Bifinett KH 1552 User Manual

TOSTADORA DOBLE TOSTAPANE A DUE FESSURE
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1552-12/08-V1
KH 1552
TOSTADORA DOBLE
Instrucciones de uso
TOSTAPANE A DUE FESSURE
Istruzioni per l'uso
DUAL LONG-SLIT TOASTER
Operating instructions
Bedienungsanleitung
KH 1552
o
i
u
q
w
e r t
y
ÍNDICE PÁGINA
Uso conforme al previsto 2 Características técnicas 2 Elementos de mando 2 Indicaciones de seguridad importantes 2 Indicaciones para el manejo 3 Antes de la primera puesta en funcionamiento 3 Ajustar el grado de tueste (tiempo de tueste) 3 Tueste 3 Interrumpir el proceso de tostado 4 Función de calentar 4 Función de descongelar 4 Compartimento para migas 4 Accesorio para panecillos 4 Limpieza y mantenimiento 4 Evacuación 5 Garantía y asistencia técnica 5 Importador 5
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas!
- 1 -
TOSTADORA DOBLE KH 1552
Indicaciones de seguridad importantes
Uso conforme al previsto
Este aparato está previsto para el tueste de rebanadas de pan, panecillos y gofres en el uso casero. No está indicado para ser utilizado con otros productos alimentarios ni otros materiales, ni tampoco para el uso en campos comerciales ni industriales. Cual­quier uso distinto o modificación no se considera conforme al previsto y puede entrañar riego de accidentes considerables.
Características técnicas
Tensión nominal: 220 - 240V ~50 Hz Potencia nominal: 1300 - 1500 W
Elementos de mando
Accesorio para panecillos
q
Tecla de mando
w
Tecla de parada para la interrupción del
e
proceso de tostado Tecla para la función de calentar
r
Tecla para la función de descongelar
t
Regulador de intensidad de tueste (para el
y
sistema temporizador electrónico de tueste con regulación progresiva) Compartimento para migas
u
Tecla del accesorio para panecillos
i
Compartimento para tostar
o
Para evitar el peligro de muerte por descarga eléctrica:
• No introduzca nunca cubiertos u otros objetos metálicos en los compartimentos para tostar.
• Asegúrese de que el aparato no pueda entrar nunca en contacto con el agua mientras la clavija de red se encuentre en la base de enchufe, espe­cialmente si utiliza el aparato en una cocina, cerca de un fregadero.
• Preste atención de que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna.
• En caso de que la clavija de red o el cable de red estén dañados, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa, con el fin de evitar riesgos.
• Después del uso extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe, para evitar una re-conexión involuntaria.
Para evitar un peligro de incendio y de lesiones:
• Los componentes del aparato se calientan du­rante el funcionamiento del mismo. Por lo tanto, toque sólo los elementos de mando.
• ¡El producto que se va a tostar puede arder! Por ello, no coloque el aparato nunca cerca ni bajo objetos inflamables, especialmente no lo coloque bajo cortinas ni armarios colgantes.
• No cubra la tostadora mientras esté en funciona­miento.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o no han sido instruidos correctamente.
- 2 -
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Utilice el aparato solamente sobre una superficie estable, antideslizante y plana.
Indicaciones para el manejo
Ajustar el grado de tueste (tiempo de tueste)
Puede ajustar el grado de tueste deseado, de «claro» (1) a «oscuro» (7), con el regulador progresivo de intensidad de tueste electrónico.
del sistema temporizador
y
• Tueste el pan moreno a un grado de tueste mayor que el pan blanco. El pan duro y seco se tuesta más rápido que el fresco.
• No utilice rebanadas demasiado grandes ni gruesas, pues se atascan fácilmente.
Atención:
En caso de averías o para realizar trabajos de lim­pieza, saque la clavija de red de la base de enchufe. ¡Riesgo por descarga eléctrica!
• Para sacar las rebanadas de pan atascadas utilice una varilla de madera sin punta (p. ej. el mango de un pincel). Al hacerlo no toque las resistencias.
• Las diferencias entre los tipos de pan, así como la humedad y el espesor de cada rebanada, in­fluyen sobre el tueste del pan. Por este motivo se debe conservar el pan si es posible en un envase cerrado.
Antes de la primera puesta en funcionamiento
Ponga la tostadora en funcionamiento sin pan en la posición máxima al menos cinco veces. Lea también «Limpieza y mantenimiento» para informarse sobre la limpieza de la tostadora.
Por favor tenga en cuenta la siguiente información:
La tecla de mando alimentación conectado. En el primer uso es posi­ble que se produzca un ligero olor (también puede generarse un poco de humo). Esto es normal y cesa al poco tiempo. Procure que haya suficiente ventilación.
encaja sólo estando el cable de
w
Tenga en cuenta que tras la carga de la tosta­dora el grado de tueste varia aunque se man­tenga el mismo ajuste para el regulador de tue­ste
. Cuanto menos rebanadas de pan
y
introduzca, mayor será el grado de tueste. Baje de graduación el regulador de tueste si introduce menos carga de pan.
y
Tueste
Atención:
¡No cubra el compartimento para tostar odurante el funcionamiento de la tostadora! ¡Existe riesgo de incendio! ¡Esto podría estropear el aparato de forma irreparable!
• Después de ajustar el grado de tueste deseado coloque el pan en el compartimento para tostar
• Presione hacia abajo la tecla de mando
• El centrado automático del pan de la KH 1552 centra el pan colocado en el compartimento para tostar
• Una vez alcanzado el grado de tueste deseado, la tostadora se apaga automáticamente y las rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.
• La KH 1552 dispone de una función elevadora gracias a la que puede retirar de forma sencilla y segura las rebanadas de pan calientes del compartimento para tostar la tecla de mando
o
.
hacia arriba.
w
. Para ello deslice
o
w
o
.
.
- 3 -
Interrumpir el proceso de tostado
Si desea interrumpir el proceso de tostado, pulse la tecla de parada
. La tostadora se apagará.
e
Función de calentar
La función de calentar rle permite calentar el pan sin dorarlo. Por ejemplo si se ha enfriado el pan ya tostado. El pan se calienta sólo brevemente. Esta función se reconoce por la indicación luminosa del botón de mando.
• Introduzca el pan y pulse la tecla de mando hacia abajo.
• Accione la tecla correspondiente a la función de calentar
• La tostadora se apaga automáticamente y las rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.
r
.
w
Función de descongelar
Compartimento para migas
Durante el tueste se acumulan las migas desprendidas en el compartimento para migas migas extraiga el compartimento para migas lateralmente.
. Para retirar las
u
u
Accesorio para panecillos
• No coloque nunca los panecillos directamente sobre la tostadora, utilice siempre el accesorio para panecillos
• Pulse la tecla del accesorio para panecillos hacia abajo hasta que éste haya salido completamente.
• Coloque los panecillos encima e inicie el proceso de tostado. Coloque la graduación del regulador de intensidad de tueste
Coloque los panecillos sobre el accesorio para panecillos caerse. Los panecillos están muy calientes al finalizar el proceso de tostado.
.
q
como máximo al nivel 3.
y
de manera que no puedan
q
i
Accionando la función de descongelar tse puede también descongelar el pan congelado. Durante este proceso el tostador calienta el pan lentamente. Esta función se reconoce por la indicación luminosa del botón de mando.
• Introduzca el pan y pulse la tecla de mando hacia abajo.
• Accione la tecla correspondiente a la función de descongelar
• La tostadora se apaga automáticamente y las rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.
Según el grado de tueste ajustado se descongelará o dorará el pan.
t
.
w
• En cuanto la tostadora se desconecte, dé la vuelta al panecillo para que se tueste por el otro lado y vuelva a conectar la tostadora.
• Coloque el accesorio para panecillos vuelta a su posición inicial deslizando nueva­mente hacia arriba la tecla del accesorio para panecillos
i
.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tostadora y deje que se enfríe. ¡Peligro de lesiones!
¡Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos! ¡Esto podría estropear el aparato de forma irreparable!
- 4 -
q
de
• No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos. Dichas sustancias corroen la superficie del aparato.
• Limpie la carcasa con un paño seco o un trapo ligeramente humedecido.
• Vacíe en intervalos regulares el compartimento para migas
, para evitar el riesgo de incendio.
u
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación auto­rizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas). Este producto ha sido di­señado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de un tratamiento inadecuado e indebido, uso de la fuerza bruta e intervenciones por asisten­cia técnica distinta a la autorizada por nosotros, se extinguirá la garantía. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Kompernass Service España
C/Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid Tel.: 902/884663 Fax: 91/6652551 e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 5 -
- 6 -
Loading...
+ 17 hidden pages