BIFINETT KH 1220 WINE COOLER User Manual

Page 1
2
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1220-05/08-V2
Page 2
ARMOIRE CAVE À VINS
KH1220
ARMOIRE CAVE À VINS
Mode d'emploi
WIJNKLIMAATKAST
WEINTEMPERIERSCHRANK
Bedienungsanleitung
Page 3
Page 4
KH 1220
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q
w
Page 5
Page 6
Page 7
SOMMAIRE PAGE
Usage conforme 2 Instructions relatives à la sécurité 2 Caractéristiques techniques 3 Description de l'appareil 3 Avant la première utilisation 3
Montage des pieds réglables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Montage de l'écarteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Insertion des grilles à bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Opération 4
Tempérer les bouteilles de vin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Températures recommandées 5 Nettoyage et entretien 5 Elimination de panne 6 Mise au rebut 7 Importateur 7 Garantie et service après-vente 7
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 1 -
Page 8
ARMOIRE CAVE À VINS KH1220
Usage conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à tempérer des bouteilles de vin fermées ou des boissons similaires en bouteilles dans le cadre d'un usage privé. L'appa­reil n'est pas conçu pour l'usage commercial ou industriel.
Veillez noter à ce que la cave à vin tempérée est exclusivement destinée à la conservation de bouteilles de vin fermées - l'appareil n'est pas adapté pour la conservation de bouteilles de vin ouvertes, d'ali­ments non emballés ou ouverts !
Instructions relatives à la sécurité
Danger de choc électrique !
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger.
• Ne pliez pas ou ne coincez pas le cordon d'ali­mentation. Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de sources de chaleur.
• Ne saisissez jamais la fiche secteur ou le cordon d'alimentation avec des mains mouillées.
Risque de blessures !
• N'utilisez pas de câble de rallonge, en cas d'urgence, la fiche secteur doit être rapidement accessible.
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Attention ! Dommages matériels !
• Ne posez pas de vases ou d'autres conteneurs remplis de liquides sur l'appareil !
• Veillez à ce que la fente d'aération ne soit pas recouverte pendant l'opération. Risque de sur­chauffe ! Respectez ensuite un écart d'au moins 15 cm avec les autres objets au niveau des fentes d'aération.
• N'opérez pas l'appareil dans des pièces affichant une humidité de l'air élevée (salle de bain, etc.) ou dans des pièces où sont stockées des substances explosives ou légèrement inflammables. Les pièces qui disposent d'une mauvaise circulation de l'air, comme par ex. des garages, sont également inappropriées.
• Transportez uniquement la cave à vin tempérée lorsqu'elle est vide. Retirez toutes les bouteilles avant le transport.
• Ne placez pas l'appareil à proximité de flammes ouvertes ou d'autres sources de chaleur (chauf­fage, exposition directe à la lumière du soleil, radiateurs à gaz, etc.).
• Ne placez surtout pas l'appareil dans une armoire encastrée, dans des niches ou éléments similaires.
- 2 -
Page 9
• Cet appareil est équipé de pieds caoutchoutés antidérapants. Etant donné que les surfaces des meubles sont composées de différents matériaux et traitées avec des produits d'entretien extrême­ment divers, il n'est pas totalement exclu que certaines de ces substances contiennent des élé­ments qui attaquent les pieds caoutchoutés et les ramollissent. Posez éventuellement un support antidérapant sous les pieds de l'appareil.
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220 - 240 V ~50Hz Puissance absorbée max.: 70 W Température de fonctionnement : 4 - 22°C Classe LED : 1
Description de l'appareil
Remarque : L'un des pieds réglables 9 est un peu plus court que les trois autres. Ce pied réglable doit être vissé dans le trou de taraudage qui se trouve devant à droite sur le soutien de charnière.
• Vissez les pieds réglables 9 dans les trous de
taraudage prévus à cet effet dans les coins sur le dessous de l'appareil.
Montage de l'écarteur
Attention !
N'opérez jamais l'appareil sans l'écarteur w ! Les fentes d'aération peuvent être recouvertes. Ceci entraîne la surchauffe et des dommages irréparables sur l'appareil.
• Vissez l'écarteur w comme cela est indiqué sur
le côté du dépliant au dos de la cave à vin tempérée.
1 Ecran 2 Touche Augmenter la température 3 Touche Baisser la température 4 Touche Lumière 5 Touche marche/arrêt 6 Porte 7 Poignée 8 Cordon d'alimentation avec fiche secteur 9 Pieds réglables 0 Grille à bouteilles q Aérateur w Ecarteur
Avant la première utilisation
Montage des pieds réglables
Pour le montage des pieds réglables 9, de préfé­rence placez la cave à vin tempérée sur le côté.
Insertion des grilles à bouteilles
• Glissez les grilles à bouteilles 0 dans les rails.
Veillez à ce que les courbures pour les bouteilles soient orientées vers le bas.
Remarques :
• Glissez les grilles à bouteilles 0 dans les rails
jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent. Lorsque les grilles à bouteilles 0 ne s'enclenchent pas, cela signifie qu'elles ont été insérées du mauvais côté.
• Vous pouvez également entreposer les bouteilles
en position verticale dans la cave à vin tempérée. Pour ce faire, retirez les grilles à bouteilles 0.
Installation
Attention !
Veillez à ce que les fentes d'aération et l'aérateur q ne soient pas recouverts en cours d'opération. Risque de surchauffe ! Respectez ensuite un écart d'au moins 15 cm avec les autres objets au niveau des fentes d'aération.
- 3 -
Page 10
Placez la cave à vin tempérée sur une surface propre et plane.
Si la cave à vin tempérée vacille, vous pouvez com­penser les inégalités de la surface d'emplacement à l'aide des pieds réglables 9. Pour ce faire, tournez les pieds réglables correspondants 9 jusqu'à ce que la cave à vin tempérée soit bien stabilisée.
Opération
Tempérer les bouteilles de vin
Grâce à la cave à vin tempérée, vous pouvez régler des températures entre 4°C et 22°C.
Remarques :
• En se référant à la température ambiante, l'appa­reil se refroidit au maximum jusqu'à 15°C. La température la plus basse pouvant être atteinte s'élève à 4°C. Cela signifie que si vous voulez baisser la température à 4°C, la température ambiante ne doit pas dépasser les 19°C.
• Placez la cave à vin tempérée dans la mesure du possible à un endroit frais qui n'est pas chauffé par le soleil.
• Ne la placez pas à proximité d'appareils émettant de la chaleur tels que des radiateurs ou des fours.
• L'appareil ne peut pas chauffer. Si la température de la pièce est inférieure à la température réglée, le système de refroidissement s'éteint. La tempéra­ture atteint alors au plus la température ambiante.
• Pour parvenir à un refroidissement de qualité, placez au moins trois bouteilles dans l'appareil.
1. Enfichez la fiche secteur 8 dans une prise secteur.
Veillez à ce que la tension de la prise secteur corresponde à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt 5.
L'écran 1 affiche un court temps la température à l'intérieur de la cave à vin tempérée.
3. Appuyez sur les touches 2 ou 3, pour régler la température souhaitée. L'affichage 1 clignote et indique la température réglée. Si vous n'appuyez sur aucune autre touche, l'affichage arrête de clignoter et 1 indique à nouveau la température actuelle. La cave à vin tempérée se refroidit à présent lentement sur la température définie.
• Pour éteindre la cave à vin tempérée, appuyez sur la touche marche/arrêt 5. La tempéra- ture définie est supprimée. Lors du prochain allumage, vous devez à nouveau régler la température.
Conseil
Remplissez toujours la cave à vin tempérée du bas vers le haut. Les bouteilles sont ainsi plus rapidement refroidies.
Eclairage
Si vous le souhaitez, vous pouvez allumer une lumi­ère à l'intérieur de la cave à vin tempérée. Pour ce faire, appuyez sur la touche Lumière 4.Si vous voulez à nouveau éteindre la lumière, appuyez encore une fois sur la touche Lumière 4.
Remarque :
L'éclairage contribue au réchauffement de l'espace intérieur. Voilà pourquoi nous vous recommandons d'éteindre la lumière lorsqu'elle n'est pas nécessaire. Cela permet d'économiser de l'énergie !
Attention !
Comme les diodes électroluminescentes à l'intérieur de la cave à vin tempérée affichent une durée de vie extrêmement longue, il n'est pas nécessaire et d'ailleurs impossible de les remplacer. Les diodes électroluminescentes sont fermement montées dans l'éclairage. N'ouvrez en aucun cas l'éclairage ! Ceci entraîne des dommages irréparables sur l'appareil.
- 4 -
Page 11
Températures recommandées
Boisson
Température
recommandée
Conseil
• Comme le vin dans le verre chauffe rapidement, nous vous recommandons de servir le vin plutôt trop frais que trop tiède.
Champagne
Mousseux
Vins de table blancs sim-
ples, vins secs riches en
acides
Vins blancs riches, avec
beaucoup de bouquet,
vendanges tardives,
grand cru
Vins blanc avec sucre rési-
duel développé, raisins
passerillés, vin de glace
Vins rosé 6 - 8°C
Vins de table rouges
simples
Vins rouges secs ayant
beaucoup de corps
5 - 8°C
7 - 9°C
10 - 12°C
12 - 14°C
10 - 14°C
14 - 16°C
Nettoyage et entretien
Attention ! Danger !
Avant chaque nettoyage, n'oubliez pas de retirer la fiche secteur 8 de la prise secteur ! Risque d'élec- trocution !
N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides. L'appareil risque d'être endommagé de manière irréparable.
Attention ! Dommages sur l'appareil !
N'utilisez pas de produit nettoyant récurant ou corrosif. Ceux-ci peuvent endommager la surface !
Nettoyez la cave à vin tempérée et les grilles des bouteilles 0 à l'aide d'un chiffon humidifié. En cas de taches tenaces, appliquez un produit de nettoyage doux.
Remarque : Selon la température ambiante et l'humidité de l'air, l'eau de condensation peut retomber à l'intérieur de la cave à vin tempérée. Nettoyez l'intérieur à l'aide d'un chiffon sec.
Vins rouges riches, avec
beaucoup de bouquet
Ces indications sont uniquement des recommanda­tions, la bonne température est en fin de compte une question de goût.
16 - 18°C
- 5 -
Page 12
Elimination de panne
Panne Cause Solution
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil vibre et oscille.
L'appareil ne refroidit pas.
Le ventilateur de l'aérateur fonc­tionne fréquemment ou toujours.
• La fiche secteur 8 n'est pas raccordée au réseau électrique.
• La touche marche/arrêt 5 n'est pas enfoncée.
• La prise secteur est défectueuse.
• L'appareil est défectueux.
L'appareil est placé sur un sol inégal
• La température souhaitée n'a pas encore été atteinte par manque de temps.
• La température est mal réglée.
• L'emplacement est inadapté.
• Il se trouve de nombreuses bouteilles dans la cave à vin tempérée.
• La porte 6 n'est pas correcte­ment fermée.
• Une température très faible est définie ou la différence entre la température ambiante et la température définie est très grande.
• Enfichez la fiche secteur 8 dans une prise secteur.
• Appuyez sur la touche marche/arrêt 5.
• Utilisez une autre prise secteur.
• Adressez-vous au service clientèle.
Assurez une position stable en définissant les pieds réglables 9
• Attendez encore un peu.
• Contrôlez la température définie.
• Placez l'appareil à un endroit plus frais.
• L'appareil a besoin de plus de temps pour refroidir.
• Fermez correctement la porte 6.
• Il est alors normal que le venti­lateur fonctionne. Il n'y a pas de panne.
La porte 6 se ferme mal ou pas
du tout.
• Les grilles à bouteilles 0 ou les bouteilles ne sont pas correctement placées.
• L'appareil ne se trouve pas sur une surface plane.
- 6 -
• Placez correctement les grilles à bouteilles 0/bouteilles.
• Placez l'appareil sur un support approprié et plan.
Page 13
Mise au rebut
Garantie et service après-vente
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/CE.
Mettez l'appareil au rebut en le confiant à une entreprise de traitement des déchets agréée ou au service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Eliminer l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d'usure ou les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente autorisée. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompenass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 7 -
Page 14
- 8 -
Page 15
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Gebruik in overeenstemming met bestemming 10 Veiligheidsvoorschriften 10 Technische gegevens 11 Apparaatbeschrijving 11 Vóór de eerste ingebruikname 11
Monteren van de stelvoetjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Monteren van de afstandshouder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Inzetten van de flessendraagroosters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bediening 12
Flessen wijn op temperatuur brengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Aanbevolen temperaturen 13 Reinigen en onderhouden 13 Problemen oplossen 14 Milieurichtlijnen 15 Importeur 15 Garantie en service 15
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
- 9 -
Page 16
WIJNKLIMAATKAST KH1220
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om gesloten flessen wijn of soortgelijke dranken in flessen op temperatuur te brengen, in gesloten ruimtes, in het privé huishouden. Het apparaat is niet gemaakt voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik.
Houd er rekening mee, dat de wijnklimaatkast uitslui­tend bestemd is voor het bewaren van gesloten wijnen – het apparaat is niet geschikt om geopende flessen wijn en onverpakte of geopende levensmiddelen te bewaren!
Veiligheidsvoorschriften
Gevaar van een elektrische schok!
• Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
Dompel het apparaat niet onder in water of in andere vloeistoffen.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onmiddellijk door deskundig personeel of door de klantenservice vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden.
• Knik of plet het netsnoer niet. Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen.
• Netstekker of netsnoer nooit met natte handen aanraken.
Letselgevaar!
• Gebruik geen verlengsnoer: in geval van nood moet de netstekker snel te bereiken zijn.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Let op! Materiële schade!
• Plaats geen vazen, of andere reservoirs gevuld met vloeistof, op het apparaat!
• Let erop, dat de ventilatiesleuven, terwijl het apparaat in gebruik is, niet worden afgedekt. Gevaar voor oververhitting! Houd een minimale afstand van 15 cm aan tussen de ventilatiesleuven en andere voorwerpen.
• Gebruik het apparaat niet in ruimtes met een hoge luchtvochtigheid (badkamers, etc.), of in ruimtes waarin explosieve stoffen of licht ont­vlambare stoffen of gassen zijn opgeslagen. Ruimtes met een slechte luchtcirculatie, zoals bijv. garages, zijn eveneens ongeschikt.
• Transporteer de wijnklimaatkast alleen in lege toestand. Vóór het transport eerst de flessen eruit halen.
• Plaats het apparaat niet nabij open vuurhaarden of andere warmtebronnen (verwarming, direct zonlicht, gasovens, etc.).
• Plaats het apparaat in geen geval in een inbouwkast, een nis o.i.d.
- 10 -
Page 17
• Dit apparaat is voorzien van antislip-rubbervoetjes. Aangezien de oppervlakken van meubilair uit verschillende materialen kunnen bestaan en met diverse middelen voor onderhoud worden behandeld, kan het niet volledig worden uitge­sloten, dat een aantal van deze stoffen onderdelen bevatten, die de rubberen voetjes kunnen aan­tasten en week maken. Leg eventueel een anti­slipmatje onder de voetjes van het apparaat.
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240 V ~50Hz max. vermogen: 70 W Temperatuurbereik : 4 - 22°C LED-Klasse: 1
Apparaatbeschrijving
1 Display 2 Toets temperatuur verhogen 3 Toets temperatuur verlagen 4 Toets licht 5 Toets Aan/Uit 6 Deur 7 Handgreep 8 Netsnoer met netstekker 9 Stelvoetjes 0 Flessendraagrooster q Ventilator w Afstandshouder
Vóór de eerste ingebruikname
Opmerking: één van de stelvoetjes 9 is enigszins korter dan de andere drie. Dit stelvoetje moet in het schroefgat gedraaid worden, dat zich rechts voor op de scharnierhouder bevindt.
• Draai de stelvoetjes 9 in de schroefgaten die
hiervoor zijn voorzien in de hoeken van de onderzijde van het apparaat.
Monteren van de afstandshouder
Let op!
Gebruik het apparaat nooit zonder de afstands­houder w! De ventilatiesleuven kunnen afgedekt raken. Dat veroorzaakt oververhitting en onherstel­bare schade aan het apparaat.
• Schroef de afstandshouder w op de achterzijde
van de wijnklimaatkast, zoals te zien op de uitvouwpagina.
Inzetten van de flessendraagroosters
• Schuif de flessendraagroosters 0 in de geleiders.
Let erop, dat de welvingen voor de flessen omlaag wijzen.
Aanwijzingen:
• schuif de flessendraagroosters 0 zo ver in de
geleiders totdat deze vastklikken. Als de flessen­draagroosters 0 niet vastklikken, heeft u deze verkeerd om erin geschoven.
• U kunt de flessen ook rechtop in de wijnklimaat-
kast zetten. Hiertoe haalt u de flessendraa­groosters 0 eruit.
Plaatsen
Monteren van de stelvoetjes
Om de stelvoetjes 9 te monteren, legt u de wijnkast het beste op de kant.
Let op!
Let erop, dat de ventilatiesleuven en de ventilator q tijdens het gebruik niet worden afgedekt. Gevaar voor oververhitting! Houd een minimale afstand van 15 cm aan tussen de ventilatiesleuven en andere voorwerpen.
- 11 -
Page 18
Plaats de wijnklimaatkast op een schoon en egaal oppervlak.
Indien de wijnklimaatkast wankelt, kunt u met de hulp van de stelvoetjes 9 de oneffenheden van plaats waar deze is neergezet compenseren. Draai hiertoe zo lang aan de betreffende stel­voetjes 9 totdat de wijnklimaatkast stevig staat.
Bediening
Flessen wijn op temperatuur brengen
Met de wijnklimaatkast kunt u temperaturen tussen 4°C en 22°C instellen.
Aanwijzingen:
• uitgaande van de omgevingstemperatuur koelt het apparaat maximaal 15°C lager. De laagste temperatuur die bereikt kan worden ligt bij 4°C. Dat betekent, dat wanneer u op 4°C wilt afkoelen, de omgevingstemperatuur niet hoger dan 19°C mag zijn.
• Plaats de wijnklimaatkast uit dien verstande naar mogelijkheid op een koele plaats die niet wordt opgewarmd door de zon.
• Plaats de kast niet nabij apparaten die hitte afgeven zoals verwarmingen of fornuizen.
• Het apparaat kan niet verwarmen. Is de kamer­temperatuur lager dan de ingestelde temperatuur, dan wordt de koeling uitgeschakeld. De tempera­tuur bereikt dan hooguit het niveau van de kamer­temperatuur.
• Om tot een goede koelprestatie te komen, moet u ten minste drie flessen in het apparaat leggen.
1. Steek de stekker 8 in een stopcontact. Let erop,
dat de spanning van het stopcontact overeenkomt met de spanning zoals aangegeven op het kenplaatje.
2. Druk op de toets Aan/Uit 5. Na korte tijd
geeft het display 1 de temperatuur binnenin de wijnklimaatkast aan.
3. Druk op de toetsen 2 of 3 om de gewenste temperatuur in te stellen. Het display 1 knippert en geeft de ingestelde temperatuur aan. Als u verder op geen toetst drukt, stopt het knipperen en het display 1 geeft weer de actuele temperatuur aan. De wijnkli­maatkast koelt nu langzaam tot op de ingestelde temperatuur.
• Om de wijnklimaatkast uit te schakelen, drukt u op de toets Aan/Uit 5. De ingestelde temperatuur wordt gewist. Bij het volgende in­schakelen moet u de temperatuur opnieuw instellen.
Tip
Vul de wijnklimaatkast altijd van onder naar boven. Zodoende worden de flessen sneller gekoeld.
Verlichting
Als u wilt, kunt u in de wijnklimaatkast een verlich­ting inschakelen. Druk hiertoe op de lichttoets 4. Als u het licht weer wilt uitschakelen, drukt u nog een keer op de lichttoets 4.
Opmerking: de verlichting draagt bij aan verwarming van de binnenruimte. Doe de verlichting daarom uit als deze niet nodig is. Dat bespaart energie!
Let op!
Aangezien de lichtdiodes binnenin de wijnklimaatkast over een extreem lange levensduur beschikken, is het niet nodig en ook niet mogelijk, om deze te ver­vangen. De lichtdiodes zijn vast gemonteerd in de verlichting. In geen geval de verlichting openen! Dat leidt tot onherstelbare schade aan het apparaat.
- 12 -
Page 19
Aanbevolen temperaturen
Dranken
aanbevolen
temperatuur
Tip
• Omdat wijn in het glas snel opwarmt, dient u de
wijn liever wat koeler dan te warm te serveren.
Reinigen en onderhouden
Champagnes
Mousserende wijn
Eenvoudige witte tafelwij-
nen, droge wijnen met
hoog zuurgehalte
Stevige witte wijnen met veel bouquet, kwaliteits-
en predikaatwijnen
Witte wijnen met gepro-
nonceerde zoete afdronk,
dessert wijnen, ijswijnen
Rosé wijnen 6 - 8°C
Eenvoudige rode
tafelwijnen
Volmondige, droge rode
wijnen
5 - 8°C
7 - 9°C
10 - 12°C
12 - 14°C
10 - 14°C
14 - 16°C
Let op! Gevaar!
Haal vóór ieder schoonmaken eerst de stekker 8 uit het stopcontact! Er bestaat gevaar van een elektrische schok!
Dompel het apparaat in geen geval onder in water of andere vloeistoffen. Daardoor kan het apparaat onherstelbaar beschadigd raken.
Voorzichtig! Schade aan het apparaat!
Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaak­middelen. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen!
Reinig de wijnklimaatkast en de flessendraagroosters 0 met een vochtige doek. Bij hardnekkig vuil doet u een mild afwasmiddel op het doek.
Opmerking: afhankelijk van de omgevingstemperatuur en de luchtvochtigheid kan er condenswater neerslaan in de wijnklimaatkast. Veeg dit met een droge doek af.
Stevige rode wijnen met
veel bouquet
Deze gegevens zijn slechts richtlijnen, aangezien de juiste temperatuur uiteindelijk een kwestie van smaak is.
16 - 18°C
- 13 -
Page 20
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat functioneert niet.
Het apparaat vibreert en wankelt.
Het apparaat koelt niet.
De ventilator van de koeler loopt
vaak of voortdurend.
• De stekker 8 is niet verbonden met het stroomnet.
• De toets Aan/Uit 5 is niet ingedrukt.
• Het stopcontact is defect.
• Het apparaat is defect.
Het apparaat staat op een oneffen vloer
• Er is meer tijd nodig om de gewenste temperatuur te bereiken.
• De temperatuur is verkeerd ingesteld.
• De locatie is ongeschikt.
• Er zijn veel flessen in de wijnklimaatkast.
• De deur 6 zit niet goed dicht.
• Er is een heel lage temperatuur ingesteld, of het verschil tussen de omgevingstemperatuur en de ingestelde temperatuur is erg groot.
• Steek de stekker 8 in een stopcontact.
• Druk op de toets Aan/Uit 5.
• Gebruik een ander stopcon­tact.
• Neem in dat geval contact op met de klantenservice.
Zorg voor een stevige stand door de stelvoetjes 9 in te stellen
• Wacht nog een poosje.
• Controleer de ingestelde temperatuur.
• Plaats het apparaat op een koelere locatie.
• Het apparaat heeft langer nodig om te koelen.
• Doe de deur 6 goed dicht.
• Dan is het normaal, dat de ventilator loopt. Het is geen storing.
De deur 6 gaat slecht of
helemaal niet dicht.
• De flessendraagroosters 0, of de flessen, zijn er niet correct ingezet.
• Het apparaat staat niet op een egaal oppervlak.
- 14 -
• Zet de flessendraagroosters 0/de flessen er correct in.
• Plaats het apparaat op een geschikte en vlakke ondergrond.
Page 21
Milieurichtlijnen
Garantie en service
Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil. Voor dit product geldt de Europese richtlijn 2002/96/EG.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings­bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier af.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen dan kan het gratis inzenden van uw product worden gewaarborgd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onder­delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompenass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 15 -
Page 22
- 16 -
Page 23
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 18 Sicherheitshinweise 18 Technische Daten 19 Gerätebeschreibung 19 Vor dem ersten Gebrauch 19
Montieren der Justierfüße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Montieren des Abstandhalters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Einsetzen der Flaschenroste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Bedienen 20
Weinflaschen temperieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Empfohlene Temperaturen 21 Reinigen und Pflegen 21 Fehlerbehebung 22 Entsorgen 23 Importeur 23 Garantie und Service 23
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 17 -
Page 24
WEINTEMPERIER­SCHRANK KH1220
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Temperieren von geschlossenen Weinflaschen oder ähnlichen Ge­tränken in Flaschen, in geschlossenen Räumen, im privaten Haushalt vorgesehen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch konzipiert.
Beachten Sie, dass der Weintemperierschrank aus­schließlich für die Aufbewahrung von geschlosse­nen Weinflaschen gedacht ist - für die Aufbewah­rung von geöffneten Weinflaschen, unverpackten oder offenen Lebensmitteln ist das Gerät nicht geeignet!
Sicherheitshinweise
Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern.
• Fassen Sie Netzstecker oder Netzkabel nie mit nassen Händen an.
Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel, im Notfall muss der Netzstecker schnell zu erreichen sein.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung! Sachschäden!
• Stellen Sie keine Vasen oder andere mit Flüssig­keit gefüllten Behälter auf das Gerät!
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze während des Betriebes nicht abgedeckt werden. Überhitzungsgefahr! Halten Sie an den Lüftungs­schlitzen mindestens einen Abstand von 15 cm zu anderen Gegenständen ein.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen mit ho­her Luftfeuchtigkeit (Badezimmer etc.) oder Räu­men, in denen Explosivstoffe oder leicht entzünd­liche Stoffe oder Gase lagern. Räume, die über eine schlechte Luftzirkulation verfügen, z.B. Garagen, sind ebenfalls nicht geeignet.
• Transportieren Sie nur den leeren Weintempe­rierschrank. Entnehmen Sie alle Flaschen vor dem Transport.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, direktes Sonnenlicht, Gasöfen etc.).
• Stellen Sie das Gerät keinesfalls in einen Einbauschrank, Nischen o.Ä.
- 18 -
Page 25
• Dieses Gerät ist mit rutschfesten Gummifüßen ausgestattet. Da Möbeloberflächen aus den ver­schiedenen Materialien bestehen und mit unter­schiedlichsten Pflegemitteln behandelt werden, kann es nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthal­ten, die die Gummifüße angreifen und aufwei­chen. Legen Sie gegebenenfalls eine rutschfeste Unterlage unter die Füße des Gerätes.
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~50Hz max. Leistungsaufnahme: 70 W Temperaturbereich: 4 - 22°C LED-Klasse: 1
Gerätebeschreibung
1 Display 2 Taste Temperatur erhöhen 3 Taste Temperatur verringern 4 Taste Licht 5 Taste Ein/Aus 6 Tür 7 Griff 8 Netzkabel mit Netzstecker 9 Justierfüße 0 Flaschenrost q Lüfter w Abstandhalter
Vor dem ersten Gebrauch
Hinweis Einer der Justierfüße 9 ist etwas kürzer als die an­deren drei. Dieser Justierfuß muss in das Gewinde­loch eingeschraubt werden, welches sich vorne rechts auf dem Scharnierhalter befindet.
• Schrauben Sie die Justierfüße 9 in die dafür
vorgesehenen Gewindelöcher in den Ecken der Unterseite des Gerätes.
Montieren des Abstandhalters
Achtung!
Betreiben Sie das Gerät nie ohne den Abstandhal­ter w! Die Lüftungsschlitze könnten verdeckt wer­den. Das führt zur Überhitzung und zu irreparablen Schäden am Gerät.
• Schrauben Sie den Abstandhalter w wie auf
der Ausklappseite gezeigt an die Rückseite des Weintemperierschrankes.
Einsetzen der Flaschenroste
• Schieben Sie die Flaschenroste 0 in die Schie-
nen. Achten Sie darauf, dass die Ausbuchtungen für die Flaschen nach unten weisen.
Hinweise:
• Schieben Sie die Flaschenroste 0 so weit in die
Schienen, bis sie einrasten. Wenn die Flaschen­roste 0 nicht einrasten, haben Sie sie falsch he­rum eingeschoben.
• Sie können Flaschen auch aufrecht in den Wein-
temperierschrank stellen. Nehmen Sie hierfür die Flaschenroste 0 heraus.
Aufstellen
Montieren der Justierfüße
Zum Montieren der Justierfüße 9 legen Sie den Weintemperierschrank am besten auf die Seite.
Achtung!
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze und der Lüfter q während des Betriebes nicht abgedeckt werden. Überhitzungsgefahr! Halten Sie an den Lüf­tungsschlitzen mindestens einen Abstand von 15 cm zu anderen Gegenständen ein.
- 19 -
Page 26
Stellen Sie den Weintemperierschrank auf eine saubere und ebene Fläche.
Sollte der Weintemperierschrank wackeln, können Sie mit Hilfe der Justierfüße 9 die Unebenheiten der Stellfläche ausgleichen. Drehen Sie hierfür so­lange an den entsprechenden Justierfüßen 9, bis der Weintemperierschrank sicher steht.
Bedienen
Weinflaschen temperieren
Sie können mit dem Weintemperierschrank Tempe­raturen zwischen 4°C und 22°C einstellen.
Hinweise:
• Ausgehend von der Raumtemperatur kühlt das Gerät um maximal 15°C herunter. Die niedrigste erreichbare Temperatur liegt bei 4°C. Das heißt, wenn Sie auf 4°C herunterkühlen wollen, darf die Raumtemperatur nicht mehr als 19°C betragen.
• Stellen Sie den Weintemperierschrank daher an einen möglichst kühlen Platz, der nicht von der Sonne aufgeheizt wird.
• Stellen Sie ihn nicht in die Nähe von hitzeabstrah­lenden Geräten wie Heizungen oder Herden auf.
• Das Gerät kann nicht aufwärmen. Ist die Zimmer­temperatur kühler als die eingestellte Temperatur, schaltet sich die Kühlung ab. Die Temperatur er­reicht dann höchstens die Zimmertemperatur.
• Um eine gute Kühlleistung zu erreichen, legen Sie mindestens drei Flaschen ins Gerät.
1. Stecken Sie den Netzstecker 8 in eine Netz-
steckdose. Achten Sie darauf, dass die Span­nung der Netzsteckdose der auf dem Typen­schild angegebenen Spannung entspricht.
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus 5. Das Di-
splay 1 zeigt nach kurzer Zeit die Temperatur im Inneren des Weintemperierschrankes an.
3. Drücken Sie die Tasten 2 oder 3, um die gewünschte Temperatur einzustellen. Das Display 1 blinkt und zeigt die eingestellte Temperatur an. Wenn Sie keine weitere Taste drücken, stoppt das Blinken und das Display 1 zeigt wieder die aktuelle Temperatur an. Der Weintemperierschrank kühlt nun langsam auf die eingestellte Temperatur runter.
• Um den Weintemperierschrank auszuschalten, drücken Sie die Taste Ein/Aus 5. Die ein- gestellte Temperatur wird gelöscht. Beim näch­sten Einschalten müssen Sie die Temperatur wieder einstellen.
Tipp
Füllen Sie den Weintemperierschrank immer von unten nach oben. So werden die Flaschen schneller gekühlt.
Beleuchtung
Wenn Sie möchten, können Sie im Inneren des Weintemperierschrankes eine Beleuchtung einschal­ten. Drücken Sie hierfür die Taste Licht 4. Wenn Sie das Licht wieder ausschalten wollen, drücken Sie die Taste Licht 4 noch einmal.
Hinweis Die Beleuchtung trägt zur Erwärmung des Innenrau­mes bei. Stellen Sie daher die Beleuchtung aus, wenn sie nicht benötigt wird. Das spart Energie!
Achtung!
Da die Leuchtdioden im Innern des Weintemperier­schrankes eine extrem lange Lebensdauer haben, ist es nicht nötig, und auch nicht möglich, sie zu wech­seln. Die Leuchtdioden sind fest in der Beleuchtung montiert. Öffnen Sie auf keinen Fall die Beleuch­tung! Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
- 20 -
Page 27
Empfohlene Temperaturen
Getränk
empfohlene Temperatur
Tipp
• Da sich der Wein im Glas schnell erwärmt, soll-
ten Sie den Wein lieber etwas zu kühl als zu warm servieren.
Champagner
Sekt
einfache weiße
Tafelweine, trockene säu-
rereiche Weine
gehaltvolle, bukettreiche
Weißweine, Spätlesen,
Auslesen
Weißweine mit ausge-
prägter Restsüße,
Trockenbeerenauslesen,
Eisweine
Roséweine 6 - 8°C
einfache rote Tafelweine 10 - 14°C
vollmundige, trockene
Rotweine
5 - 8°C
7 - 9°C
10 - 12°C
12 - 14°C
14 - 16°C
Reinigen und Pflegen
Achtung! Gefahr!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker 8 aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
Vorsicht! Geräteschäden!
Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressi­ven Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen!
Reinigen Sie den Weintemperierschrank und die Flaschenroste 0 mit einem feuchten Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Hinweis Je nach Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit kann sich Kondenswasser im Inneren des Weintem­perierschrankes niederschlagen. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
gehaltvolle, bukettreiche
Rotweine
Diese Angaben sind nur Empfehlungen, die richtige Temperatur ist letztendlich eine Frage des Geschmackes.
16 - 18°C
- 21 -
Page 28
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät vibriert und wackelt.
• Der Netzstecker 8 ist nicht mit dem Stromnetz verbunden.
• Die Taste Ein/Aus 5 ist nicht gedrückt.
• Die Netzsteckdose ist defekt.
• Das Gerät ist defekt.
Das Gerät steht auf unebenen Boden
• Stecken Sie den Netzstecker 8 in eine Netzsteckdose.
• Drücken Sie die Taste Ein/Aus
5.
• Benutzen Sie eine andere Netzsteckdose.
• Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Sorgen Sie für einen festen Stand, indem Sie die Justierfüße 9 einstellen
Das Gerät kühlt nicht.
Das Ventilator des Kühlers läuft
häufig oder immer.
Die Tür 6 schließt schlecht oder
gar nicht.
• Die Zeit reichte noch nicht aus, um die gewünschte Temperatur zu erreichen.
• Die Temperatur ist falsch einge­stellt.
• Der Standort ist ungeeignet.
• Es sind viele Flaschen im Weintemperierschrank.
• Die Tür 6 ist nicht richtig geschlossen.
• Es ist eine sehr niedrige Temperatur eingestellt, oder der Unterschied zwischen Umgebungstemperatur und ein­gestellter Temperatur ist sehr groß.
• Die Flaschenroste 0 oder die Flaschen sind nicht richtig ein­gesetzt.
• Das Gerät steht nicht auf einer ebenen Fläche.
• Warten Sie noch einige Zeit.
• Kontrollieren Sie die eingestell­te Temperatur.
• Stellen Sie das Gerät an einen kühleren Ort.
• Das Gerät braucht länger zum Herunterkühlen.
• Schließen Sie die Tür 6 richtig.
• Dann ist es normal, dass der Ventilator läuft. Es ist keine Störung.
• Setzen Sie die Flaschenroste 0/Flaschen richtig ein.
• Stellen Sie das Gerät auf einen geeigneten, ebenen Untergrund.
- 22 -
Page 29
Entsorgen
Garantie und Service
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
- 23 -
Loading...