Bifinett KH 150 User Manual [sv]

Page 1
Page 2
KH 150 SE
DE Allesschneider
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FI Yleisleikkuri
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
SE Skärmaskin
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
DK Universal pålægsmaskine
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Page 3
DE Bedienungs- und Sicherheitshinweise .............................................. Seite 5 - 12
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet ............................................................. Sivu 13 - 20
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar ........................................ Sidan 21 - 28
NO Betjenings- og sikkerhetshenvisninger ............................................. Side 29 - 36
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger ..................................................... Side 37 - 44
Page 4
C
T
Y
I
U
O
P
{
}
q
B
O
A
F
u
D
r
e
w
W
E
R
E
y
Q
t
Page 5
Page 6
Stand der Informationen · Tietojen tila · Informationsstatus · Opplysningenes gyldighet · Tilstand af information: 12/2006 BA-Ident-No.: 150SE-122006-1/N Kompernaß GmbH · Burgstraße 21 · D-44867 Bochum
Page 7
5DE
Einleitung
Sehr geehrter Kunde .............................................................................. Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................................... Seite 6
Lieferumfang ......................................................................................... Seite 6
Ausstattung ........................................................................................... Seite 6
Technische Daten .................................................................................. Seite 7
Sicherheit
Wichtige Sicherheitsvorschriften ............................................................ Seite 7
Vor dem ersten Gebrauch
Erste Schritte ......................................................................................... Seite 8
Aufstellen des Gerätes ........................................................................... Seite 8
Justieren der stufenlosen Schnittstärkeneinstellung .............................. Seite 8
Bedienung
Arbeitshinweise ..................................................................................... Seite 9
Betriebsart auswählen ........................................................................... Seite 9
Varioschalter – Schneidgeschwindigkeit einstellen ................................ Seite 9
Schnittstärke einstellen und schneiden .................................................. Seite 10
Reinigung, Wartung und Entsorgung
Reinigung .............................................................................................. Seite 10
Wartung / Schneidmesser ausbauen /einbauen ....................................... Seite 11
Sonderzubehör ...................................................................................... Seite 11
Entsorgung ............................................................................................ Seite 11
Informationen
Garantie / Kunden-Service ...................................................................... Seite 12
Konformitätserklärung / Hersteller .......................................................... Seite 12
Inhalt
Page 8
Einleitung
6 DE
Allesschneider KH 150 SE
Einleitung
Sehr geehrter Kunde,
lesen Sie diese Bedien- und Sicherheitsanweis­ungen sorgfältig und vollständig durch und machen Sie sich bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut. Bitte beachten Sie hierfür die Klappseite mit den Abbildungen, die den Allesschneider und dessen Betriebsweise beschreiben. Bewahren Sie diese Anweisungen auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Schneiden von haushaltsüblichen Lebensmitteln ausgelegt. Das Schneidgut muss aufgetaut, ohne Knochen und ausgepackt sein, bevor es mit dem Gerät geschnitten werden darf. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Nicht für gewerblichen Einsatz.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspa­cken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 Allesschneider KH 150 SE 1 Reinigungspinsel 1 Restehalter 1 Auffangschale 1 Schraubhilfe und 2 Ersatz-Justierschrauben 1 Bedienungsanleitung mit Garantie- / Service
-
hinweisen
Ausstattung
Q
Messerschutz
W
Varioschalter Messerdrehzahl
E
Schalter für Moment- / Dauerbetrieb
R
Knopf zur Entriegelung der Messerabdeckung
T
Gerätegehäuse
Y
Messerabdeckung
U
Kabelaufwicklung / Kabeldepot
I
Netzleitung
O
Auflagetisch mit Führungsnute
P
Schneidgutschlitten
{
Restehalter mit Fingerschutz
}
Schneidmesser
q
Andruckplatte
w
Regler (stufenlose Schnittstärken-
einstellung) (Abb. C)
e
Schraubhilfe
r
Ersatz-Justierschrauben
t
Auffangschale (Abb. D)
y
Schraubclip für Messer-Ausbau (Abb. E)
u
Reinigungspinsel (Abb. F)
Page 9
7DE
Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Nennaufnahme: 150 W Kurzzeitbetrieb: KB = 10 Minuten Schneidmesser: verstärktes, rostfreies
Wellenschliffmesser, 17 cm
Sicherheit
m Wichtige Sicherheitsvorschriften
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
· Der Allesschneider darf nur an eine Strom­quelle mit 230 V Wechselspannung ange
-
schlossen werden.
· Ziehen Sie immer den Netzstecker des Gerätes heraus, wenn Sie das Gerät reinigen wollen, wenn es eine Fehlfunktion hat, oder wenn es nicht in Gebrauch ist. Ziehen Sie nicht an der Netzleitung, sondern fassen Sie den Netzstecker an, um das Gerät von der Stromquelle zu trennen.
· Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein und setzen Sie es weder Regen noch Feuch
­tigkeit aus. Sollte das Gerät jemals in Wasser fallen, so ziehen Sie zunächst den Netzstecker und nehmen erst dann das Gerät heraus.
Lassen Sie den Allesschneider von autorisier-
ten Fachkräften untersuchen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
· Im Falle einer Beschädigung der Netzleitung darf das Gerät nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder von einer anderen qualifi­zierten Fachkraft repariert werden.
Um Verletzungsgefahr zu vermeiden:
· Benutzen Sie den Allesschneider nicht, wenn Sie nasse Hände haben oder wenn Sie auf einem nassen Boden stehen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es feucht oder nass ist. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
· Das Gerät ist außerhalb der Reichweite von
Kindern aufzustellen oder zu lagern.
· Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt,
wenn es betriebsbereit ist.
So verhalten Sie sich sicher:
· Der Allesschneider ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt und nicht für einen
gewerblichen Einsatz bestimmt.
· Vergewissern Sie sich, dass der Allesschnei
­der sicher aufgestellt oder installiert worden ist, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
· Dieses Gerät muss immer mit Schneidgut­schlitten
P
und Restehalter { benutzt werden. Ausnahmen sind möglich, wenn die Größe und Form des Schneidgutes die Verwendung dieser Vorrichtungen nicht zulassen. Verwenden Sie das Gerät nicht, um tiefgefrorene Lebensmittel oder Knochen zu schneiden.
· Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt sein sollte. Lassen Sie das Gerät umgehend von einer au
­torisierten Kundendienstvertretung oder einer anderen qualifizierten Fachkraft reparieren.
· Verwenden Sie das Gerät nur mit den mitge
-
lieferten Zubehörteilen.
Einleitung / Sicherheit
Page 10
8 DE
Jegliche Garantie- und Haftungsansprüche für
Schäden, die aus einer unsachgemäßen oder falschen Verwendung des Gerätes resultieren, sind ausgeschlossen.
Vor dem ersten Gebrauch
Erste Schritte
• Nehmen Sie den Allesschneider vorsichtig aus der Verpackung heraus, entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und bewahren Sie dieses zusammen mit der Verpackung auf.
• Reinigen Sie den Allesschneider, bevor er mit
Lebensmitteln in Berührung kommt (siehe auch Kapitel „Reinigung“).
Aufstellen des Gerätes
m Spezifische Sicherheitshinweise zum
Standort des Gerätes
1. Stellen Sie den Allesschneider niemals auf
heißen Oberflächen oder in der Nähe von offenen Flammen auf.
2. Stellen Sie sicher, dass die Netzleitung nicht
über heiße oder scharfkantige Gegenstände geführt wird.
3. Knicken oder quetschen Sie die Netzleitung nicht ein und wickeln Sie sie nicht um den Allesschneider.
• Stellen Sie den Allesschneider auf einer ebenen, nicht rutschigen Oberfläche in un-
mittelbarer Nähe einer Steckdose auf.
• Wickeln Sie die erforderliche Länge der
Netzleitung
I
ab. Stecken Sie den Stecker in
die Steckdose.
• Setzen Sie den Schneidgutschlitten
P
an
den Auflagetisch mit Führungsnute
O
an.
Drücken Sie nun die an der Messerabde
­ckung Y hoch stehende Seite hinunter, dass die Halteklemmen (an der Unterseite des Schneidgutschlittens
P
) einrasten. Stellen Sie sicher, dass diese korrekt eingerastet sind, indem Sie die Gängigkeit des Schneidgut
-
schlittens prüfen.
Ziehen Sie zur Entnahme den Schneidgut
-
schlitten P nach vorn aus der Führungsnute
O
und heben Sie ihn vom Auflagetisch.
• Schieben Sie den Restehalter
{
auf den
Schneidgutschlitten auf.
• Stellen Sie die Auffangschale
t
unterhalb des Auflagetisches so auf das Gehäuse, dass das Schneidgut direkt und ungehindert nach dem Schneiden dort hineinfallen kann.
Justieren der stufenlosen Schnitt­stärkeneinstellung (s. Abb. D)
Durch unterschiedlich starkes Festziehen der Justierschrauben r können Sie die Gängigkeit der stufenlosen Schnittstärkeneinstellung
w
bestimmen.
• Schrauben Sie beide Justierschrauben r mit der Schraubhilfe
e
fest.
• Überprüfen Sie durch Drehen der stufenlosen Schnittstärkeneinstellung
w
, ob die ge­ wünschte Gängigkeit erreicht ist. Falls nicht,
- lösen Sie beide Justierschrauben
r
für
leichtere Gängigkeit oder
- ziehen Sie beide Justierschrauben
r
fester
an für schwerere Gängigkeit.
Sicherheit / Vor dem ersten Gebrauch
Page 11
9DE
Bedienung
Arbeitshinweise
m Spezifische Sicherheitshinweise zum Schneiden und Umgang mit dem Gerät
1. Berühren Sie niemals das Messer, wenn der Allesschneider in Betrieb ist!
Es besteht Verletzungsgefahr!
2. Verwenden Sie immer den Schneidgut-
schlitten
P
und den Restehalter {. (Ausnahme: sehr große Schneidstücke). Lebensmittelreste mit dem Restehalter
{
herandrücken.
3. Verwenden Sie den Allesschneider aus­ schließlich für das Schneiden von haushalts­ üblichen Lebensmitteln und nicht für andere Zwecke. Verwenden Sie den Allesschneider nicht für das Schneiden von tiefgefrorenen Lebensmitteln, Knochen, Lebensmitteln mit großen Kernen, oder für das Schneiden von noch verpackten Lebensmitteln.
4. Benutzen Sie den Allesschneider niemals ununterbrochen für mehr als 10 Minuten.
5. Das Schneidmesser
}
dreht noch kurz weiter, nachdem der Allesschneider ausgestellt worden ist.
6. Stellen Sie die Schnittstärke aus Sicherheits
-
gründen nach der Benutzung des Allesschnei
-
ders auf „0“ zurück.
weiches Schneidgut:
• Führen Sie den Schneidgutschlitten P lang
­sam gegen das Schneidmesser }. Weiche Lebensmittel, wie beispielsweise Schinken oder Käse, lassen sich am besten gekühlt schneiden.
hartes Schneidgut:
Bei harten Lebensmitteln können Sie den
Schneidgutschlitten
P
schneller gegen das
Schneidmesser
}
führen. Sie erhalten somit z.B. bei Salami, Brot oder Gurken schnell Ihre geschnittene Menge Lebensmittel.
Betriebsart auswählen
Hinweis:
Die beiden Betriebsarten des Allesschneiders können am Schalter für Moment- / Dauerbetrieb
E
ein- und ausgeschaltet werden.
Dauerbetrieb / max. 10 Minuten (Schalter E in
Stellung „I“):
• Stellen Sie den Schalter für Moment- / Dau
­erbetrieb in „I“-Stellung. Das Schneidmesser läuft, ohne dass es notwendig ist, den Schal
-
ter in dieser Stellung zu halten.
Anhalten des Dauerbetriebs: Stellen Sie den Schalter für Moment- / Dauerbetrieb in „0“-
Stellung und warten Sie, bis das Schneidmesser zum vollständigen Stillstand gekommen ist.
Temporärer Betrieb (Schalter für Moment- / Dauerbetrieb E in Stellung „II“):
• Stellen Sie den Schalter für Moment- / Dauer
­betrieb in „II“-Stellung. Das Schneidmesser läuft nun so lange, wie der Schalter für Moment- / Dauerbetrieb in dieser Stellung gehalten wird.
Anhalten des temporären Betriebs: Lassen Sie den Schalter für Moment- / Dauerbetrieb los
und warten Sie, bis das Schneidmesser zum vollständigen Stillstand gekommen ist.
Varioschalter – Schneidgeschwindigkeit einstellen
niedrige Drehzahl / Drehzahlsymbol spitzes Ende:
• Stellen Sie eine niedrige Drehzahl ein, wenn Sie weiches Schnittgut schneiden wollen.
Bedienung
Page 12
10 DE
Schieben Sie den Varioschalter
W
vollständig
in die Richtung des spitzen Endes.
hohe Drehzahl / Drehzahlsymbol breites Ende:
• Verwenden Sie eine hohe Drehzahl zum Schneiden von hartem Schnittgut. Schieben Sie den Varioschalter
W
hierfür vollständig in
die Richtung des breiten Endes.
Hinweis: Zwischen der maximalen und minimalen Einstellung können Sie natürlich noch weitere individuelle Einstellungen vornehmen. Führen Sie entsprechende Probeschnitte durch.
Schnittstärke einstellen und schneiden
Stellen Sie die erforderliche Schnittstärke mittels des Reglers
w
(siehe Abbildung C) ein. Die Ein
­stellungsskala der Schnittstärke entspricht nicht gleich der Stärke in Millimeter. Aus Sicherheits
­gründen ist das Messer in der Einstellung „0“ geschützt.
• Legen Sie das Schneidgut auf den Schneid
­gutschlitten P. Falls erforderlich, drücken Sie das Schneid
­gut mit dem Restehalter { leicht gegen die Andruckplatte
q
.
• Stellen Sie das Gerät ein und führen Sie das Schneidgut entlang des Schneidmessers
}
, indem Sie es leicht andrücken. Stellen Sie die Andruckplatte nach Benutzung des Alles­ schneiders immer in „0“-Stellung, so dass
das scharfe Schneidmesser abgedeckt ist. Das Schneidmesser
}
ist ideal geeignet zum Schneiden von hauchdünnen Scheiben, z.B. Wurstaufschnitt oder Schinken (siehe Abb. A).
• Um Ihre Finger zu schützen, verwenden Sie immer den Schneidgutschlitten
P
und den
Restehalter
{
(Ausnahme: Schneiden von
großen Lebensmittelstücken).
Reinigung, Wartung und Entsorgung
Reinigung
m Wichtige Sicherheitshinweise zur Reinigung des Allesschneiders
1. Bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen, schalten Sie den Allesschneider aus, ziehen Sie die Netzleitung aus der Steck
-
dose und stellen Sie die Andruckplatte
q
in „0“-Stellung.
2. Tauchen Sie den Allesschneider nicht in
Wasser.
3. Verletzungsgefahr: Das Schneidmesser
}
ist sehr scharf!
Zubehör Spülmaschinengeeignet!
• Reinigen Sie den Schneidgutschlitten P, den Restehalter
{
und die Auffangschale t in
der Spülmaschine.
• Reinigen Sie den Allesschneider in regelmäßi-
gen Abständen gründlich, da sich verderbliche Lebensmittelreste auf dem Gerät oder hinter dem Schneidmesser
}
ablagern können.
• Reinigen Sie alle Geräteteile, die nicht für die Spülmaschine geeignet sind, mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Wischen Sie das Gerätegehäuse
T
, die Messerabdeckung Y,
den Auflagetisch mit Führungsnute
O
und die
Andruckplatte
q
sorgfältig ab. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Schwämme mit rauer Oberfläche oder harte Bürsten.
Reinigungspinsel:
• Verwenden Sie die Bürste des Reinigungspin
­sels u um Reste wie z.B. Krümel an allen schwer zugänglichen Stellen zu entfernen.
Bedienung / Reinigung, Wartung und Entsorgung
Page 13
11DE
Das abgeflachte Ende können Sie hervorra­gend verwenden, um hartnäckige Verunreini
-
gungen zu entfernen.
• Führen Sie alle Reinigungsarbeiten mit dem Reinigungspinsel mit äußerster Vorsicht durch. Beim Abrutschen in der Nähe des Messers besteht Verletzungsgefahr.
Wartung / Schneidmesser ausbauen / einbauen
m Wichtige Sicherheitshinweise zum Ein- und Ausbau des Schneidmessers!
1. Schalten Sie den Allesschneider aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stellen Sie die Andruckplatte
q
in „0“-Stellung.
2.
Verletzungsgefahr! Das Schneidmesser ist sehr scharf! Verwenden Sie zur Entnahme bzw. Einbau entsprechende Schutzhand
-
schuhe. Andernfalls können Schnittverlet
-
zungen die Folge sein.
• Öffnen Sie die Messerabdeckung
Y
indem
Sie den Knopf zur Entriegelung der Messer
­abdeckung R drücken. Entnehmen Sie die Messerabdeckung
Y
.
• Entnehmen Sie den Kunststoff-Schraubclip
y
aus der Halterung und schrauben Sie den Messerverschluss des Schneidmessers
}
durch eine Linksdrehung los.
• Fassen Sie das Schneidmesser
}
beim
Herausnehmen an seiner Mitte an.
• Das Schneidmesser
}
kann in der Spülma
­schine gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Gehäuse hinter dem Messer mit einem trockenen Tuch oder einer weichen Bürste.
• Verfahren Sie zum Einbau des Schneidmessers in umgekehrter Vorgehensweise und Reihenfolge der vorangegangenen Handlungsanweisungen.
• Durch die spezielle Sägezahnung und die hochwertige Qualität behält das Schneidmesser
sehr lange seine Schärfe. Ein Nachschärfen des Schneidmessers ist nicht notwendig. Wenden Sie sich bei Fragen zu Schneidmes
-
sern an die Servicestelle Ihres Landes.
Sonderzubehör
Rundmesser:
Speziell für feinste Schnitte ist ein ungezahntes Schneidmesser erhältlich. Wenden Sie sich für Bestellungen von Sonderzu
-
behör an die Servicestelle Ihres Landes.
Entsorgung
Die Verpackung besteht zu 100%
aus umweltfreundlichen Materialen,
die Sie über die örtlichen Recycling­stellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro
-
geräte getrennt gesammelt und einer umweltge
-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Reinigung, Wartung und Entsorgung
Page 14
12 DE
Informationen
Garantie / Kunden-Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur ge
-
genüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen. Das Produkt ist ledig
-
lich für den privaten und nicht für den gewerb
-
lichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Be­handlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nie
­derlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
DE
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: (+49) 0 18 05-00 81 07 (0,14 EUR/min) Fax: (+49) 0 28 32/35 32 e-mail: support.de@kompernass.com
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EU-Richtlinien:
Niederspannungsrichtlinie (73/23/EEC, 93/68/EEC):
GS: EN60335-1: 1994+A1+A2+A11-A16, EN60335-2-14: 1996+A11+A1+A2
Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EEC, 93/68/EEC):
EMC: EN55015-1, EN55014-2
und bestätigen dies durch CE-Kennzeichnung.
Typ/Maschinenbezeichnung:
Allesschneidemaschine Bifinett KH 150 SE
Bochum, 31.12.2006
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Informationen
Page 15
13FI
Sisällys
Johdanto
Hyvä asiakas ......................................................................................... Sivu 14
Määräystenmukainen käyttö .................................................................. Sivu 14
Toimituslaajuus ..................................................................................... Sivu 14
Varustelu ............................................................................................... Sivu 14
Tekniset tiedot ....................................................................................... Sivu 15
Turvallisuus
Tärkeitä turvamääräyksiä ...................................................................... Sivu 15
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ensimmäiset vaiheet ............................................................................. Sivu 16
Laitteen pystyttäminen .......................................................................... Sivu 16
Portaattoman leikkuuvahvuuden säätäminen ......................................... Sivu 16
Käyttö
Työskentelyohjeita ................................................................................. Sivu 16
Käyttötavan valitseminen ....................................................................... Sivu 17
Vario-kytkin – terän pyörimisnopeuden säätäminen ............................... Sivu 17
Viipalepaksuuden säätäminen ja leikkaaminen ...................................... Sivu 17
Puhdistus, huolto ja hävittäminen
Puhdistus .............................................................................................. Sivu 18
Huolto / Terän irrottaminen /asentaminen ................................................ Sivu 18
Erikoistarvikkeet .................................................................................... Sivu 19
Hävittäminen ......................................................................................... Sivu 19
Tietoja
Takuu / Asiakaspalvelu ........................................................................... Sivu 19
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja .......................................... Sivu 20
Page 16
14 FI
Yleisleikkuri KH 150 SE
Johdanto
Hyvä asiakas,
lue nämä käyttö- ja turvaohjeet läpi huolellisesti ja kokonaan ja tutustu ehdottomasti laitteen toimintoihin ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Huomioi tätä varten kääntyvä kuvitettu sivu, jossa kuvataan yleisleikkuri ja sen käyttötavat. Säilytä nämä ohjeet ja luovuta ne koneen mukana edelleen.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotitalou­dessa tavanomaisten elintarvikkeiden leikkaami
­seen. Leikattavan tuotteen tulee olla sulanutta, luutonta ja poistettu pakkauksesta, ennen kuin sitä saa leikata laitteella. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on mää
­räysten vastaista ja voi aiheuttaa huomattavan tapaturmavaaran. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai väärästä käytöstä. Ei ammattimaiseen käyttöön.
Toimituslaajuus
Tarkasta välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen aina toimituksen täydellisyys ja varmista laitteen moiteeton kunto.
1 yleisleikkuri KH 150 SE 1 puhdistuspensseli 1 tähdepalan pidike 1 keruualusta 1 ruuvausapu ja 2 vara-säätöruuvia 1 käyttöohje ja takuu- / huolto-ohjeet
Varustelu
Q
Teräsuojus
W
Terän pyörimisnopeuden Vario-kytkin
E
Kytkin hetkellis- / kestokäytölle
R
Painike terän peitelevyn avaamiseen
T
Laitteen runko
Y
Terän peitelevy
U
Johtokela / johdon säilytyspaikka
I
Virtajohto
O
Pohjataso ja ohjausura
P
Elintarvikekelkka
{
Tähdepalan pidike ja sormisuoja
}
Leikkuuterä
q
Painolevy
w
Säädin (portaaton viipalepaksuuden säätö)
(kuva C)
e
Ruuvausapu
r
Vara-säätöruuvit
t
Keruualusta (kuva D)
y
Ruuvinipistin terän irrottamiseen (kuva E)
u
Puhdistuspensseli (kuva F)
Johdanto
Page 17
15FI
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz Nimellisottoteho: 150 W Lyhytaikainen käyttö: LK = 10 minuuttia Leikkuuterä: lujitettu, ruostumaton
sahalaitaterä, 17 cm
Turvallisuus
m Tärkeitä turvamääräyksiä
Hengenvaarallisen sähköiskun välttämiseksi:
· Yleisleikkuri saadaan liittää ainoastaan 230 V:n vaihtovirralla varustettuun virtalähteeseen.
· Irrota aina laitteen verkkopistoke halutessasi puhdistaa laitteen, laitteen toimintahäiriön esiintyessä tai kun laite ei ole käytössä. Älä vedä virtajohdosta, vaan ota kiinni verkkopis
-
tokkeesta irrottaaksesi laitteen virtalähteestä.
· Älä koskaan upota laitetta veteen äläkä altista sitä sateelle tai kosteudelle. Jos laite sattuu putoamaan veteen, irrota ensin verkkopistoke ja ota vasta sitten laite vedestä.
Anna valtuutetun ammattilaisen tutkia
yleisleikkuri ennen sen ottamista uudelleen käyttöön.
· Mikäli virtajohto on vaurioitunut, laitteen saa korjata ainoastaan valmistaja, tämän huolto­palvelu tai muu pätevä ammattihenkilö.
Loukkaantumisvaaran välttäminen:
· Älä käytä yleisleikkuria käsiesi ollessa kosteat tai seistessäsi märällä lattialla. Älä käytä laitetta sen ollessa kostea tai märkä. Laitetta ei saa käyttää ulkona.
·
Laite tulee pystyttää ja varastoida pois lasten ulottuvilta.
·
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa käyttövalmis.
Näin toimit turvallisesti:
·
Yleisleikkuri on tarkoitettu ainoastaan kotitalouksissa käytettäväksi, ei kaupalliseen käyttöön.
· Varmista ennen yleisleikkurin käyttööottoa, että se on pystytetty tai asennettu turvallisesti.
· Tätä laitetta käytettäessä tulee aina käyttää elintarvikekelkkaa
P
ja tähdepalan pidikettä {. Poikkeukset ovat mahdollisia, jos leikattavan tuotteen koko tai muoto ei salli näiden lait
­teiden käyttöä. Älä käytä laitetta jäätyneiden elintarvikkeiden tai luiden leikkaamiseen.
· Älä käytä laitetta, jos se on jollakin tavalla vaurioitunut. Anna laite välittömästi valtuu­tetun huoltopalveluedustuksen tai muun pätevän ammattihenkilön korjattavaksi.
· Käytä laitetta ainoastaan mukana toimitettujen lisätarvikeosien kanssa.
Kaikki takuu- ja vastuuvaatimukset laitteen
asiattomasta tai väärästä käytöstä johtuvista vahingoista ovat poissuljettuja.
Johdanto / Turvallisuu
Page 18
16 FI
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ensimmäiset vaiheet
• Poista yleisleikkuri varovasti pakkauksesta, poista kaikki pakkausmateriaalit ja säilytä ne yhdessä pakkauksen kanssa.
• Puhdista yleisleikkuri, ennen kuin se joutuu kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa (katso myös luku "Puhdistus").
Laitteen pystyttäminen
m Laitteen käyttöpaikkaa koskevat erityiset
turvaohjeet
1. Älä koskaan aseta yleisleikkuria kuumille pinnoille tai avotulen läheisyyteen.
2. Varmista, ettei virtajohtoa vedetä kuumien tai teräväreunaisten esineiden yli.
3. Älä taita tai purista virtajohtoa äläkä kiedo sitä yleisleikkurin ympärille.
• Aseta yleisleikkuri tasaiselle, liukumattomalle pinnalle pistorasian välittömään läheisyyteen.
• Avaa kelalta tarpeellinen määrä virtajohtoa
I
.
Työnnä pistoke pistorasiaan.
• Aseta elintarvikekelkka
P
ohjausuralliselle
pohjatasolle
O
. Paina nyt terän peitelevyn
Y
korkealle ulottuva puoli alas niin, että pidikkeet (elintarvikekelkan
P
pohjassa) lukittuvat paikoilleen. Varmista, että ne lukittuvat paikoilleen oikein, tarkasta elintarvikekelkan liikkuvuus.
Irrota elintarvikekelkka P vetämällä sitä
eteenpäin pois ohjausurasta
O
ja nosta se pois
pohjatasolta.
• Työnnä tähdepalan pidike
{
elintarvikekelkalle.
• Aseta keruualusta
t
pohjatason alapuolelle
koneen rungolle niin, että leikattava tuote
pääsee putoamaan alustalle suoraan ja
esteettä leikkaamisen jälkeen.
Portaattoman leikkuuvahvuuden säätäminen (ks. kuva D)
Kiristämällä säätöruuveja
r
eri tavoin voidaan
portaattoman viipalepaksuuden
w
liikkuvuutta
määrätä.
• Kiristä molemmat säätöruuvit
r
ruuvausavun e avulla.
• Tarkasta portaatonta viipalepaksuuden säätöä w kääntämällä, onko haluttu liikkuvuus saavutettu.
Mikäli ei,
- irrota molemmat säätöruuvit
r
keventääk
-
sesi pyörimistä tai
- kiristä molempia säätöruuveja
r
tiukemmalle
saadaksesi terän pyörimään raskaammin.
Käyttö
Työskentelyohjeita
m Erityisiä leikkamista ja laitteen käsittelyä koskevia turvaohjeita
1. Älä koskaan koske terään yleisleikkurin ollessa käytössä!
On olemassa loukkaantumisvaara!
2. Käytä aina elintarvikekelkkaa
P
ja tähdepalan
pidikettä
{
. (Poikkeus: erittäin suurikokoiset
leikattavat palat).
Paina elintarvikkeen jäämiä tähdepalan pidik
-
keellä { terään.
3. Käytä yleisleikkuria ainoastaan kotitaloudessa yleisten elintarvikkeiden leikkaamiseen, älä mihinkään muuhun tarkoitukseen. Älä käytä yleisleikkuria jäisten elintarvikkeiden, luiden,
Ennen ensimmäistä käyttöä / Käyttö
Page 19
17FI
suuria jyviä tai kiviä sisältävien elintarvikkeiden tai vielä pakkauksessa olevien elintarvikkeiden leikkaamiseen.
4. Älä koskaan käytä yleisleikkuria keskeytyksettä 10 minuuttia pidempään.
5. Leikkuuterä
}
pyörii vielä lyhyen aikaa yleis
-
leikkurin sammuttamisen jälkeen.
6. Säädä viipalepaksuus turvallisuussyistä yleisleikkurin käytön jälkeen takaisin asentoon "0".
pehmeä leikattava tuote:
• Kuljeta elintarvikekelkkaa P hitaasti leikkuuterää
}
vasten. Kinkun tai juustojen kaltaiset pehmeät elintarvikkeet leikkaantuvat parhaiten viileinä.
kova leikattava tuote:
Kovilla elintarvikkeilla voit kuljettaa elintarvi
-
kekelkkaa P nopeammin leikkuuterää
}
vasten. Näin saat esim. salamia, leipää tai kurkkua leikattaessasi nopeasti leikatun määrän elintarviketta.
Käyttötavan valitseminen
Ohje:
Yleisleikkurin molemmat käyttötavat voidaan kytkeä päälle ja pois päältä hetkellis- / kestokäytön kytkimellä
E
.
Kestokäyttö / kork. 10 minuuttia (kytkin E
asennossa "I“):
• Aseta hetkellis- / kestokäytön kytkin asentoon "I". Terä pyörii eikä kytkintä tarvitse pitää tässä asennossa.
Kestokäytön pysäyttäminen: Aseta hetkellis- /
kestokäytön kytkin "0"-asentoon ja odota, kunnes terä on pysähtynyt kokonaan.
Hetkelliskäyttö (hetkellis- / kestokäytön kytkin E asennossa "II“):
• Aseta hetkellis- / kestokäytön kytkin asentoon "II". Terä pyörii ainoastaan niin kauan, kun hetkellis- / kestokäytön kytkintä pidetään tässä asennossa.
Hetkelliskäytön pysäyttäminen: Päästä
hetkellis- / kestokäytön kytkin irti ja odota, kunnes terä on pysähtynyt kokonaan.
Vario-kytkin – terän pyörimisnopeuden säätäminen
alhainen pyörimisnopeus / pyörimisnopeus­symbolin terävä pää:
• Säädä alhainen pyörimisnopeus, kun haluat leikata jotakin pehmeää. Käännä Vario-kytkin
W
kokonaan terävän pään suuntaan.
Suuri pyörimisnopeus / pyörimisnopeussym­bolin leveä pää:
• Käytä suurta pyörimisnopeutta kovien tuotteiden leikkaamiseen. Käännä Vario-kytkin
W
tätä
varten kokonaan leveän pään suuntaan.
Ohje: Maksimi- ja minimiasennon välissä voit luonnollisesti valita muita yksilöllisiä asetuksia. Suorita vastaava koeleikkaus.
Viipalepaksuuden säätäminen ja leikkaaminen
Säädä vaadittava viipalepaksuus säätimen
w
(katso kuva C) avulla. Viipalepaksuuden asetus­asteikko ei vastaa paksuutta millimetreinä. Turvallisuussyistä terä on suojattu "0"-asennossa.
Käyttö
Page 20
18 FI
• Aseta leikattava tuote elintarvikekelkkaan
P
.
Paina tarvittaessa leikattavaa tuotetta tähde
­palan pidikkeen { avulla kevyesti painolevyä q vasten.
• Käynnistä laite ja kuljeta leikattava tuote leikkuuterää
}
pitkin painamalla sitä hieman. Säädä painolevy yleisleikkurin käytön jälkeen aina "0"-asentoon, jotta terävä leikkuuterä on peitossa. Leikkuuterä
}
soveltuu ihanteelli
­sesti erittäin ohuiden viipaleiden leikkaamiseen, esim. makkaroista tai kinkusta (katso kuva A).
• Suojataksesi sormiasi käytä aina elintar
-
vikekelkkaa P ja tähdepalan pidikettä
{
(poikkeus: suurikokoisten elintarvikepalojen leikkaaminen).
Puhdistus, huolto ja hävittäminen
Puhdistus
m Yleisleikkurin puhdistamista koskevia tärkeitä turvaohjeita
1. Ennen kuin aloitat laitteen puhdistuksen, kytke yleisleikkuri pois päältä, irrota virtajohto pisto
-
rasiasta ja aseta painolevy q "0“-asentoon.
2. Älä upota yleisleikkuria veteen.
3. Loukkaantumisvaara: Leikkuuterä
}
on
erittäin terävä!
Tarvikkeet kestävät konepesun!
• Puhdista elintarvikekelkka P, tähdepalan pidike
{
ja keruualusta t astianpesukoneessa.
• Puhdista yleisleikkuri säännöllisin väliajoin perusteellisesti, koska laitteeseen tai leikkuu­terän
}
taakse saattaa kertyä pilaantuvia
elintarvikejäämiä.
• Puhdista kaikki konepesuun sopimattomat
laiteosat kevyesti kostutetulla liinalla. Kuivaa laitteen runko
T
, terän peitelevy Y, pohjataso
ohjausurineen
O
ja painolevy q huolellisesti. Älä käytä hankausaineita, karkeita sieniä tai kovia harjoja.
Puhdistuspensseli:
• Käytä puhdistuspensselin u harjaksia poistamaan murujen kaltaiset jäämät kaikista vaikeapääsyisistä paikoista. Litteää päätä voit käyttää erinomaisesti kovapintaisten epäpuh
-
tauksien poistamiseen.
• Suorita kaikki puhdistuspensselillä suoritet
­tavat puhdistustoimet äärimmäisen varovasti. Luiskahtaminen terän läheisyydessä merkit
-
see loukkaantumisvaaraa.
Huolto / Terän irrottaminen / asentaminen
m Tärkeitä turvaohjeita leikkuuterää asennettaessa ja irrotettaessa!
1. Kytke yleisleikkuri pois päältä, irrota verkko
-
pistoke pistorasiasta ja säädä painolevy
q
"0“-asentoon.
2.
Loukkaantumisvaara! Leikkuuterä on erittäin terävä! Käytä irrottaessasi tai asentaessasi asianmukaisia suojakäsineitä. Muutoin seurauksena saattaa olla viiltovammoja.
• Avaa terän peitelevy
Y
painamalla terän
peitelevyn avauspainiketta
R
. Poista terän
peitelevy
Y
.
• Irrota muovinen ruuvinipistin y pidikkeestä ja ruuvaa leikkuuterän } kiinnike irti vasemmalle kiertäen.
• Ota leikkuuterästä
}
kiinni sen keskeltä sitä
poistaessasi.
• Leikkuuterä
}
voidaan puhdistaa astianpesu
-
koneessa.
• Puhdista terän takana sijaitseva runko kuivalla liinalla tai pehmeällä harjalla.
Käyttö / Puhdistus, huolto ja hävittäminen
Page 21
19FI
• Asenna leikkuuterä päinvastaisessa järjestyk­sessä edellä olevien käsittelyohjeiden mukai
-
sesti.
• Leikkuuterä säilyy terävänä sen erityisen sahahammastuksen ja korkean laatunsa ansiosta. Terän terottaminen ei ole tarpeen. Käänny terää koskevissa kysymyksissä maasi huoltopisteen puoleen.
Erikoistarvikkeet
Pyöröterä
Erityisen hienoja leikkeitä varten on saatavana hampaaton leikkuuterä. Käänny erikoistarvikkeiden tilauksissa maasi huoltopisteen puoleen.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu kokonaan
ympäristöystävällisistä aineista, jotka voit toimittaa paikalliseen kierrätyspis
-
teeseen hävitettäviksi.
Älä heitä sähkölaitteita kotitalousjä-
tteiden joukkoon!
Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromusta annetun direktiivin 2002/96/EY mukaisesti ja paikallisia lakeja noudattaen käytetyt sähkölaitteet tulee kerätä erikseen ja ne tulee kierrättää ympä
-
ristöystävällisesti.
Kysy paikallisesta jätelaitoksesta tietoja käytettyjen sähkölaitteiden hävittämisestä.
Tietoja
Takuu / Asiakaspalvelu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todis
-
teeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauk
­sessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseenne. Vain näin voidaan taata tuotteenne maksuton lähettäminen huoltoon. Tämä takuu koskee ainoastaan ensimmäistä ostajaa eikä sitä voida luovuttaa eteenpäin.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistus
­vikoja, ei kuitenkaan kuluvia osia tai vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyt
­töön. Tuotetta ei siten saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos tuotetta on käytetty tavalla, joka ei vastaa tuotteen käyttötarkoitusta, tai muu­ten asiattomasti tai liian kovaa voimaa käyttäen. Takuu raukeaa myös, jos jokin muu taho kuin valmistajan valtuuttama huoltoliike on yrittänyt muuttaa tai korjata tuotetta. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
FI
Kompernass Service Suomi Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel: 02- 822 28 87 Fax: 010-293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
Puhdistus, huolto ja hävittäminen / Tietoja
Page 22
20 FI
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme täten tämän tuotteen vastaavan seuraavia EU-direktiivejä:
Pienjännitedirektiivi (73/23/ETY, 93/68/ETY):
GS: EN60335-1: 1994+A1+A2+A11-A16, EN60335-2-14: 1996+A11+A1+A2
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (89/336/ETY, 93/68/ETY):
EMC: EN55015-1, EN55014-2
ja vahvistamme tämän CE-merkinnällä.
Tyyppi / koneen kuvaus
Yleisleikkuri Bifinett KH 150 SE
Bochum, 31.12.2006
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Tietoja
Page 23
21SE
Innehåll
Inledning
Bäste kund ............................................................................................ Sidan 22
Föreskriven användning ......................................................................... Sidan 22
Leveransens omfattning ........................................................................ Sidan 22
Utrustning ............................................................................................ Sidan 22
Tekniska specifikationer ........................................................................ Sidan 23
Säkerhet
Viktiga säkerhetsföreskrifter .................................................................. Sidan 23
Före första användning
De första stegen .................................................................................... Sidan 24
Uppställning .......................................................................................... Sidan 24
Steglös justering av tjockleksinställning ................................................. Sidan 24
Användning
Arbetsanvisningar .................................................................................. Sidan 24
Välja typ av drift..................................................................................... Sidan 25
Brytare – inställning av rotations-hastighet ............................................ Sidan 25
Ställa in tjocklek och skära .................................................................... Sidan 25
Rengöring, service och kassering
Rengöring .............................................................................................. Sidan 26
Service / Montera och demontera kniven ................................................ Sidan 26
Specialtillbehör ...................................................................................... Sidan 27
Kassering .............................................................................................. Sidan 27
Information
Garanti / Kundtjänst ................................................................................ Sidan 27
Förklaring om överensstämmelse / Tillverkarförsäkran ........................... Sidan 28
Page 24
22 SE
Skärmaskin KH 150 SE
Inledning
Bäste kund
Läs igenom alla bruks- och säkerhetsanvisningar noga och bekanta dig med apparatens alla funktioner innan du börjar använda den. Fäll upp sidan med bilder där skärmaskinen och hur den används beskrivs. Ta väl vara på den här bruks­anvisningen och lämna över den tillsammans med apparaten till en ev. ny användare.
Föreskriven användning
Den här apparaten ät endast avsedd att användas för att skära upp livsmedel som förekommer i privata hushåll. Det som ska skäras måste vara helt upptinat, urbenat och fritt från förpacknings
­material innan det får skäras upp med den här maskinen. Alla övriga användningssätt och förändringar på apparaten ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig eller otillåten användning. Apparaten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Leveransens omfattning
Kontrollera alltid att leveransen är komplett och utan skador när du packat upp apparaten.
1 skärmaskin KH 150 SE 1 rengöringspensel 1 resthållare 1 uppsamlingsskål 1 skruvhjälp 2 extra justerskruvar 1 bruksanvisning med garanti och säkerhets-
anvisningar
Utrustning
Q
Knivskydd
W
Brytare för inställning av rotationshastighet
E
Brytare för intervall / kontinuerlig drift
R
Knapp för att lossa skyddet över den
roterande kniven
T
Hölje
Y
Skydd för den roterande kniven
U
Kabelvinda / Kabelförvaring
I
Elkabel
O
Avläggningsbord med styrspår
P
Rörlig platta för livsmedel
{
Resthållare med fingerskydd
}
Kniv
q
Mottrycksplatta
w
Reglage (steglös inställning efter livsmedlets
tjocklek) (Bild C)
e
Skruvhjälp
r
Extra justerskruvar
t
Uppsamlingsskål (Bild D)
y
Skruvclips för demontering av kniven (Bild E)
u
Rengöringspensel (Bild F)
Inledning
Page 25
23SE
Tekniska specifikationer
Nominell spänning: 230 V ~ 50 Hz Nominell strömförbrukning: 150 W Korttidsdrift: = 10 minuter Kniv: förstärkt, vågtandad,
rostfri kniv, 17 cm
Säkerhet
m Viktiga säkerhetsföreskrifter
För att undvika livsfara genom elektrisk stöt:
· Skärmaskinen få endast anslutas till en strömkälla med 230 V växelspänning.
· Dra alltid ut kontakten när du ska rengöra apparaten, när den inte fungerar som den ska eller när den inte används. Dra inte i kabeln, utan ta tag i själva kontakten när du drar ut den.
· Du får aldrig doppa ner apparaten i vatten eller utsätta den för regn eller fukt. Skulle den falla i vatten ska du dra ut kontakten innan du tar upp den igen.
Låt sedan en fackman kontrollera skärmaskinen
innan du använder den igen.
· Om elkabeln skadas får den endast repareras av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller någon annan yrkesman med motsvarande kvalifikationer.
För att minska risken för skador:
· Använd inte skärmaskinen om du har fuktiga händer eller står på ett fuktigt golv. Använd inte apparaten om den är fuktig eller våt. Den här apparaten får inte användas utomhus.
·
Apparaten ska ställas och förvaras utom räckhåll för barn.
·
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är klar för drift.
Så här gör du för att vara på den säkra sidan:
·
Den här skärmaskinen är endast avsedd att användas i ett privat hushåll och inte yrkesmässigt.
· Försäkra dig om att skärmaskinen står säkert och installerats på rätt sätt innan du börjar använda den.
· Den rörliga plattan för livsmedel
P
och rest
­hållaren { måste sitta i apparaten när den används. Undantag kan göras om storleken och formen på det som ska skäras inte tillåter att dessa delar används. Använd inte skärma
­skinen för att skära upp frusna livsmedel eller ben.
· Använd inte apparaten om den är skadad på minsta sätt. Låt genast en auktoriserad företrädare för kundtjänst eller någon annan person med motsvarande kvalifikationer reparera den.
· Använd bara apparaten med de tillbehör som medföljer.
Alla anspråk på garanti och ansvarstagande
för skador som uppstår genom slarv eller för att apparaten använts på fel sätt uteslutes.
Inledning
Page 26
24 SE
Före första användning
De första stegen
• Ta försiktigt upp skärmaskinen ur förpack­ningen, ta bort allt övrigt förpackningsmaterial och spara det tillsammans med själva för
-
packningen.
• Rengör skärmaskinen innan du stoppar in några livsmedel i den (se även kapitel "Rengöring").
Uppställning
m Speciella säkerhetsanvisningar för
uppställningsplatsen
1. Ställ aldrig skärmaskinen på heta ytor eller i närheten av öppna lågor.
2. Försäkra dig om att elkabeln inte kommer i kontakt med vassa eller heta föremål.
3. Bocka eller kläm inte kabeln och linda den inte runt om skärmaskinen.
• Ställ skärmaskinen på ett plant, halksäkert underlag i närheten av ett eluttag.
• Linda ut så mycket av kabeln
I
som du
behöver. Sätt kontakten i ett eluttag.
• Sätt den rörliga plattan för livsmedel
P
avläggningsbordet med styrspår
O
. Tryck sedan ner den sida av skyddet till den roterande kniven
Y
som fortfarande sticker upp så att klämfästena (på undersidan av den rörliga plattan för livsmedel
P
) låser fast. Försäkra dig om att de verkligen fastnat ordentligt genom att prova hur lätt den rörliga plattan för livsmedel rör sig.
För att ta ut den rörliga plattan för livsmedel
P
drar du den framåt ut ur styrspåret O och lyfter sedan av den från avläggningsbordet.
• För över resthållaren { på den rörliga plattan för livsmedel.
• Ställ uppsamlingsskålen
t
som sitter nedanför avläggningsbordet på skärmaskinens hölje så att de uppskurna bitarna kommer att hamna rakt ner i skålen utan att hindras på något sätt.
Steglös justering av tjockleksinställning (se Bild D)
Genom att variera hur hårt justerskruvarna r spänns kan du justera den steglöst inställbara tjockleksinställningen
w
.
• Skruva fast båda justerskruvarna
r
med
skruvhjälpen
e
.
• Kontrollera den steglösa tjockleksinställningen
w
för att se om den fungerar som du vill.
Om så inte är fallet
- lossar du båda justerskruvarna
r
om du vill
att det ska gå lättare eller
- spänner du båda justerskruvarna
r
om du
vill att det ska gå trögare.
Användning
Arbetsanvisningar
m Speciella säkerhetsanvisningar för upp-skärning av livsmedel och hantering av skärmaskinen
1. Rör aldrig vid kniven när skärmaskinen används!
Risk för personskador!
2. Sätt alltid in den rörliga plattan för livsmedel
P
och resthållaren { i skärmaskinen. (undantag: om du ska skära mycket stora bitar).
Tryck fram rester av livsmedel med
resthållaren {.
Före första användning / Användning
Page 27
25SE
3. Använd bara skärmaskinen för att skära upp vanliga livsmedel och aldrig till något annat ändamål. Använd inte skärmaskinen för att skära upp frusna livsmedel, livsmedel med ben eller stora kärnor och inte heller till förpackade livsmedel.
4. Använd aldrig skärmaskinen mer än 10 minuter i taget.
5. Kniven
}
fortsätter snurra en liten stund efter
att skärmaskinen stängts av.
6. Av säkerhetsskäl ska du ställa tillbaka tjockleksinställningen på „0” när du använt skärmaskinen färdigt.
mjuka livsmedel:
• För den rörliga plattan för livsmedel P lång
­samt mot kniven }. Mjuka livsmedel, som t ex skinka och ost, går bäst att skära om de är kalla.
hårda livsmedel:
Om du ska skära upp hårda livsmedel kan
du föra den rörliga plattan
P
snabbare mot
kniven
}
. Då går det också snabbare att
skära upp t ex salami, bröd eller gurka.
Välja typ av drift
Observera:
Skärmaskinens två olika driftlägen kopplas på och av med brytaren för intervall- eller kontinuerlig drift
E
.
Kontinuerlig drift / max. 10 minuter (brytaren E på läge I”):
• Sätt brytaren för intervall / kontinuerlig drift på läge „I”. Kniven roterar utan att du behöver hålla kvar brytaren i det här läget.
Stänga av den kontinuerliga driften: Flytta
brytaren för intervall / kontinuerlig drift till läge „0” och vänta tills kniven står helt stilla.
Temporär drift (brytaren för intervall / kontinu
-
erlig drift E på läge II”):
• Sätt brytaren för intervall / kontinuerlig drift på läge „II”. Kniven snurrar bara så länge du håller kvar brytaren i det här läget.
Stänga av den temporära driften: Släpp bry
­taren för intervall / kontinuerlig drift och vänta tills kniven står helt stilla.
Brytare – inställning av rotations-hastighet
lågt varvtal / symbolen mot den spetsiga änden:
• Ställ in ett lågt varvtal om du ska skära upp mjuka livsmedel. Flytta brytaren
W
hela
vägen mot den spetsiga änden.
högt varvtal / symbolen mot den breda änden:
• Använd ett högt varvtal om du ska skära upp hårda livsmedel. Flytta då brytaren
W
hela
vägen mot den breda änden.
Observera: mellan den der maximala och minimala inställningen finns naturligtvis fler inställningsva
­rianter. Provskär några gånger med motsvarande inställning.
Ställa in tjocklek och skära
Ställ in rätt tjocklek med reglaget w (se Bild C). Skalan som visar hur djupt kniven skär motsvarar inte tjockleken i millimeter exakt. Av säkerhets
-
skäl är kniven täckt av ett skydd vid inställning „0”.
• Lägg det som ska skäras på den rörliga plat-
tan för livsmedel P. Om det behövs kan du använda resthållaren
{
för att försiktigt trycka det som ska skäras mot mottrycksplattan
q
.
Användning
Page 28
26 SE
• Ställ in skärmaskinen och för det som ska skäras längs med kniven } samtidigt som du trycker det lätt emot den. Sätt alltid mottrycksplattan på läge „0” när du använt skärmaskinen färdigt så att den vassa kniven täcks av skyddet. Den här kniven
}
är idea
­lisk för att skära lövtunna skivor av t ex korv eller skinka (se Bild A).
• För att skydda fingrarna ska du alltid använda den rörliga plattan
P
och resthållaren
{
(undantag: när du ska skära stora bitar).
Rengöring, service och kassering
Rengöring
m Viktiga säkerhetsanvisningar för rengöring av skärmaskinen
1. Innan du rengör skärmaskinen ska du stänga av den, dra ut kontakten och sätta mottrycks
-
plattan q på läge „0”.
2. Doppa inte ner skärmaskinen i vatten.
3. Risk för personskador: Kniven
}
är mycket
vass!
Tillbehören tål att maskindiskas!
• Diska den rörliga plattan för livsmedel P, resthållaren
{
och uppsamlingsskålen t i
diskmaskinen.
• Rengör skärmaskinen regelbundet, eftersom det kan finnas rester och beläggningar från livsmedel som lätt fördärvas i maskinen eller bakom kniven
}
.
• Rengör alla delar som inte kan diskas i maskin med en lätt fuktad trasa. Torka av höljet
T
,
skyddet till den roterande kniven
Y
,
avläggningsbordet med styrspår O och
mottrycksplattan
q
noggrant. Använd inte skurmedel, slipande kökssvampar eller hårda borstar.
Rengöringspensel:
• Använd rengöringspenselns u borste för att ta bort rester, som t ex smulor, på svåråtkom
­liga ställen. Den flata änden är utmärkt för att få bort envis smuts.
• All rengöring med penseln ska göras ytterst försiktigt. Om du slinter med handen i närheten av kniven kan du skära dig.
Service / Montera och demontera kniven
m Viktiga säkerhetsanvisningar för montering och demontering av kniven !
1. Stäng av skärmaskinen, dra ut kontakten och ställ mottrycksplattan
q
på läge „0”.
2.
Risk för personskador! Kniven är mycket vass! Använd lämpliga skyddshandskar när du monterar eller demonterar kniven. Annars är risken att skära sig stor.
• Öppna skyddet till den roterande kniven
Y
genom att trycka på knappen för att lossa skyddet
R
. Ta av skyddet till den roterande
kniven
Y
.
• Ta ut skruvclipset av plast y ur hållaren och skruva loss knivens
}
låsanordning genom
att vrida den åt vänster.
• Fatta tag i mitten av kniven
}
när du ska ta
ut den.
• Kniven
}
kan diskas i maskin.
• Rengör området bakom kniven med en torr trasa eller en mjuk borste.
• Gå igenom dessa steg i omvänd ordningsföljd när du ska montera kniven.
• Genom sin speciella sågtandning och höga kvalitet behåller kniven sin skärpa mycket länge. Du behöver alltså inte slipa den. Om du
Användning / Rengöring, service och kassering
Page 29
27SE
har några frågor om kniven ska du vända dig till vår kundtjänst i det land där du bor.
Specialtillbehör
Rundkniv:
Specialutformad, otandad kniv för extra fina snitt kan beställas. Kontakta vår kundtjänst i det land där du bor om du vill beställa specialtillbehör.
Kassering
Förpackningen består av 100% miljö-
vänligt material som kan lämnas in till den lokala återvinningen.
Elektriska apparater får inte kastas
bland de vanliga hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2002/96/EG gällande gamla elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i nationell lagstiftning måste uttjänta elektriska apparater lämnas in separat till miljö
-
vänlig återvinning.
Ta reda på vilka möjligheter som finns för att kas­sera uttjänta elektriska apparater i din kommun.
Information
Garanti / Kundtjänst
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller endast för den ursprunglige köparen och kan inte överlåtas.
Garantin gäller bara för material- eller fabrika
­tionsfel och inte för förslitningsdelar eller skador. Produkten är endast avsedd för privat och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig hantering, användande av våld och vid ingrepp som inte görs av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
SE
Kompernass Service Sverige EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda Tel: 031-491080 Fax: 031-497490 e-mail: support.sv@kompernass.com
Rengöring, service och kassering / Information
Page 30
28 SE
Förklaring om överensstämmelse / Tillverkarförsäkran
Företaget Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att denna produkt motsvarar kraven i följande EU-direktiv.:
Lågspänningsdirektivet (73/23/EEC, 93/68/EEC):
GS: EN60335-1: 1994+A1+A2+A11-A16, EN60335-2-14: 1996+A11+A1+A2
Direktivet för elektromagnetisk tolerans (EMC-direktiv) (89/336/EEC, 93/68/EEC):
EMC: EN55015-1, EN55014-2
vilket bekräftas av CE-märkningen.
Typ/Maskinbeteckning:
Skärmaskin Bifinett KH 150 SE
Bochum, 31.12.2006
Hans Kompernaß
- VD -
Information
Page 31
29NO
Innhold
Innledning
Kjære kunde .......................................................................................... Side 30
Hensiktsmessig bruk ............................................................................. Side 30
Leveringsomfang ................................................................................... Side 30
Utstyr .................................................................................................... Side 30
Tekniske spesifikasjoner ........................................................................ Side 31
Sikkerhet
Viktige sikkerhetsforskrifter ................................................................... Side 31
Før første igangkjøring
Første trinn ............................................................................................ Side 32
Oppstilling av apparatet ......................................................................... Side 32
Justere den trinnløse kuttetykkelses-innstillingen .................................. Side 32
Håndtering
Arbeidshenvisninger .............................................................................. Side 32
Velge driftstype ...................................................................................... Side 33
Variobryter – innstille kuttehastighet ...................................................... Side 33
Innstille kuttetykkelse og kutte .............................................................. Side 33
Rengjøring, vedlikehold og fjerning
Rengjøring ............................................................................................. Side 34
Vedlikehold / ta ut /sette inn kuttekniv..................................................... Side 34
Estrautstyr ............................................................................................. Side 35
Når det skal kastes ................................................................................ Side 35
Informasjoner
Garanti / kundeservice ............................................................................ Side 35
Overensstemmelseserklæring / produsent .............................................. Side 36
Page 32
30 NO
Kuttemaskin KH 150 SE
Innledning
Kjære kunde,
Les disse bruks- og sikkerhetshenvisningene nøye og fullstendig; ta vare på å bli kjent med funksjonene til apparatet før første igangkjøring. Vennligst se foldesiden med bildene i sammenheng med dette; der beskrives kuttemaskinen og måten den fungerer. Oppbevar disse anvisningene og gi dem videre sammen med apparatet.
Hensiktsmessig bruk
Dette apparatet er utelukkende ment for kutting av alminnelige matvarer i private husholdninger. Kuttegodset må være tinet, uten ben og pakket ut før det kan kuttes med apparatet. Hver andre bruk eller modifikasjoner til apparatet gjelder som uhensiktsmessig bruk og kan innebære stor fare for ulykker. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår pga uhensiktsmessig bruk eller feilaktig betjening. Ikke for yrkesmessig bruk.
Leveringsomfang
Etter den har blitt pakket ut må alltid leverings­omfanget kontrolleres med hensyn til fullstendighet og feilfri tilstand til apparatet.
1 kuttemaskin KH 150 SE 1 rengjøringspensel 1 restholder 1 samleskål 1 skruredskap og to reservejusteringsskruer 1 bruksanvisning med garanti- / service-
henvisninger
Utstyr
Q
knivbeskyttelse
W
variobryter for knivhastighet
E
bryter for kortvarig / gjennomgående drift
R
knapp for opplåsing av knivdekselet
T
apparathus
Y
knivdeksel
U
kabelvikler / kabeldepot
I
nettledning
O
bord med ledenot
P
kuttegodsslede
{
restholder med fingervern
}
kuttekniv
q
pressplate
w
regulator (trinnløs kuttetykkelses- innstilling)
(bilde C)
e
skruhjelp
r
reservejusteringsskruer
t
samleskål (bilde D)
y
skruclips for fjerning av kniv (bilde E)
u
rengjøringspensel (bilde F)
Innledning
Page 33
31NO
Tekniske spesifikasjoner
Nominell spenning: 230 V ~ 50 Hz Nominell forbruk: 150 W Korttidsdrift: KD = 10 minutter Kuttekniv: forsterket, rustfri
tagget kniv, 17 cm
Sikkerhet
m Viktige sikkerhetsforskrifter
For å unngå livsfare gjennom elektriske støt:
· Kuttemaskinen må kun tilkobles til en elek­trisitetskilde med 230 V vekselspenning.
· Dra alltid nettstpselet til apparatet ut av veggkontakten når du vil rengjøre apparatet, hvis den viser en feilfunksjon eller når det ikke er i bruk. Dra ikke nettledningen men ta fatt i nettstøpselet for å skille apparatet fra elektrisitetskilden.
· Aldri dupp apparatet i vann og utsett det ikke for regn eller fuktighet. Hvis det skulle skje at apparatet faller i vann så må du først dra støpselet ut av veggkontakten og siden ta apparatet ut av vannet.
La kuttemaskinen undersøkes av autorisert
fagpersonale før du tar den i bruk igjen.
· I tilfelle nettledningen blir skadet må apparatet kun repareres av produsenten, kundeservice eller av annet kvalifisert fagpersonale.
For å unngå fare for skade:
· Aldri bruk kuttemaskinen når du har våte hender eller hvis du står på en våt grunn. Benytt ikke apparatet hvis det er fuktig eller våt. Apparatet må ikke brukes i det fri.
·
Apparatet må oppbvares eller lagres utenfor rekkevidden av barn.
·
La apparatet aldri uten oppsikt når det er klar til drift.
Slik oppfører du deg sikker:
·
Kuttemaskinen er utelukkende ment for bruk i husholdningen og ikke for yrkesmessig innsats.
· Vær sikker på at kuttemaskinen er anbrakt eller installert på en sikker måte før den kjøres i gang.
· Dette apparatet må alltid brukes med kut
­tegodssleden P og restholderen {. Unntak er mulige hvis størrelsen eller formen av kut
­tegodset ikke tillater bruk av slike innretninger. Bruk apparatet ikke for å kutte dypfrosne matvarer eller ben.
· Bruk apparatet ikke hvis det er skadet på noen måte. Apparatet må med en gang repareres av en autorisert kundeservicerepre
-
sentant eller annet kvalifisert fagpersonale.
· Bruk apparatet kun med de medleverte tilbe
-
hørsdelene.
Alle garantikrav og ansvarligheter for skader
som oppstår på grunn av feilaktig eller uhen
-
siktsmessig bruk av apparatet er utelukket.
Innledning
Page 34
32 NO
Før første igangkjøring
Første trinn
• Ta forsiktig kuttemaskinen ut av forpakningen, fjern alt forpakningsmateriale og oppbevar dem sammen med forpakningen.
• Rengjør kuttemaskinen før den kommer i kontakt med matvarer (se også kapittelet "rengjøring").
Oppstilling av apparatet
m Spesifikke sikkerhetshenvisninger
angående plassen der apparatet skal stilles opp
1. Still kuttemaskinen aldri på hete overflater eller i nærheten av åpne flammer.
2. Sørg for at nettledningen ikke føres over hete eller skarpe gjenstander.
3. Knekk eller klem ikke nettledningen; den må heller ikke vikles rundt kuttemaskinen.
• Still kuttemaskinen på en flat og ikke sleip overflate i den umiddelbare nærheten av en stikkontakt.
• Den nødvendige lengden av nettledningen
I
må vikles av. Stikk støpselet i veggkontakten.
• Sett kuttegodssleden
P
på bordet med
ledenoten
O
. Trykk nå siden som står opp
ved knivdekselet
Y
slik at holdeklemmene
(på undersiden av kuttegodssleden
P
) griper inn. Sørg for at de griper inn ordentlig ved å kontrollere at kuttegodssleden kjører frem og tilbake lettvint.
For å ta kuttegodssleden
P
forover ut av
ledenoten
O
og løft den fra bordet.
• Skyv restholderen
{
på kuttegodssleden.
• Still samleskålen
t
under bordet slik på
huset at kuttegodset kan falle inn i den direkte
og uten hindringer direkte etter at det har blitt kuttet.
Justere den trinnløse kuttetykkelses­innstillingen (se bilde D)
Ved å stramme justeringsskruene
r
kan
motstanden til den trinnløse kuttetykkelsesinnstil
-
lingen w justeres.
• Skru fast begge justeringsskruene
r
med
skruredskapet
e
.
• Ved å dreie den trinnløse kuttetykkelses­innstillingen
w
kan du kontrollere, om den
ønskete motstanden er oppnådd.
Hvis ikke,
- må du løse begge justeringsskruer
r
for
å oppnå mindre motstand eller
- stramme begge justeringsskruene
r
for
å oppnå en høyere motstand.
Håndtering
Arbeidshenvisninger
m Spesifikke sikkerhetshenvisninger for kutting og håndtering med apparatet
1. Aldri berør kniven mens kuttemaskinen er i drift!
Dette kan forårsake alvorlige skader!
2. Bruk alltid kuttegodssleden
P
og
restholderen {.
(Unntak: veldig store stykker kuttegods). Trykk matvarer mot kniven med
restholderen {.
3. Bruk kuttemaskinen utelukkende for å kutte matvarer som for vanlig finnes i husholdninger og ikke for andre formål. Bruk kuttemaskinen ikke for å kutte dypfrosne matvarer, ben,
Før første igangkjøring / Håndtering
Page 35
33NO
matvarer med store stener eller for å kutte matvarer som fremdeler er i forpakningen deres.
4. Aldri bruk kuttemaskinen gjennomgående i mer enn 10 minutter.
5. Kuttekniven
}
vil holde å rotere litt videre etter
at kuttemaskinen har blitt slått av.
6. For sikkerhetens skyld skal kuttetykkelsen på kuttemaskinen stilles tilbake til „0“.
bløtt kuttegods:
• Kjør kuttegodssleden P langsomt mot kut
­tekniven }. Bløte matvarer som f. eks. skinke eller ost kan best kuttes når de er kjølt.
hardt kuttegods:
Hos harde matvarer kan kuttegodssleden
P
kjøres mot kuttekniven raskere }. Slik vil du kvikt få matvarer som f. eks. salami, brød eller agurker kuttet.
Velge driftstype
Henvisning:
De to driftstypene for kuttemaskinen kan aktiveres og deaktiveres med bryteren for kortvarig / gjennomgående drift E.
Gjennomgående drift / maks. 10 minutter
(bryter E i stilling „I“):
• Still bryteren for kortvarig / gjennomgående drift til „I“-posisjon. Kuttekniven roterer uten at det er nødvendig å holde bryteren i denne stillingen. Ende gjennomgående drift: Still bryteren for kortvarig / gjennomgående drift til „0“-posisjon og vent til kuttekniven stopper fullstendig.
Temporær drift (bryter for kortvarig- / gjennomgående drift E i stilling „II“):
• Still bryteren for kortvarig / gjennomgående drift til „II“-posisjon. Kuttekniven vil nå kjøre
så lenge som bryteren for kortvarig / gjennom
­gående drift holdes i denne stillingen. Ende temporær drift: Slipp bryteren for kortvarig / gjennomgående drift og vent til kuttekniven stopper fullstendig.
Variobryter – innstille kuttehastighet
lavt turtall / turtallsymbol - spiss ende:
• Innstill et lavt turtall når du vil kutte bløtt kut
­tegods. Skyv variobryteren W hele veien imot den spisse enden.
høyt turtall / turtallsymbol - bred ende:
• Kjør et høyt turtall for å kutte hardt kuttegods. Skyv variobryteren
W
hele veien imot den
brede enden.
Henvisning: Mellom den maksimale og den mini­male innstillingen kan du naturlig innstille videre individuelle innstillinger. Gjennomfør de tilsvarende prøvene.
Innstille kuttetykkelse og kutte
Innstill den nødvendige kuttetykkelsen med hjelp av regulatoren w (se bilde C). Innstillingsskalaen for kuttetykkelsen tilsvarer ikke tykkelsen i millimetere. For sikkerhetens skyld er kniven beskyttet i „0“-posisjonen.
• Legg kuttegodset på kuttegodssleden
P
.
Hvis det er nødvendig må du lett trykke tryk
-
kegodset mot trykkplaten q med restholderen {.
• Innstill apparatet og før kuttegodset langs kuttekniven
}
ved å trykke det mot den med litt trykk. Etter bruk av kuttemaskinen må trykkplaten alltid stilles til „0“-posisjon slik at den skarpe kuttekniven er dekket. Kuttekniven
}
er egnet ideelt for kutting av særlig tynne
Håndtering
Page 36
34 NO
skiver, f. eks. pølseskiver eller skinke (se bilde A).
• Fore å beskytte fingrene dine må du alltid bruke kuttegodssleden
P
og restholderen
{
(unntak: nå det kuttes store stykker av matvarer).
Rengjøring, vedlikehold og fjerning
Rengjøring
m Viktige sikkerhetshenvisninger for rengjøring av kuttemaskinen
1. Før du begynner med rengjøring av apparatet må du slå av kuttemaskinen, dra nettledningen ut av veggkontakten og stille trykkplaten
q
til
„0“-stilling.
2. Aldri dukk kuttemaskinen i vann.
3. Fare for personskader: Kuttekniven
}
er
veldig skarp!
Tilbehøret kan settes i oppvaskmaskin!
• Rens kuttegodssleden P, restholderen
{
og samleskålen t i oppvaskmaskinen.
• Rens kuttemaskinen grundig i regelmessige perioder dersom bedervelige matvarer kan danne avleiringer på apparatet eller bak kut
-
tekniven }.
• Rens alle apparatdeler som ikke er egnet for oppvaskmaskinen med et litt fuktig tørkle. Tørk av apparathuset
T
, knivdekselet Y,
bordet med ledenoten
O
og trykkplaten
q
forsiktig. Bruk ingen skurende rengjørings
­midler, svamper med rue overflater eller harde børster.
Rengjøringspensel
• Bruk børsten på rengjøringspenselen u for å fjerne rester som f. eks. smuler på alle steder som ikke er godt tilgjengelige. Enden som er trykket flat kan brukes perfekte for å fjerne hardnakkete forurensinger.
• Alle rengjøringsarbeider med rengjøringspen
-
selen må gjennom føres med den høyest mu
­lige forsiktigheten. Hvis du glipper i nærheten av kniven kan du skades.
Vedlikehold / ta ut /sette inn kuttekniv
m Viktige sikkerhetshenvisninger for fjerning eller montering av kuttekniven!
1. Slå av kuttemaskinen, dra støpselet ut av vegg­kontakten og still trykkplaten
q
i „0“-stilling.
2. Fare for personskader: Kuttekniven er veldig skarp! For å ta ut eller å sette inn kniven må du bruke passende beskyttelseshansker. Eller kan du få kutt og bli skadet.
• Åpne knivdekselet
Y
ved å trykke knap
­pen for opplåsning av knivdekselet R. Ta av knivdekselet
Y
.
• Ta kunststoff-skruclipset y ut av fiksturen og skru løs knivlåsen på kuttekniven
}
med en
dreining til venstre.
• Ta fatt i kuttekniven
}
i midten når du tar
den av.
• Kuttekniven
}
kan renses i oppvaskmaskinen.
• Rens apparatet bak kniven med et tørt tørkle eller en bløt børste.
• For å sette inn kuttekniven må trinnene som er beskrevet ovenfor gjennomføres i motsatt retning og rekkefølge.
• Takket være de spesielle taggene og den høyverdige kvaliteten vil kuttekniven beholde skarpheten sin i en lang tid. Det er ikke nød
­vendig å skjerpe kuttekniven. Hvis du har spørsmål angående kuttekniver må du ta kon
­takt med servicerepresentanten for landet ditt.
Håndtering / Rengjøring, vedlikehold og fjerning
Page 37
35NO
Estrautstyr
Rundkniv:
Spesielt for veldig fine kutt kan du få en kuttekniv uten tagger. For bestillinger av ekstrautstyr må du ta kontakt med servicerepresentanten i landet ditt.
Når det skal kastes
Forpakningen er produsert av 100%
miljøvennlige materialer som kan fjernes hos de lokale resirkuleringsplassene.
Ikke kast elektriske apparater i
husholdningsavfallet!
I henhold til europeiske retningslinjer 2002/96/EG om brukte elektro- og elektronikkapparater, og i henhold til nasjonale lover, må brukte elektroap
­parater deponeres separat og via en miljøvennlig returordning.
For muligheter for å fjerne utrangerte elektriske apparater må du spørre kommunestyret ditt.
Informasjoner
Garanti / kundeservice
Du får garanti på dette apparatet som gjelder i 3 år etter kjøpdato. Apparatet har blitt produsert omhyggelig og har blitt kontrollert nøye før levering. Oppbevar kassakvitteringen som bevis for kjøpet. Hvis du har garantikrav må du ta telefonisk kontakt med serviceavdelingen som er ansvarlig for deg. Kun slik er det mulig å garantere at apparatet ditt kan sendes inn til oss uten at kostnader oppstår for deg. Denne garantien gjelder kun over imot den første kjøperen og kan ikke overføres til tredjepart.
Garantien gjelder kun for materiale eller fabrika­sjonsfeil, men ikke for forbruksdeler eller skader. Produktet er utelukkende ment for privat og ikke for yrkesmessig bruk.
Ved uriktig og ufagmessig behandling, bruk av vold og ved inngrep som ikke har blitt gjennomført av vår autorisert servicefilial forfaller garantien. Dine lovmessige retter er ikke innskrenket av denne garantien.
NO
Kompernaß Service Norway Phone: 0047 - 35 58 35 50
Rengjøring, vedlikehold og fjerning / Informasjoner
Page 38
36 NO
Overensstemmelseserklæring / produsent
Vo, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklærer herved for dette produktet overensstemmelse med de etterfølgende EU-direktivene:
Lavspenningsdirektiv (73/23/EEC, 93/68/EEC):
GS: EN60335-1: 1994+A1+A2+A11-A16, EN60335-2-14: 1996+A11+A1+A2
Elektromagnetisk fordragelighet (89/336/EEC, 93/68/EEC):
EMC: EN55015-1, EN55014-2
og bekrefter dette gjennom CE-etikettering.
Type/maskinbetegnelse:
Kuttemaskin Bifinett KH 150 SE
Bochum, 31.12.2006
Hans Kompernaß
- sjef -
Informasjoner
Page 39
37DK
Indhold
Indledning
Kære kunde ........................................................................................... Side 38
Bestemmelsesmæssig anvendelse ........................................................ Side 38
Medfølger ved køb ................................................................................. Side 38
Udstyr.................................................................................................... Side 38
Tekniske data ........................................................................................ Side 39
Sikkerhed
Vigtige sikkerhedsforskrifter .................................................................. Side 39
Før anvendelse første gang
Første trin .............................................................................................. Side 40
Opstilling af maskinen ........................................................................... Side 40
Justering af den trinløse indstilling af skæretykkelse ............................. Side 40
Betjening
Arbejdsanvisninger ................................................................................ Side 40
Valg af funktion ..................................................................................... Side 41
Variokontakt – indstilling af skærehastighed .......................................... Side 41
Indstilling af skæretykkelsen og skæring................................................ Side 41
Rengøring, vedligeholdelse og bortskaffelse
Rengøring .............................................................................................. Side 42
Vedligeholdelse / afmontering / montering af skærekniven ...................... Side 42
Specialtilbehør....................................................................................... Side 43
Bortskaffelse ......................................................................................... Side 43
Oplysninger
Garanti / kunde-service .......................................................................... Side 43
Konformitetserklæring / producent .......................................................... Side 44
Page 40
38 DK
Skæremaskine KH 150 SE
Indledning
Kære kunde!
Læs betjenings- og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt igennem, og gør dig fortrolig med maskinens funktioner, før du bruger den første gang. Se foldesiden med billederne, som beskriver skæremaskinen og dens funktion. Opbevar disse anvisninger, og giv dem eventuelt videre til andre.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Denne maskine er udelukkende produceret til opskæring af almindelige levnedsmidler i hus
­holdningen. Madvarerne skal være optøet, uden ben og være pakket ud, før de må skæres med maskinen. Enhver anden form for anvendelse eller ændring af maskinen anses for ikke-bestemmelsesmæssig og indebærer betydelige farer for uheld. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der skyldes ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse eller forkert betjening. Må ikke anvendes erhvervsmæssigt.
Medfølger ved køb
Når du har pakket maskinen ud, skal det kontrol­leres, om den er fuldstændig og i perfekt stand.
1 Skæremaskine KH 150 SE 1 Rengøringspensel 1 Restholder 1 Opsamlingsskål 1 Hjælpeskrue og 2 ekstra justeringsskruer 1 Betjeningsvejledning med garanti- /
serviceanvisninger
Udstyr
Q
Knivbeskyttelse
W
Variokontakt til knivens omdrejningstal
E
Kontakt til momentfunktion / fast funktion
R
Knap til oplåsning af knivafdækning
T
Maskinens hus
Y
Knivafdækning
U
Oprulning af ledning / ledningsdepot
I
Strømledning
O
Underlægsplade med styrerille
P
Slæde
{
Restholder med fingerbeskyttelse
}
Skærekniv
q
Holdeplade
w
Regulering (trinløs indstilling af
skæretykkelse) (fig. C)
e
Hjælpeskrue
r
Ekstra justeringsskruer
t
Opsamlingsskål (fig. D)
y
Skrueclips til afmontering af kniven (fig. E)
u
Rengøringspensel (fig. F)
Indledning
Page 41
39DK
Tekniske data
Nominel spænding: 230 V ~ 50 Hz Nominelt forbrug: 150 W Korttidsdrift: KD = 10 minutter Skærekniv: forstærket, rustfri kniv med
bølgeskær, 17 cm
Sikkerhed
m Vigtige sikkerhedsforskrifter
Gør følgende for at undgå livsfare på grund
af elektrisk stød:
· Slut kun skæremaskinen til en strømkilde med 230 V vekselspænding.
· Tag altid strømstikket ud af maskinen, når du vil rengøre den, hvis den har fejlfunktion, eller hvis den ikke er i brug. Træk ikke i strømled
­ningen, men hold på stikket, når du afbryder maskinen fra strømkilden.
· Dyp aldrig maskinen i vand, og udsæt den ikke for regn eller fugtighed. Hvis maskinen er faldet ned i vand, skal du først trække strømstikket ud og derefter tag maskinen op.
Lad skæremaskinen efterse af autoriserede
fagfolk, før den anvendes igen.
· Hvis ledningen er beskadiget, må maskinen kun repareres af producenten, dennes kunde
-
service eller andre kvalificerede fagfolk.
Sådan undgår du personskader:
· Brug ikke skæremaskinen, hvis du har våde hænder, eller hvis du står på et vådt gulv. Brug ikke maskinen, hvis det er fugtigt eller vådt. Maskinen må ikke anvendes udendørs.
·
Maskinen skal opstilles og opbevares uden for børns rækkevidde.
·
Lad aldrig maskinen være uden opsyn, når den er klar til brug.
En sikker fremgangsmåde er følgende:
·
Skæremaskinen er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssigt brug.
· Sørg for, at maskinen er opstillet og installeret sikkert, før du tager den i brug.
· Denne maskine skal altid bruges med slæden
P
og restholderen {. Der kan være undtagelser, hvis materialets størrelse og form ikke gør det muligt at anvende disse dele. Brug ikke maskinen til at skære dybfrosne levnedsmid
-
ler eller ben med.
· Brug ikke maskinen, hvis den på nogen måde er beskadiget. Lad omgående maskinen reparere af en autoriseret kundeservicefilial eller andre kvalificerede fagfolk.
· Brug kun maskinen sammen med de medføl
-
gende tilbehørsdele.
Alle garanti- og ansvarsforpligtelser for ska
­der, som er resultat af ukorrekt eller forkert anvendelse, er udelukkede.
Indledning/Sikkerhed
Page 42
40 DK
Før anvendelse første gang
Første trin
• Tag forsigtigt skæremaskinen ud af embal­lagen, fjern alt emballeringsmateriale, og opbevar det sammen med emballagen.
• Rengør skæremaskinen, før den kommer i berøring med levnedsmidler (se også kapitlet "Rengøring").
Opstilling af maskinen
m Specifikke sikkerhedsanvisninger til
maskinens opstillingssted
1. Stil aldrig skæremaskinen på varme overflader eller i nærheden af åbne flammer.
2. Kontrollér, at strømledningen ikke føres hen over varme eller skarpkantede genstande.
3. Knæk eller mas ikke strømledningen, og rul den ikke om skæremaskinen.
• Stil skæremaskinen på en jævn, skridsikker overflade lige i nærheden af en stikkontakt.
• Vikl den nødvendige længde strømledning
I
af. Sæt stikket i stikkontakten.
• Sæt slæden
P
på underlagspladen med
styrerillen
O
. Tryk nu siden, som står op ved
knivafdækningen
Y
ned, så holdeklemmerne
(på undersiden af slæden
P
) går i hak. Prøv, om den er gået rigtigt i hak ved at kontrollere, om slæden kører let.
Hvis du vil tage slæden
P
af, skal den trækkes
frem og ud af styrerillen
O
og løftes af under
-
lagspladen.
• Skub restholderen
{
på slæden.
• Stil opsamlingsskålen
t
under underlagspla
­den på huset, så de skårne madvarer kan falde direkte og uhindret ned i den efter skæring.
Justering af den trinløse indstilling af skæretykkelse (se fig. D)
Ved at stramme eller løsne justeringsskruerne r kan du bestemme, hvor let det skal være at ændre indstillingen af skæretykkelsen
w
.
• Skru begge justeringsskruer
r
fast med
hjælpeskruen
e
.
• Kontrollér, om indstillingen er i orden ved at dreje på den trinløse indstilling af skæretyk
-
kelse
w
.
Hvis ikke:
- løsn begge justeringsskruer
r
, så den går
lettere, eller
- stram begge justeringsskruer
r
mere, hvis
den skal gå tungere.
Betjening
Arbejdsanvisninger
m Specifikke sikkerhedsanvisninger til skæring af madvarer og brug af maskinen
1. Rør aldrig ved kniven, hvis skæremaskinen er i brug!
Fare for kvæstelser!
2. Brug altid slæden
P
og restholderen {. (Undtagelse: Hvis der skal skæres meget store stykker).
Tryk den sidste del af madvarerne imod med
restholderen
{
.
3. Brug kun skæremaskinen til skæring af almin
­delige levnedsmidler og ikke til andre formål. Brug ikke skæremaskinen til skæring af dyb
­frosne levnedsmidler, ben, levnedsmidler med store kerner eller til skæring af emballerede levnedsmidler.
4. Brug aldrig skæremaskinen uafbrudt i mere end 10 minutter.
Før anvendelse første gang / Betjening
Page 43
41DK
5. Skærekniven
}
bliver ved med at dreje i kort tid, efter at skæremaskinen er færdig med at skære.
6. Stil af sikkerhedsgrunde skæremaskinens skæretykkelse tilbage til "0" efter brug.
bløde madvarer:
• Før langsomt slæden P mod skærekniven }. Bløde madvarer som for eksempel skinke eller ost er nemmest at skære, hvis de er afkølede.
hårde madvarer:
Ved hårde madvarer kan du føre slæden
P
hurtigere mod skærekniven }. Så kan du hurtigt skære den ønskede mængde salami, brød eller agurker og lign.
Valg af funktion
Bemærk:
Skæremaskinens to funktioner kan aktiveres og deaktiveres på kontakten til momentfunktion / fast funktion
E
.
Fast funktion / maks. 10 minutter (kontakt E
på stilling "I"):
• Stil kontakten til momentfunktion / fast funk
­tion på "I"-stillingen. Skærekniven kører, uden at det er nødvendigt at holde kontakten på denne stilling.
Stop for fast funktion: Stil kontakten til
momentfunktion / fast funktion på "0"-stillin
-
gen, og vent, indtil skærekniven står helt stille.
Midlertidig funktion (kontakt til momentfunk­tion / fast funktion
E
på stilling "II"):
• Stil kontakten til momentfunktion / fast funktion på "II"-stillingen. Skærekniven kører nu så længe, kontakten til momentfunktion / fast funktion holdes på denne stilling.
Stop for midlertidig funktion: Slip kontakten til
momentfunktion / fast funktion, og vent, indtil skærekniven står helt stille.
Variokontakt – indstilling af skærehastighed
lavt omdrejningstal / symbol for omdrejningstal spids ende:
• Indstil et lavt omdrejningstal, hvis du vil skære bløde madvarer. Stil variokontakten
W
helt i
retning af den spidse ende.
højt omdrejningstal / symbol for omdrejningstal bred ende:
• Brug et højt omdrejningstal for at skære hårde madvarer. Stil hertil variokontakten
W
helt i
retning af den brede ende.
Bemærk: Mellem den maksimale og minimale indstilling kan du selvfølgelig foretage flere indivi
-
duelle indstillinger. Lav nogle prøveskæringer.
Indstilling af skæretykkelsen og skæring
Indstil den ønskede skæretykkelse med regu­leringen w (se figur C). Indstillingsskalaen for skæretykkelsen er ikke nødvendigvis samme tyk
­kelse i millimeter. Af sikkerhedsgrunde er kniven beskyttet på indstillingen "0".
• Læg madvarerne, du vil skære, på slæden P.
Tryk ved behov madvarerne med restholderen
{
mod trykpladen q.
• Indstil maskinen, og før madvarerne langs
skærekniven
}
ved at trykke let til. Stil altid
trykpladen på "0"-stillingen, når du har benyt
­tet skæremaskinen, så den skarpe skærekniv er dækket til. Skærekniven
}
er ideel til
Betjening
Page 44
42 DK
skæring af tynde skiver, f.eks. pølsepålæg eller skinke (se fig. A).
• Brug altid slæden
P
og restholderen {, så dine fingre beskyttes (undtagelse: Skæring af store stykker).
Rengøring, vedligeholdelse og bortskaffelse
Rengøring
m Vigtige sikkerhedsanvisninger til rengøring af skæremaskinen
1. Før du begynder at rengøre skæremaskinen, skal du slukke for den, tage ledningen ud af stikkontakten og stille trykpladen
q
"0"-stillingen.
2. Dyp aldrig skæremaskinen ned i vand.
3. Fare for kvæstelser: Skærekniven
}
er
meget skarp!
Tilbehør kan vaskes i opvaskemaskinen!
• Rengør slæden P, restholderen { og op
-
samlingsskålen t i opvaskemaskinen.
• Rengør skæremaskinen grundigt med regelmæssige intervaller, da der kan ligge fordærvelige madrester på maskinen eller bag skærekniven }.
• Rengør alle maskinens dele, som ikke må vaskes i opvaskemaskinen, med en let fugtet klud. Tør omhyggeligt maskinens hus
T
,
knivafdækningen
Y
, underlagspladen med
styrerillen
O
og trykpladen q af. Brug ikke skurepulver, svampe med ru overflade eller hårde børster.
Rengøringspensel:
• Brug rengøringspenslens børste u til at fjerne rester som f.eks. krummer på svært tilgænge
­lige steder med. Den flade ende er fremragende til at fjerne fastsiddende urenheder med.
• Udfør rengøringsarbejdet med rengørings
­penslen med største forsigtghed. Hvis hånden glider i nærheden af kniven, er der fare for kvæstelser.
Vedligeholdelse / afmontering / montering af skærekniven
m Vigtige sikkerhedsanvisninger til monte­ring og afmontering af skærekniven!
1. Sluk for skæremaskinen, tag stikket ud af stikkontakten, og stil trykpladen
q
"0"-stillingen.
2. Fare for kvæstelser! Skærekniven er meget skarp! Brug beskyttelseshandsker, når du tager kniven ud eller monterer den. Ellers er der fare for snitsår.
• Åbn knivafdækningen
Y
ved at trykke på
knappen til oplåsning af knivafdækningen
R
.
Tag knivafdækningen
Y
af.
• Tag plast-skrueclipsen
y
ud af holderen, og
skru knivlukningen til skærekniven
}
løs
med en drejning til venstre.
• Hold på midten af skærekniven
}
, når den
tages ud.
• Skærekniven
}
kan vaskes i opvaskemaskinen.
• Rengør huset bag kniven med en tør klud eller en blød børste.
• Gå frem i omvendt rækkefølge af de forudgå
-
ende anvisninger ved montering af skærekniven.
• På grund af den specielle savfortanding og den fremragende kvalitet beholder skærekni
­ven sin skarphed meget længe. Efterslibning af skærekniven er ikke nødvendigt. Henvend dig til serviceafdelingen i dit land, hvis du har spørgsmål til skæreknive.
Betjening / Rengøring, vedligeholdelse og bortskaffelse
Page 45
43DK
Specialtilbehør
Rundkniv:
Specielt til meget tynde skiver kan der fås en utandet skærekniv. Henvend dig til serviceafdelingen i dit land, hvis du vil bestille specialtilbehør.
Bortskaffelse
Emballagen består af 100% miljøven-
lige materialer, som du kan bortskaffe på de lokale genbrugsstationer.
Kom ikke elapparater i hushold-
ningsaffaldet!
Ifølge EU-direktiv 2002/96/EU om bortskaffelse af kasserede elektriske og elektroniske produkter og omsætning til national lovgivning skal brugte elektriske apparater indsamles separat og afleveres til miljømæssigt korrekt genanvendelse.
Indhent oplysninger om mulighederne for bortskaf
-
felse af kasserede el-apparater hos kommunen.
Oplysninger
Garanti / kunde-service
På dette apparat får du 3 års garanti fra købsdatoen. Maskinen er produceret omhyggeligt og er inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit servicested telefonisk. Kun på den måde kan der garanteres gratis indsen
­delse af din vare. Denne garanti gælder kun over for førstegangskøberen og kan ikke overdrages.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fa
­brikationsfejl, men ikke for sliddele eller ødelagte dele. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
DK
Kompernass Service Danmark H.C. Ørsteds Vej 6 DK-3000 Helsingør Tel.: 0045 49130072 Fax: 0045 48144846 e-mail: support.dk@kompernass.com
Rengøring, vedligeholdelse og bortskaffelse / Oplysninger
Page 46
44 DK
Konformitetserklæring / producent
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver:
Lavspændingsdirektiv (73/23/EØF, 93/68/EØF):
GS: EN60335-1: 1994+A1+A2+A11-A16, EN60335-2-14: 1996+A11+A1+A2
Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF, 93/68/EØF):
EMC: EN55015-1, EN55014-2
og bekræfter dette med CE-mærket.
Type/maskinbetegnelse:
Skæremaskine Bifinett KH 150 SE
Bochum, 31.12.2006
Hans Kompernaß
- direktør -
Oplysninger
Loading...