ni primeren za obrtno ali industrijsko
uporabo in tudi ne za trajno uporabo.
Pomembni varnostni napotki
Da se izognete smrtni nevarnosti
zaradi električnega udara:
• Napravo zaščitite pred vlago. Uporabljajte jo
samo v suhih prostorih in ne na prostem. Pazite
na to, da v napravo ne morejo zaiti tekoče snovi,
ne pri čiščenju ne iz živil pri varjenju folije.
Naprave tudi ne uporabljajte z vlažnimi rokami.
• Poskrbite za to, da je vtič ves čas dosegljiv in ga v
primeru nevarnosti lahko hitro potegnete iz vtičnice.
• Vedno pazite na to, da se omrežni kabel ne bi
sitsnil ali kako drugače poškodoval. Speljite ga
tako, da se nihče ne more spotakniti čezenj.
• Če bi bil omrežni kabel ali omrežni vtič poškodovan, ga dajte zamenjati na servisu, preden proizvod uporabljate naprej, da preprečite
nevarne situacije.
• Če je naprava poškodovana, omrežni vtič takoj
potegnite iz vtičnice. Naj vam proizvod najprej
pregleda servisna služba.
• Po uporabi ali ob odsotnosti vtič zmeraj potegnite
iz vtičnice. Naprave ne puščajte priključene brez
nadzora. Proizvod je pod napetostjo, dokler
je omrežni vtič v vtičnici.
Za preprečevanje nevarnosti
požara:
• Uporabljajte le posebno folijo iz umetne snovi, ki
je namenjena za stroj za varjenje folije.
• Po vsakem postopku varjenja napravo pustite,
da se ohladi, preden jo uporabljate naprej.
• Proizvoda tudi nikoli ne postavljajte pod goreče
predmete, še posebej ne pod zavese ali zastore.
Za preprečevanje nevarnosti
nezgod in poškodb:
• Med obratovanjem se varilna žica segreje.
Nikoli se je ne dotikajte neposredno po koncu
postopka varjenja.
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igranje z napravo.
Vsebina kompleta
1 stroj za varjenje folije
1 zvitek dvoslojne folije iz PE-HD
(polietilena visoke gostote)
1 navodila za uporabo
- 26 -
Page 29
➩ Preverite, ali proizvod ni poškodovan in so
z njega odstranjeni vsi deli in ostanki embalaže.
Tehnični podatki
Zagon
➩ Napravo postavite na mizo tako, da je stabilna in
ne drsi.
➩ Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico.
Omrežna napetost: 230-240 V ~50 Hz
Moč:150 W
Razred zaščite:II /
Priporočeni časi obratovanja:
Vakuumiranje:15 sekund
Varjenje:5 sekund
Po vakuumiranju in varjenju naredite 80 sekund pavze, preden začnete obdelovati nadaljnje vrečke.
Opis naprave
Rezilo
q
Zaščitni pas nad varilno žico
w
Prekritje predala za folijo
e
Sesalni nastavek
r
Varilna žica
t
Kontrolna lučka
y
Pokrov naprave
u
Odpahnitev desno
i
Tipka
o
Odpahnitev levo
a
Vrečka okrog sesalnega nastavka
s
Spojni nastavek pod sesalnim nastavkom
d
Sponka na posodi za filter
f
Tesnilo na posodi za filter
g
Izbirno stikalo
h
Sponka na pokrovu filtra
j
Zapora sesalnega nastavka
k
Vstavite folijo
➩ Pokrov predala za folijo
vite zvitek folije.
odprite in vanj vsta-
e
➩ Kos folije potegnite ven in zaprite pokrov
predala za folijo
e
.
Uporaba
Rezanje folije
➩ Ven potegnite toliko folije, kot je trenutno
potrebujete.
➩ Rezilo
➩ Iztegnjeno folijo gladko položite čez pokrov
predala za folijo
➩ Folijo s prsti pritrdite nad in pod rezilom
Napotek:
Na napravi istočasno pritisnite obe odpahnilni
pripravi, levo
odprite. Tako lahko folijo pri rezanju bolje pritrdite.
potisnite čisto na levo.
q
in folijo potegnite nazaj.
e
in desno iin pokrov naprave
a
q
.
u
- 27 -
Page 30
➩ Rezilo
drugi strani.
potisnite čez folijo do prislona na
q
Napotek:
Folijo lahko odrežete le tako, da rezilo qpomikate iz
leve na desno!
Varjenje folije
Pozor:
Za varjenje uporabljajte le folijo iz PE-HD (angl.
polyethylen high density - polietilen visoke gostote).
Drugače zvar ni pravilen in se naprava lahko poškoduje. To vrsto folije prepoznate po napisu "PEHD" na embalaži.
➩ Pritisnite in držite z obema rokama široko tipko
, dokler ne zasveti kontrolna lučka y. Tipko
o
držite pritisnjeno tako dolgo, dokler kontrolna
lučka ponovno ne ugasne.
Napotek:
Za doseganje dobrih rezultatov pri pritiskanju na
tipko
stojte in pritiskajte z enakomernim pritiskom
o
obeh rok.
Pozor:
Priložene folije ne segrevajte, npr. v vodni kopeli
ipd. Izdelana je za temperaturo maks. 60 °C.
➩ Na napravi istočasno pritisnite obe odpahnilni
pripravi, levo
pokrov naprave
in desno iin pri tem odprite
a
.
u
➩ Odviti kos folije za varjenje na pravem mestu
položite na varilno žico
➩ Izbirno stikalo
"varjenje").
prestavite na "Seal" (ang.
h
➩ Potem pokrov naprave
zite na to, da folija ne zdrsne z varilne žice
➩ Pritisnite pokrov naprave
navzdol, dokler se te levo in desno slišno ne
zaskočijo.
.
t
ponovno zaprite. Pa-
u
na zunanjih straneh
u
t
.
Pozor:
Če se kontrolna lučka ypo najpozneje 10 sekundah ne ugasne, je naprava pokvarjena! Omrežni
vtič takoj potegnite iz omrežne vtičnice. Naprave ne
poskušajte popravljati sami. Obrnite se na servisno
službo.
➩ Spet odprite pokrov naprave
zgoraj, in odstranite folijo. Ta je na enem koncu
zvarjena v vrečko. To sedaj lahko napolnite in
drug konec vrečke ravno tako zvarite.
, kot je opisano
u
Pozor:
Vrečko napolnite tako, da pri varjenju v nobenem
primeru iz nje ne morejo steči ostanki živila ali tekočine in zaiti v napravo.
- 28 -
Page 31
Vakuumiranje folije:
Pri varjenju lahko istočasno posesate zrak iz vrečke
(vakuumiranje):
Pozor:
Ne vakuumirajte vrečk, v katerih se nahajajo tekočine.
Te lahko zaidejo v napravo in jo poškodujejo.
➩ Izbirno stikalo
Seal" (ang. "vakuum in varjenje").
prestavite na "Vacuum &
h
➩ Potem odprti konec vrečke povlecite čez sesalni
nastavek
Napotek:
Odprtina vrečke se mora gladko prilegati sesalnemu nastavku
se sesalni nastavek
➩ Zaprite pokrov naprave
straneh potisnite navzdol, dokler se ne zasliši
"klik" in se pokrov naprave
zaskoči. Tako se sedaj iz vrečke sesa zrak.
. Tega pri tem lahko rahlo dvignete.
r
in ležati na varilni žici t. Drugače
r
lahko zamaši in neha delovati.
r
in ga na obeh
u
ob straneh ne
u
Shranjevanje naprave
➩ Omrežnega kabla ne ovijajte okrog naprave,
temveč ga navijte na dnu naprave v zato
predvidena vodila.
➩ Napravo hranite na suhem in neprašnem mestu,
da se v sesalni pripravi ne nabira nič nepotrebnega.
Čiščenje
Pozor!
Najprej omrežni vtič potegnite iz vtičnice in napravo
pustite, da se ohladi, preden jo začnete čistiti ali jo
shranite. Naprave nikoli ne potapljajte v kakšne
tekočine. Ne dovolite niti, da bi v napravo vdrle
tekočine. Drugače grozi smrtna nevarnost zaradi
električnega udara.
➩ Kakor hitro je bil zrak posesan iz vrečke, pritisnite
in z obema rokama držite široko tipko
je opisano zgoraj, da vrečko zvarite.
o
, kot
Odstranitev in čiščenje filtra
Če se pri vakuumiranju pomotoma posesajo tudi ostanki živil, napravo pred poškodbami zaščiti filter. Filter
očistite takoj, ko so vidne poškodbe:
➩ Levo in desno pritisnite na sponke
za filter in to v celoti dvignite ter jo vzemite ven.
➩ Levo in desno pritisnite na sponke
filtra in tega snemite s posode za filter.
➩ Potisnite zaporo
desno in tega odstranite.
na sesalnem nastavku na
k
f
j
➩ Vse dele očistite v mlačni vodi za pomivanje in
jih pustite, da se dobro posušijo.
- 29 -
posode
pokrova
Page 32
Vgradnja filtra
➩ Namestite spodnji del posode za filter z belim
tesnilom
g
naprej.
➩ Sesalni nastavek na pokrov filtra namestite
tako, da spojni nastavek
pokrovu filtra. V ta namen potisnite zaporo
na sesalnem nastavku na desno in sesalni nastavek potisnite navzdol. Preverite, ali je sesalni
nastavek
prikazano pod
sedaj vstavljen v napravo, kot je
r
.
s
sega v vdolbino na
d
k
➩ Pokrov filtra ponovno nataknite na posodo
za filter, dokler se sponke
novno ne zaskočijo.
pokrova filtra po-
j
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne
hišne smeti.
Ta proizvod je podvržen evropski Direktivi
2002/96/ES.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru
dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo
odpadkov.
Čiščenje naprave
➩ Napravo čistite le s suho ali rahlo navlaženo
krpo. Ne uporabljajte ostrih sredstev ali čistil,
ker bi ta lahko poškodovala dele iz umetne
snovi.
➩ Trdovratnih ostankov lepila z varilne žice
odstranjujte s trdimi ali ostrimi predmeti, temveč
kar se da previdno z nohtom. Drugače
se varilna žica ali izolacija pod njo lahko poškodujeta.
t
ne
Vzdrževanje
Pozor:
Ohišja nikoli ne odpirajte! Drugače grozi smrtna
nevarnost zaradi visoke napetosti v napravi.
Popravila naj izvaja le strokovnjak.
Naprava je nepotrebna vzdrževanja. Na ali v napravi
niso predvidena nobena dela s strani uporabnika. V
primeru napak pri delovanju ali očitnih poškodb se
obrnite na servis.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
- 30 -
Page 33
Garancija in servis
Za ta proizvod prejmete 3 leta garancije od datuma
nakupa. Proizvod je bila skrbno izdelan in natančno
preverjen pred dobavo. Prosimo, da blagajniški
račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru
uveljavljanja garancije se obrnite na svojo servisno
službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja samo za napake pri materialu ali
proizvodnji, ne pa tudi za potrošne dele ali poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Proizvod je namenjen izključno za zasebno in ne za
obrtno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilne uporabe, uporabe
sile in pri posegih, ki jih ni izvedel pooblaščeni servis,
garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic
ta garancija ne omejuje.
Účel použití34
Důležitá bezpečnostní upozornění34
Obsah dodávky34
Technické údaje35
Popis přístroje35
Uvedení do provozu35
Použití35
Čištění37
Údržba38
Likvidace38
Dovozce38
Záruka a servis38
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod na obsluhu a uschovejte ho pro pozdější potřebu.
Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 33 -
Page 36
SVÁŘEČKA FÓLIÍ
KH 1605
Účel použití
Tento produkt je určen k příležitostnému domácímu
svařování fólií s přiměřeným množstvím potravin.
Tento výrobek není určen pro podnikatelské či
průmyslové účely a pro trvalé použití.
Důležitá bezpečnostní upozornění
Abyste se vyhnuli rizikům, která
může způsobit elektrický proud
• Chraňte výrobek před vlhkostí. Přístroj používejte
jen v suchých prostorách, ne venku. Dbejte na to,
aby do přístroje nikdy nepronikly kapaliny,
a to ani při čištění, ani vyteklé kapaliny při svařování. Nepoužívejte přístroj ani s vlhkýma rukama.
• Zajistěte, aby zástrčka byla stále přístupná, aby
v případě nebezpečí bylo možno vytáhnout ji
rychle ze zásuvky.
• Dbejte na to, aby se síťový kabel nepoškodil sevřením nebo jiným způsobem. Veďte jej tak, aby
o něj nikdo nemohl zakopnout.
• Pokud by došlo k poškození síťového kabelu
nebo zástrčky, nechte poškozený díl vyměnit
v servisním centru, dříve než spotřebič znovu
použijete, abyste zamezili možným škodám.
• Je-li přístroj poškozen, vytáhněte ihned zástrčku
ze sítě. Výrobek pak nechejte nejdříve zkontrolovat zákaznickou službou.
:
Po použití nebo před opuštěním bytu vždy vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Nenechávejte přístroj bez
dohledu připojený. Dokud je zástrčka v zásuvce,
je výrobek pod napětím.
Abyste zamezili nebezpečí požáru:
• Používejte jen speciální umělohmotné fólie vhodné
pro svářečky fólií.
• Nechte po každém svařování přístroj vychladnout,
než jej budete dále používat.
• Výrobek neumísťujte pod hořlavé předměty,
zejména pak pod záclony nebo závěsy.
Abyste zabránili nebezpečí úrazu
a zranění:
• Během provozu se zahřívá svařovací drát.
Nikdy se jej nedotýkejte těsně po svařování.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné
osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by měly být pod dohledem,
abyste měli jistotu, že si s přístrojem nehrají.
Obsah dodávky
1 svářečka fólií
1 hadicová fólie z PE-HD
(polyethylen vysoké hustoty)
1 návod k obsluze
- 34 -
Page 37
➩ Zkontrolujte, zda výrobek není poškozen
a zda byly odstraněny všechny části a zbytky
obalu z výrobku.
Technické údaje
Jmenovité napětí:230-240 V ~50 Hz
Příkon:150 W
Třída ochrany:II/
Doporučené provozní doby:
Vakuování:15 sekund
Sváření:5 sekund
Po vakuování a sváření udělejte přestávku v délce
80 sekund, než budete zpracovávat další sáček.
Popis přístroje
Řezací nůž
q
Ochranný proužek nad svařovacím drátem
w
Kryt přihrádky s fólií
e
Odsávací hrdlo
r
Svařovací drát
t
Kontrolka
y
Víko přístroje
u
Odjišťovací prvek vpravo
i
Tlačítko
o
Odjišťovací prvek vlevo
a
Sáček kolem odsávacího hrdla
s
Aretační výstupek pod sacím hrdlem
d
Spony na filtračním boxu
f
Těsnění na filtračním boxu
g
Volicí spínač
h
Spony na víku filtru
j
Uzávěr odsávacího hrdla
k
Uvedení do provozu
➩ Postavte přístroj na stůl tak, aby stál stabilně
Tlačte současně na oba odjišťovací prvky vlevo
a vpravo ia odklopte víko přístroje u.
Tak můžete fólii při řezání lépe fixovat.
zcela doleva.
q
a
q
- 35 -
Page 38
➩ Posuňte řezací nůž
zarážce.
přes fólii k protilehlé
q
Poznámka:
Fólie je řezána jen v případě, že posouváte řezací
nůž
zleva doprava!
q
Svaření fólie
Pozor:
Ke sváření použijte pouze fólii z PE-HD (polyethylen
high density (vysoké hustoty)). Jinak nebude svar
těsný a přístroj se může poškodit. Tyto fólie poznáte
podle nápisu „PE-HD“ na obalu.
Pozor:
Fólii, která je součástí balení, nezahřívejte, např. ve
vodní lázni apod. Je určena jen pro teploty do 60 °C.
Tlačte současně na oba odjišťovací prvky vlevo
a vpravo ia odklopte přitom víko přístroje u.
a
➩ Položte konec hadicové fólie určený ke svaření
přes svařovací drát
➩ Nastavte volicí spínač
„Svařit“).
➩ Potom víko
fólie nesklouzla ze svařovacího drátu
u
➩ Stiskněte víko přístroje
dolů, až vlevo a vpravo jasně zaklapne.
.
t
na „Seal“ (angl.
h
opět přiklopte. Dbejte na to, aby
.
t
na vnějších stranách
u
➩ Stiskněte a držte oběma rukama široké tlačítko
, dokud se nerozsvítí kontrolka y. Držte tlačítko
o
stisknuté tak dlouho, dokud kontrolka opět nezhasne.
Upozornění:
Pro dosažení nejlepších výsledků se při stisknutí tlačítka
postavte a tiskněte je rovnoměrným tlakem
o
oběma rukama dolů.
Pozor:
Pokud kontrolka ynejpozději po 10 sekundách
nezhasne, je přístroj poškozen! Vytáhněte ihned
síťovou zástrčku ze sítě. Nepokoušejte se zařízení
sami opravovat. Obraťte se na zákaznický servis.
➩ Víko přístroje
popsáno, a fólii odeberte. Ta je na jednom
konci svařena, takže tvoří sáček. Ten můžete
nyní naplnit a druhý konec rovněž svařit.
Pozor:
Naplňte sáček tak, aby zbytky potravin nebo kapaliny
nemohly při svařování v žádném případě uniknout a
dostat se do přístroje.
opět otevřete, jak je výše
u
- 36 -
Page 39
Vakuování fólie
Můžete při svařování současně vysát vzduch ze
sáčku (vakuovat):
Pozor:
Nevakuujte sáčky, ve kterých se nachází kapaliny.
Ty se pak dostanou do přístroje a poškodí jej.
➩ Nastavte volicí spínač
(angl. „vakuovat a svařit“).
na „Vacuum & Seal“
h
➩ Poté přehrňte otevřený konec sáčku okolo
odsávacího hrdla
zdvihnout.
Upozornění:
Otvor sáčku musí ležet naplocho na odsávacím
hrdle
a na svařovacím drátu t. Jinak se odsávací
r
hrdlo
může ucpat a nefunguje.
r
. To můžete mírně nad-
r
Úschova přístroje
➩ Neomotávejte síťový kabel kolem přístroje,
ale pod dnem přístroje na vodicí prvky k tomu
určené.
➩ Přístroj ukládejte na suché místo zbavené prachu,
aby se v odsávacím zařízení nic neusazovalo.
Čištění
➩ Zavřete víko přístroje
stranách dolů, až uslyšíte kliknutí a víko
stranách zaklapne. Nyní se odsaje vzduch ze
sáčku.
a stlačte je na obou
u
u
➩ Jakmile byl ze sáčku odsát vzduch, stiskněte
a držte oběma rukama široké tlačítko
bylo popsáno výše, čímž sáček svaříte.
o
, jak
Pozor!
po
Nejprve vytáhněte zástrčku ze sítě a před čištěním
nebo uložením nechte přístroj nejprve zchladnout.
Nenamáčejte přístroj nikdy do žádných kapalin.
Nedopusťte, aby do přístroje vnikly jakékoliv tekutiny.
V opačném případě hrozí nebezpečí ohrožení života
elektrickým proudem.
Demontáž a vyčištění filtru
Pokud se při vakuování omylem nasají zbytky potravin,
chrání filtr přístroj před poškozením. Filtr vyčistěte,
jakmile bude znečištění patrné.
➩ Zatlačte vlevo a vpravo na spony
boxu a celý jej vyjměte nahoru.
➩ Zatlačte vlevo a vpravo na spony
a odeberte je z boxu.
➩ Posuňte uzávěr
odeberte je.
na odsávacím hrdle doprava a
k
➩ Vyčistěte všechny díly ve vlažné vodě a nechte je
dobře vyschnout.
filtračního
f
j
víka filtru
- 37 -
Page 40
Montáž filtru
➩ Vložte spodní díl filtračního boxu, bílým těsně-
ním
dopředu.
g
➩ Nasaďte odsávací hrdlo na víko filtru tak, aby
aretační výstupek
víku. K tomu posuňte uzávěr
hrdle doprava a zatlačte odsávací hrdlo dolů.
Zkontrolujte, zda odsávací hrdlo
sáno v části
s
zapadl do prohlubně na
d
na odsávacím
k
, jak je pop-
r
, je nasazeno v přístroji.
➩ Nasaďte víko filtru opět na filtrační box, dokud
spony
víka opět nezaklapnou.
j
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj
do normálního domovního odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici
2002/96/ES.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě
pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Čištění přístroje
➩ Přístroj čistěte jen suchým nebo mírně navlhčeným
hadříkem. Nepoužívejte žádné přípravky s abrazivním účinkem ani žádné čisticí prostředky,
které by mohly poškodit plastové části.
➩ Tvrdošíjné lepivé zbytky neodstraňujte ze
svařovacího drátu
předměty, nýbrž nanejvýš opatrně nehtem.
V opačném případě se může svařovací drát
nebo izolace pod ním poškodit.
tvrdými nebo ostrými
t
Údržba
Pozor:
Nikdy neotevírejte kryt! Hrozí nebezpečí ohrožení
života vysokým napětím v přístroji. Opravy nechte
provádět pouze kvalifikovanými odborníky.
Přístroj je bezúdržbový. Uživatel výrobku nemusí na
výrobku provádět žádné práce. V případě chybného
fungování nebo zjištěných závad se obraťte na servisní
provozovnu.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte v
souladu s ekologickými předpisy.
Dovozce
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Záruka a servis
Na tento výrobek poskytujeme záruku 3 roky od
data zakoupení. Výrobek byl vyroben s nejvyšší
pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad
o nákupu. V případě uplatňování záruky se prosím
telefonicky spojte se servisem. Pouze tak může být
zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
- 38 -
Page 41
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu
nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované
díly nebo poškození rozbitných součástí, např.
spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen pouze
pro privátní, nikoliv průmyslové použití.
V případě neodborné či nesprávné manipulace,
použití násilí nebo neautorizovaných zásahů do
přístroje záruka zaniká. Vaše práva vyplývající
ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Používanie v súlade s určením42
Dôležité bezpečnostné pokyny42
Obsah dodávky42
Technické údaje43
Opis prístroja43
Uvedenie do prevádzky43
Používanie43
Čistenie45
Údržba46
Likvidácia46
Dovozca46
Záruka a servis46
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu a uschovajte ho pre prípadné ďalšie použitie.
Pri odovzdaní prístroja tretej osobe ho odovzdajte spolu s návodom.
- 41 -
Page 44
LAMINOVAČKA
KH 1605
Používanie v súlade s určením
• Po použití alebo v dobe neprítomnosti vždy
vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky.
Nenechávajte prístroj pripojený bez dozoru.
Kým je sieťová zástrčka zasunutá v elektrickej
zásuvke, je prístroj pod plným sieťovým napätím.
Tento výrobok je určený na príležitostné zváranie
fólií s potravinami v bežných množstvách pre
domácnosti a len v domácnostiach.
Tento výrobok nie je určený na komerčné alebo
priemyselné použitie, ani na trvalú prevádzku.
Dôležité bezpečnostné pokyny
Aby ste zabránili poraneniu
v dôsledku úrazu elektrickým
prúdom:
• Chráňte prístroj pred vlhkosťou. Používajte ho len
v suchých a uzavretých priestoroch, nie vonku. Dajte pozor na to, aby sa nikdy nedostali tekutiny do
prístroja, ani pri čistení, ani vytečené tekutiny pri
zváraní. Nikdy neobsluhujte prístroj mokrými alebo vlhkými rukami.
• Zabezpečte, aby bola sieťová zástrčka vždy
dostupná, aby sa v prípade nebezpečenstva
dala rýchlo vytiahnuť z elektrickej zásuvky.
• Dajte pozor na to, aby sa sieťová šnúra počas
prevádzky nemohla zachytiť alebo inak poškodiť.
Veďte ju takým spôsobom, aby sa o ňu nikto
nemohol potknúť.
• V prípade, že sa sieťový kábel alebo sieťová zásuvka poškodia, aby ste sa vyhli ohrozeniam,
najprv ich vymeňte v servise, skôr než začnete
prístroj opäť používať.
• Keď sa prístroj poškodí, ihneď vytiahnite sieťovú
zástrčku z elektrickej zásuvky. Potom nechajte
výrobok čo najskôr skontrolovať v zákazníckom
servise.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu
požiaru:
• Používajte len špeciálne umelohmotné fólie,
ktoré sú vhodné pre zváračky fólií.
• Po každom zváraní nechajte prístroj vychladnúť,
než ho znova použijete.
• Nedávajte výrobok pod horľavé predmety, hlavne nie pod záclony alebo závesy.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu
úrazov a poranení:
• Počas prevádzky sa zvárací drôt zohreje. Nikdy
sa ho nedotknite bezprostredne po zváraní.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s
nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať. Na deti treba dohliadať, aby sa
zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
Obsah dodávky
1 zváračka fólií
1 rukávová fólia z PE-HD
(polyetylén vysokej hustoty)
1 návod na používanie
- 42 -
Page 45
➩ Skontrolujte, či nie je výrobok poškodený a či
sú všetky časti a zvyšky obalového materiálu
odstránené z výrobku.
Technické údaje
Sieťové napätie:230 - 240 V, 50 Hz
Príkon:150 W
Trieda ochrany :II/
Odporúčané prevádzkové doby:
Vákuovanie:15 sekúnd
Zváranie:5 sekúnd
Po vákuovaní a zváraní urobte 80 sekundovú
prestávku, než začnete spracovávať ďalšie vrecko.
Opis prístroja
nôž
q
ochranný pás nad zváracím drôtom
w
kryt priestoru na fóliu
e
hrdlo odsávania
r
zvárací drôt
t
kontrolka
y
kryt prístroja
u
odistenie vpravo
i
tlačidlo
o
odistenie vľavo
a
vrecko okolo hrdla odsávania
s
západka pod hrdlom odsávania
d
spona na krabici filtra
f
tesnenie na krabici filtra
g
prepínač
h
spona na kryte filtra
j
zaistenie hrdla odsávania
k
Uvedenie do prevádzky
➩ Postavte prístroj na stôl tak, aby sa nešmykol
a pevne stál.
➩ Zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
Vloženie fólie
➩ Vyklopte kryt priestoru na fóliu
doňho kotúč s rukávovou fóliou.
a vložte
e
➩ Vytiahnite kus fólie von a zatvorte kryt priestoru
na fóliu
e
.
Používanie
Odrezanie fólie
➩ Vytiahnite von toľko fólie, koľko budete
momentálne potrebovať.
➩ Posuňte nôž
➩ Položte vytiahnutú fóliu hladko na kryt priestoru
na fóliu
➩ Prstami upevnite fóliu nad a pod nožom
Upozornenie:
Súčasne stlačte na prístroji obe odistenia vľavo
aj vpravo ia zaklapnite kryt prístroja u.
Tak môžete fóliu pri rezaní lepšie upevniť.
celkom doľava.
q
a potiahnite ju dozadu.
e
q
.
a
- 43 -
Page 46
➩ Posuňte nôž
cez fóliu k náprotivnému dorazu.
q
Upozornenie:
Fólia sa odreže len v prípade, ak nôž qposuniete
zľava doprava!
Zváranie fólie
Pozor:
Na zváranie používajte len fólie z PE-HD (polyetylén
vysokej hustoty). Inak nebude zvar tesný a prístroj sa
môže poškodiť. Fólie tohto druhu spoznáte podľa
nápisu „PE-HD“ na obale.
Pozor:
Nezohrievajte dodanú fóliu napr. vo vodnom kúpeli.
Je určená len pre teplota max. 60°C.
➩ Súčasne stlačte na prístroji obe odistenia vľavo
aj vpravo ia zaklapnite kryt prístroja u.
➩ Položte ten koniec rukávovej fólie, ktorý sa má
zvariť, nad zvárací drôt
➩ Dajte prepínač
glicky „zvárať“).
h
➩ Potom znova zatvorte kryt prístroja
pozor na to, aby sa rukávová fólia nezošmykla
zo zváracieho drôtu
➩ Stlačte kryt prístroja
nadol, až vľavo aj vpravo počuteľne zaklapne.
.
t
do polohy „Seal“ (po an-
. Dajte
u
.
t
na vonkajších stranách
u
➩ Stlačte a držte oboma rukami široké tlačidlo
kým sa kontrolka
čené dovtedy, kým kontrolka znova nezhasne.
Upozornenie:
Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky, postavte sa
pri stláčaní tlačidla
ným tlakom oboma rukami nadol.
Pozor:
Ak kontrolka ynajneskôr po 10 sekundách nezhasne, ide o chybu prístroja! Ihneď vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Nepokúšajte sa sami opra-
a
viť prístroj. Obráťte sa na zákaznícky servis.
➩ Znova otvorte kryt prístroja
opísané, a vyberte fóliu. Na jednom konci je
privarená k vrecku. Teraz môžete vrecko naplniť
a takisto zvariť jeho druhý koniec.
Pozor:
Vrecko naplňte tak, aby sa pri zváraní v žiadnom
prípade nemohli dostať zvyšky potravín alebo tekutiny do prístroja.
nerozsvieti. Držte tlačidlo stla-
y
nabok a tlačte ho rovnomer-
o
, ako už bolo
u
o
,
- 44 -
Page 47
Vákuovanie fólie
Pri zváraní môžete zároveň aj vysať vzduch z vrecka
(vákuovanie):
Upozornenie:
Nevysávajte vzduch z vreciek, v ktorých tekutiny.
Mohol by sa dostať do prístroja a poškodiť ho.
➩ Dajte prepínač
(po anglicky „vákuovať a zvárať“).
do polohy „Vacuum & Seal“
h
➩ Preklopte otvorený koniec vrecka okolo odsá-
vacieho hrdla
mierne nadvihnúť.
Upozornenie:
Otvor vrecka musí hladko ležať na odsávacom
hrdle
hrdlo odsávania
a zváracom drôte t. Inak by sa mohlo
r
. Za tým účelom ho môžete
r
upchať a prestalo by fungovať.
r
Uskladnenie prístroja
➩ Neovíjajte sieťovú šnúru okolo prístroja, ale
okolo vodiacich kolíkov naspodku prístroja,
ktoré sú na to určené.
➩ Prístroj uložte v suchom a bezprašnom prostredí,
aby sa nič neusadilo v odsávacom zariadení.
Čistenie
➩ Zatvorte kryt prístroja
stranách nadol, až začujete kliknutie a kryt
prístroja
Teraz sa vysaje vzduch z vrecka.
na oboch stranách zaklapne.
u
a stlačte ho na oboch
u
➩ Len čo je vzduch z vrecka odsatý, stlačte a
podržte oboma rukami široké tlačidlo
ako bolo predtým opísané, aby sa vrecko zvarilo.
stlačené,
o
Pozor!
Najprv vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky
a nechajte prístroj vychladnúť, než ho začnete čistiť
alebo než ho odložíte. Prístroj nikdy neponárajte do
žiadnej tekutiny. Nedopusťte, aby sa nejaká
tekutina dostala do prístroja. V opačnom prípade
vzniká nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým
prúdom.
!
Vymontovanie a čistenie filtra
Keď sa pri vákuovaní omylom odsajú zvyšky potravín,
ochráni filter prístroj pred poškodením. Vyčistite filter,
len čo sú znečistenia viditeľné:
➩ Zatlačte vľavo a vpravo na spony
filtra a vyberte ju celú nahor.
➩ Zatlačte vľavo a vpravo na spony
filtra a vyberte ho z krabice filtra.
➩ Posuňte poistku
vyberte ho.
na hrdle odsávania doprava a
k
f
j
krabice
krytu
➩ Vyčistite všetky diely vo vlažnej vode a nechajte
ich celkom vyschnúť.
- 45 -
Page 48
Namontovanie filtra
➩ Nasaďte spodný diel krabice filtra bielym
tesnením
dopredu.
g
➩ Nasaďte hrdlo odsávania na kryt filtra tak,
aby západka
filtra. Posuňte poistke
doprava a stlačte hrdlo odsávania nadol.
Skontrolujte, či je hrdlo odsávania
na prístroji tak, ako je zobrazené na
siahala do vyhĺbeniny na kryte
d
na hrdle odsávania
k
nasadené
r
s
.
➩ Znova nasuňte kryt filtra na krabicu filtra,
až spony
Čistenie prístroja
na kryte filtra zaklapnú.
j
➩ Prístroj čistite len suchou alebo mierne navlhčenou
handričkou. Nepoužívajte žiadne čistiace ani
drhnúce prostriedky, ktoré by mohli poškodiť
povrch z umelej hmoty.
➩ Neodstraňujte odolávajúce nalepené zvyšky
zo zváracieho drôtu
predmetmi, ale s najvyššou opatrnosťou nechtom.
V opačnom prípade sa môže zvárací drôt alebo
izolácia pod ním poškodiť.
tvrdými alebo ostrými
t
Údržba
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do normálneho domového odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej smernici
2002/96/ES.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme)
na likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade
pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu
odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologikkým spôsobom.
Dovozca
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Upozornenie:
Nikdy neotvárajte kryt prístroja! Hrozí smrteľné
nebezpečenstvo od vysokého napätia v prístroji.
Opravy zverte do rúk len odborníkom.
Tento prístroj si nevyžaduje údržbu. Nie sú žiadne
práce ani na, ani v prístroji, ktoré by mal robiť
užívateľ. V prípade poruchy alebo viditeľného
poškodenia výrobku sa obráťte na servis.
Záruka a servis
Na tento výrobok máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Výrobok bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si,
prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade
uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie
tovaru.
- 46 -
Page 49
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí,
ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je
určený len na súkromné používanie a nie na
podnikateľské účely.
Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcemu účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil náš
autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzované.
Uporaba u skladu sa namjenom50
Važne sigurnosne napomene50
Obim isporuke50
Tehnički podaci51
Opis uređaja51
Puštanje u rad51
Uporaba51
Čišćenje53
Održavanje54
Zbrinjavanje54
Uvoznik54
Jamstvo i servis55
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje.
Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 49 -
Page 52
UREÐAJ ZA ZAVARIVANJE FOLIJE KH 1605
Uporaba u skladu sa namjenom
Ovaj proizvod je predviđen za povremeno zavarivanje namirnica u foliju, i to u količinama potrebnim
u domaćinstvima i isključivo u okviru privatne uporabe.
Ovaj proizvod nije predviđen za uporabu u gospodarskim ili industrijskim područjima, niti za stalnu
uporabu.
• Nakon uporabe ili u slučaju odsustva utikač uvijek
izvucite iz utičnice. Uređaj ne ostavite priključenog
bez nadzora. Uređaj je pod mrežnim naponom,
dok se utikač nalazi u mrežnoj utičnici.
Da biste izbjegli opasnost od požara:
• Koristite isključivo specijalne plastične folije
prikladne za uređaje za zavarivanje folije.
• Nakon svakog postupka zavarivanja pustite
uređaj da se ohladi prije nego što ga nastavite
koristiti.
• Uređaj ne postavljajte ispod zapaljivih predmeta,
posebno ne ispod zastora ili zavjesa.
Važne sigurnosne napomene
Da biste izbjegli opasnost po
život uslijed strujnog udara:
• Zaštitite uređaj od vlage. Koristite ga isključivo
u suhim prostorijama, nikada na otvorenom.
Obratite pažnju na to, da tekućine ne dospiju u
uređaj prilikom čišćenja i da tekućine ne mogu
curjeti u uređaj prilikom zavarivanja namirnica.
Takođe ne koristite uređaj sa vlažnim rukama.
• Pobrinite se za to, da utikač u svakom trenutku
bude dostupan, kako biste ga u slučaju opasnosti brzo mogli izvući iz utičnice.
• Obratite pažnju na to, da u pogonu mrežni kabel
ne može biti ugnječen ili oštećen na drugi način.
Vodite ga tako, da se nitko preko njega ne
može protepsti.
• Ukoliko je mrežni kabel ili mrežni utikač oštećen,
isti dajte zamijeniti od strane servisa za kupce,
prije nego što nastavite koristiti proizvod, kako
biste izbjegli nastanak opasnosti.
• Ukoliko je uređaj oštećen, neizostavno izvucite
mrežni utikač. Zatim proizvod prvo dajte na
kontrolu servisu za kupce.
Za sprječavanje opasnosti uslijed
nezgode i opasnosti ozljeđivanja:
• Za vrijeme rada uređaja dolazi do zagrijavanja
žice za zavarivanje. Ovu žicu nikada ne dotaknite
neposredno nakon postupka zavarivanja.
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od
strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe
stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za
njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za
ispravno korištenje uređaja. Djeca bi trebala biti
pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se
ne mogu igrati ovim uređajem.
Obim isporuke
1 Uređaj za zavarivanje folije
1 Cijevna folija od materijala PE-VG
(Polietilen visoke gustoće)
1 Upute za uporabu
- 50 -
Page 53
➩ Prekontrolirajte, da li je proizvod neoštećen
i jesu li svi dijelovi i ostaci ambalaže odstranjeni
od proizvoda.
Tehnički podaci
Mrežni napon:230-240 V ~50Hz
Snaga:150 W
Zaštitna klasa:II /
Preporučena vremena pogona:
Vakumiranje:15 sekundi
Zavarivanje:5 sekundi
Nakon vakumiranja i zavarivanja uložite pauzu u
trajanju od 80 sekundi, prije nego što započnete sa
obradom slijedećih vrećica.
Opis uređaja
Nož za rezanje
q
Zaštitna traka iznad žice za zavarivanje
w
Pokrov pretinca za foliju
e
Ispust za odsisavanje
r
Žica za zavarivanje
t
Kontrolna lampica
y
Poklopac uređaja
u
Desna deblokada
i
Tipka
o
Lijeva deblokada
a
Vrećica oko ispusta za odsisavanje
s
Izbočeni klin ispod ispusta za odsisavanje
d
Kopče na filtarskoj kutiji
f
Brtvilo na filtarskoj kutiji
g
Odabirni prekidač
h
Kopče na filtarskoj kutiji
j
Blokada ispusta za odsisavanje
k
Puštanje u rad
➩ Uređaj postavite na stol tako da ne klizi i
da stabilno stoji.
➩ Mrežni utikač utaknite u mrežnu utičnicu.
Umetanje folije
➩ Otklopite pokrov pretinca za foliju
jedan valjak cijevne folije.
i umetnite
e
➩ Izvucite komad folije i zatvorite pokrov pretinca
za foliju
e
.
Uporaba
Rezanje folije
➩ Izvucite toliko folije, koliko Vam je u datom
trenutku potrebno.
➩ Gurnite nož za rezanje
nu.
➩ Izvućenu foliju glatko polegnite preko pokrova
pretinca za foliju
e
➩ Fiksirajte foliju iznad i ispod noža za rezanje
pomoću prstiju.
q
Napomena:
Pritisnite istovremeno obje deblokade uređaja, lijevu
i desnu ii otklopite poklopac uređaja u. Na
a
taj način foliju prilikom rezanja bolje možete fiksirati.
sasvim na lijevu stra-
q
i povucite je prema natrag.
- 51 -
Page 54
➩ Gurnite nož za rezanje
graničnika koji se nalazi preko puta.
preko folije do
q
Napomena:
Folija će biti rezana samo onda, kada nož za
rezanje
gurate sa lijeve na desnu stranu!
q
Zavarivanje folije
➩ Pritisnite i držite sa obje ruke široku tipku
sve dok kontrolna lampica
tipku pritisnutu toliko dugo, dok se kontrolna
lampica ponovo ne zagasi.
zasvijetli. Držite
y
o
,
Napomena:
Za postizanje najboljih rezultata stanite prilikom pritiskanja tipke
sa obje ruke.
i izvršite ravnomjeran pritisak
o
Pažnja:
Za zavarivanje koristite isključivo foliju od materijala
PE-HD (Polyethylen high density (polietilen visoke
gustoće)). U protivnom šav neće biti dobro zaptiven
i uređaj može pretrpjeti oštećenje. Folije ove vrste
možete prepoznati po napisu „PE-HD“ na pakiranju.
Pažnja:
Ne vršite zagrijavanje priložene folije, primjerice
u vrućoj vodi i sl. Folija je predviđena samo za
temperature do maks. 60°C.
➩ Pritisnite istovremeno obje blokade uređaja,
lijevu
i desnu i, i pritom otklopite poklopac
a
uređaja
u
.
➩ Polegnite kraj cijevne folije, koji treba biti
zavaren, preko žice za zavarivanje
➩ Postavite odabirni prekidač
"Seal” (engl. “Zavarivanje”).
➩ Zatim poklopac uređaja
Obratite pritom pažnju na to, da crijevo od
folije ne sklizne sa žice za zavarivanje
➩ Pritisnite poklopac uređaja
ma prema dolje, dok čujno ne ulegne na obje
strane.
h
ponovo zatvorite.
u
na vanjskim strana-
u
.
t
na položaj
t
.
Pažnja:
Ako se kontrolna lampica ynakon 10 sekundi ne
isključi, u pitanju je kvar na uređaju! Neizostavno
izvucite mrežni utikač iz utičnice. Ne pokušajte
uređaj popravljati na vlastitu ruku. Obratite se servisu
za kupce.
➩ Ponovo otvorite poklopac uređaja
thodno opisani način, i izvadite foliju. Ona je
na jednom kraju zavarena u obliku vrećice.
Vrećicu sada možete napuniti i njen drugi kraj
takođe zavariti.
u
na pre-
Pažnja:
Vrećicu napunite tako, da prilikom zavarivanja niukom slučaju ne mogu ispasti ili iscuriti namirnice ili
tekućine i dospjeti u uređaj.
- 52 -
Page 55
Vakumiranje folije
Prilikom zavarivanja istovremeno možete odsisati
zrak iz vrećice (vakumiranje):
Pažnja:
Ne vakumirajte vrećice, u kojima se nalaze tekućine.
One mogu dospjeti u uređaj i isti oštetiti.
➩ Postavite odabirni prekidač
“Vacuum & Seal” (engl. “vakuum i zavarivanje”).
na položaj
h
➩ Zatim prebacite otvoreni kraj vrećice oko ispusta
za odsisavanje
blago nadignuti.
Napomena:
Otvor vrećice mora glatko ležati na ispustu za odsisavanje
se ispust za odsisavanje
funkcionirati.
i na žici za zavarivanje t. U protivnom
r
. Njega u tu svrhu možete
r
može začepiti i prestati
r
Čuvanje uređaja
➩ Mrežni kabel ne omotajte oko uređaja, nego
ga smjestite u vodilice koje su za to predviđene i
koje se nalaze ispod dna uređaja.
➩ Uređaj čuvajte na suhom mjestu bez prašine,
kako se ne bi stvorile naslage u ispustu za odsisavanje.
Čišćenje
➩ Zatvorite poklopac uređaja
prema dolje na obje strane, sve dok se ne čuje
zvuk "klik" i poklopac uređaja
obje strane. Sada dolazi do odsisavanja zraka
iz vrećice.
i pritisnite ga
u
ne ulegne na
u
➩ Čim je zrak odsisan iz vrećice, pritisnite i držite
sa obje ruke široku tipku
način, kako biste izvršili zavarivanje vrećice.
na prethodno opisani
o
Oprez!
Izvucite mrežni utikač iz utičnice i pustite da se
uređaj ohladi, prije nego što vršite čišćenje ili odlaganje uređaja. Uređaj nikada ne uronite u tekućine.
Ne dopustite da tekućine dospiju u unutrašnjost
uređaja. U protivnom postoji opasnost po život uslijed
strujnog udara.
Izgradnja i čišćenje filtra
Ukoliko prilikom vakumiranja nehotično dođe do
usisavanja ostataka namirnica, filtar štiti uređaj od
oštećenja. Filtar očistite, čim postanu vidljiva onečišćenja:
➩ Pritisnite lijevu i desnu stranu kopči
kutije, a istu kompletno izvadite prema gore.
➩ Pritisnite lijevu i desnu stranu kopči
za filtar, a isti skinite sa filtarske kutije.
➩ Gurnite blokadu
desnu stranu i ispust za odsisavanje skinite.
ispusta za odsisavanje na
k
f
j
filtarske
poklopca
➩ Očistite sve sastavne dijelove u mlakoj sapunici
i ostavite ih da se dobro osuše.
- 53 -
Page 56
Ugradnja filtera
➩ Umetnite donji dio filtarske kutije, sa bijelim
brtvilom
prema naprijed.
g
➩ Ispust za odsisavanje tako postavite na poklopac
filtra, da klin
poklopcu. U tu svrhu gurnite blokadu
odsisavanje na desnu stranu i ispust za odsisavanje gurnite prema dolje. Kontrolirajte, da li
je ispust za odsisavanje
pod
s
zahvata u utor na filtarskom
d
sada kao što je
r
prikazano umetnut u uređaj.
ispusta za
k
➩ Poklopac filtra ponovo postavite na filtarsku ku-
tiju, dok kopče
ulegnu.
filtarskog poklopca čujno ne
j
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično
kućno smeće.
Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici
2002/96/EG.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za
otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog
poduzeća za otklanjanje otpada.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem
za uklanjanje otpada.
Čišćenje uređaja
➩ Čišćenje uređaja vršite isključivo pomoću suhe
ili blago navlažene krpe. Ne koristite sredstva
za ribanje ili sredstva za čišćenje, jer bi ona
mogla oštetiti plastične dijelove.
➩ Tvrdokorne ostatke ljepila sa žice za zavari-
vanje
predmeta, nego eventualno pomoću noktiju.
U protivnom žica za zavarivanje ili izolacija
ispod nje mogu biti oštećeni.
ne odstranite pomoću tvrdih ili oštrih
t
Održavanje
Pažnja:
Nikada ne otvarajte kućište! Postoji opasnost po
život uslijed visokog napona u uređaju. Popravke
smiju vršiti isključivo stručnjaci.
Uređaj ne mora biti servisiran. Nisu predviđeni nikakvi radovi oko uređaju ili u uređaju, koje izvode
korisnici uređaja. U slučaju pogrešaka u funkciji ili
vidljivih oštećenja se obratite servisu za kupce.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zgareb
- 54 -
Page 57
Jamstvo i servis
Na ovaj proizvod dobivate 3 godine jamstva od
datuma kupnje. Proizvod je pažljivo proizveden i
prije isporuke je brižljivo ispitan. Molimo sačuvajte
blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas,
da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša
roba može biti besplatno uručena.
Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i
izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja
lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju zlouporabe ili nenamjenske uporabe,
primjene sile i u slučaju zahvata, koji nisu izvršeni
od strane naše autorizirane servisne ispostave,
jamstvo prestaje važiti. Vaša zakonska prava ovim
jamstvom ostaju netaknuta.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a
10000 Zagreb
Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač: KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Njemačka
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 57 -
Page 60
FOLIENSCHWEISSGERÄT KH 1605
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
• Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Abwesenheit immer den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
angeschlossen. Es liegt Netzspannung im Produkt an, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Dieses Produkt ist vorgesehen für das gelegentliche
Einschweißen von Nahrungsmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch.
Dieses Produkt ist nicht vorgesehen für den gewerblichen oder industriellen Einsatz und nicht für den
Dauereinsatz.
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag zu vermeiden:
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Verwenden Sie es nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät laufen, weder beim Reinigen,
noch auslaufende Flüssigkeiten beim Einschweißen. Verwenden Sie das Gerät auch nicht mit
feuchten Händen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker jederzeit erreichbar ist, um ihn bei Gefahr schnell aus der
Steckdose ziehen zu können.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Führen Sie es so, dass niemand darüber stolpern kann.
• Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein, lassen Sie diese erst durch den
Kundendienst ersetzen, bevor Sie das Produkt
weiter verwenden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, ziehen Sie sofort den Netzstecker. Lassen Sie das Produkt
dann erst vom Kundendienst überprüfen.
Um Brandgefahr zu vermeiden:
• Verwenden Sie nur spezielle Kunststoff-Folien,
die für Folienschweißgeräte geeignet sind.
• Lassen Sie nach jedem Schweißvorgang das Gerät auskühlen, bevor Sie es weiter
verwenden.
• Stellen Sie das Produkt nicht unter brennbaren
Gegenständen auf, insbesondere nicht unter
Gardinen oder Vorhänge.
Um Unfall- und Verletzungsgefah-
ren zu vermeiden:
• Während des Betriebes erhitzt sich der Schweißdraht. Berühren Sie diesen niemals unmittelbar
nach einem Schweißvorgang.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
digt ist und alle Teile und Reste von der Verpakkung vom Produkt entfernt sind.
Technische Daten
Inbetriebnahme
➩ Stellen Sie das Gerät rutschfest und stabil auf
einen Tisch.
➩ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz-
steckdose.
Netzspannung:230-240 V ~50Hz
Leistungsaufnahme: 150 W
Schutzklasse:II /
Empfohlene Betriebszeiten:
Vakuumieren:15 Sekunden
Verschweißen:5 Sekunden
Machen Sie nach Vakuumieren und Verschweißen
80 Sekunden Pause, bevor Sie weitere Beutel bearbeiten.
Gerätebeschreibung
Schneidmesser
q
Schutzstreifen über dem Schweißdraht
w
Abdeckung Folienfach
e
Absaugstutzen
r
Schweißdraht
t
Kontroll-Lampe
y
Gerätedeckel
u
Entriegelung rechts
i
Taste
o
Entriegelung links
a
Beutel um den Absaugstutzen
s
Rastnase unter dem Absaugstutzen
d
Clipse an der Filterbox
f
Dichtung an der Filterbox
g
Wahlschalter
h
Clipse am Filterdeckel
j
Verriegelung Absaugstutzen
k
Folie einlegen
➩ Klappen Sie die Abdeckung vom Folienfach
auf und legen Sie eine Rolle Schlauchfolie ein.
➩ Ziehen Sie ein Stück Folie heraus und schließen
Sie die Abdeckung vom Folienfach
e
.
Verwenden
Folie schneiden
➩ Ziehen so viel Folie heraus, wie Sie momentan
benötigen.
➩ Schieben Sie das Schneidmesser
links.
➩ Legen Sie die herausgezogene Folie glatt über
die Abdeckung vom Folienfach
Sie die Folie nach hinten.
➩ Fixieren Sie die Folie oberhalb und unterhalb
des Schneidmessers
Hinweis:
Drücken Sie am Gerät zugleich auf die beiden Entriegelungen links
den Gerätedeckel
beim Schneiden besser fixieren.
a
u
mit den Fingern.
q
und rechts iund klappen Sie
auf. So können Sie die Folie
ganz nach
q
und ziehen
e
e
- 59 -
Page 62
➩ Schieben Sie das Schneidmesser
Folie zum gegenüberliegenden Anschlag.
über die
q
Hinweis:
Die Folie wird nur geschnitten, wenn Sie das
Schneidmesser
von links nach rechts schieben!
q
Folie verschweißen
Achtung:
Benutzen Sie zum Verschweißen nur Folie aus PEHD (Polyethylen high density (hohe Dichte)). Ansonsten wird die Schweißnaht nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie erkennen Folien
dieser Art an der Aufschrift „PE-HD“ auf der Verpakkung.
Achtung:
Erhitzen Sie die mitgelieferte Folie nicht, z.B. im
Wasserbad o.ä.. Sie ist nur für Temperaturen von
max. 60°C ausgelegt.
➩ Drücken Sie am Gerät zugleich auf die beiden
Entriegelungen links
pen Sie dabei den Gerätedeckel
und rechts iund klap-
a
auf.
u
➩ Legen Sie das zu verschweißende Ende vom
Folienschlauch über den Schweißdraht
➩ Stellen Sie den Wahlschalter
(eng. “Schweißen”).
auf “Seal”
h
➩ Schließen Sie dann den Gerätedeckel
der. Achten Sie darauf, dass der Folienschlauch nicht von dem Schweißdraht
rutscht.
➩ Drücken Sie den Gerätedeckel
Außenseiten herunter, bis diese links und rechts
hörbar einrasten.
u
u
t
an den
t
.
wie-
➩ Drücken und halten Sie mit beiden Händen die
breite Taste
leuchtet. Halten Sie die Taste solange gedrückt, bis die Kontroll-Lampe wieder erlischt.
Hinweis:
Um beste Ergebnisse zu erzielen, stellen Sie sich
beim Herunterdrücken der Taste
Sie sie mit gleichmäßigem Druck mit beiden Händen herunter.
Achtung:
Wenn die Kontroll-Lampe ynach spätestens 10 Sekunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des
Gerätes vor! Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Netzsteckdose. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
➩ Öffnen Sie den Gerätedeckel
vorstehend beschrieben, und entnehmen Sie
die Folie. Diese ist an einem Ende zu einem
Beutel verschweißt. Diesen können Sie nun befüllen und das andere Ende ebenso verschweißen.
Achtung:
Befüllen Sie den Beutel so, dass auf keinen Fall
Lebensmittelreste oder Flüssigkeiten beim
Verschweißen herauslaufen und in das Gerät
gelangen können.
, bis die Kontroll-Lampe y auf-
o
hin und drücken
o
wieder, wie
u
- 60 -
Page 63
Folie vakuumieren
Sie können beim Verschweißen zugleich die Luft aus
dem Beutel saugen (vakuumieren):
Achtung:
Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich Flüssigkeiten befinden. Diese gelangen dann in das Gerät
und beschädigen dieses.
➩ Stellen Sie den Wahlschalter
& Seal” (eng. “Vakuum und Schweißen”).
auf “Vacuum
h
➩ Stülpen Sie dann das offene Ende vom Beutel
rund um den Absaugstutzen
Sie dafür leicht anheben.
Hinweis:
Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Absaugstutzen
und auf dem Schweißdraht tliegen. An-
r
sonsten kann der Absaugstutzen
funktioniert nicht.
. Diesen können
r
verstopfen und
r
Gerät aufbewahren
➩ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Ge-
rät, sondern unter dem Geräteboden auf die
dafür vorgesehenen Führungen.
➩ Lagern Sie das Gerät trocken und staubfrei, da-
mit sich nichts in der Absaugvorrichtung absetzt.
Reinigen
Vorsicht!
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie
es reinigen oder wegstellen. Tauchen Sie das Gerät
niemals in irgendwelche Flüssigkeiten. Lassen Sie
auch keine Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag.
➩ Schließen Sie den Gerätedeckel
drücken Sie ihn an beiden Seiten herunter, bis
ein „Klick“ zu hören ist und der Gerätedeckel
an den Seiten einrastet. Die Luft wird nun
u
aus dem Beutel gesaugt.
u
und
➩ Sobald die Luft aus dem Beutel gesaugt wurde,
drücken und halten Sie mit beiden Händen die
breite Taste
Beutel zu verschweißen.
, wie zuvor beschrieben, um den
o
Filter ausbauen und reinigen
Wenn beim Vakuumieren versehentlich Lebensmittelreste angesaugt werden, schützt ein Filter das Gerät
vor Beschädigungen. Reinigen Sie den Filter, sobald
Verschmutzungen sichtbar sind:
➩ Drücken Sie links und rechts auf die Clipse
von der Filterbox und nehmen Sie diese komplett nach oben heraus.
➩ Drücken Sie links und rechts auf die Clipse
vom Filterdeckel und nehmen Sie diesen von
der Filterbox ab.
➩ Schieben Sie die Verriegelung
stutzen nach rechts und nehmen Sie diesen ab.
am Absaug-
k
f
j
➩ Reinigen Sie alle Teile in lauwarmem Spülwas-
ser und lassen Sie diese gut trocknen.
- 61 -
Page 64
Filter einbauen
➩ Setzen Sie das Unterteil von der Filterbox ein,
mit der weißen Dichtung
nach vorne.
g
➩ Setzen Sie den Absaugstutzen so auf den Fil-
terdeckel, dass die Rastnase
fung am Filterdeckel greift. Schieben Sie hierzu
die Verriegelung
rechts und drücken Sie den Absaugstutzen
nach unten. Kontrollieren Sie, ob der Absaugstutzen
rät eingesetzt ist.
nun wie unter sdargestellt im Ge-
r
am Absaugstutzen nach
k
in die Vertie-
d
➩ Stecken Sie den Filterdeckel wieder auf die
Filterbox, bis die Clipse
wieder einrasten.
Gerät reinigen
vom Filterdeckel
j
➩ Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trocke-
nen oder leicht befeuchteten Tuch. Verwenden
Sie keine Scheuer- oder Reinigungsmittel, dies
könnte die Kunststoffteile beschädigen.
➩ Entfernen Sie hartnäckige Klebereste vom
Schweißdraht
Gegenständen, sondern höchstens vorsichtig
mit dem Fingernagel. Andernfalls kann der
Schweißdraht oder die Isolierung darunter beschädigt werden.
nicht mit harten oder scharfen
t
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Wartung
Achtung:
Öffnen Sie niemals das Gehäuse! Es besteht Lebensgefahr durch Hochspannung im Gerät. Lassen
Sie Reparaturen nur durch einen Fachmann durchführen.
Das Gerät ist wartungsfrei. Es sind keinerlei Arbeiten am oder im Gerät durch den Verwender vorgesehen. Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen oder
erkennbaren Schäden an den Service.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Produkt wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im
Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in
Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
- 62 -
Page 65
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.