Bestimmungsgemäßer Gebrauch2
Technische Daten2
Lieferumfang2
Wichtige Sicherheitshinweise 2
Gerätebeschreibung3
Hinweise zur Bedienung3
Vor der ersten Inbetriebnahme3
Bräunungsgrad (Röstzeit) einstellen 3
Toasten 3
Toastvorgang unterbrechen 4
Aufwärm-Funktion 4
Auftau-Funktion 4
Krümelschublade4
Brötchenaufsatz 4
Reinigen und Pflegen5
Entsorgen5
Garantie und Service 5
Importeur6
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
LANGSCHLITZTOASTER
KH 1553
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist vorgesehen für das Rösten von
Brotscheiben, Brötchen und Toastwaffeln für den
häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die
Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien und auch nicht zur Verwendung in
gewerblichen oder industriellen Bereichen. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
• Führen Sie nie Besteckteile oder andere metallische Gegenstände in die Röstschächte ein.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit
Wasser in Berührung kommen kann, solange der
Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere
wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle
verwenden.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie
es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose, um ein
unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden.
Fassen Sie daher nur die Bedienelemente an.
• Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das
Gerät deshalb niemals in der Nähe oder unter
brennbaren Gegenständen ab, insbesondere
nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Materialien verwendet werden.
• Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in
Betrieb ist.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen,
rutschfesten und ebenen Stellfläche.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu
betreiben.
• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der
Kabelaufwicklung ab, bevor Sie das Gerät
benutzen.
- 2 -
Gerätebeschreibung
Brötchenaufsatz
q
Röstschacht
w
Bedientaste
e
Bräunungsregler (für stufenlos regelbare
r
Röstzeitelektronik)
Stopptaste zur Unterbrechung des
t
Toastvorgangs
Taste für die Aufwärm-Funktion
y
Taste für die Auftau-Funktion
u
Kabelaufwicklung
i
Krümelschublade
o
Hinweise zur Bedienung
• Toasten Sie Graubrot bei höherem Bräunungsgrad als Weißbrot. Abgelagertes, trockenes Brot
bräunt schneller als frisches.
• Bei Störungen oder beim Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Lösen Sie verklemmte Brotscheiben mit einem
stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabei
die Heizkörper nicht berühren.
• Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dicke
der einzelnen Scheiben beeinflussen die Bräunung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrot
möglichst in einer geschlossenen Verpackung
aufbewahrt werden.
Bitte beachten Sie:
Die Bedientaste
Netzkabel ein. Beim ersten Gebrauch kann ein
leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert
sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öffnen Sie z.B. ein Fenster.
rastet nur bei angeschlossenem
e
Bräunungsgrad (Röstzeit)
einstellen
Der gewünschte Bräunungsgrad von "hell" (1) bis
"dunkel" (7) kann mit dem Bräunungsregler
Röstzeitelektronik stufenlos eingestellt werden.
Beachten Sie, dass je nach Beladung des Toasters, der Bräunungsgrad bei gleichbleibender
Einstellung des Bräunungsreglers
Je weniger Toastscheiben Sie einlegen, umso
höher ist ihr Bräunungsgrad. Stellen Sie daher
den Bräunungsregler
immer etwas herunter.
r
r
bei wenig Beladung
der
r
variiert!
Toasten
Achtung:
Bei Betrieb des Toasters den Röstschacht wnicht
abdecken. Es besteht die Gefahr eines Brandes!
Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
Vor der ersten Inbetriebnahme
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der
Kabelaufwicklung
Der Toaster ist ohne Toast mindestens fünfmal bei
maximaler Einstellung zu betreiben. Für Hinweise
zur Reinigung des Toasters lesen Sie bitte auch
»Reinigen und Pflegen«.
i
.
• Nach dem Einstellen des gewünschten
Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röstschacht
• Drücken Sie die Bedientaste
Kontrollleuchte an der Stopptaste
• Die automatische Brotzentrierung zentriert das
eingelegte Brot im Röstschacht
• Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht,
schaltet sich der Toaster automatisch ab und die
Brotscheiben kommen wieder nach oben.
- 3 -
w
ein.
nach unten. Die
e
t
.
w
leuchtet.
• Dieses Gerät verfügt über eine Hebefunktion,
die es Ihnen ermöglicht einfacher und sicherer
die heißen Brotscheiben aus dem Röstschacht
zu entnehmen. Schieben Sie dafür die Bedientaste
nach oben.
e
Toastvorgang unterbrechen
• Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste
nach unten.
e
• Betätigen Sie die Taste für die Auftau-Funktion
w
. Die Kontrollleuchte an der Taste für die Auf-
u
tau-Funktion
• Der Toaster schaltet sich automatisch ab, die
Kontrollleuchte erlischt und die Brotscheiben
kommen wieder nach oben.
u
leuchtet.
Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen,
drücken Sie die Stopptaste
sich aus.
. Der Toaster schaltet
t
Aufwärm-Funktion
Die Aufwärm-Funktion yermöglicht Ihnen, das Brot
zu erwärmen ohne es zu bräunen. Zum Beispiel
wenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brot
wird nur kurz erwärmt.
• Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste
nach unten.
e
• Betätigen Sie die Taste für die Aufwärm-Funktion
. Die Kontrollleuchte an der Taste für die Auf-
y
wärm-Funktion
• Der Toaster schaltet sich automatisch ab, die
Kontrollleuchte erlischt und die Brotscheiben
kommen wieder nach oben.
y
leuchtet.
Auftau-Funktion
Durch Betätigung der Auftau-Funktion ukann auch
eingefrorenes Toastbrot aufgetaut werden. Der
Toaster erwärmt das Brot hierbei langsam ohne das
Brot zu rösten.
Je nach eingestelltem Bräunungsgrad wird das
Brot aufgetaut bzw. gebräunt.
Krümelschublade
Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel
in der Krümelschublade
Krümel ziehen Sie die Krümelschublade
Seite heraus.
. Zum Entfernen der
o
o
bitte zur
Brötchenaufsatz
• Legen Sie Brötchen niemals direkt auf den
Toaster, sondern verwenden Sie immer den
Brötchenaufsatz
• Setzen Sie den Brötchenaufsatz
Röstschacht
• Stellen Sie den Bräunungsregler
auf Stufe 3 ein. Je nach gewünschten Bräunungsgrad oder der Art des Röstgutes kann die Einstellung des Bräunungsreglers
• Legen Sie die Brötchen darauf und starten Sie
den Toastvorgang.
Legen Sie die Brötchen so auf den Brötchen-
aufsatz
q
hindurchfallen können.
.
q
über den
q
, so dass er fest sitzt.
w
mindestens
r
variieren.
r
, dass sie nicht durch den Aufsatz
Achtung!
Die Brötchen sind nach dem Röstvorgang sehr heiß.
Verbrennungsgefahr!
- 4 -
• Sobald sich der Toaster ausschaltet, das
Brötchen zur Bräunung der anderen Seite
umdrehen und Toaster wieder einschalten.
Achtung!
Der Brötchenaufsatz qund die metallische Oberfläche des Toasters werden sehr heiß. Berühren Sie
diese nicht während des Betriebes oder kurz danach. Verbrennungsgefahr!
• Wenn Sie den Brötchenaufsatz
nötigen, lassen Sie ihn abkühlen. Nehmen Sie
ihn dann vom Toaster ab.
nicht mehr be-
q
Reinigen und Pflegen
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Gefahr!
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und
den Toaster abkühlen lassen. Verletzungsgefahr!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät kann
irreparabel beschädigt werden.
Warnung vor Beschädigungen am
Gerät!
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Das greift die Oberfläche des Gerätes
an.
• Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen
Tuch oder leicht angefeuchteten Lappen.
• Benutzen Sie, falls nötig, ein Edelstahlreinigungsmittel.
• Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die
Krümelschublade
den.
• Wenn Sie den Toaster für längere Zeit nicht benutzen, wickeln Sie das Netzkabel um die
Kabelaufwicklung
, um Brandgefahr zu vermei-
o
.
i
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Gebruik volgens de bestemming8
Technische gegevens8
Inhoud van de verpakking8
Belangrijke veiligheids-voorschriften 8
Apparaatbeschrijving9
Voorschriften over de bediening9
Voor de eerste ingebruikname9
Bruiningsgraad (roostertijd) instellen 9
Roosteren 9
Roosteren onderbreken10
Opwarm-functie 10
Ontdooi-functie 10
Kruimellade10
Opzetstuk voor broodjes 10
Reiniging en onderhoud11
Milieurichtlijnen11
Garantie en service 11
Importeur12
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
- 7 -
TOASTER MET LANGE
SLEUF KH 1553
Gebruik volgens de bestemming
Dit apparaat is bestemd voor het roosteren van boterhammen, broodjes en toastwafels voor het huiselijke
gebruik. Het is niet bedoeld voor het gebruik met
andere levensmiddelen of andere materialen en
ook niet voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële
omgevingen. Ieder ander gebruik of wijziging van
het apparaat geldt als niet in overeenstemming met
het gebruiksdoel en brengt gevaar voor letsel en
schade met zich mee.
Technische gegevens
Nominale spanning:230V ~50 Hz
Nominaal vermogen:850 W
Inhoud van de verpakking
Broodrooster met lange sleuven
Opzetstuk voor broodjes
Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Voorkom levensgevaar door een
elektrische schok:
• nooit bestekdelen of andere voorwerpen van
metaal in de roosterschacht steken.
• Verzekert u zich ervan dat het apparaat nooit
in aanraking kan komen met water zo lang de
netstekker in het stopcontact steekt en vooral
dan als u het in een keuken gebruikt dichtbij
een gootsteen.
• Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig
wordt wanneer het toestel in bedrijf is. Leg het
snoer zo dat het niet beklemd kan raken of
anderszins beschadigd kan worden.
• Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren onmiddellijk door deskundig personeel of door de
klantenservice vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden.
• Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact
om onbedoeld inschakelen te vermijden.
Om brand- en letselgevaar te
voorkomen:
• de onderdelen van het toestel kunnen tijdens het
gebruik heet worden. Raak daarom alleen de
bedieningselementen aan.
• Geroosterde ware kan vlam vatten! Plaats het
apparaat nooit nabij of onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder gordijnen of hangkasten.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt in de
buurt van brandbare materialen.
• Dek de broodrooster nooit af zolang deze in
gebruik is.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Gebruik het toestel alleen op een stabiele, niet
glijdende en vlakke ondergrond.
• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een
apart afstandsbedieningsysteem om het apparaat te bedienen.
• Rol het netsnoer helemaal van de kabelspoel af
voordat u het apparaat gaat gebruiken.
- 8 -
Apparaatbeschrijving
Opzetstuk voor broodjes
q
Roosterschacht
w
Bedienknop
e
Bruiningsregelknop (voor traploos regelbare
r
roostertijd elektronica)
Stop-toets om de roosterprocedure te
t
onderbreken
Toets voor de opwarm-functie
y
Toets voor de ontdooi-functie
u
Kabelspoel
i
Kruimellade
o
Voorschriften over de bediening
• Toast bruinbrood bij een hogere bruiningsgraad
dan witbrood. Bewaard, droog brood bruint
sneller dan vers brood.
• In geval van storingen en tijdens het reinigen de
netstekker uit het stopcontact halen.
• Haal vastzittende schijven brood met een stompe houten staaf ( bijv. de steel van een penceel)
eruit. Hierbij de verwarmingen niet aanraken.
• Verschillende broodsoorten, vochtigheid en dikte
van de individuele schijven hebben invloed op
het bruinen van het geroosterde brood. Daarom
het toastbrood naar mogelijkheid in een afgesloten verpakking bewaren.
Voor de eerste ingebruikname
Rol het netsnoer helemaal van het kabelspoel af i.
De broodrooster zonder toast ten minste vijf keer bij
maximale instelling gebruiken. Voor voorschriften
over reiniging van de broodrooster leest u a.u.b.
ook »Reiniging en onderhoud«.
Neem a.u.b. in acht:
de bedienknop
aangesloten is. Bij het eerste gebruik kan een lichte
geur optreden (ook enigszins rookontwikkeling
mogelijk). Dit is normaal en is na korte tijd voorbij.
Zorg a.u.b. voor voldoende ventilatie. Doe bijv.
een raam open.
klikt alleen vast als het netsnoer
e
Bruiningsgraad (roostertijd)
instellen
De gewenste bruiningsgraad van "licht" (1) tot "
donker" (7) kan met de bruiningsregelaar
de roosterelektronica traploos worden ingesteld.
Let erop, dat de bruiningsgraad bij gelijkblijvende
instelling van de bruiningsregelaar varieert
naar gelang de vulling van de toaster
minder stukken toastbrood worden ingelegd, des
te hoger is hun bruiningsgraad. Zet de bruiningsregelaar
wordt gedaan.
zodoende lager als er weinig in
r
r
r
van
! Hoe
Roosteren
Let op:
tijdens bedrijf van de broodrooster de roosterschacht
Het apparaat kan daardoor onherstelbaar worden
beschadigd!
• Na het instellen van de gewenste bruinings-
• Druk de bedienknop
• De automatische centrering van het brood centreert
• Als de gewenste bruiningsgraad is bereikt, gaat de
niet afdekken. Er bestaat brandgevaar!
w
graad doet u het brood in de roosterschacht
omlaag. Het indicatie-
e
lampje op de stop-toets
het ingelegde brood in de roosterschacht
broodrooster automatisch uit en de boterhammen
komen weer omhoog.
t
brandt.
w
w
.
.
- 9 -
• Dit apparaat beschikt over een hef-functie die u
in staat stelt om de hete boterhammen gemakkelijker en veiliger uit de roosterschacht
len. Hiervoor schuift u de bedienknop
boven.
w
e
te ha-
naar
Roosteren onderbreken
• Plaats het brood erin en druk de bedienknop
omlaag.
• Activeer de toets voor de ontdooi-functie
indicatielampje voor de toets voor de ontdooifunctie
• De broodrooster schakelt automatisch uit, het
indicatielampje dooft en de schijven brood
komen weer omhoog.
u
brandt.
u
e
. Het
Als u het roosteren wilt onderbreken, drukt u op de
stop-toets
. De broodrooster gaat uit.
t
Opwarm-functie
De opwarm-functie ystelt u in staat om brood op
te warmen zonder het te roosteren. Bij voorbeeld
als geroosterd brood weer is afgekoeld. Het brood
wordt slechts kort verwarmd.
• Plaats het brood erin en druk de bedienknop
omlaag.
• Activeer de toets voor de opwarm-functie
indicatielampje voor de toets voor de opwarmfunctie
• De broodrooster schakelt automatisch uit, het indicatielampje dooft en de schijven brood komen
weer omhoog.
y
brandt.
y
e
. Het
Ontdooi-functie
Met de ontdooi-functie ukan ook bevroren toastbrood
ontdooid worden. De broodrooster verwarmt het brood
zodoende langzaam zonder het te roosteren.
Afhankelijk van de ingestelde bruiningsgraad
wordt het brood ontdooid, resp. geroosterd.
Kruimellade
Bij het roosteren van brood worden de vallende
kruimels in de kruimellade
kruimels te verwijderen, trekt u de kruimellade
er a.u.b. zijdelings uit.
opgevangen. Om de
o
o
Opzetstuk voor broodjes
• Leg broodjes nooit direct op de broodrooster,
maar gebruik altijd het opzetstuk voor broodjes
• Zet het opzetstuk voor broodjes
schacht
• Zet de regelknop voor het bruinen
op stand 3. Afhankelijk van de gewenste bruiningsgraad of de aard van de te roosteren ware kan
de instelling van de regelknop voor het bruinen
variëren.
• Leg de broodjes erop en start het roosteren.
heen, zodat het vastzit.
w
Leg de broodjes zo op het opzetstuk voor
broodjes
heen kunnen vallen.
, dat zij niet door het opzetstuk
q
over de rooster-
q
ten minste
r
q
r
.
Let op!
De broodjes zijn erg heet na het roosteren.
Verbrandingsgevaar!
- 10 -
• Zodra de broodrooster uitschakelt, het broodje
omdraaien om de andere kant te bruinen en de
broodrooster opnieuw inschakelen.
Let op!
Het opzetstuk voor broodjes qen de metalen oppervlakken van de broodrooster worden erg heet.
Raak deze tijdens het bedrijf of kort daarna niet
aan. Verbrandingsgevaar!
• Als u het opzetstuk voor broodjes
nodig heeft, laat u het afkoelen. Haalt u het dan
van de broodrooster af.
niet meer
q
Reiniging en onderhoud
Gevaar!
Vóór iedere reiniging de netstekker uit het stopcontact
halen en de broodrooster laten afkoelen.
Letselgevaar!
Het apparaat nooit onderdompelen in water
of in andere vloeistoffen! Daardoor kan het
apparaat onherstelbaar beschadigd raken.
Waarschuwing voor beschadiging
van het apparaat!
Geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen
gebruiken. Dat tast het oppervlak van het apparaat
aan.
• Reinig de behuizing alleen met een droge of
licht vochtige doek.
• Indien nodig gebruikt u een speciaal RVSschoonmaakmiddel.
• Leeg de kruimellade
gevaar te voorkomen.
• Als u de broodrooster langere tijd niet gebruikt,
rolt u het netsnoer om het kabelspoel
regelmatig om brand-
o
i
.
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil. Voor dit product
geldt de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neemt u de actueel geldende voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst..
Voer alle verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen
maken op de garantie, neem dan telefonisch contact
op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen
of voor beschadigingen van breekbare onderdelen,
bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend
bestemd voor privé gebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door
deze garantie niet beperkt.
Utilização correcta14
Dados técnicos14
Material fornecido14
Importantes indicações de segurança 14
Descrição do aparelho15
Indicações acerca da utilização15
Antes da primeira colocação em funcionamento15
Ajuste do grau de tostado (tempo de tostagem) 15
Torrar 15
Interrupção do processo de torrar 16
Função de aquecimento 16
Função de descongelamento 16
Gaveta de recolha16
Grelha de suporte do pão 16
Limpeza e conservação17
Eliminação17
Garantia e Assistência Técnica 17
Importador18
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o
aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 13 -
TORRADEIRA KH 1553
Utilização correcta
Este aparelho destina-se a torrar fatias de pão, pães
e waffles no âmbito privado. Não se destina à utilização com outros alimentos ou materiais, nem para
fins comerciais ou industriais. Qualquer outra utilização ou alteração é considerada indevida e
acarreta um considerável perigo de acidentes.
• Certifique-se de que o cabo de rede nunca fica
molhado nem húmido enquanto se encontra em
funcionamento. Disponha-o de modo que este
não fique entalado nem danificado de qualquer
outra forma.
• Em caso de danos, a ficha de rede ou o cabo de
alimentação devem ser imediatamente substituídos
por técnicos autorizados ou pela Assistência
Técnica, de modo a evitar perigos.
• Após cada utilização, retire sempre a ficha de
rede da tomada, de modo a evitar uma activação inadvertida.
Dados técnicos
Tensão nominal: 230V ~50 Hz
Potência nominal: 850 W
Material fornecido
Torradeira com abertura longa
Grelha de suporte do pão
Manual de instruções
Importantes indicações de
segurança
Para evitar perigo de morte por
choque eléctrico:
• Nunca insira talheres ou outros objectos metálicos
nos compartimentos para torrar.
• Certifique-se de que o aparelho nunca entra em
contacto com água, enquanto a ficha de rede
se encontrar na tomada, especialmente se o
utilizar na cozinha, próximo do lava-louça.
Para evitar perigo de incêndio e de
ferimentos:
• As peças do aparelho aquecem muito durante o
funcionamento. Por isso, toque apenas nos elementos de comando.
• O alimento a torrar pode incendiar-se! Por isso,
nunca coloque o aparelho nas proximidades ou
sob objectos inflamáveis, especialmente cortinas
ou armários suspensos.
• O aparelho não deve ser utilizado nas proximidades de materiais inflamáveis.
• Nunca cubra a torradeira, enquanto esta se
encontra em funcionamento.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e/ou de conhecimento, a não ser que
estas sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou que desta
recebam instruções acerca do funcionamento
do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
• Utilize o aparelho apenas sobre uma superfície
estável, plana e antiderrapante.
• Não utilize temporizadores externos ou sistemas
de comando à distância independentes para
comandar o aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho, desenrole totalmente
o cabo de alimentação do dispositivo de enrolamento.
- 14 -
Descrição do aparelho
Grelha de suporte do pão
q
Compartimento para torrar
w
Tecla de comando
e
Regulador do processo de torrar (para tempori-
r
zador de tostagem de regulação gradual)
Tecla de paragem para interrupção do processo
t
de torrar
Tecla para a função de aquecimento
y
Tecla para a função de descongelamento
u
Dispositivo de enrolamento do cabo
i
Gaveta de recolha
o
Indicações acerca da utilização
Tenha em atenção:
A tecla de comando
alimentação ligado. Na primeira utilização, pode
haver uma ligeira formação de odor (também é
possível uma pequena formação de fumo). Isto é
normal e desaparece após um curto período de
tempo. Certifique-se de que existe ventilação suficiente. Abra, por ex. uma janela.
só se fixa com o cabo de
e
Ajuste do grau de tostado
(tempo de tostagem)
O grau de tostado de "claro" (1) a "escuro" (7) pode
ser ajustado gradualmente com o regulador do processo de torrar
do temporizador de tostagem.
r
• Torre o pão de centeio com um grau de tostado
mais elevado do que o pão branco. O pão seco
torra mais rapidamente do que o pão fresco.
• Em caso de avarias e durante a limpeza, retire
a ficha de rede da tomada.
• Para soltar as fatias de pão que ficaram presas,
utilize uma barra de madeira não afiada (por
ex. o cabo de um pincel). Ao fazê-lo, não toque
nas resistências.
• As diferenças entre os tipos de pão, humidade e
espessura das fatias influenciam o processo de
torrar do pão. Por isso, o pão para torrar deve
ser conservado, se possível, numa embalagem
fechada.
Antes da primeira colocação
em funcionamento
Desenrole totalmente o cabo de alimentação do
dispositivo de enrolamento do cabo
A torradeira deve funcionar, no mínimo, cinco vezes
na potência máxima sem pão. Para indicações acerca
da limpeza da torradeira, consulte o capítulo »Limpeza e conservação«.
i
.
Certifique-se de que as torradas ficam mais ou
menos tostadas, dependendo da carga da torradeira, no caso de um mesmo ajuste do regulador do processo de tostar
fatias de pão colocar, mais tostadas ficarão. Por
isso, em caso de pouca carga, reduza sempre
um pouco o regulador do processo de torrar
! Quanto menos
r
r
Torrar
Atenção:
Não cubra o compartimento para torrar wdurante
o funcionamento da torradeira. Existe perigo de
incêndio! O aparelho pode sofrer danos irreparáveis!
• Após o ajuste do grau de tostado pretendido,
insira o pão no compartimento para torrar
• Prima a tecla de comando
de controlo na tecla de paragem
• O dispositivo de centragem automática do pão
centra o pão introduzido no compartimento
para torrar
• Quando o pão se encontrar tão tostado quanto
pretendido, a torradeira desliga-se automaticamente e as fatias de pão saltam.
w
.
para baixo. A luz
e
t
.
w
acende-se.
.
- 15 -
• Este aparelho dispõe de uma função de elevação, que lhe permite retirar mais facilmente e
com mais segurança as fatias de pão quentes
do compartimento para torrar
desloque a tecla de comando
. Para isso,
w
para cima.
e
Interrupção do processo
de torrar
Caso pretenda interromper o processo de torrar,
prima a tecla de paragem
. A torradeira desliga-se.
t
• Introduza o pão e prima a tecla de comando
para baixo.
• Accione a tecla para a função de descongelamento
função de descongelamento
• A torradeira desliga-se automaticamente, a luz
de controlo apaga-se e as fatias de pão saltam.
. A luz de controlo na tecla para a
u
acende-se.
u
O pão é descongelado ou torrado conforme
o grau de tostado ajustado.
Gaveta de recolha
e
Função de aquecimento
A função de aquecimento ypermite-lhe aquecer
o pão sem o torrar. Por exemplo, quando o pão
torrado tiver arrefecido novamente. O pão é apenas
aquecido brevemente.
• Introduza o pão e prima a tecla de comando
para baixo.
• Accione a tecla para a função de aquecimento
A luz de controlo da tecla para a função de aquecimento
• A torradeira desliga-se automaticamente, a luz
de controlo apaga-se e as fatias de pão saltam.
acende-se.
y
y
Função de
descongelamento
Accionando a função de descongelamento
pode descongelar o pão para torrar. A torradeira
aquece lentamente o pão, sem o torrar.
u
Ao torrar o pão, as migalhas que caem acumulam-se
na gaveta de recolha
retire a gaveta de recolha
. Para remover as migalhas,
o
.
o
Grelha de suporte do pão
• Nunca coloque o pão directamente na torradeira.
e
Utilize sempre a grelha de suporte do pão
• Coloque a grelha de suporte do pão
.
o compartimento para torrar
esta assente correctamente.
• Ajuste o regulador do processo de torrar
mínimo no nível 3. O ajuste do regulador do
processo de torrar
com o grau de tostado pretendido ou com o
tipo de alimento a torrar.
• Coloque aqui os pães e inicie o processo de
torrar.
r
Coloque os pães sobre a grelha de suporte
do pão
cair através da grelha.
Atenção!
Após o processo de tostar, os pães estão muito
quentes. Perigo de queimaduras!
, de modo que estes não possam
q
w
pode variar, de acordo
q
sobre
q
, de modo que
r
.
no
- 16 -
• Assim que a torradeira se desligar, volte os pães
para torrar o outro lado e voltar a ligar a torradeira.
Atenção!
A grelha de suporte do pão qe a superfície metálica da torradeira ficam muito quentes. Não entre
em contacto com elas durante o funcionamento ou
pouco depois deste. Perigo de queimaduras!
• Caso não necessite mais da grelha de suporte
do pão
da torradeira.
, deixe-a arrefecer. De seguida, retire-a
q
Limpeza e conservação
Eliminação
Nunca elimine o aparelho juntamente
com o lixo doméstico comum. Este produto está em conformidade com a
Directiva Europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação
locais.
Respeite os regulamentos actualmente em vigor.
Em caso de dúvidas, entre em contacto com a
entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de modo ecológico.
Perigo!
Antes de cada limpeza, retire a ficha de rede da
tomada e deixe a torradeira arrefecer. Perigo de
ferimentos!
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros
líquidos! O aparelho pode sofrer danos irreparáveis.
Aviso contra danos no aparelho!
Não utilizar produtos de limpeza abrasivos ou corrosivos. Estes podem danificar a superfície do aparelho.
• Limpe a caixa com um pano seco ou ligeiramente
humedecido.
• Utilize, caso necessário, um produto de limpeza
para aço inoxidável.
• Esvazie regularmente a gaveta de recolha
para evitar perigo de incêndio.
• Caso não pretenda utilizar a torradeira por um
longo período de tempo, enrole o cabo de alimentação em torno do dispositivo de enrolamento do cabo
i
.
o
Garantia e Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de aquisição. Este aparelho foi fabricado com
o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição. Guarde o talão de caixa como
comprovativo da compra. No caso de reivindicação
da garantia, entre em contacto com o seu ponto
de Assistência Técnica por telefone. Apenas deste
modo pode ser garantido um envio gratuito do seu
produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material e
de fabrico, mas não peças de desgaste ou danos
em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta e indevida, exercício
de força excessiva e intervenções não executadas
pelo nosso representante de Assistência Técnica
autorizado, a garantia perde a validade. Os seus
direitos legais não são limitados por esta garantia.
- 17 -
Kompernass Service Portugal
FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda.
Rua da Mainca, 642
Apartado 1080
4466-901 S. Mamede de Infesta
Tel.: 22 9069140
Fax: 22 9016870
e-mail: support.pt@kompernass.com