Bifinett KH 150 User Manual [pt]

AllesSCHNEIDER
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen Version des informations · Versione delle informazioni Stand van de informatie · Estado das informações: 11 / 2007 · Ident.-No.: KH 150 SE112007-1
KH 150 se
Allesschneider
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
AFFettAtrice
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
FiAmbreirA
Instruções de utilização e de segurança
mAchine à trAncher
Allessnijder
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29 PT Instruções de utilização e de segurança Página 37
13
1
12
11
10 6
9
8
7
A B
9
2 3 4
5
C
14
D
E
18
F
2 x 1 6
15
17
19
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Sehr geehrter Kunde .................................................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................................................Seite 6
Lieferumfang .............................................................................................................. Seite 6
Ausstattung ................................................................................................................ Seite 6
Technische Daten ...................................................................................................... Seite 7
Sicherheit
Wichtige Sicherheitsvorschriften .............................................................................. Seite 7
Vor dem ersten Gebrauch
Erste Schritte .............................................................................................................. Seite 8
Aufstellen des Gerätes ..............................................................................................Seite 8
Justieren der stufenlosen Schnittstärkeneinstellung .................................................Seite 8
Bedienung
Arbeitshinweise ......................................................................................................... Seite 9
Betriebsart auswählen .............................................................................................. Seite 9
Varioschalter – Schneidgeschwindigkeit einstellen ................................................Seite 9
Schnittstärke einstellen und schneiden .....................................................................Seite 10
Reinigung, Wartung und Entsorgung
Reinigung ...................................................................................................................Seite 10
Wartung / Schneidmesser ausbauen /einbauen..................................................... Seite 10
Sonderzubehör ......................................................................................................... Seite 11
Entsorgung .................................................................................................................Seite 11
Informationen
Garantie / Kunden-Service ....................................................................................... Seite 11
Konformitätserklärung / Hersteller ............................................................................ Seite 12
5 DE/AT/CH
6 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche elektrische Spannung – Lebensgefahr!
V
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Volt (Wechselspannung)
~
Allesschneider KH 150 SE
Q
Einleitung
Sehr geehrter Kunde,
lesen Sie diese Bedien- und Sicherheits-
anweisungen sorgfältig und vollständig
durch und machen Sie sich bitte unbe­dingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funkti­onen des Gerätes vertraut. Bitte beachten Sie hier­für die Klappseite mit den Abbildungen, die den Allesschneider und dessen Betriebsweise beschreiben. Bewahren Sie diese Anweisungen auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Schneiden von haushaltsüblichen Lebensmitteln ausgelegt. Das Schneidgut muss aufgetaut, ohne Knochen und ausgepackt sein, bevor es mit dem Gerät geschnitten werden darf. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim­mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
W
Watt (Wirkleistung)
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrogeräts fern.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elek­trischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Nicht für gewerblichen Einsatz.
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 Allesschneider KH 150 SE 1 Reinigungspinsel 1 Restehalter 1 Auffangschale 1 Schraubhilfe und 2 Ersatz-Justierschrauben 1 Bedienungsanleitung mit Garantie- /
Servicehinweisen
Q
Ausstattung
1
Messerschutz
2
Varioschalter Messerdrehzahl
3
Schalter für Moment- / Dauerbetrieb
4
Knopf zur Entriegelung der Messerabdeckung
5
Gerätegehäuse
6
Messerabdeckung
7 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit
7
Kabelaufwicklung / Kabeldepot
8
Netzleitung
9
Auflagetisch mit Führungsnute
10
Schneidgutschlitten
11
Restehalter mit Fingerschutz
12
Schneidmesser
13
Andruckplatte
14
Regler (stufenlose Schnittstärkeneinstellung)
(Abb. C)
15
Schraubhilfe
16
Ersatz-Justierschrauben
17
Auffangschale (Abb. D)
18
Schraubclip für Messer-Ausbau (Abb. E)
19
Reinigungspinsel (Abb. F)
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Nennaufnahme: 150 W Kurzzeitbetrieb: KB = 10 Minuten Schneidmesser: verstärktes, rostfreies
Wellenschliffmesser, 17 cm
J
Ziehen Sie immer den Netzstecker
des Gerätes heraus, wenn Sie das Gerät reinigen wollen, wenn es eine
Fehlfunktion hat, oder wenn es nicht in Ge-
brauch ist. Ziehen Sie nicht an der Netzleitung, sondern fassen Sie den Netzstecker an, um das Gerät von der Stromquelle zu trennen.
J Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein
und setzen Sie es weder Regen noch Feuchtig­keit aus. Sollte das Gerät jemals in Wasser fallen, so ziehen Sie zunächst den Netzstecker und nehmen erst dann das Gerät heraus. Lassen Sie den Allesschneider von autorisierten Fachkräften untersuchen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
J Im Falle einer Beschädigung der Netzleitung
darf das Gerät nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder von einer anderen qualifi­zierten Fachkraft repariert werden.
Um Verletzungsgefahr zu vermeiden:
J
Benutzen Sie den Allesschneider
nicht, wenn Sie nasse Hände haben oder wenn Sie auf einem nassen
Boden stehen. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn es feucht oder nass ist. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
J
Das Gerät ist außerhalb der Reich-
weite von Kindern aufzustellen oder zu lagern.
J Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt,
wenn es betriebsbereit ist.
Q
Sicherheit
Wichtige
Sicherheitsvorschriften
Um Lebensgefahr durch elek-
trischen Schlag zu vermeiden:
J Der Allesschneider darf nur an eine Stromquelle
mit 230 V Wechselspannung angeschlossen werden.
So verhalten Sie sich sicher
J Der Allesschneider ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt und nicht für einen
gewerblichen Einsatz bestimmt.
J Vergewissern Sie sich, dass der Allesschneider
sicher aufgestellt oder installiert worden ist, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
J Dieses Gerät muss immer mit Schneidgutschlit-
10
ten
und Restehalter 11 benutzt werden. Ausnahmen sind möglich, wenn die Größe und Form des Schneidgutes die Verwendung dieser
8 DE/AT/CH
Sicherheit / Vor dem ersten Gebrauch
Vorrichtungen nicht zulassen. Verwenden Sie das Gerät nicht, um tiefgefrorene Lebensmittel oder Knochen zu schneiden.
J Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in ir-
gendeiner Weise beschädigt sein sollte. Lassen Sie das Gerät umgehend von einer autorisierten Kundendienstvertretung oder einer anderen qualifizierten Fachkraft reparieren.
J Verwenden Sie das Gerät nur mit den mitgelie-
ferten Zubehörteilen.
Jegliche Garantie- und Haftungsansprüche für
Schäden, die aus einer unsachgemäßen oder falschen Verwendung des Gerätes resultieren, sind ausgeschlossen.
Q
Vor dem ersten Gebrauch
Q
Erste Schritte
j Nehmen Sie den Allesschneider vorsichtig aus
der Verpackung heraus, entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und bewahren Sie dieses zusammen mit der Verpackung auf.
j Reinigen Sie den Allesschneider, bevor er mit
Lebensmitteln in Berührung kommt (siehe auch Kapitel „Reinigung“).
Q
Aufstellen des Gerätes

Spezifische Sicherheitshinweise zum Standort des Gerätes
1. Stellen Sie den Allesschneider niemals auf heißen Oberflächen oder in der Nähe von offenen Flammen auf.
2. Stellen Sie sicher, dass die Netzleitung nicht über heiße oder scharfkantige Gegenstände geführt wird.
3. Knicken oder quetschen Sie die Netzleitung nicht ein und wickeln Sie sie nicht um den Allesschneider.
j Wickeln Sie die erforderliche Länge der
Netzleitung
8
ab. Stecken Sie den Stecker in
die Steckdose.
j Setzen Sie den Schneidgutschlitten
Auflagetisch mit Führungsnute Sie nun die an der Messerabdeckung
10
an den
9
an. Drücken
6
hoch stehende Seite hinunter, dass die Halteklemmen (an der Unterseite des Schneidgutschlittens
10
einrasten. Stellen Sie sicher, dass diese korrekt eingerastet sind, indem Sie die Gängigkeit des Schneidgutschlittens prüfen.
Ziehen Sie zur Entnahme den Schneidgutschlit-
10
ten
nach vorn aus der Führungsnute 9
und heben Sie ihn vom Auflagetisch.
j Schieben Sie den Restehalter
11
auf den
Schneidgutschlitten auf.
j Stellen Sie die Auffangschale
17
unterhalb des Auflagetisches so auf das Gehäuse, dass das Schneidgut direkt und ungehindert nach dem Schneiden dort hineinfallen kann.
Q
Justieren der stufenlosen
Schnittstärkeneinstellung (s. Abb. D)
Durch unterschiedlich starkes Festziehen der Justier­schrauben fenlosen Schnittstärkeneinstellung
j Schrauben Sie beide Justierschrauben
der Schraubhilfe
j Überprüfen Sie durch Drehen der stufenlosen
Schnittstärkeneinstellung wünschte Gängigkeit erreicht ist. Falls nicht,
- lösen Sie beide Justierschrauben
- ziehen Sie beide Justierschrauben
16
können Sie die Gängigkeit der stu-
15
fest.
14
, ob die ge-
leichtere Gängigkeit oder
an für schwerere Gängigkeit.
14
bestimmen.
16
16
16
für
fester
mit
)
j Stellen Sie den Allesschneider auf einer ebenen,
nicht rutschigen Oberfläche in unmittelbarer Nähe einer Steckdose auf.
9 DE/AT/CH
Bedienung
Q
Bedienung
Q
Arbeitshinweise
Spezifische Sicherheitshinweise
zum Schneiden und Umgang mit dem Gerät
1. Berühren Sie niemals das Messer, wenn der Allesschneider in Betrieb ist!
Es besteht Verletzungsgefahr!
2. Verwenden Sie immer den Schneidgut-
schlitten
10
und den Restehalter 11. (Ausnahme: sehr große Schneidstücke). Lebensmittelreste mit dem Restehalter
11
herandrücken.
3. Verwenden Sie den Allesschneider ausschließ-
lich für das Schneiden von haushaltsüblichen Lebensmitteln und nicht für andere Zwecke. Verwenden Sie den Allesschneider nicht für das Schneiden von tiefgefrorenen Lebensmitteln, Knochen, Lebensmitteln mit großen Kernen, oder für das Schneiden von noch verpackten Lebensmitteln.
4. Benutzen Sie den Allesschneider niemals ununterbrochen für mehr als 10 Minuten.
5. Das Schneidmesser
12
dreht noch kurz weiter, nachdem der Allesschneider ausgestellt worden ist.
6. Stellen Sie die Schnittstärke aus Sicherheits­gründen nach der Benutzung des Allesschneiders auf „0“ zurück.
weiches Schneidgut:
j Führen Sie den Schneidgutschlitten
gegen das Schneidmesser
10
langsam
12
. Weiche Lebens­mittel, wie beispielsweise Schinken oder Käse, lassen sich am besten gekühlt schneiden.
hartes Schneidgut:
j Bei harten Lebensmitteln können Sie den
Schneidgutschlitten Schneidmesser
10
schneller gegen das
12
führen. Sie erhalten somit z.B. bei Salami, Brot oder Gurken schnell Ihre geschnittene Menge Lebensmittel.
Q
Betriebsart auswählen
Hinweis:
Die beiden Betriebsarten des Allesschneiders können am Schalter für Moment- / Dauerbetrieb ein- und ausgeschaltet werden.
Dauerbetrieb / max. 10 Minuten (Schalter
3
in Stellung „I“):
j Stellen Sie den Schalter für Moment- / Dauer-
betrieb in „I“-Stellung. Das Schneidmesser läuft, ohne dass es notwendig ist, den Schalter
in dieser Stellung zu halten. Anhalten des Dauerbetriebs: Stellen Sie den Schalter für Moment- / Dauerbetrieb in „0“-Stel-
lung und warten Sie, bis das Schneidmesser
zum vollständigen Stillstand gekommen ist.
Temporärer Betrieb (Schalter für Mo­ment- / Dauerbetrieb
3
in Stellung „II“):
j Stellen Sie den Schalter für Moment- / Dauer-
betrieb in „II“-Stellung. Das Schneidmesser
läuft nun so lange, wie der Schalter für
Moment- / Dauerbetrieb in dieser Stellung
gehalten wird. Anhalten des temporären Betriebs: Lassen Sie
den Schalter für Moment- / Dauerbetrieb los
und warten Sie, bis das Schneidmesser zum
vollständigen Stillstand gekommen ist.
Q
Varioschalter – Schneidge-
schwindigkeit einstellen
niedrige Drehzahl / Drehzahlsymbol spitzes Ende:
j Stellen Sie eine niedrige Drehzahl ein, wenn
Sie weiches Schnittgut schneiden wollen. Schie-
ben Sie den Varioschalter
Richtung des spitzen Endes.
hohe Drehzahl / Drehzahlsymbol breites Ende:
j Verwenden Sie eine hohe Drehzahl zum
Schneiden von hartem Schnittgut. Schieben Sie
den Varioschalter
Richtung des breiten Endes.
2
vollständig in die
2
hierfür vollständig in die
3
10 DE/AT/CH
Bedienung / Reinigung, Wartung und Entsorgung
Hinweis: Zwischen der maximalen und minimalen Einstellung können Sie natürlich noch weitere individuelle Einstellungen vornehmen. Führen Sie entsprechende Probeschnitte durch.
Q
Schnittstärke einstellen und
schneiden
Stellen Sie die erforderliche Schnittstärke mittels des Reglers
14
(siehe Abbildung C) ein. Die Ein­stellungsskala der Schnittstärke entspricht nicht gleich der Stärke in Millimeter. Aus Sicherheitsgrün­den ist das Messer in der Einstellung „0“ geschützt.
j Legen Sie das Schneidgut auf den Schneidgut-
schlitten Schneidgut mit dem Restehalter die Andruckplatte
10
. Falls erforderlich, drücken Sie das
11
leicht gegen
13
.
j Stellen Sie das Gerät ein und führen Sie das
Schneidgut entlang des Schneidmessers
12
, indem Sie es leicht andrücken. Stellen Sie die Andruckplatte nach Benutzung des Alles­ schneiders immer in „0“-Stellung, so dass das
scharfe Schneidmesser abgedeckt ist. Das Schneidmesser
12
ist ideal geeignet zum Schneiden von hauchdünnen Scheiben, z.B. Wurstaufschnitt oder Schinken (siehe Abb. A).
j Um Ihre Finger zu schützen, verwenden Sie
immer den Schneidgutschlitten
11
Restehalter
(Ausnahme: Schneiden von
10
und den
großen Lebensmittelstücken).
Q
Reinigung, Wartung und
Entsorgung
2. Tauchen Sie den Allesschneider nicht in Wasser.
3. m ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR:
Das Schneidmesser
Zubehör Spülmaschinengeeignet!
j Reinigen Sie den Schneidgutschlitten
Restehalter
12
ist sehr scharf!
11
und die Auffangschale 17 in
10
, den
der Spülmaschine.
j Reinigen Sie den Allesschneider in regelmäßi-
gen Abständen gründlich, da sich verderbliche Lebensmittelreste auf dem Gerät oder hinter dem Schneidmesser
12
ablagern können.
j Reinigen Sie alle Geräteteile, die nicht für die
Spülmaschine geeignet sind, mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Wischen Sie das Geräte­gehäuse Auflagetisch mit Führungsnute Andruckplatte
5
, die Messerabdeckung 6, den
9
und die
13
sorgfältig ab. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Schwämme mit rauer Oberfläche oder harte Bürsten.
Reinigungspinsel:
j Verwenden Sie die Bürste des Reinigungspin-
19
sels
um Reste wie z.B. Krümel an allen schwer zugänglichen Stellen zu entfernen. Das abgeflachte Ende können Sie hervorragend verwenden, um hartnäckige Verunreinigungen zu entfernen.
j Führen Sie alle Reinigungsarbeiten mit dem
Reinigungspinsel mit äußerster Vorsicht durch. Beim Abrutschen in der Nähe des Messers besteht Verletzungsgefahr.
Q
Reinigung
Wichtige Sicherheitshinweise zur
Reinigung des Allesschneiders
1. Bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen, schalten Sie den Allesschneider aus, ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose und stellen Sie die Andruckplatte
13
in
„0“-Stellung.
Q
Wartung / Schneidmesser
ausbauen /einbauen
Wichtige Sicherheitshinweise
zum Ein- und Ausbau des Schneidmessers!
1. Schalten Sie den Allesschneider aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stellen Sie die Andruckplatte
13
in „0“-Stellung.
11 DE/AT/CH
Reinigung, Wartung und Entsorgung / Informationen
2. m ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Schneidmesser ist sehr scharf! Verwenden Sie zur Entnahme bzw. Einbau entsprechende Schutzhandschuhe. Andernfalls können Schnitt­verletzungen die Folge sein.
j Öffnen Sie die Messerabdeckung
6
indem Sie den Knopf zur Entriegelung der Messerab­deckung Messerabdeckung
j Entnehmen Sie den Kunststoff-Schraubclip
4
drücken. Entnehmen Sie die
6
.
18
aus der Halterung und schrauben Sie den Messerverschluss des Schneidmessers
12
durch
eine Linksdrehung los.
j Fassen Sie das Schneidmesser
12
beim
Herausnehmen an seiner Mitte an.
j Das Schneidmesser
12
kann in der Spülmaschine
gereinigt werden.
j Reinigen Sie das Gehäuse hinter dem Messer
mit einem trockenen Tuch oder einer weichen Bürste.
j Verfahren Sie zum Einbau des Schneidmessers
in umgekehrter Vorgehensweise und Reihenfolge der vorangegangenen Handlungsanweisungen.
j Durch die spezielle Sägezahnung und die
hochwertige Qualität behält das Schneidmesser sehr lange seine Schärfe. Ein Nachschärfen des Schneidmessers ist nicht notwendig. Wenden Sie sich bei Fragen zu Schneidmessern an die Servicestelle Ihres Landes.
Q
Sonderzubehör
Rundmesser: Speziell für feinste Schnitte ist ein ungezahntes Schneidmesser erhältlich. Wenden Sie sich für Bestellungen von Sonderzube­hör an die Servicestelle Ihres Landes.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Garantie / Kunden-Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht über­tragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
12 DE/AT/CH
Informationen
DE
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer (Germany) Tel.: (+49) 0 18 05-00 81 07 (0,14 EUR / min) Fax: (+49) 0 28 32 / 35 32 e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 4816 Gschwandt (Austria) Tel.: (+43) 0 76 12 / 6 26 05 16 Fax: (+43) 0 76 12 / 62 60 56 e-mail: support.at@kompernass.com
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EU-Richtlinien:
Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EG
GS: EN60335-1: 1994+A1+A2+A11-A16, EN60335-2-14: 1996+A11+A1+A2
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004 / 108 / EG
EMC: EN55015-1, EN55014-2
und bestätigen dies durch CE-Kennzeichnung.
Typ / Maschinenbezeichnung:
Allesschneidemaschine Bifinett KH 150 SE
Bochum, 30.11.2007
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
13 FR/CH
Table des matières
Introduction
Cher client ................................................................................................................. Page 14
Usage conforme .......................................................................................................Page 14
Accessoires fournis ....................................................................................................Page 14
Equipement ................................................................................................................Page 14
Caractéristiques techniques ......................................................................................Page 15
Sécurité
Consignes de sécurité importantes .......................................................................... Page 15
Avant la première utilisation
Premiers pas ..............................................................................................................Page 16
Installation de l’appareil ........................................................................................... Page 16
Ajustez le réglage en continu de l’épaisseur de coupe .........................................Page 16
Utilisation
Consignes de travail ................................................................................................. Page 17
Sélection du mode de fonctionnement ....................................................................Page 17
Régler le commutateur variable – la vitesse de coupe ..........................................Page 17
Régler l’épaisseur de coupe et trancher .................................................................. Page 18
Nettoyage, maintenance et mise au rebu
Nettoyage .................................................................................................................Page 18
Maintenance / Démontage / montage de la lame .................................................Page 18
Accessoires spéciaux ................................................................................................Page 19
Mise au rebut ............................................................................................................ Page 19
Informations
Garantie / service après-vente .................................................................................Page 19
Déclaration de conformité / Fabricant ..................................................................... Page 20
14 FR/CH
Introduction
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution ! Tension électrique dangereuse – Danger de mort !
Voici le bon comportement recommandé :
V
Trancheuse universelle KH 150 SE
Q
Introduction
Cher client,
sécurité et familiarisez-vous impérativement avec les fonctions de l’appareil. A cet égard, tenez compte de la page rabattable comportant les illus­trations décrivant la trancheuse universelle et son mode de fonctionnement. Conservez le présent mode d’emploi et le cas échéant, transmettez-le à des tiers.
Q
Usage conforme
Tension alternative
~
avant la première mise en service, lisez
attentivement et entièrement le présent mode d’emploi et les instructions de
W
Watt (Puissance appliquée)
Tenez les enfants et d’autres personnes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique.
Maintenez l’appareil à l’abri de la pluie et de l’humi­dité. Le risque d’un choc électrique augmente dans le cas où de l’eau pénètre dans l’appareil électrique.
Tout dommage sur l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche secteur représente un danger de mort en cas de choc électrique. Contrôlez régulièrement l’état de l’appareil, du cordon d’alimentation et de la fiche secteur.
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement.
d’importants risques d’accident. Le fabricant n’en­dosse aucune responsabilité pour l’utilisation non conforme ou la mauvaise utilisation de l’appareil. Non approprié pour une mise en application commerciale.
Q
Accessoires fournis
Immédiatement après avoir déballé l’appareil, véri­fiez que tous les accessoires sont présents et que l’appareil se trouve dans un état irréprochable.
1 trancheuse universelle KH 150 SE 1 pinceau de nettoyage 1 pousse-talon 1 bac de réception 1 aide au vissage 2 vis de réglage de rechange 1 mode d’emploi avec consignes de garantie /
de service après-vente
Cet appareil est conçu exclusivement pour la découpe de produits alimentaires usuels. Les pro­duits devant être coupés doivent être décongelés, ne pas comporter d’os et être retirés de l’emballa­ge avant de pouvoir les couper avec l’appareil. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et comporte
Q
Equipement
1
Protège-lame
2
Commutateur variable de la vitesse de rotation
de la lame
3
Commutateur pour mode intermittent /
permanent
15 FR/CH
Introduction / Sécurité
4
Bouton de déverrouillage du couvre-lame
5
Boîtier
6
Couvre-lame
7
Enroulement / rangement du cordon
8
Cordon de branchement
9
Tablette support avec rainure de guidage
10
Patin
11
Pousse-talon avec protège-doigts
12
Lame
13
Plaque d’appui
14
Bouton de réglage (réglage en continu de
l’épaisseur de coupe) (Fig. C)
15
Aide au vissage
16
Vis de réglage de rechange
17
Bac de réception (Fig. D)
18
Pince à vis pour le démontage de la lame (Fig. E)
19
Pinceau de nettoyage (Fig. F)
Q
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz Consommation nominale : 150 W Mode intermittent : KB = 10 minutes Lame lame inox renforcée à
arbre rectifié, 17 cm
Q
Sécurité
Consignes de sécurité importantes
Afin d‘éviter tout danger de
mort par électrocution :
J Ne raccordez la trancheuse universelle qu’à
une source de courant alternatif de 230 V.
J
correctement ou si vous ne l’utilisez pas. Ne
J Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne
Faites contrôler la trancheuse universelle par
J En cas d’endommagement du cordon d’alimen-
Débranchez toujours la prise de
l’appareil si vous voulez nettoyer l’appareil, s’il ne fonctionne pas
tirez pas sur le cordon pour le débrancher, mais prenez la prise pour retirer l‘appareil de l‘alimentation électrique.
l’exposez ni à la pluie ni à l’humidité. Si l’ap­pareil venait à tomber dans l’eau, débranchez tout d’abord la prise et retirez ensuite l’appa­reil de l’eau.
des spécialistes agréés avant de la réutiliser.
tation, confiez la réparation de l’appareil au fabricant, à son service après-vente ou à d’autres spécialistes agréés.
Afin d‘éviter les risques de blessures :
J
N’utilisez jamais la trancheuse
universelle les mains mouillées ou si vous êtes sur un sol mouillé.
N’utilisez pas l’appareil s’il est humide ou
mouillé. N’utilisez pas l’appareil en plein air.
J
Installez et conservez l’appareil
hors de portée des enfants.
J Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
s’il est prêt à l’emploi.
Loading...
+ 29 hidden pages