Bifinett KH 1241 User Manual [it]

5
new
PLACA DE INDUCCIÓN PORTÁTIL PIASTRA A INDUZIONE
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1241-05/09-V2
KH1241
Placa de inducción portátil
Instrucciones de uso
Piastra a induzione
Istruzioni per l'uso
Placa de indução
Manual de instruções
Induction Hob
Operating instructions
Induktionskochplatte
Bedienungsanleitung
KH 1241
0
1
2
3
4
5
6
7
8 9
Índice Página
Instrucciones de seguridad 2 Finalidad de uso 3 Visión global del aparato 3 Datos técnicos 3 Modo de funcionamiento 4 Recipientes apropiados 4 Desembalaje 4 Volumen de suministro 4 Emplazamiento 5 Utilización 5
a) Colocar el recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
b) Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
c) Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
d) Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
e) Tiempo de funcionamiento (Timer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cuidado y limpieza 6 Evacuación 7 Garantía y asistencia técnica 7 Importador 7
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas!
- 1 -
Placa de inducción portátil KH 1241
Instrucciones de seguridad
Para evitar el peligro de muerte por descarga eléctrica:
Asegúrese de que el aparato, el cable de red o bien la clavija de red no se sumerjan nunca en agua o en cualquier otro líquido.
• Preste atención de que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna.
• En caso de que el cable de red o la clavija de red estén dañados, deberán ser sustituidos por el servicio posventa, antes de seguir utilizando el aparato.
• Retire siempre después del uso la clavija de red de la base de enchufe. No es suficiente con desconectarlo, ya que mientras esté insertada la clavija de red en la base de enchufe sigue llegando tensión de red al aparato.
• Proteja la placa de cocción de los daños: No la cargue de forma irregular y no deje que caigan objetos sobre ella. No debe continuar usando el aparato si la placa de cocción o la carcasa están dañadas. Extraiga la clavija de red in­mediatamente y haga reparar el aparato.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
A fin de evitar peligro de quema­duras y otros daños personales:
• No toque las superficies sobre las que ha colocado anteriormente un recipiente caliente. Inmediata­mente después la superficie puede estar muy caliente.
• ¡Preparaciones de alimentos sobrecalentados pueden comenzar a arder! No deje nunca el aparato en funcionamiento desatendido.
• No lo coloque nunca debajo de objetos inflama­bles, y sobretodo no lo coloque nunca debajo de cortinas.
• No caliente nunca recipientes herméticos. Debi­do a la dilatación térmica se podrían producir explosiones rápidamente.
• No caliente nunca recipientes vacíos. Se sobre­calentarían rápidamente y se produciría peligro de quemaduras, así como daños en la placa de coc­ción.
• No coloque objetos metálicos sobre la placa de inducción, como p. ej. utensilios de cocina o cubiertos. Pueden calentarse considerablemente en el campo energético.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato.
¡Atención! ¡Superficie caliente!
- 2 -
Este símbolo le advierte de no tocar la placa de cocción justo después del uso. ¡Peligro de quemaduras!
Para evitar el peligro derivado de campos electromagnéticos:
• Mantenga una distancia de mínima de 1 m re­specto a otros aparatos sensibles a los campos electromagnéticos (p. ej. pantallas, relojes, me­morias magnéticas, aparatos electrónicos, etc.).
• Es posible que sea necesaria una distancia mayor en caso de aparatos médicos, como p. ej. mar­capasos, audífonos u otros dispositivos. ¡Consulte al respecto con el fabricante del producto médico!
Finalidad de uso
Este aparato está...
• indicado para calentar o mantener calientes ali­mentos en el uso privado en el hogar y sólo se debe utilizar en espacios secos.
• no está indicado para calentar otros materiales, para el uso con fines comerciales o industriales, ni para el uso al aire libre.
Visión global del aparato
1 Placa de cocción 2 Pantalla
Indicador del nivel de potencia o ajuste del Timer
3 Piloto de nivel de potencia
Al iluminarse indica que el nivel de potencia se muestra en la pantalla.
4 Piloto del Timer
Al iluminarse indica que el Timer se muestra en la pantalla.
5 ▼ ▲
Aumentar o reducir el ajuste del nivel de poten­cia o tiempo de funcionamiento (Timer)
6 Tecla de nivel de potencia
Ajustar el nivel de potencia (L1-L10)
7 Tecla Timer
Ajustar el tiempo para la desconexión automáti­ca hasta 180 min.
8 Piloto 9 Tecla de encendido/apagado
Encender/apagar la placa de cocción, detener el funcionamiento
0 Cable de alimentación con clavija de red
Datos técnicos
Tensión: 220-240V ~ 50/60Hz Consumo de potencia: 1800 - 2000 W Nivel de emisión de ruido: <70dB(A)
- 3 -
Modo de funcionamiento
Mientras que las zonas de cocción se calientan, en una placa de cocción por inducción el calor se genera en la base del recipiente. La zona de coc­ción 1 en sí no se calienta, como máximo se calienta si hay una olla caliente sobre ella (retrocalentameinto). Esto se consigue a través de un campo magnético, que sólo se genera en combinación con materiales conductores magnéticos, como ollas de hierro. Con otros materiales, como p. ej. la porcelana, el vidrio o la cerámica, el campo energético no puede generar calor.
Recipientes apropiados
Utilice sólo recipientes adecuados para placas de cocción por inducción:
• Son adecuadas las ollas y sartenes con bases de acero o hierro fundido. Puede reconocerlas a través de la identificación que encontrará en el recipiente, o probando si un imán se adhiere a la base de la olla.
• No son adecuados todos los metales a los que no se adhiera un imán, p. ej. aluminio, cobre, acero inoxidable, así como los recipientes no metálicos, como porcelana, vidrio, cerámica, plástico, etc.
• Las bases finas son más indicadas para la coc­ción por inducción que las bases gruesas tipo sándwich. Los breves tiempos de reacción al re­alizar cambios en los ajustes (breve tiempo de precalentamiento; freído rápido dosificable) no se consiguen con las bases gruesas.
• no debe superar los 26 cm, para que el recipiente no sobresalga,
• y no debe ser inferior a 16 cm, para que el campo energético pueda actuar.
• La base de la olla no debe ser irregular, sino plana.
Sólo así puede funcionar correctamente la placa de cocción por inducción.
Desembalaje
Antes de poner el aparato en funcionamiento, cerciórese de que...
• el aparato no está dañado, así como el cable de red y la clavija de red 0.
• se hayan retirado todos los materiales de em­balaje del aparato. Conserve el embalaje para guardar o enviar el aparato protegido, p. ej. en caso de reparación.
Volumen de suministro
Después del desembalado compruebe la integridad del envío. El volumen de suministro comprende: 1 placa de cocción por inducción 1 manual de instrucciones
Utilice sólo recipientes de tamaño adecuado a la zona de cocción 1. El diámetro...
- 4 -
Emplazamiento
Para no sobrecalentarse, el aparato necesita ventila­ción libre. Por lo tanto, coloque el aparato de modo que...
• se mantenga libre una distancia de al menos 10 cm alrededor de él, p. ej., hasta la pared más próxima,
• se mantenga libre una distancia de al menos 60 cm hacia arriba, p. ej. hasta un armario colgante.
Para la refrigeración el aparato aspira aire a través de las aberturas de la parte inferior.
• Por lo tanto, colóquelo sólo sobre superficies lisas, no sobre telas ni superficies esponjosas, como p. ej. manteles.
• No lo coloque cerca de cortinas ni otras telas que pudiesen acercarse al aparato con la corriente de aire.
Utilización
Después de desempaquetar y colocar el aparato del modo descrito, el aparato está listo para el uso.
a) Colocar el recipiente
• Coloque el recipiente centrado sobre la placa de cocción 1. No debe...
- sobresalir del margen del la placa de cocción 1 ni...
- pesar más de 10 kg (contando el contenido).
b) Encendido
Cuando haya colocado un recipiente con conteni­do sobre la placa de cocción 1:
• Introduzca la clavija de red 0 en la base de en­chufe. Suena una señal y el piloto 8 se enciende. El aparato está ahora listo para el uso.
• Pulse la tecla de encendido/apagado 9. Los pilotos 3/4 parpadean y suena una señal acústica. El aparato está ahora encendido.
c) Apagado
El aparato se apaga, ...
• si tras el encendido no selecciona ninguna fun­ción en un plazo de 30 segundos,
• si vuelve a pulsar la tecla de encendido/apa­gado 9 de nuevo, aunque el aparato esté en funcionamiento.
Por seguridad, el sistema de detección de recipiente desconecta el aparato automáticamente si usted...
• retira el recipiente de la placa de cocción durante más de aprox. 15 seg., o no coloca ningún re­cipiente.
• Si tetira brevemente el recipiente, el campo mag­nético se desactiva inmediatamente, pero la fun­ción seleccionada se mantiene. Aproximada­mente cada 3 segundos una señal acústica le recuerda que el aparato se apagará automática­mente tras aprox. 15 segundos.
La placa de cocción 1 detiene la cocción tras 180 minutos, si entretanto no realiza ningún ajuste.
d) Calentar
Después de que haya encendido el aparato...
• Pulse la tecla de nivel de potencia 6 para ajustar la potencia en niveles (L1 - L10). Cuanto más alto sea el nivel de potencia, más rápido se calentará el alimento.
- 5 -
Está preconfigurado un nivel de potencia medio. Con las teclas ▼ ▲ 5 puede cambiarlo de L1 (ni- vel de potencia mínimo) hasta L10 (nivel de poten­cia máximo). El piloto del nivel de potencia 3 se ilumina durante el ajuste.
Cuidado y limpieza
Exceptuando la limpieza regular después del uso, no es necesario realizar ningún trabajo en el aparato.
Advertencia:
El calentamiento comienza en cuanto activa una de estas teclas. Puede modificar los ajustes en cual­quier momento, incluso durante el funcionamiento.
e) Tiempo de funcionamiento (Timer)
Puede preseleccionar un plazo de 1...180 min., tras el cual la placa de cocción 1 debe apagarse.
• Inicie siempre el calentamiento de la manera descrita anteriormente.
• Pulse la tecla Timer 7 para iniciar la función de reloj temporizador. A modo de control aparece en la pantalla 2 un "0" y el piloto del Timer 4 se ilumina.
• Con las teclas ▼ ▲ 5 puede ajustar el tiempo de funcionamiento de 1...180 minutos...
- hacia delante en pasos de 5 minutos,
- hacia atrás en pasos de 1 minuto.
• Si ha seleccionado el tiempo deseado y no pulsa ninguna otra tecla, el tiempo de funcionamiento comienza automáticamente y el nivel de potencia ajustado aparece en la pantalla 2.
¡Precaución!
Antes de limpiar el aparato:
• Retire la clavija de red 0 de la base de enchufe. ¡Riesgo por descarga eléctrica! Deje que se enfríe primero el aparato. ¡Peligro de quemaduras!
¡En ningún caso debe sumergir el aparato o sus componentes en líquidos! Puede entrañar peligro de muerte por descarga eléctrica y el aparato puede resultar dañado.
• No abra la carcasa del aparato bajo ninguna circunstancia. De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
• No utilice disolventes ni productos abrasivos. Estos pueden dañar la placa de cocción 1 y las superficies de plástico.
• Limpie todas las superficies y el cable de red 0 sólo con un paño de limpieza ligeramente hume­decido. Seque completamente el aparato, antes de utilizarlo de nuevo.
• Puede retirar la suciedad endurecida en la pla­ca de cocción 1 con una rasqueta especial­mente indicada para placas de cocción de vi­drio que encontrará en las tiendas de menaje doméstico.
• Si aprecia suciedad en la zona de la rejilla de ventilación, puede intentar extraerla desde fuera, con un aspirador.
- 6 -
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosa­mente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo fallos de material o fabrica­ción, pero no cubre las piezas sometidas a desgaste o daños en las piezas frágiles, como p. ej. interrup­tores o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
- 7 -
- 8 -
Indice pagina
Avvertenze di sicurezza 10 Destinazione d'uso 11 Tasti e funzioni dell'apparecchio 11 Dati tecnici 11 Funzionamento 11 Pentole di tipo idoneo 11 Disimballaggio 12 Materiale in dotazione 12 Montaggio 12 Modalità d'impiego 12
a) Collocazione della pentola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
b) Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
c) Spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
d) Riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
e) Durata funzionamento (timer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Pulizia e cura 13 Smaltimento 14 Garanzia e assistenza 14 Importatore 14
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
- 9 -
Loading...
+ 24 hidden pages