Bifinett KH 1605 User Manual [sk]

Page 1
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1605-01/08-V1
VACUUM SEALER
Operating instructions
ZGRZEWARKA DO FOLII
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
NAPRAVA ZA VARJENJE FOLIJE
Navodila za uporabo
SVÁŘEČKA FÓLIÍ
Návod k obsluze
4
VACUUM SEALER
LAMINOVAČKA
Návod na obsluhu
UREÐAJ ZA ZAVARIVANJE FOLIJE
Upute za upotrebu
FOLIENSCHWEISSGERÄT
Bedienungsanleitung
KH 1605
Page 2
KH 1605
w
y
i
a
q
u
o
e
t r
s
d
f
g
h
j
k
Page 3
INDEX PAGE
Intended use 2 Important safety instructions 2 Items supplied 2 Technical data 3 Description of the appliance 3 Commissioning 3 Utilisation 3 Cleaning 5 Maintenance 6 Disposal 6 Importer 6 Warranty and Service 7
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for future reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
Page 4
VACUUM SEALER KH 1605
Intended use
This plastic film sealer is intended for the occasional vacuum-packing of food in typical household quantities and only for private household use. This product is not intended for commercial or industrial applications or for continuous operation.
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Protect the appliance against moisture. Only use the device in dry rooms, not outdoors. Ensure that fluids can never permeate into the appliance, whether during cleaning or from the leaking of fluids during the sealing process. Also, do not use the appliance if you have wet hands.
• Ensure that the power plug is at all times freely accessible, so that in a case of emergency it can be quickly removed from the power source.
• Ensure that when the appliance is in use the power cable cannot become jammed or damaged in any way. Place it such that no one can trip or stumble over it.
• Should the power cable or the power plug become damaged, in order to minimise potential risks arrange for Customer Services to replace them before continuing to use the appliance.
• Should the appliance become damaged, imme­diately remove the power plug. Then arrange for the appliance to be checked by Customer Servi­ces.
• After use or during absences, ALWAYS remove the plug from the power socket. Never leave the appliance unsupervised when it is connected to mains power. For as long as the plug is inserted in the wall socket the appliance itself is under electrical power.
To avoid the risk of fire:
• Use only the special plastic films that are suitable for a plastic film sealer.
• Allow the appliance to cool down after every se­aling process before continuing to use it.
• NEVER position the appliance below inflammable objects, especially not below curtains or drapes.
To avoid the risks of accidents and personal injuries:
• The sealing wire becomes hot during operation. NEVER touch it directly after a sealing process.
• This appliance is not intended for use by indivi­duals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Items supplied
1 Plastic Film Sealer 1 Tube film made of PE-HD (Polyethylene of high density) 1 Operating manual
Check to ensure that the appliance is undamaged
and that all parts and remnants of the packaging are removed from it.
- 2 -
Page 5
Technical data
Commissioning
Mains voltage: 230-240 V ~50Hz Power consumption : 150 W Protection class: II /
Recommended operating times: Vacuuming: 15 Seconds Sealing: 5 Seconds After vacuuming and sealing allow a break of 80 seconds before continuing to seal further bags.
Description of the appliance
Cutter
q
Protection strip over the sealing wire
w
Cover - film compartment
e
Extractor supports
r
Sealing wire
t
Control lamp
y
Appliance cover
u
Unlocking device right
i
Button
o
Unlocking device left
a
Bag around the exhaust supports
s
Lug under the exhaust supports
d
Clip on the filter box
f
Seal on the filter box
g
Selector switch
h
Clip on the filter cover
j
Lock for exhaust supports
k
Place the appliance on a non-slip and stable
surface.
Insert the power plug into a wall power socket.
Inserting the film
Open up the cover to the film compartment
and insert a roll of tube film.
e
Pull a piece of the film out and close the cover of
the film compartment
e
.
Utilisation
Cutting the film
Pull out as much film as is required for the moment.Slide the cutter Lay the pulled out film smoothly over the cover
to the film compartment the rear.
Fixate the film above and below the cutter
with your fingers.
Note:
Press simultaneously on the two unlocking devices left
and right iand open up the appliance cover
a
. In this way you can better fixate the film when
u
cutting.
all the way to the left.
q
and pull the film to
e
q
- 3 -
Page 6
Slide the cutter
to the other side.
over the film and all the way
q
Note:
The film will only be cut when you slide the cutter from left to right!
Sealing the film
Attention:
For sealing use only films made of PE-HD (Polyethy­lene of high density). Otherwise, the sealing seam will not be tight and the appliance could be damaged. You can recognise films of this type by the inscription "PE-HD" on the packaging.
Attention:
Do not heat the supplied film, for example in a water­bath or similar. It is construed for temperatures of a maximum of 60°C.
Press simultaneously on the two unlocking
devices left appliance cover
and right iand open up the
a
.
u
Lay the end of the film tube to be sealed over
the sealing wire
Place the selector switch
“Seal”.
Then close the appliance cover
the film tube does not slip off of the sealing wire
.
t
Press down the appliance cover
sides until it audibly clicks in at left and right.
t
.
into the position
h
. Ensure that
u
on the outer
u
Press and hold the broad button
hands until the control lamp the button pressed down until the control lamp goes out.
q
Note:
To achieve the best results, press the button odown continuously, applying an even pressure and using both hands.
Warning:
If the control lamp ydoes not go out after a maximum of 10 seconds, the appliance is defective! Immediately remove the plug from the wall socket. Do not attempt to repair the appliance yourself. In this case, contact Customer Services.
Re-open the appliance cover
above, and remove the film. This is now sealed at one end to a bag. This bag can now be filled and the other end sealed by the same proce­dure.
Warning:
Fill the bags in such a way that, under no circum­stances, food remnants or fluids can run out of the bag when sealing it and permeate into the appliance.
y
u
with both
o
lights up. Hold
, as described
- 4 -
Page 7
Vacuuming films
When sealing, you can at the same time extract the air from the bag (vacuuming):
Warning:
Do NOT vacuum bags in which there are liquids. They will permeate into the appliance and damage it.
Place the selector switch
Seal”.
to “Vacuum &
h
Then place the open end of the bag around
the extraction supports them lightly.
Note:
The bag opening must sit smoothly on the extraction supports not, the extraction supports to function.
and on the sealing wire t. If it does
r
. For this you can lift
r
can block and fail
r
Storing the appliance
Do not wrap the power cable around the
appliance, use the guides provided on the bottom of the appliance.
Store the appliance where it will be dry and free
from dust and particles, so that nothing can lodge in the suction device.
Cleaning
Close the appliance cover
down on both sides, until a "click" is heard and the appliance cover sides. Air is now sucked from the bag.
u
and press it
u
locks in at the
As soon as the air has been sucked from the
bag, press and hold the broad button both hands, as already described, and seal the bag.
o
with
Attention!
First remove the power plug from the wall socket and allow the appliance to cool down completely before cleaning it or placing it into storage. NEVER submerse the appliance in fluids of any kind. Do not permit liquids to permeate into the appliance. You could receive a potentially fatal electric shock.
Dismantling and cleaning the filter
Should food remnants unintentionally be sucked in when vacuuming, a filter protects the appliance from damages. Clean the filter as soon as contami­nation is visible:
Press left and right on the clips
box and remove this completely in an upwards direction.
Press left and right on the clips
cover and remove this from the filter box.
Slide the lock
right and remove this.
on the exhaust supports to the
k
to the filter
f
of the filter
j
Clean all parts in lukewarm washing-up water
and then allow them to dry well.
- 5 -
Page 8
Reassembling the filter
Insert the lower part of the filter box with the
white seal
to the front.
g
Place the exhaust supports onto the filter cover
such that the lugs on the filter cover. For this, slide the lock the exhaust supports to the right and press the exhaust supports downwards. Check to ensure that the exhaust supports in the appliance as illustrated under
grasp into the depression
d
are now positioned
r
s
on
k
.
Place the filter cover back on the filter box until
the clips
of the filter cover snap back in.
j
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This appliance is subject to the European Guidelines 2002/96/EG. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Cleaning the appliance
Clean the appliance with a dry or lightly
moistened cloth only. Do not use abrasives or detergents, these could damage the plastic surfaces.
Do not remove stubborn glue remnants from
the sealing wire at the very most carefully use a fingernail. Otherwise the sealing wire and the isolation below it could be damaged.
with hard or sharp objects,
t
Maintenance
Warning:
NEVER open the housing! There is potentially fatal high voltage in the appliance. Arrange for the appliance to be repaired by specialists only.
The appliance is maintenance-free. No form of maintenance, either on or in the appliance, is intended for execution by the user. In the event of malfunction or apparent damage, make contact with Customer Ser­vices.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 6 -
Page 9
Warranty and Service
This product comes with a 3-year warranty as of the date of purchase. This appliance has been manu­factured with care and meticulously examined befo­re delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or bat­teries. The appliance is intended solely for private domestic use, not for commercial applications. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
- 7 -
Page 10
- 8 -
Page 11
SPIS TREŚCI STRONA
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 10 Ważne wskazówki bezpieczeństwa 10 Zakres dostawy 11 Dane techniczne 11 Opis urządzania 11 Uruchomienie 11 Użytkowanie 11 Czyszczenie 13 Konserwacja 14 Usuwanie/wyrzucanie 14 Importer 14 Gwarancja i serwis 14
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 9 -
Page 12
ZGRZEWARKA DO FOLII KH 1605
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony do sporadycznego zgrzewania w folię produktów spożywczych w ilościach charakterystycznych dla gospodarstwa domowego, wyłącznie do zastosowania w gospo­darstwie domowym. Ten produkt nie jest przeznaczony do celów komer­cyjnych ani przemysłowych, ani też do ciągłego działania.
Ważne wskazówki bezpiecze­ństwa
Aby uniknąć zagrożenia życia przez porażenie prądem elektrycz­nym:
• Chroń urządzenie przed wilgocią. Urządzenie wolno stosować wyłącznie w suchych po­mieszczeniach, nie wolno stosować go poza po­mieszczeniami zamkniętymi. Unikaj zawsze przedostania się wilgoci do wnętrza urządzenia, nawet podczas czyszczenia urządzenia. Podczas korzystania z urządzenia należy mieć suche ręce.
• Stawiaj urządzenie tak, by zawsze był łatwy dostęp do wtyczki sieciowej i w razie zagrożenia można ją było szybko wyciągnąć z gniazdka.
• Uważaj, aby nie zatrzasnąć ani nie uszkodzić w żaden inny sposób kabla sieciowego. Rozkładaj go zawsze w taki sposób, by nikt się o niego potknął.
• W wypadku uszkodzenia przewodu zasilania lub wtyczki, przed ponownym użyciem urządzenia naprawić uszkodzone elementy w specjalistycznym punkcie serwisowym.
• Gdy zauważysz uszkodzenie urządzenia, jak najszybciej wyjmij wtyczkę z gniazdka. W takiej sytuacji najpierw zgłoś się z produktem w celu sprawdzenia do najbliższego punktu obsługi klienta.
• Po zakończeniu pracy z urządzeniem lub pod­czas nieobecności w pomieszczeniu zawsze wy-ci­ągaj wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie używaj ur­ządzenia bez nadzoru. Gdy wtyczka sieciowa znajduje się w gniazdku, przez przewody ur­ządzenia płynie prąd elektryczny.
Jak unikać zagrożenia pożarowego:
• Używaj specjalnych folii plastikowych, nadają­cych się do obróbki zgrzewarkami do folii.
• Po każdym użyciu urządzenia, zanim użyjesz je ponownie odczekaj do jego ostygnięcia.
• Nie kładź produktu pod łatwopalne przedmioty, takie jak firany i zasłony.
Jak unikać niebezpieczeństw wy-
padku i obrażeń:
• Drut zgrzewający podczas pracy urządzenia nagrzewa się do wysokiej temperatury. Nie do­tykaj tego drutu bezpośrednio po zakończeniu zgrzewania.
• To urządzenie nie jest przystosowane do użytkowa­nia go przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności umysłowej, czuciowej lub umysłowej, bądź w przypadku niedostatecznego doświadcze­nia i / lub wiedzy, chyba że będą one znajdowały się pod opieką odpowiedzialnej osoby lub też uzys­kają od opiekuna instrukcje, jak należy użytkować urządzenie. Nie można pozwolić dzieciom na za­bawę urządzeniem.
- 10 -
Page 13
Zakres dostawy
Uruchomienie
1 zgrzewarka do folii 1 folia rękawowa PE-HD (polietylen o wysokiej gęstości) 1 instrukcja obsługi
Sprawdź, czy produkt nie jest uszkodzony
oraz czy nie pozostały nigdzie elementy opa­kowania.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe: 230-240 V ~50 Hz Pobór mocy: 150 W Klasa ochrony: II /
Zalecane czasy pracy: Wytwarzanie próżni:15 sekund Zgrzewanie: 5 sekund Po zakończeniu wytwarzania próżni i zgrzewania odczekaj 80 sekund przed rozpoczęciem zgrzewa­nia następnej torebki.
Opis urządzania
Postaw urządzenie na stabilnej powierzchni
stołu.
Podłącz wtyczkę do gniazdka sieciowego.
Zakładanie folii
Podnieś pokrywę schowka na folię
rolkę folii rękawowej.
e
i załóż
Wyciągnij kawałek folii i zamknij pokrywę
schowka na folię
e
.
Użytkowanie
Odcięcie folii
Wyciągnij dowolną ilość folii.Nóż Wyciągniętą folię rozłóż równo na pokrywie
Przytrzymaj folię palcami nad i pod nożem
przesuń do końca w lewo.
q
schowka na folie
i pociągnij folię do tyłu.
e
q
.
nóż
q
pasek ochronny nad drutem zgrzewającym
w
pokrywa schowka na folię
e
króciec odsysania
r
drut zgrzewający
t
lampka kontrolna
y
pokrywa urządzenia
u
odryglowanie z prawej
i
przycisk
o
odryglowanie z lewej
a
torebka założona na króciec odsysania
s
zatrzask pod kroćcem odsysania
d
zaczepy na skrzynce filtra
f
uszczelka na skrzynce filtra
g
przełącznik wybierakowy
h
zaczepy w pokrywie filtra
j
blokada króćca odsysającego
k
UWAGA:
Naciśnij jednocześnie oba odryglowania z lewej
i z prawej ii otwórz pokrywę u. W ten sposób
a
wygodniej będzie przytrzymać folię podczas odci­nania.
- 11 -
Page 14
Przesuń nóż
ogranicznika.
nad folią aż do naprzeciwległego
q
UWAGA:
Folia zostanie przecięta tylko wtedy gdy nóż qzo­stanie przesunięty z lewej do prawej!
Zgrzewanie folii
Uwaga:
Do zgrzewania nadaje się wyłącznie folia PE-HD (polietylen high density (o wysokiej gęstości)). W przypadku innych folii zgrzew nie będzie dosta­tecznie szczelny i może dojść do uszkodzenia urzą­dzenia. Folię tego rodzaju można rozpoznać do napisie „PE-HD” na opakowaniu.
Uwaga:
Nie nagrzewaj folii, np. w gorącej wodzie itp. Jest ona przystosowana do temp. 60 °C.
Naciśnij jednocześnie oba odryglowania
z lewej
i z prawej ii otwórz pokryw u.
a
Zgrzewany koniec rękawa folii połóż na drucie
zgrzewającym
Przełącznik wybierakowy
nie „Seal” (ang. „zgrzewanie”).
Ponownie zamknij pokrywę urządzenia
Zwróć uwagę, by rękaw foliowy nie ześlizgnął się z drutu zgrzewającego
Dociśnij pokrywę urządzenia
nych boków, aż zatrzasną się one z wyraźnie słyszalnym dźwiękiem.
t
.
ustaw w położe-
h
.
u
.
t
do zewnętrz-
u
Naciśnij i przytrzymaj oburącz szeroki przy-
cisk
, aż zapali się lampka kontrolna y.
o
Przytrzymuj przycisk tak długo, aż lampka kon­trolna ponownie nie zgaśnie.
Wskazówka:
W celu uzyskania lepszych rezultatów, przy naciśni­ęciu przycisku folii, a następnie docisnąć oburącz.
Uwaga:
Gdy lampka kontrolna ynie zgaśnie najpóźniej po upływie 10 sekund, urządzenie musiało ulec usz­kodzeniu! Wyjmij wtyczkę z gniazdka. Nie podejmuj prób naprawy urządzenia. W takim przypadku zwróć się do serwisu.
Otwórz ponownie pokrywę urządzenia
opisano powyżej, a następnie zdejmij folię. Jest ona zgrzana na końcu z torebką. Możesz ją tera napełnić i w ten sam sposób zgrzać drugi koniec.
Uwaga:
Napełniaj torebkę tak, by przy zgrzewaniu z torebki nie wypływały ani nie wypadały resztki artykułów spożywczych.
na chwilę przestać dociskać do
o
u
, jak
- 12 -
Page 15
Wytwarzanie próżni
Podczas zgrzewania można jednocześnie wypom­pować powietrze z torebki (wytworzenie próżni):
Uwaga:
Nie wytwarzaj próżni w torebkach wypełnionych płynem. Płyn może przedostać się do urządzenia i spowodować jego uszkodzenie.
Przełącznik wybierakowy
„Vacuum & Seal” (ang. „próżnia i zgrzewanie”).
ustaw w położenie
h
Następnie załóż otwarty koniec torebki na kró-
ciec odsysania nieść.
UWAGA:
Otwór torebki musi przylegać płasko do powierzchni króćca nym wypadku króciec
i do drutu zgrzewającego t. W przeciw-
r
. Możesz go do tego lekko pod-
r
może się zatkać.
r
Przechowywanie urządzenia
Nie zawijaj kabla sieciowego wokół urządzenia,
tylko pod urządzeniem o przewidziane do tego prowadnice.
Przechowuj urządzenie z dala od wilgoci
i kurzu, by w urządzeniu odsysającym nie odkł­adały się zabrudzenia.
Czyszczenie
Zamknij pokrywę urządzenia
po obu bokach, aż do usłyszenia wyraźnego odgłosu „klik” i zatrzaśnięcia pokrywy bokach. Powietrze zostanie odessane z torebki.
i dociśnij ją
u
u
po
Po odessaniu powietrza z torebki, naciśnij
i przytrzyj oburącz szeroki przycisk opisano powyżej, w celu zgrzania torebki.
o
, jak
Ostrożnie!
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub przed odsta­wieniem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka siecio­wego i odczekaj do ostygnięcia gorących elementów. Urządzenia nie wolno zanurzać w żadne ciecze. Dopilnuj aby do środka obudowy nie przedostały się żadne płynne substancje. Grozi to śmiertelnym wypad­kiem wskutek porażenia elektrycznego.
Wymontowanie i czyszczenie filtra
Filtr chroni urządzenie przed uszkodzeniami, które mogą być spowodowane resztkami artykułów spożywczych, wciągniętymi do urządzenia podczas odsysania powietrza z torebki. Wyczyść filtr zaraz po zauważeniu w nim nieczystości:
Naciśnij zaczepy
skrzynki filtra i zdejmij skrzynkę.
Naciśnij zaczepy
pokrywy filtra i zdejmij filtr ze skrzynki.
Przesuń ryglowanie
w prawo i zdejmij króciec.
z prawej i z lewej strony
f
z prawej i z lewej strony
j
w króćcu odsysania
k
Wyczyść wszystkie elementy pod letnią wodą i
pozostaw do wyschnięcia.
- 13 -
Page 16
Zamontowanie filtra
Załóż część dolną skrzynki filtra, białą uszczelką
do przodu.
g
Króciec odsysania załóż na pokrywę filtra tak,
by zatrzask filtra. W tym celu przesuń ryglowanie w króćcu odsysania w prawo i wciśnij króciec odsysania. Sprawdź, czy króciec odsysania zatrzasnął się w urządzeniu, jak pokazano po­niżej
s
sięgał w wyżłobienie na pokrywie
d
.
k
Załóż pokrywę filtra na skrzynkę, aż zaczepy
ponownie się zatrzasnął.
j
Czyszczenie urządzenia
Produkt czyść wyłącznie suchą lub lekko
zwilżoną szmatką. Nigdy nie używaj do czyszczenia środków szorujących powierzchnię lub innych środków czyszczących, które mogły­by uszkodzić plastikowe elementy.
Twardych pozostałości nie usuwaj z drutu
twardymi ani ostrymi przedmiotami, tylko ostrożnie zdrap je paznokciem. Drut i izolację pod nim można łatwo uszkodzić.
t
Konserwacja
Usuwanie/wyrzucanie
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych.
W odniesieniu do produktu ma zastosowanie
r
dyrektywa europejska 2002/96/WE. Urządzenie należy poddać utylizacji w akredyto­wanym zakładzie utylizacji lub komunalnym zakład­zie utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
Uwaga:
Nigdy nie otwieraj obudowy! Grozi to niebezpie­czeństwem śmiertelnego porażenia wysokim napię­ciem. Wszelkie naprawy powierzać specjaliście.
Urządzenie jest bezobsługowe. W urządzeniu nie ma żadnych elementów, które wymagałyby ingerencji ze strony użytkownika. W razie nieprawidłowego działania urządzenia zwróć się do odpowiedniego punktu serwisowego.
www.kompernass.com
Gwarancja i serwis
Produkt objęty jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Niniejszy produkt został wyprodukowany z zachowaniem najwyższej staranności i przed dos­tawą sumiennie skontrolowany. Paragon należy za­chować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
- 14 -
Page 17
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegają­cych zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przez­naczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podjętych przez autoryzowaną placówkę serwisową. Niniejsza gwarancja nie ogranicza w żadnym stopniu przysługujących praw ustawowych.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
- 15 -
Page 18
- 16 -
Page 19
TARTALOMJEGYZÉK OLDAL
Rendeltetésszerű használat 18 Fontos biztonsági utasítások 18 Tartozékok 18 Technikai adatok 19 A készülék leírása 19 Üzembevétel 19 Használata 19 Tisztítás 21 Karbantartás 22 Ártalmatlanítás 22 Gyártja 22 Garancia és szerviz 22
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 17 -
Page 20
FÓLIAHEGESZTŐ GÉP KH 1605
Rendeltetésszerű használat
Használat után vagy távollét esetén mindig húzza ki a csatlakozót az aljzatból. Ne hagyja a készüléket fe­lügyelet nélkül csatlakoztatva! Hálózati feszültség van a terméken, amíg a hálózati dugasz az aljzatban van.
Ez a fóliahegesztő készülék háztartási mennyiségű élelmiszerek alkalmankénti lezárására és csak magánháztartások számára készült. A termék nem nagykereskedelmi vagy ipari haszná­latra és nem tartós használatra készült.
Fontos biztonsági utasítások
Az áramütés okozta életveszély elkerülése érdekében:
• Védje a készüléket a nedvességtől. Csak száraz helyiségekben használja, a szabadban ne. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a készülékbe, se tisztításkor, sem pedig elszegés közben a kicsöpögő nedvesség által. Ne hasz­nálja a készüléket nedves kézzel.
• Gondoskodjon arról, hogy a dugasz bármikor elérhető legyen, és így veszély esetén gyorsan kihúzhassa az aljzatból.
• Ügyeljen arra, hogy használat közben a hálózati kábel ne legyen sehova se beszorulva és ne érintkezzen olyan éles szegéllyel, amely kárt tehetne benne. Úgy helyezze el, hogy senki sem botolhasson meg benne.
• Amennyiben a hálózati csatlakozó vagy a háló­zati vezeték megsérülne, a veszély elkerülése érdekében a készülék további használata előtt cseréltesse ki a vevőszolgálattal.
• Ha a készülő megsérült, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót. Ebben az esetben először a vevőszolgálattal vizsgáltassa át a készüléket.
A tűzveszély elkerülése érdekében:
• Csak olyan speciális műanyagfóliát használjon, amely alkalmas a fóliahegesztő géphez.
• Hegesztés után hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt újra használná.
• Ne helyezze a készüléket gyúlékony tárgyak alá, különösen ne függöny vagy sötétítő alá.
Baleset- és sérülésveszély elkerülése érdekében:
• A hegesztődrót üzemelés közben felmelegszik. Soha ne érjen hozzá közvetlenül a hegesztés után.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze­mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képessé­geik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá­gukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék hasz­nálatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Tartozékok
1 fóliahegesztő gép 1 PE-HD (nagy sűrűségű polietilén) csőfólia 1 használati útmutató
- 18 -
Page 21
Ellenőrizze, hogy a termék sértetlen-e és hogy
valamennyi csomagolóanyagot és maradékot levett-e a termékről.
Technikai adatok
Hálózati feszültség: 230-240 V ~50Hz Teljesítményfelvétel: 150 W Védettségi osztály : II/
Ajánlott üzemelési idők: vákuumozás: 15 másodperc hegesztés: 5 másodperc A vákuumozás és fóliahegesztés után tartson 80 másodpercnyi szünetet, mielőtt másik zacskót zárna le.
A készülék leírása
vágókés
q
védőcsík a hegesztődróton
w
fóliarekesz takarása
e
leszívócső
r
hegesztődrót
t
ellenőrzőlámpa
y
készülékfedél
u
jobboldali kireteszelés
i
gomb
o
baloldali kireteszelés
a
a leszívócső körülötti zacskó
s
a leszívócső alatti beakadó fül
d
a szűrődobozon lévő csat
f
a szűrődobozon lévő tömítés
g
választókapcsoló
h
a szűrőfedelen lévő csat
j
leszívócső retesze
k
Üzembevétel
Helyezze a készüléket csúszásmentesen és sta-
bilan egy asztalra.
Csatlakoztassa a hálózati dugót az aljzathoz.
A fólia behelyezése
Hajtsa fel a fóliarekesz
be egy csőfóliatekercset.
takarását és helyezzen
e
Húzzon ki egy darab fóliát, majd csukja le a
fóliarekesz
takarását.
e
Használata
A fólia elvágása
Húzzon ki annyi fóliát, amennyire éppen
szüksége van.
Tolja a vágókést Helyezze a kihúzott fóliát egyenesen a fóliare-
kesz
takarása fölé és húzza hátra a fóliát.
e
Az ujjaival rögzítse a fóliát a vágókés
és fölött.
Tudnivaló:
Nyomja meg egyszerre a készüléken lévő baloldali és a jobboldali ikireteszelőt és hajtsa fel a készülék fedelét lehet rögzíteni.
u
egészen balra.
q
alatt
q
. Így a fóliát vágás közben jobban
a
- 19 -
Page 22
Tolja a vágókést
lévő ütközésig.
a fólia fölé a szemben
q
Tudnivaló:
A fóliát a készülék csak akkor vágja le, ha balról jobbra mozdítja el a vágókést
q
!
A fólia hegesztése
Figyelem:
Hegesztéshez csak PE-HD (polietilén high density (nagy sűrűségű) fóliát használjon. Máskülönben a hegesztési csík nem fog jól zárni és a készülék megsérülhet. Az ilyenfajta fóliát a csomagoláson lévő „PE-HD“ feliratról ismerheti meg.
Figyelem:
Ne melegítse a csomagban található fóliát pl. vízfürdőben. Legfeljebb 60°C-os hőmérsékletre kés­zült.
Nyomja meg egyszerre a készüléken lévő
baloldali közben hajtsa fel a készülék fedelét
és jobboldali ikireteszelőt és
a
u
.
Helyezze a fóliatekercs hegesztendő végét
a hegesztődrót
Állítsa a választókapcsolót
hegesztést jelent).
Ezután csukja vissza a készülék fedelét
Ügyeljen arra, hogy a fóliatekercs ne csússzon le a hegesztődrótról
Nyomja le a készülék fedelét
lakon, amíg azok bal és jobboldalon hallhatóan be nem pattannak a helyükre.
t
fölé.
t
“Seal”-re (angolul
h
.
a külső olda-
u
u
.
Nyomja meg és tartsa így mindkét kezével a
széles gombot világítani nem kezd. Addig tartsa lenyomva a gombot, amíg az ellenőrzőlámpa ismét ki nem alszik.
Megjegyzés:
A legjobb eredmény elérése érdekében a gombot
állva nyomja le és mindkét kézzel egyenletes
o
nyomást gyakorolva nyomja le.
Figyelem:
Ha az ellenőrzőlámpa ymég 10 másodperc után sem alszik ki, a készülék el van romolva! Azonnal húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból! Ne próbálkozzon meg saját maga a készülék javí­tásával! Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz!
, amíg az ellenőrzőlámpa
o
y
Az előzőekben leírtak alapján ismét nyissa ki a
készülék fedelét ik végén zacskóra van hegesztve. Ezt ezután megtöltheti és a másik végén ugyanígy lehe­gesztheti.
Figyelem:
Úgy töltse meg a zacskót, hogy hegesztéskor ne menjen ki élelmiszermaradék, nehogy az azután a készülékbe kerüljön.
és vegye ki a fóliát. Az egy-
u
- 20 -
Page 23
A fólia vákuumozása
Hegesztéskor egy lépésben a levegőt is kiszívhatja a zacskóból (vákuumozás):
Figyelem:
Ne vákuumozzon folyadékot tartalmazó zacskót. A folyadék bejuthat a készülékbe és kárt tehet benne.
Állítsa a választókapcsolót
Seal”-re (angolul vákuum és hegesztést jelent).
“Vacuum &
h
Ezután tűrje a zacskó nyitott végét a leszívócső
köré. Ezt erre a célra könnyedén kicsit meg
r
lehet emelni.
A készülék tárolása
Ne csavarja a vezetéket a készülék köré, hanem
az alján lévő erre a célra kialakított tartóra.
Szárazon és pormentesen tárolja a készüléket,
hogy ne rakódjon le semmi a leszívó egységbe.
Tudnivaló:
A zacskó nyílása simuljon ki a leszívócsövön rés a hegesztődróton leszívócső
r
Csukja le a készülék fedelét
mindkét oldalon, amíg kattanást nem hall és a készülék fedele helyére. A készülék kiszívja a levegőt a zacs­kóból.
. Máskülönben eldugulhat a
t
és nem működik.
mindkét oldalon bepattan a
u
és nyomja le
u
Amint kiszívódott a levegő a zacskóból, nyomja
meg és tartsa így mindkét kézzel a széles gombot lehegessze a zacskót.
az előbb leírtak alapján, hogy
o
Tisztítás
Vigyázat!
Először húzza ki a konnektorból a csatlakozót és hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná vagy elrakná a helyére. Ne merítse a készüléket semmilyen folyadékba! Ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülék belsejébe! Egyébként elektromos ütés miatti életveszély áll fenn.
A szűrő kiszerelése és tisztítása
Ha vákuumozás közben véletlenül élelmiszerdarabkák kerülnének a készülékbe, szűrő véd az eltömődés ellen. Azon nyomban tisztítsa meg a szűrőt, ahogy szennyeződést vesz észre benne:
Nyomja meg a szűrődoboz csatjait
és bal oldalon és emelje ki az egészet.
Nyomja meg a szűrőfedél csatjait
és bal oldalon és vegye le a szűrődobozról.
Tolja el jobbra a leszívócsövön lévő reteszt
és vegye le.
Valamennyi alkatrészt langyos mosogatószeres
vízben tisztítson meg és hagyja őket jól megszáradni.
j
f
jobb
jobb
k
- 21 -
Page 24
A szűrő beszerelése
Helyezze be a szűrődoboz alsó részét a fehér
tömítőgyűrűvel
előrefele.
g
Úgy tegye rá a leszívócsövet a szűrő fedelére,
hogy a bepattanó fül mélyedésbe illeszkedjen. Tolja el a leszívócsövön lévő reteszt vet. Ellenőrizze, hogy a leszívócső alatt ábrázolt módon helyezkedik el a készü­lékben.
jobbra és nyomja le a leszívócsö-
k
a szűrőfedélen lévő
d
r
az
s
Dugja vissza a szűrő fedelét a szűrődobozra,
amíg a szűrőfedél csatjai helyükre.
A készülék tisztítása
ismét bepattannak a
j
A terméket csak száraz és enyhén nedves ken-
dővel tisztítsa. Ne használjon súroló- vagy tisz­títószert, mert az károsíthatja a műanyag részeket.
A hegesztődrótról
foltokat ne kemény és éles tárggyal, hanem legfeljebb óvatosan körömmel szedje le. Ellenkező esetben megsérülhet a hegesztődrót vagy az alatta lévő szigetelés.
a makacsabb ragasztó-
t
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termékre az 2002/96/EK irányelv vonatkozik. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az aktuális előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Karbantartás
Figyelem:
Ne nyissa fel a készülék házát! A készülékben ural­kodó magasfeszültség miatt ez életveszélyes. A javítást csak szakemberre bízza!
A készüléket nem kell karbantartani. A készülék használójának nem kell semmit csinálnia a készülék belsejében vagy kívül. Ha a készülék hibásan mű­ködne, vagy felismerhető hibát észlel rajta, for­duljon ügyfélszolgálatunkhoz!
Garancia és szerviz
Erre a termékre a vásárlás napjától számítva 3 év garanciát vállalunk. A terméket gondosan gyártottuk, és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szer­vizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
- 22 -
Page 25
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatko­zik, nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék csakis magán- és nem pedig kereskedelmi használatra alkalmas. A garancia visszaélésszerű és szakszerűtlen hasz­nálat, erőszak alkalmazása és olyan behatolás esetén elévül, amelyet nem az engedélyezett szervi­zirodánk végez el. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
Hornos kft.
H - 2600 Vác Zrínyi utca 39. Telefon +36 27 314 212 Telefax +36 27 317 212 e-mail: support.hu@kompernass.com
- 23 -
Page 26
- 24 -
Page 27
KAZALO VSEBINE STRAN
Predvidena uporaba 26 Pomembni varnostni napotki 26 Vsebina kompleta 26 Tehnični podatki 27 Opis naprave 27 Zagon 27 Uporaba 27 Čiščenje 29 Vzdrževanje 30 Odstranitev 30 Proizvajalec 30 Garancija in servis 31
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 25 -
Page 28
NAPRAVA ZA VARJEN­JE FOLIJE KH 1605
Predvidena uporaba
Ta proizvod je predviden za občasno pakiranje živil v vrečke, v normalnih količinah in le za uporabo v privatnih gospodinjstvih. Ta proizvod ni primeren za obrtno ali industrijsko uporabo in tudi ne za trajno uporabo.
Pomembni varnostni napotki
Da se izognete smrtni nevarnosti zaradi električnega udara:
• Napravo zaščitite pred vlago. Uporabljajte jo samo v suhih prostorih in ne na prostem. Pazite na to, da v napravo ne morejo zaiti tekoče snovi, ne pri čiščenju ne iz živil pri varjenju folije. Naprave tudi ne uporabljajte z vlažnimi rokami.
• Poskrbite za to, da je vtič ves čas dosegljiv in ga v primeru nevarnosti lahko hitro potegnete iz vti­čnice.
• Vedno pazite na to, da se omrežni kabel ne bi sitsnil ali kako drugače poškodoval. Speljite ga tako, da se nihče ne more spotakniti čezenj.
• Če bi bil omrežni kabel ali omrežni vtič poškodo­van, ga dajte zamenjati na servisu, preden proiz­vod uporabljate naprej, da preprečite nevarne situacije.
• Če je naprava poškodovana, omrežni vtič takoj potegnite iz vtičnice. Naj vam proizvod najprej pregleda servisna služba.
• Po uporabi ali ob odsotnosti vtič zmeraj potegnite iz vtičnice. Naprave ne puščajte priključene brez nadzora. Proizvod je pod napetostjo, dokler je omrežni vtič v vtičnici.
Za preprečevanje nevarnosti požara:
• Uporabljajte le posebno folijo iz umetne snovi, ki je namenjena za stroj za varjenje folije.
• Po vsakem postopku varjenja napravo pustite, da se ohladi, preden jo uporabljate naprej.
• Proizvoda tudi nikoli ne postavljajte pod goreče predmete, še posebej ne pod zavese ali zastore.
Za preprečevanje nevarnosti nezgod in poškodb:
• Med obratovanjem se varilna žica segreje. Nikoli se je ne dotikajte neposredno po koncu postopka varjenja.
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave. Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igran­je z napravo.
Vsebina kompleta
1 stroj za varjenje folije 1 zvitek dvoslojne folije iz PE-HD (polietilena visoke gostote) 1 navodila za uporabo
- 26 -
Page 29
Preverite, ali proizvod ni poškodovan in so
z njega odstranjeni vsi deli in ostanki embalaže.
Tehnični podatki
Zagon
Napravo postavite na mizo tako, da je stabilna in
ne drsi.
Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico.
Omrežna napetost: 230-240 V ~50 Hz Moč: 150 W Razred zaščite: II /
Priporočeni časi obratovanja: Vakuumiranje: 15 sekund Varjenje: 5 sekund Po vakuumiranju in varjenju naredite 80 sekund pav­ze, preden začnete obdelovati nadaljnje vrečke.
Opis naprave
Rezilo
q
Zaščitni pas nad varilno žico
w
Prekritje predala za folijo
e
Sesalni nastavek
r
Varilna žica
t
Kontrolna lučka
y
Pokrov naprave
u
Odpahnitev desno
i
Tipka
o
Odpahnitev levo
a
Vrečka okrog sesalnega nastavka
s
Spojni nastavek pod sesalnim nastavkom
d
Sponka na posodi za filter
f
Tesnilo na posodi za filter
g
Izbirno stikalo
h
Sponka na pokrovu filtra
j
Zapora sesalnega nastavka
k
Vstavite folijo
Pokrov predala za folijo
vite zvitek folije.
odprite in vanj vsta-
e
Kos folije potegnite ven in zaprite pokrov
predala za folijo
e
.
Uporaba
Rezanje folije
Ven potegnite toliko folije, kot je trenutno
potrebujete.
Rezilo Iztegnjeno folijo gladko položite čez pokrov
predala za folijo
Folijo s prsti pritrdite nad in pod rezilom
Napotek:
Na napravi istočasno pritisnite obe odpahnilni pripravi, levo odprite. Tako lahko folijo pri rezanju bolje pritrdite.
potisnite čisto na levo.
q
in folijo potegnite nazaj.
e
in desno iin pokrov naprave
a
q
.
u
- 27 -
Page 30
Rezilo
drugi strani.
potisnite čez folijo do prislona na
q
Napotek:
Folijo lahko odrežete le tako, da rezilo qpomikate iz leve na desno!
Varjenje folije
Pozor:
Za varjenje uporabljajte le folijo iz PE-HD (angl. polyethylen high density - polietilen visoke gostote). Drugače zvar ni pravilen in se naprava lahko po­škoduje. To vrsto folije prepoznate po napisu "PE­HD" na embalaži.
Pritisnite in držite z obema rokama široko tipko
, dokler ne zasveti kontrolna lučka y. Tipko
o
držite pritisnjeno tako dolgo, dokler kontrolna lučka ponovno ne ugasne.
Napotek:
Za doseganje dobrih rezultatov pri pritiskanju na tipko
stojte in pritiskajte z enakomernim pritiskom
o
obeh rok.
Pozor:
Priložene folije ne segrevajte, npr. v vodni kopeli ipd. Izdelana je za temperaturo maks. 60 °C.
Na napravi istočasno pritisnite obe odpahnilni
pripravi, levo pokrov naprave
in desno iin pri tem odprite
a
.
u
Odviti kos folije za varjenje na pravem mestu
položite na varilno žico
Izbirno stikalo
"varjenje").
prestavite na "Seal" (ang.
h
Potem pokrov naprave
zite na to, da folija ne zdrsne z varilne žice
Pritisnite pokrov naprave
navzdol, dokler se te levo in desno slišno ne zaskočijo.
.
t
ponovno zaprite. Pa-
u
na zunanjih straneh
u
t
.
Pozor:
Če se kontrolna lučka ypo najpozneje 10 sekun­dah ne ugasne, je naprava pokvarjena! Omrežni vtič takoj potegnite iz omrežne vtičnice. Naprave ne poskušajte popravljati sami. Obrnite se na servisno službo.
Spet odprite pokrov naprave
zgoraj, in odstranite folijo. Ta je na enem koncu zvarjena v vrečko. To sedaj lahko napolnite in drug konec vrečke ravno tako zvarite.
, kot je opisano
u
Pozor:
Vrečko napolnite tako, da pri varjenju v nobenem primeru iz nje ne morejo steči ostanki živila ali te­kočine in zaiti v napravo.
- 28 -
Page 31
Vakuumiranje folije:
Pri varjenju lahko istočasno posesate zrak iz vrečke (vakuumiranje):
Pozor:
Ne vakuumirajte vrečk, v katerih se nahajajo tekočine. Te lahko zaidejo v napravo in jo poškodujejo.
Izbirno stikalo
Seal" (ang. "vakuum in varjenje").
prestavite na "Vacuum &
h
Potem odprti konec vrečke povlecite čez sesalni
nastavek
Napotek:
Odprtina vrečke se mora gladko prilegati sesalne­mu nastavku se sesalni nastavek
Zaprite pokrov naprave
straneh potisnite navzdol, dokler se ne zasliši "klik" in se pokrov naprave zaskoči. Tako se sedaj iz vrečke sesa zrak.
. Tega pri tem lahko rahlo dvignete.
r
in ležati na varilni žici t. Drugače
r
lahko zamaši in neha delovati.
r
in ga na obeh
u
ob straneh ne
u
Shranjevanje naprave
Omrežnega kabla ne ovijajte okrog naprave,
temveč ga navijte na dnu naprave v zato predvidena vodila.
Napravo hranite na suhem in neprašnem mestu,
da se v sesalni pripravi ne nabira nič nepotreb­nega.
Čiščenje
Pozor!
Najprej omrežni vtič potegnite iz vtičnice in napravo pustite, da se ohladi, preden jo začnete čistiti ali jo shranite. Naprave nikoli ne potapljajte v kakšne tekočine. Ne dovolite niti, da bi v napravo vdrle tekočine. Drugače grozi smrtna nevarnost zaradi električnega udara.
Kakor hitro je bil zrak posesan iz vrečke, pritisnite
in z obema rokama držite široko tipko je opisano zgoraj, da vrečko zvarite.
o
, kot
Odstranitev in čiščenje filtra
Če se pri vakuumiranju pomotoma posesajo tudi ost­anki živil, napravo pred poškodbami zaščiti filter. Filter očistite takoj, ko so vidne poškodbe:
Levo in desno pritisnite na sponke
za filter in to v celoti dvignite ter jo vzemite ven.
Levo in desno pritisnite na sponke
filtra in tega snemite s posode za filter.
Potisnite zaporo
desno in tega odstranite.
na sesalnem nastavku na
k
f
j
Vse dele očistite v mlačni vodi za pomivanje in
jih pustite, da se dobro posušijo.
- 29 -
posode
pokrova
Page 32
Vgradnja filtra
Namestite spodnji del posode za filter z belim
tesnilom
g
naprej.
Sesalni nastavek na pokrov filtra namestite
tako, da spojni nastavek pokrovu filtra. V ta namen potisnite zaporo na sesalnem nastavku na desno in sesalni na­stavek potisnite navzdol. Preverite, ali je sesalni nastavek prikazano pod
sedaj vstavljen v napravo, kot je
r
.
s
sega v vdolbino na
d
k
Pokrov filtra ponovno nataknite na posodo
za filter, dokler se sponke novno ne zaskočijo.
pokrova filtra po-
j
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne hišne smeti.
Ta proizvod je podvržen evropski Direktivi 2002/96/ES. Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Čiščenje naprave
Napravo čistite le s suho ali rahlo navlaženo
krpo. Ne uporabljajte ostrih sredstev ali čistil, ker bi ta lahko poškodovala dele iz umetne snovi.
Trdovratnih ostankov lepila z varilne žice
odstranjujte s trdimi ali ostrimi predmeti, temveč kar se da previdno z nohtom. Drugače se varilna žica ali izolacija pod njo lahko poš­kodujeta.
t
ne
Vzdrževanje
Pozor:
Ohišja nikoli ne odpirajte! Drugače grozi smrtna nevarnost zaradi visoke napetosti v napravi. Popravila naj izvaja le strokovnjak.
Naprava je nepotrebna vzdrževanja. Na ali v napravi niso predvidena nobena dela s strani uporabnika. V primeru napak pri delovanju ali očitnih poškodb se obrnite na servis.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 Bochum
www.kompernass.com
- 30 -
Page 33
Garancija in servis
Za ta proizvod prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Proizvod je bila skrbno izdelan in natančno preverjen pred dobavo. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno poš­iljanje vašega izdelka. Garancija velja samo za napake pri materialu ali proizvodnji, ne pa tudi za potrošne dele ali poš­kodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Pro­izvod je namenjen izključno za zasebno in ne za obrtno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilne uporabe, uporabe sile in pri posegih, ki jih ni izvedel pooblaščeni servis, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Birotehnika
Tkalčec Zlatko Andrija s.p. Lendavska ulica 23 9000 Murska Sobota Slovenija Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: zlatko.tkalcec@volja.net
- 31 -
Page 34
- 32 -
Page 35
OBSAH STRANA
Účel použití 34 Důležitá bezpečnostní upozornění 34 Obsah dodávky 34 Technické údaje 35 Popis přístroje 35 Uvedení do provozu 35 Použití 35 Čištění 37 Údržba 38 Likvidace 38 Dovozce 38 Záruka a servis 38
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod na obsluhu a uschovejte ho pro pozdější potřebu. Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 33 -
Page 36
SVÁŘEČKA FÓLIÍ KH 1605
Účel použití
Tento produkt je určen k příležitostnému domácímu svařování fólií s přiměřeným množstvím potravin. Tento výrobek není určen pro podnikatelské či průmyslové účely a pro trvalé použití.
Důležitá bezpečnostní upozornění
Abyste se vyhnuli rizikům, která může způsobit elektrický proud
• Chraňte výrobek před vlhkostí. Přístroj používejte jen v suchých prostorách, ne venku. Dbejte na to, aby do přístroje nikdy nepronikly kapaliny, a to ani při čištění, ani vyteklé kapaliny při svařo­vání. Nepoužívejte přístroj ani s vlhkýma ruka­ma.
• Zajistěte, aby zástrčka byla stále přístupná, aby v případě nebezpečí bylo možno vytáhnout ji rychle ze zásuvky.
• Dbejte na to, aby se síťový kabel nepoškodil se­vřením nebo jiným způsobem. Veďte jej tak, aby o něj nikdo nemohl zakopnout.
• Pokud by došlo k poškození síťového kabelu nebo zástrčky, nechte poškozený díl vyměnit v servisním centru, dříve než spotřebič znovu použijete, abyste zamezili možným škodám.
• Je-li přístroj poškozen, vytáhněte ihned zástrčku ze sítě. Výrobek pak nechejte nejdříve zkontrolo­vat zákaznickou službou.
:
Po použití nebo před opuštěním bytu vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Nenechávejte přístroj bez dohledu připojený. Dokud je zástrčka v zásuvce, je výrobek pod napětím.
Abyste zamezili nebezpečí požáru:
• Používejte jen speciální umělohmotné fólie vhodné pro svářečky fólií.
• Nechte po každém svařování přístroj vychladnout, než jej budete dále používat.
• Výrobek neumísťujte pod hořlavé předměty, zejména pak pod záclony nebo závěsy.
Abyste zabránili nebezpečí úrazu a zranění:
• Během provozu se zahřívá svařovací drát. Nikdy se jej nedotýkejte těsně po svařování.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí­valy pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přís­troj používat. Děti by měly být pod dohledem, abyste měli jistotu, že si s přístrojem nehrají.
Obsah dodávky
1 svářečka fólií 1 hadicová fólie z PE-HD (polyethylen vysoké hustoty) 1 návod k obsluze
- 34 -
Page 37
Zkontrolujte, zda výrobek není poškozen
a zda byly odstraněny všechny části a zbytky obalu z výrobku.
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230-240 V ~50 Hz Příkon: 150 W Třída ochrany: II/
Doporučené provozní doby: Vakuování: 15 sekund Sváření: 5 sekund Po vakuování a sváření udělejte přestávku v délce 80 sekund, než budete zpracovávat další sáček.
Popis přístroje
Řezací nůž
q
Ochranný proužek nad svařovacím drátem
w
Kryt přihrádky s fólií
e
Odsávací hrdlo
r
Svařovací drát
t
Kontrolka
y
Víko přístroje
u
Odjišťovací prvek vpravo
i
Tlačítko
o
Odjišťovací prvek vlevo
a
Sáček kolem odsávacího hrdla
s
Aretační výstupek pod sacím hrdlem
d
Spony na filtračním boxu
f
Těsnění na filtračním boxu
g
Volicí spínač
h
Spony na víku filtru
j
Uzávěr odsávacího hrdla
k
Uvedení do provozu
Postavte přístroj na stůl tak, aby stál stabilně
a neklouzal po povrchu.
Zapojte zástrčku do zásuvky.
Vložení fólie
Odklopte kryt z filtračního boxu
hadicové fólie.
Vytáhněte kousek fólie a kryt přihrádky
te.
a vložte roli
e
e
zavře-
Použití
Řezání fólie
Vytáhněte tolik fólie, kolik budete momentálně
potřebovat.
Posuňte řezací nůž Položte vytaženou fólii naplocho na kryt boxu
a zatáhněte fólii dozadu.
e
Fixujte fólii prsty nad a pod řezacím nožem
.
Poznámka:
Tlačte současně na oba odjišťovací prvky vlevo a vpravo ia odklopte víko přístroje u. Tak můžete fólii při řezání lépe fixovat.
zcela doleva.
q
a
q
- 35 -
Page 38
Posuňte řezací nůž
zarážce.
přes fólii k protilehlé
q
Poznámka:
Fólie je řezána jen v případě, že posouváte řezací nůž
zleva doprava!
q
Svaření fólie
Pozor:
Ke sváření použijte pouze fólii z PE-HD (polyethylen high density (vysoké hustoty)). Jinak nebude svar těsný a přístroj se může poškodit. Tyto fólie poznáte podle nápisu „PE-HD“ na obalu.
Pozor:
Fólii, která je součástí balení, nezahřívejte, např. ve vodní lázni apod. Je určena jen pro teploty do 60 °C.
Tlačte současně na oba odjišťovací prvky vlevo a vpravo ia odklopte přitom víko přístroje u.
a
Položte konec hadicové fólie určený ke svaření
přes svařovací drát
Nastavte volicí spínač
„Svařit“).
Potom víko
fólie nesklouzla ze svařovacího drátu
u
Stiskněte víko přístroje
dolů, až vlevo a vpravo jasně zaklapne.
.
t
na „Seal“ (angl.
h
opět přiklopte. Dbejte na to, aby
.
t
na vnějších stranách
u
Stiskněte a držte oběma rukama široké tlačítko
, dokud se nerozsvítí kontrolka y. Držte tlačítko
o
stisknuté tak dlouho, dokud kontrolka opět nez­hasne.
Upozornění:
Pro dosažení nejlepších výsledků se při stisknutí tla­čítka
postavte a tiskněte je rovnoměrným tlakem
o
oběma rukama dolů.
Pozor:
Pokud kontrolka ynejpozději po 10 sekundách nezhasne, je přístroj poškozen! Vytáhněte ihned síťovou zástrčku ze sítě. Nepokoušejte se zařízení sami opravovat. Obraťte se na zákaznický servis.
Víko přístroje
popsáno, a fólii odeberte. Ta je na jednom konci svařena, takže tvoří sáček. Ten můžete nyní naplnit a druhý konec rovněž svařit.
Pozor:
Naplňte sáček tak, aby zbytky potravin nebo kapaliny nemohly při svařování v žádném případě uniknout a dostat se do přístroje.
opět otevřete, jak je výše
u
- 36 -
Page 39
Vakuování fólie
Můžete při svařování současně vysát vzduch ze sáčku (vakuovat):
Pozor:
Nevakuujte sáčky, ve kterých se nachází kapaliny. Ty se pak dostanou do přístroje a poškodí jej.
Nastavte volicí spínač
(angl. „vakuovat a svařit“).
na „Vacuum & Seal“
h
Poté přehrňte otevřený konec sáčku okolo
odsávacího hrdla zdvihnout.
Upozornění:
Otvor sáčku musí ležet naplocho na odsávacím hrdle
a na svařovacím drátu t. Jinak se odsávací
r
hrdlo
může ucpat a nefunguje.
r
. To můžete mírně nad-
r
Úschova přístroje
Neomotávejte síťový kabel kolem přístroje,
ale pod dnem přístroje na vodicí prvky k tomu určené.
Přístroj ukládejte na suché místo zbavené prachu,
aby se v odsávacím zařízení nic neusazovalo.
Čištění
Zavřete víko přístroje
stranách dolů, až uslyšíte kliknutí a víko stranách zaklapne. Nyní se odsaje vzduch ze sáčku.
a stlačte je na obou
u
u
Jakmile byl ze sáčku odsát vzduch, stiskněte
a držte oběma rukama široké tlačítko bylo popsáno výše, čímž sáček svaříte.
o
, jak
Pozor!
po
Nejprve vytáhněte zástrčku ze sítě a před čištěním nebo uložením nechte přístroj nejprve zchladnout. Nenamáčejte přístroj nikdy do žádných kapalin. Nedopusťte, aby do přístroje vnikly jakékoliv tekutiny. V opačném případě hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem.
Demontáž a vyčištění filtru
Pokud se při vakuování omylem nasají zbytky potravin, chrání filtr přístroj před poškozením. Filtr vyčistěte, jakmile bude znečištění patrné.
Zatlačte vlevo a vpravo na spony
boxu a celý jej vyjměte nahoru.
Zatlačte vlevo a vpravo na spony
a odeberte je z boxu.
Posuňte uzávěr
odeberte je.
na odsávacím hrdle doprava a
k
Vyčistěte všechny díly ve vlažné vodě a nechte je
dobře vyschnout.
filtračního
f
j
víka filtru
- 37 -
Page 40
Montáž filtru
Vložte spodní díl filtračního boxu, bílým těsně-
ním
dopředu.
g
Nasaďte odsávací hrdlo na víko filtru tak, aby
aretační výstupek víku. K tomu posuňte uzávěr hrdle doprava a zatlačte odsávací hrdlo dolů. Zkontrolujte, zda odsávací hrdlo sáno v části
s
zapadl do prohlubně na
d
na odsávacím
k
, jak je pop-
r
, je nasazeno v přístroji.
Nasaďte víko filtru opět na filtrační box, dokud
spony
víka opět nezaklapnou.
j
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2002/96/ES. Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Čištění přístroje
Přístroj čistěte jen suchým nebo mírně navlhčeným
hadříkem. Nepoužívejte žádné přípravky s abra­zivním účinkem ani žádné čisticí prostředky, které by mohly poškodit plastové části.
Tvrdošíjné lepivé zbytky neodstraňujte ze
svařovacího drátu předměty, nýbrž nanejvýš opatrně nehtem. V opačném případě se může svařovací drát nebo izolace pod ním poškodit.
tvrdými nebo ostrými
t
Údržba
Pozor:
Nikdy neotevírejte kryt! Hrozí nebezpečí ohrožení života vysokým napětím v přístroji. Opravy nechte provádět pouze kvalifikovanými odborníky.
Přístroj je bezúdržbový. Uživatel výrobku nemusí na výrobku provádět žádné práce. V případě chybného fungování nebo zjištěných závad se obraťte na servisní provozovnu.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy.
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Záruka a servis
Na tento výrobek poskytujeme záruku 3 roky od data zakoupení. Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky se prosím telefonicky spojte se servisem. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
- 38 -
Page 41
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen pouze pro privátní, nikoliv průmyslové použití. V případě neodborné či nesprávné manipulace, použití násilí nebo neautorizovaných zásahů do přístroje záruka zaniká. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass
Malešické nám.1 108 00 Praha 10 Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
- 39 -
Page 42
- 40 -
Page 43
OBSAH STRANA
Používanie v súlade s určením 42 Dôležité bezpečnostné pokyny 42 Obsah dodávky 42 Technické údaje 43 Opis prístroja 43 Uvedenie do prevádzky 43 Používanie 43 Čistenie 45 Údržba 46 Likvidácia 46 Dovozca 46 Záruka a servis 46
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu a uschovajte ho pre prípadné ďalšie použitie. Pri odovzdaní prístroja tretej osobe ho odovzdajte spolu s návodom.
- 41 -
Page 44
LAMINOVAČKA KH 1605
Používanie v súlade s určením
• Po použití alebo v dobe neprítomnosti vždy vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky. Nenechávajte prístroj pripojený bez dozoru. Kým je sieťová zástrčka zasunutá v elektrickej zásuvke, je prístroj pod plným sieťovým napätím.
Tento výrobok je určený na príležitostné zváranie fólií s potravinami v bežných množstvách pre domácnosti a len v domácnostiach. Tento výrobok nie je určený na komerčné alebo priemyselné použitie, ani na trvalú prevádzku.
Dôležité bezpečnostné pokyny
Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku úrazu elektrickým prúdom:
• Chráňte prístroj pred vlhkosťou. Používajte ho len v suchých a uzavretých priestoroch, nie vonku. Daj­te pozor na to, aby sa nikdy nedostali tekutiny do prístroja, ani pri čistení, ani vytečené tekutiny pri zváraní. Nikdy neobsluhujte prístroj mokrými ale­bo vlhkými rukami.
• Zabezpečte, aby bola sieťová zástrčka vždy dostupná, aby sa v prípade nebezpečenstva dala rýchlo vytiahnuť z elektrickej zásuvky.
• Dajte pozor na to, aby sa sieťová šnúra počas prevádzky nemohla zachytiť alebo inak poškodiť. Veďte ju takým spôsobom, aby sa o ňu nikto nemohol potknúť.
• V prípade, že sa sieťový kábel alebo sieťová zá­suvka poškodia, aby ste sa vyhli ohrozeniam, najprv ich vymeňte v servise, skôr než začnete prístroj opäť používať.
• Keď sa prístroj poškodí, ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky. Potom nechajte výrobok čo najskôr skontrolovať v zákazníckom servise.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu
požiaru:
• Používajte len špeciálne umelohmotné fólie, ktoré sú vhodné pre zváračky fólií.
• Po každom zváraní nechajte prístroj vychladnúť, než ho znova použijete.
• Nedávajte výrobok pod horľavé predmety, hlav­ne nie pod záclony alebo závesy.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu
úrazov a poranení:
• Počas prevádzky sa zvárací drôt zohreje. Nikdy sa ho nedotknite bezprostredne po zváraní.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod do­hľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť ale­bo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj pou­žívať. Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
Obsah dodávky
1 zváračka fólií 1 rukávová fólia z PE-HD (polyetylén vysokej hustoty) 1 návod na používanie
- 42 -
Page 45
Skontrolujte, či nie je výrobok poškodený a či
sú všetky časti a zvyšky obalového materiálu odstránené z výrobku.
Technické údaje
Sieťové napätie: 230 - 240 V, 50 Hz Príkon: 150 W Trieda ochrany : II/
Odporúčané prevádzkové doby: Vákuovanie: 15 sekúnd Zváranie: 5 sekúnd Po vákuovaní a zváraní urobte 80 sekundovú prestávku, než začnete spracovávať ďalšie vrecko.
Opis prístroja
nôž
q
ochranný pás nad zváracím drôtom
w
kryt priestoru na fóliu
e
hrdlo odsávania
r
zvárací drôt
t
kontrolka
y
kryt prístroja
u
odistenie vpravo
i
tlačidlo
o
odistenie vľavo
a
vrecko okolo hrdla odsávania
s
západka pod hrdlom odsávania
d
spona na krabici filtra
f
tesnenie na krabici filtra
g
prepínač
h
spona na kryte filtra
j
zaistenie hrdla odsávania
k
Uvedenie do prevádzky
Postavte prístroj na stôl tak, aby sa nešmykol
a pevne stál.
Zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
Vloženie fólie
Vyklopte kryt priestoru na fóliu
doňho kotúč s rukávovou fóliou.
a vložte
e
Vytiahnite kus fólie von a zatvorte kryt priestoru
na fóliu
e
.
Používanie
Odrezanie fólie
Vytiahnite von toľko fólie, koľko budete
momentálne potrebovať.
Posuňte nôž Položte vytiahnutú fóliu hladko na kryt priestoru
na fóliu
Prstami upevnite fóliu nad a pod nožom
Upozornenie:
Súčasne stlačte na prístroji obe odistenia vľavo aj vpravo ia zaklapnite kryt prístroja u. Tak môžete fóliu pri rezaní lepšie upevniť.
celkom doľava.
q
a potiahnite ju dozadu.
e
q
.
a
- 43 -
Page 46
Posuňte nôž
cez fóliu k náprotivnému dorazu.
q
Upozornenie:
Fólia sa odreže len v prípade, ak nôž qposuniete zľava doprava!
Zváranie fólie
Pozor:
Na zváranie používajte len fólie z PE-HD (polyetylén vysokej hustoty). Inak nebude zvar tesný a prístroj sa môže poškodiť. Fólie tohto druhu spoznáte podľa nápisu „PE-HD“ na obale.
Pozor:
Nezohrievajte dodanú fóliu napr. vo vodnom kúpeli. Je určená len pre teplota max. 60°C.
Súčasne stlačte na prístroji obe odistenia vľavo
aj vpravo ia zaklapnite kryt prístroja u.
Položte ten koniec rukávovej fólie, ktorý sa má
zvariť, nad zvárací drôt
Dajte prepínač
glicky „zvárať“).
h
Potom znova zatvorte kryt prístroja
pozor na to, aby sa rukávová fólia nezošmykla zo zváracieho drôtu
Stlačte kryt prístroja
nadol, až vľavo aj vpravo počuteľne zaklapne.
.
t
do polohy „Seal“ (po an-
. Dajte
u
.
t
na vonkajších stranách
u
Stlačte a držte oboma rukami široké tlačidlo
kým sa kontrolka čené dovtedy, kým kontrolka znova nezhasne.
Upozornenie:
Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky, postavte sa pri stláčaní tlačidla ným tlakom oboma rukami nadol.
Pozor:
Ak kontrolka ynajneskôr po 10 sekundách nez­hasne, ide o chybu prístroja! Ihneď vytiahnite zástrč­ku zo sieťovej zásuvky. Nepokúšajte sa sami opra-
a
viť prístroj. Obráťte sa na zákaznícky servis.
Znova otvorte kryt prístroja
opísané, a vyberte fóliu. Na jednom konci je privarená k vrecku. Teraz môžete vrecko naplniť a takisto zvariť jeho druhý koniec.
Pozor:
Vrecko naplňte tak, aby sa pri zváraní v žiadnom prípade nemohli dostať zvyšky potravín alebo te­kutiny do prístroja.
nerozsvieti. Držte tlačidlo stla-
y
nabok a tlačte ho rovnomer-
o
, ako už bolo
u
o
,
- 44 -
Page 47
Vákuovanie fólie
Pri zváraní môžete zároveň aj vysať vzduch z vrecka (vákuovanie):
Upozornenie:
Nevysávajte vzduch z vreciek, v ktorých tekutiny. Mohol by sa dostať do prístroja a poškodiť ho.
Dajte prepínač
(po anglicky „vákuovať a zvárať“).
do polohy „Vacuum & Seal“
h
Preklopte otvorený koniec vrecka okolo odsá-
vacieho hrdla mierne nadvihnúť.
Upozornenie:
Otvor vrecka musí hladko ležať na odsávacom hrdle hrdlo odsávania
a zváracom drôte t. Inak by sa mohlo
r
. Za tým účelom ho môžete
r
upchať a prestalo by fungovať.
r
Uskladnenie prístroja
Neovíjajte sieťovú šnúru okolo prístroja, ale
okolo vodiacich kolíkov naspodku prístroja, ktoré sú na to určené.
Prístroj uložte v suchom a bezprašnom prostredí,
aby sa nič neusadilo v odsávacom zariadení.
Čistenie
Zatvorte kryt prístroja
stranách nadol, až začujete kliknutie a kryt prístroja Teraz sa vysaje vzduch z vrecka.
na oboch stranách zaklapne.
u
a stlačte ho na oboch
u
Len čo je vzduch z vrecka odsatý, stlačte a
podržte oboma rukami široké tlačidlo ako bolo predtým opísané, aby sa vrecko zvarilo.
stlačené,
o
Pozor!
Najprv vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť, než ho začnete čistiť alebo než ho odložíte. Prístroj nikdy neponárajte do žiadnej tekutiny. Nedopusťte, aby sa nejaká tekutina dostala do prístroja. V opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým prúdom.
!
Vymontovanie a čistenie filtra
Keď sa pri vákuovaní omylom odsajú zvyšky potravín, ochráni filter prístroj pred poškodením. Vyčistite filter, len čo sú znečistenia viditeľné:
Zatlačte vľavo a vpravo na spony
filtra a vyberte ju celú nahor.
Zatlačte vľavo a vpravo na spony
filtra a vyberte ho z krabice filtra.
Posuňte poistku
vyberte ho.
na hrdle odsávania doprava a
k
f
j
krabice
krytu
Vyčistite všetky diely vo vlažnej vode a nechajte
ich celkom vyschnúť.
- 45 -
Page 48
Namontovanie filtra
Nasaďte spodný diel krabice filtra bielym
tesnením
dopredu.
g
Nasaďte hrdlo odsávania na kryt filtra tak,
aby západka filtra. Posuňte poistke doprava a stlačte hrdlo odsávania nadol. Skontrolujte, či je hrdlo odsávania na prístroji tak, ako je zobrazené na
siahala do vyhĺbeniny na kryte
d
na hrdle odsávania
k
nasadené
r
s
.
Znova nasuňte kryt filtra na krabicu filtra,
až spony
Čistenie prístroja
na kryte filtra zaklapnú.
j
Prístroj čistite len suchou alebo mierne navlhčenou
handričkou. Nepoužívajte žiadne čistiace ani drhnúce prostriedky, ktoré by mohli poškodiť povrch z umelej hmoty.
Neodstraňujte odolávajúce nalepené zvyšky
zo zváracieho drôtu predmetmi, ale s najvyššou opatrnosťou nechtom. V opačnom prípade sa môže zvárací drôt alebo izolácia pod ním poškodiť.
tvrdými alebo ostrými
t
Údržba
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/ES. Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologik­kým spôsobom.
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Upozornenie:
Nikdy neotvárajte kryt prístroja! Hrozí smrteľné nebezpečenstvo od vysokého napätia v prístroji. Opravy zverte do rúk len odborníkom.
Tento prístroj si nevyžaduje údržbu. Nie sú žiadne práce ani na, ani v prístroji, ktoré by mal robiť užívateľ. V prípade poruchy alebo viditeľného poškodenia výrobku sa obráťte na servis.
Záruka a servis
Na tento výrobok máte trojročnú záruku od dátumu ná­kupu. Výrobok bol starostlivo vyrobený a pred ex­pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefo­nicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
- 46 -
Page 49
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcemu účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil náš autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo záko­na nie sú touto zárukou obmedzované.
ELBYT
Masarykova 16/B 080 01 Prešov Slovensko Tel. +421 (0) 51 7721414 Fax. +421 (0) 51 7721414 e-mail: support.sk@kompernass.com
- 47 -
Page 50
- 48 -
Page 51
SADRŽAJ STRANA
Uporaba u skladu sa namjenom 50 Važne sigurnosne napomene 50 Obim isporuke 50 Tehnički podaci 51 Opis uređaja 51 Puštanje u rad 51 Uporaba 51 Čišćenje 53 Održavanje 54 Zbrinjavanje 54 Uvoznik 54 Jamstvo i servis 55
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 49 -
Page 52
UREÐAJ ZA ZAVARI­VANJE FOLIJE KH 1605
Uporaba u skladu sa namjenom
Ovaj proizvod je predviđen za povremeno zavari­vanje namirnica u foliju, i to u količinama potrebnim u domaćinstvima i isključivo u okviru privatne uporabe. Ovaj proizvod nije predviđen za uporabu u gospo­darskim ili industrijskim područjima, niti za stalnu uporabu.
• Nakon uporabe ili u slučaju odsustva utikač uvijek izvucite iz utičnice. Uređaj ne ostavite priključenog bez nadzora. Uređaj je pod mrežnim naponom, dok se utikač nalazi u mrežnoj utičnici.
Da biste izbjegli opasnost od požara:
• Koristite isključivo specijalne plastične folije prikladne za uređaje za zavarivanje folije.
• Nakon svakog postupka zavarivanja pustite uređaj da se ohladi prije nego što ga nastavite koristiti.
• Uređaj ne postavljajte ispod zapaljivih predmeta, posebno ne ispod zastora ili zavjesa.
Važne sigurnosne napomene
Da biste izbjegli opasnost po život uslijed strujnog udara:
• Zaštitite uređaj od vlage. Koristite ga isključivo u suhim prostorijama, nikada na otvorenom. Obratite pažnju na to, da tekućine ne dospiju u uređaj prilikom čišćenja i da tekućine ne mogu curjeti u uređaj prilikom zavarivanja namirnica. Takođe ne koristite uređaj sa vlažnim rukama.
• Pobrinite se za to, da utikač u svakom trenutku bude dostupan, kako biste ga u slučaju opasnos­ti brzo mogli izvući iz utičnice.
• Obratite pažnju na to, da u pogonu mrežni kabel ne može biti ugnječen ili oštećen na drugi način. Vodite ga tako, da se nitko preko njega ne može protepsti.
• Ukoliko je mrežni kabel ili mrežni utikač oštećen, isti dajte zamijeniti od strane servisa za kupce, prije nego što nastavite koristiti proizvod, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
• Ukoliko je uređaj oštećen, neizostavno izvucite mrežni utikač. Zatim proizvod prvo dajte na kontrolu servisu za kupce.
Za sprječavanje opasnosti uslijed nezgode i opasnosti ozljeđivanja:
• Za vrijeme rada uređaja dolazi do zagrijavanja žice za zavarivanje. Ovu žicu nikada ne dotaknite neposredno nakon postupka zavarivanja.
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizi­čkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedo­statkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja. Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
Obim isporuke
1 Uređaj za zavarivanje folije 1 Cijevna folija od materijala PE-VG (Polietilen visoke gustoće) 1 Upute za uporabu
- 50 -
Page 53
Prekontrolirajte, da li je proizvod neoštećen
i jesu li svi dijelovi i ostaci ambalaže odstranjeni od proizvoda.
Tehnički podaci
Mrežni napon: 230-240 V ~50Hz Snaga: 150 W Zaštitna klasa: II /
Preporučena vremena pogona: Vakumiranje: 15 sekundi Zavarivanje: 5 sekundi Nakon vakumiranja i zavarivanja uložite pauzu u trajanju od 80 sekundi, prije nego što započnete sa obradom slijedećih vrećica.
Opis uređaja
Nož za rezanje
q
Zaštitna traka iznad žice za zavarivanje
w
Pokrov pretinca za foliju
e
Ispust za odsisavanje
r
Žica za zavarivanje
t
Kontrolna lampica
y
Poklopac uređaja
u
Desna deblokada
i
Tipka
o
Lijeva deblokada
a
Vrećica oko ispusta za odsisavanje
s
Izbočeni klin ispod ispusta za odsisavanje
d
Kopče na filtarskoj kutiji
f
Brtvilo na filtarskoj kutiji
g
Odabirni prekidač
h
Kopče na filtarskoj kutiji
j
Blokada ispusta za odsisavanje
k
Puštanje u rad
Uređaj postavite na stol tako da ne klizi i
da stabilno stoji.
Mrežni utikač utaknite u mrežnu utičnicu.
Umetanje folije
Otklopite pokrov pretinca za foliju
jedan valjak cijevne folije.
i umetnite
e
Izvucite komad folije i zatvorite pokrov pretinca
za foliju
e
.
Uporaba
Rezanje folije
Izvucite toliko folije, koliko Vam je u datom
trenutku potrebno.
Gurnite nož za rezanje
nu.
Izvućenu foliju glatko polegnite preko pokrova
pretinca za foliju
e
Fiksirajte foliju iznad i ispod noža za rezanje
pomoću prstiju.
q
Napomena:
Pritisnite istovremeno obje deblokade uređaja, lijevu
i desnu ii otklopite poklopac uređaja u. Na
a
taj način foliju prilikom rezanja bolje možete fiksirati.
sasvim na lijevu stra-
q
i povucite je prema natrag.
- 51 -
Page 54
Gurnite nož za rezanje
graničnika koji se nalazi preko puta.
preko folije do
q
Napomena:
Folija će biti rezana samo onda, kada nož za rezanje
gurate sa lijeve na desnu stranu!
q
Zavarivanje folije
Pritisnite i držite sa obje ruke široku tipku
sve dok kontrolna lampica tipku pritisnutu toliko dugo, dok se kontrolna lampica ponovo ne zagasi.
zasvijetli. Držite
y
o
,
Napomena:
Za postizanje najboljih rezultata stanite prilikom pri­tiskanja tipke sa obje ruke.
i izvršite ravnomjeran pritisak
o
Pažnja:
Za zavarivanje koristite isključivo foliju od materijala PE-HD (Polyethylen high density (polietilen visoke gustoće)). U protivnom šav neće biti dobro zaptiven i uređaj može pretrpjeti oštećenje. Folije ove vrste možete prepoznati po napisu „PE-HD“ na pakiranju.
Pažnja:
Ne vršite zagrijavanje priložene folije, primjerice u vrućoj vodi i sl. Folija je predviđena samo za temperature do maks. 60°C.
Pritisnite istovremeno obje blokade uređaja,
lijevu
i desnu i, i pritom otklopite poklopac
a
uređaja
u
.
Polegnite kraj cijevne folije, koji treba biti
zavaren, preko žice za zavarivanje
Postavite odabirni prekidač
"Seal” (engl. “Zavarivanje”).
Zatim poklopac uređaja
Obratite pritom pažnju na to, da crijevo od folije ne sklizne sa žice za zavarivanje
Pritisnite poklopac uređaja
ma prema dolje, dok čujno ne ulegne na obje strane.
h
ponovo zatvorite.
u
na vanjskim strana-
u
.
t
na položaj
t
.
Pažnja:
Ako se kontrolna lampica ynakon 10 sekundi ne isključi, u pitanju je kvar na uređaju! Neizostavno izvucite mrežni utikač iz utičnice. Ne pokušajte uređaj popravljati na vlastitu ruku. Obratite se servisu za kupce.
Ponovo otvorite poklopac uređaja
thodno opisani način, i izvadite foliju. Ona je na jednom kraju zavarena u obliku vrećice. Vrećicu sada možete napuniti i njen drugi kraj takođe zavariti.
u
na pre-
Pažnja:
Vrećicu napunite tako, da prilikom zavarivanja niu­kom slučaju ne mogu ispasti ili iscuriti namirnice ili tekućine i dospjeti u uređaj.
- 52 -
Page 55
Vakumiranje folije
Prilikom zavarivanja istovremeno možete odsisati zrak iz vrećice (vakumiranje):
Pažnja:
Ne vakumirajte vrećice, u kojima se nalaze tekućine. One mogu dospjeti u uređaj i isti oštetiti.
Postavite odabirni prekidač
“Vacuum & Seal” (engl. “vakuum i zavarivanje”).
na položaj
h
Zatim prebacite otvoreni kraj vrećice oko ispusta
za odsisavanje blago nadignuti.
Napomena:
Otvor vrećice mora glatko ležati na ispustu za odsi­savanje se ispust za odsisavanje funkcionirati.
i na žici za zavarivanje t. U protivnom
r
. Njega u tu svrhu možete
r
može začepiti i prestati
r
Čuvanje uređaja
Mrežni kabel ne omotajte oko uređaja, nego
ga smjestite u vodilice koje su za to predviđene i koje se nalaze ispod dna uređaja.
Uređaj čuvajte na suhom mjestu bez prašine,
kako se ne bi stvorile naslage u ispustu za odsi­savanje.
Čišćenje
Zatvorite poklopac uređaja
prema dolje na obje strane, sve dok se ne čuje zvuk "klik" i poklopac uređaja obje strane. Sada dolazi do odsisavanja zraka iz vrećice.
i pritisnite ga
u
ne ulegne na
u
Čim je zrak odsisan iz vrećice, pritisnite i držite
sa obje ruke široku tipku način, kako biste izvršili zavarivanje vrećice.
na prethodno opisani
o
Oprez!
Izvucite mrežni utikač iz utičnice i pustite da se uređaj ohladi, prije nego što vršite čišćenje ili odla­ganje uređaja. Uređaj nikada ne uronite u tekućine. Ne dopustite da tekućine dospiju u unutrašnjost uređaja. U protivnom postoji opasnost po život uslijed strujnog udara.
Izgradnja i čišćenje filtra
Ukoliko prilikom vakumiranja nehotično dođe do usisavanja ostataka namirnica, filtar štiti uređaj od oštećenja. Filtar očistite, čim postanu vidljiva onečiš­ćenja:
Pritisnite lijevu i desnu stranu kopči
kutije, a istu kompletno izvadite prema gore.
Pritisnite lijevu i desnu stranu kopči
za filtar, a isti skinite sa filtarske kutije.
Gurnite blokadu
desnu stranu i ispust za odsisavanje skinite.
ispusta za odsisavanje na
k
f
j
filtarske
poklopca
Očistite sve sastavne dijelove u mlakoj sapunici
i ostavite ih da se dobro osuše.
- 53 -
Page 56
Ugradnja filtera
Umetnite donji dio filtarske kutije, sa bijelim
brtvilom
prema naprijed.
g
Ispust za odsisavanje tako postavite na poklopac
filtra, da klin poklopcu. U tu svrhu gurnite blokadu odsisavanje na desnu stranu i ispust za odsi­savanje gurnite prema dolje. Kontrolirajte, da li je ispust za odsisavanje pod
s
zahvata u utor na filtarskom
d
sada kao što je
r
prikazano umetnut u uređaj.
ispusta za
k
Poklopac filtra ponovo postavite na filtarsku ku-
tiju, dok kopče ulegnu.
filtarskog poklopca čujno ne
j
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće.
Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EG. Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Čišćenje uređaja
Čišćenje uređaja vršite isključivo pomoću suhe
ili blago navlažene krpe. Ne koristite sredstva za ribanje ili sredstva za čišćenje, jer bi ona mogla oštetiti plastične dijelove.
Tvrdokorne ostatke ljepila sa žice za zavari-
vanje predmeta, nego eventualno pomoću noktiju. U protivnom žica za zavarivanje ili izolacija ispod nje mogu biti oštećeni.
ne odstranite pomoću tvrdih ili oštrih
t
Održavanje
Pažnja:
Nikada ne otvarajte kućište! Postoji opasnost po život uslijed visokog napona u uređaju. Popravke smiju vršiti isključivo stručnjaci.
Uređaj ne mora biti servisiran. Nisu predviđeni ni­kakvi radovi oko uređaju ili u uređaju, koje izvode korisnici uređaja. U slučaju pogrešaka u funkciji ili vidljivih oštećenja se obratite servisu za kupce.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zgareb
- 54 -
Page 57
Jamstvo i servis
Na ovaj proizvod dobivate 3 godine jamstva od datuma kupnje. Proizvod je pažljivo proizveden i prije isporuke je brižljivo ispitan. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svo­jom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena. Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu. U slučaju zlouporabe ili nenamjenske uporabe, primjene sile i u slučaju zahvata, koji nisu izvršeni od strane naše autorizirane servisne ispostave, jamstvo prestaje važiti. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a 10000 Zagreb Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM Njemačka
- 55 -
Page 58
- 56 -
Page 59
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 58 Wichtige Sicherheitshinweise 58 Lieferumfang 58 Technische Daten 59 Gerätebeschreibung 59 Inbetriebnahme 59 Verwenden 59 Reinigen 61 Wartung 62 Entsorgen 62 Importeur 62 Garantie und Service 62
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 57 -
Page 60
FOLIENSCHWEISS­GERÄT KH 1605
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Abwesen­heit immer den Stecker aus der Steckdose. Las­sen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt angeschlossen. Es liegt Netzspannung im Pro­dukt an, solange der Netzstecker in der Steckdo­se steckt.
Dieses Produkt ist vorgesehen für das gelegentliche Einschweißen von Nahrungsmitteln in haushaltsüb­lichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch. Dieses Produkt ist nicht vorgesehen für den gewerb­lichen oder industriellen Einsatz und nicht für den Dauereinsatz.
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag zu vermeiden:
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Ver­wenden Sie es nur in trockenen Räumen, nicht im Freien. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssig­keiten in das Gerät laufen, weder beim Reinigen, noch auslaufende Flüssigkeiten beim Einschwei­ßen. Verwenden Sie das Gerät auch nicht mit feuchten Händen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker jederzeit er­reichbar ist, um ihn bei Gefahr schnell aus der Steckdose ziehen zu können.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka­bel nicht eingeklemmt oder anderweitig beschä­digt werden kann. Führen Sie es so, dass nie­mand darüber stolpern kann.
• Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker be­schädigt sein, lassen Sie diese erst durch den Kundendienst ersetzen, bevor Sie das Produkt weiter verwenden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, ziehen Sie so­fort den Netzstecker. Lassen Sie das Produkt dann erst vom Kundendienst überprüfen.
Um Brandgefahr zu vermeiden:
• Verwenden Sie nur spezielle Kunststoff-Folien, die für Folienschweißgeräte geeignet sind.
• Lassen Sie nach jedem Schweißvorgang das Ge­rät auskühlen, bevor Sie es weiter verwenden.
• Stellen Sie das Produkt nicht unter brennbaren Gegenständen auf, insbesondere nicht unter Gardinen oder Vorhänge.
Um Unfall- und Verletzungsgefah-
ren zu vermeiden:
• Während des Betriebes erhitzt sich der Schweiß­draht. Berühren Sie diesen niemals unmittelbar nach einem Schweißvorgang.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten, physischen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lieferumfang
1 Folienschweißgerät 1 Schlauchfolie aus PE-HD (Polyethylen hoher Dichte) 1 Bedienungsanleitung
- 58 -
Page 61
Überprüfen Sie, dass das Produkt unbeschä-
digt ist und alle Teile und Reste von der Verpak­kung vom Produkt entfernt sind.
Technische Daten
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät rutschfest und stabil auf
einen Tisch.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz-
steckdose.
Netzspannung: 230-240 V ~50Hz Leistungsaufnahme: 150 W Schutzklasse: II /
Empfohlene Betriebszeiten: Vakuumieren: 15 Sekunden Verschweißen: 5 Sekunden Machen Sie nach Vakuumieren und Verschweißen 80 Sekunden Pause, bevor Sie weitere Beutel bear­beiten.
Gerätebeschreibung
Schneidmesser
q
Schutzstreifen über dem Schweißdraht
w
Abdeckung Folienfach
e
Absaugstutzen
r
Schweißdraht
t
Kontroll-Lampe
y
Gerätedeckel
u
Entriegelung rechts
i
Taste
o
Entriegelung links
a
Beutel um den Absaugstutzen
s
Rastnase unter dem Absaugstutzen
d
Clipse an der Filterbox
f
Dichtung an der Filterbox
g
Wahlschalter
h
Clipse am Filterdeckel
j
Verriegelung Absaugstutzen
k
Folie einlegen
Klappen Sie die Abdeckung vom Folienfach
auf und legen Sie eine Rolle Schlauchfolie ein.
Ziehen Sie ein Stück Folie heraus und schließen
Sie die Abdeckung vom Folienfach
e
.
Verwenden
Folie schneiden
Ziehen so viel Folie heraus, wie Sie momentan
benötigen.
Schieben Sie das Schneidmesser
links.
Legen Sie die herausgezogene Folie glatt über
die Abdeckung vom Folienfach Sie die Folie nach hinten.
Fixieren Sie die Folie oberhalb und unterhalb
des Schneidmessers
Hinweis:
Drücken Sie am Gerät zugleich auf die beiden Ent­riegelungen links den Gerätedeckel beim Schneiden besser fixieren.
a
u
mit den Fingern.
q
und rechts iund klappen Sie
auf. So können Sie die Folie
ganz nach
q
und ziehen
e
e
- 59 -
Page 62
Schieben Sie das Schneidmesser
Folie zum gegenüberliegenden Anschlag.
über die
q
Hinweis:
Die Folie wird nur geschnitten, wenn Sie das Schneidmesser
von links nach rechts schieben!
q
Folie verschweißen
Achtung:
Benutzen Sie zum Verschweißen nur Folie aus PE­HD (Polyethylen high density (hohe Dichte)). Anson­sten wird die Schweißnaht nicht dicht und das Ge­rät kann beschädigt werden. Sie erkennen Folien dieser Art an der Aufschrift „PE-HD“ auf der Verpak­kung.
Achtung:
Erhitzen Sie die mitgelieferte Folie nicht, z.B. im Wasserbad o.ä.. Sie ist nur für Temperaturen von max. 60°C ausgelegt.
Drücken Sie am Gerät zugleich auf die beiden
Entriegelungen links pen Sie dabei den Gerätedeckel
und rechts iund klap-
a
auf.
u
Legen Sie das zu verschweißende Ende vom
Folienschlauch über den Schweißdraht
Stellen Sie den Wahlschalter
(eng. “Schweißen”).
auf “Seal”
h
Schließen Sie dann den Gerätedeckel
der. Achten Sie darauf, dass der Folien­schlauch nicht von dem Schweißdraht rutscht.
Drücken Sie den Gerätedeckel
Außenseiten herunter, bis diese links und rechts hörbar einrasten.
u
u
t
an den
t
.
wie-
Drücken und halten Sie mit beiden Händen die
breite Taste leuchtet. Halten Sie die Taste solange gedrüc­kt, bis die Kontroll-Lampe wieder erlischt.
Hinweis:
Um beste Ergebnisse zu erzielen, stellen Sie sich beim Herunterdrücken der Taste Sie sie mit gleichmäßigem Druck mit beiden Hän­den herunter.
Achtung:
Wenn die Kontroll-Lampe ynach spätestens 10 Se­kunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor! Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Öffnen Sie den Gerätedeckel
vorstehend beschrieben, und entnehmen Sie die Folie. Diese ist an einem Ende zu einem Beutel verschweißt. Diesen können Sie nun be­füllen und das andere Ende ebenso verschwei­ßen.
Achtung:
Befüllen Sie den Beutel so, dass auf keinen Fall Lebensmittelreste oder Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen können.
, bis die Kontroll-Lampe y auf-
o
hin und drücken
o
wieder, wie
u
- 60 -
Page 63
Folie vakuumieren
Sie können beim Verschweißen zugleich die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren):
Achtung:
Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich Flüssig­keiten befinden. Diese gelangen dann in das Gerät und beschädigen dieses.
Stellen Sie den Wahlschalter
& Seal” (eng. “Vakuum und Schweißen”).
auf “Vacuum
h
Stülpen Sie dann das offene Ende vom Beutel
rund um den Absaugstutzen Sie dafür leicht anheben.
Hinweis:
Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Absaugstut­zen
und auf dem Schweißdraht tliegen. An-
r
sonsten kann der Absaugstutzen funktioniert nicht.
. Diesen können
r
verstopfen und
r
Gerät aufbewahren
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Ge-
rät, sondern unter dem Geräteboden auf die dafür vorgesehenen Führungen.
Lagern Sie das Gerät trocken und staubfrei, da-
mit sich nichts in der Absaugvorrichtung absetzt.
Reinigen
Vorsicht!
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es reinigen oder wegstellen. Tauchen Sie das Gerät niemals in irgendwelche Flüssigkeiten. Lassen Sie auch keine Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Schließen Sie den Gerätedeckel
drücken Sie ihn an beiden Seiten herunter, bis ein „Klick“ zu hören ist und der Gerätedeckel
an den Seiten einrastet. Die Luft wird nun
u
aus dem Beutel gesaugt.
u
und
Sobald die Luft aus dem Beutel gesaugt wurde,
drücken und halten Sie mit beiden Händen die breite Taste Beutel zu verschweißen.
, wie zuvor beschrieben, um den
o
Filter ausbauen und reinigen
Wenn beim Vakuumieren versehentlich Lebensmittel­reste angesaugt werden, schützt ein Filter das Gerät vor Beschädigungen. Reinigen Sie den Filter, sobald Verschmutzungen sichtbar sind:
Drücken Sie links und rechts auf die Clipse
von der Filterbox und nehmen Sie diese kom­plett nach oben heraus.
Drücken Sie links und rechts auf die Clipse
vom Filterdeckel und nehmen Sie diesen von der Filterbox ab.
Schieben Sie die Verriegelung
stutzen nach rechts und nehmen Sie diesen ab.
am Absaug-
k
f
j
Reinigen Sie alle Teile in lauwarmem Spülwas-
ser und lassen Sie diese gut trocknen.
- 61 -
Page 64
Filter einbauen
Setzen Sie das Unterteil von der Filterbox ein,
mit der weißen Dichtung
nach vorne.
g
Setzen Sie den Absaugstutzen so auf den Fil-
terdeckel, dass die Rastnase fung am Filterdeckel greift. Schieben Sie hierzu die Verriegelung rechts und drücken Sie den Absaugstutzen nach unten. Kontrollieren Sie, ob der Absaug­stutzen rät eingesetzt ist.
nun wie unter sdargestellt im Ge-
r
am Absaugstutzen nach
k
in die Vertie-
d
Stecken Sie den Filterdeckel wieder auf die
Filterbox, bis die Clipse wieder einrasten.
Gerät reinigen
vom Filterdeckel
j
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trocke-
nen oder leicht befeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Reinigungsmittel, dies könnte die Kunststoffteile beschädigen.
Entfernen Sie hartnäckige Klebereste vom
Schweißdraht Gegenständen, sondern höchstens vorsichtig mit dem Fingernagel. Andernfalls kann der Schweißdraht oder die Isolierung darunter be­schädigt werden.
nicht mit harten oder scharfen
t
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Wartung
Achtung:
Öffnen Sie niemals das Gehäuse! Es besteht Le­bensgefahr durch Hochspannung im Gerät. Lassen Sie Reparaturen nur durch einen Fachmann durch­führen.
Das Gerät ist wartungsfrei. Es sind keinerlei Arbei­ten am oder im Gerät durch den Verwender vorge­sehen. Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen oder erkennbaren Schäden an den Service.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Produkt wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsen­dung Ihrer Ware gewährleistet werden.
- 62 -
Page 65
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge­brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und
Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunk)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
- 63 -
Loading...