Recommended temperatures5
Cleaning and Care5
Troubleshooting6
Disposal7
Importer7
Warranty and Service 7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
WINE COOLER KH1220
Intended Use
This appliance is intended exclusively for the cooling
of sealed bottles of wine, or similar beverages in
bottles, in the indoor rooms of domestic households.
The appliance is not designed for use in commercial
or industrial applications.
Please take note that this wine cooler is to be used
exclusively for the storing of sealed bottles of wine.
The appliance is not suitable for storing unsealed
bottles of wine and unpacked or opened food
products!
Safety instructions
Risk of electric shock!
• Do not use the appliance outdoors.
NEVER submerse the appliance in water or
other liquids!
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Do not fold or crush the power cable. Keep the
power cable well away from sources of heat.
• NEVER grasp the power cable or the power
plug with wet hands.
Risk of personal injury!
• So that you can disconnect the appliance quickly in
the event of an emergency, do not use extension
cables.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they
are supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance..
Important! Appliance Damage!
• Do NOT place vases or other containers filled
with liquids on the appliance!
• Ensure that the ventilation slits of the appliance
are not covered when it is in use. Risk of overheating! Maintain a clear distance of approx.
15 cm between the ventilation slits and other
objects.
• Do NOT operate the appliance in areas with
high humidity (bathrooms etc.) or in spaces where
explosive or easily inflammable materials or gases
are stored. Rooms which may have poor air
circulation, e.g. garages, are also unsuitable.
• Transport the cooler cabinet ONLY when it is
empty. Remove all bottles before the transportation.
• Do NOT place the appliance close to open flames
or other sources of heat (heating, direct sunlight,
gas stoves etc.).
• NEVER place the appliance in a built-in cupboard,
recesses or similar.
• This appliance is equipped with non-slip rubber
feet. As furniture surfaces are made of a variety
of materials and are treated with many different
types of cleaning agents, it cannot be completely
ruled out that some of these substances may
contain ingredients which could corrode the rubber
rests and soften them. If possible place an antislip material under the feet of the device.
- 2 -
Technical data
Assembling the spacer
Rated voltage:220 - 240 V ~50Hz
max. Power consumption: 70 W
Temperature range :4 - 22°C
LED-Class:1
Description of the appliance
1 Display
2 Temperature increase button
3 Temperature decrease button
4 Light button
5 ON/OFF button
6 Door
7 Grip
8 Power cable with power plug
9 Adjustable feet
0 Bottle grill
q Ventilator
w Spacer
Before the First Use
Assembling the adjustable feet
To assemble the adjustable feet 9 it is best to lay
the cooler cabinet on its side.
Note:
One of the adjustable feet 9 is somewhat shorter
than the other three. This adjustable foot must be
screwed into the threaded hole located to the front
right of the hinge retainer.
• Screw the adjustable feet 9 into the designated
threaded holes at the corners on the underside
of the appliance.
Important!
NEVER operate the appliance without the spacer w!
The ventilation slits could become covered. This
would lead to overheating and cause irreparable
damage to the appliance.
• Screw the spacer w onto the rear of the cooler
cabinet, as shown on the fold-out side.
Placement of the bottle grill
• Slide the bottle grill 0 into the guide rails.
Ensure that the recesses for the bottles point
downwards.
Note:
• Slide the bottle grills 0 along the guide rails until
they engage. If the bottle grills 0 do not engage,
they have been inserted the wrong way round.
• You can also stand the bottles upright in the wine
cooler cabinet. To do this, remove the bottle grills 0.
Placement
Important!
When the appliance is in use, ensure that the ventilation slits and the ventilator q cannot be covered.
Risk of overheating! Maintain a clear distance of
approx. 15 cm between the ventilation slits and
other objects.
Place the wine cooler cabinet on to a clean and
level surface.
Should the wine cooler cabinet sway a little, the
unevenness of the footprint can be levelled by calibration of the adjustment feet 9. For this, turn the
appropriate adjustment foot 9 until the wine cooler
cabinet is standing firmly.
- 3 -
Operation
Temperature control of wine
With this wine cooler cabinet you can tune it to operate
at temperatures between 4°C and 22°C.
Tips:
• Subject to the ambient temperature, the appliance
effects a maximum cooling of 15°C. The lowest
attainable temperature lies by 4°C. This means
that, if you want to cool beverages down to 4°C,
the ambient temperature may amount to no more
than 19°C.
• You should therefore place the wine cooler cabinet
at the coolest possible location, one that is not
warmed up by the sun.
• Do NOT place it adjacent to heat-radiating
appliances such as heating elements or stoves.
• The appliance cannot effect a warm-up. If the
room temperature is cooler than the adjusted
temperature, the refrigeration switches itself off.
The temperature then comes to a maximum of
the ambient room temperature.
• To achieve a good cooling performance, lay at
least three bottles in the appliance.
1. Insert the power plug 8 into a wall socket.
Ensure that the power being supplied from the
wall socket tallies with the power details given
on the type plate.
2. Press the button ON/OFF 5. After a brief
moment the display 1 shows the interior temperature of the wine cooler cabinet.
3. Press either the button 2 or 3 to set
the desired temperature.
The display 1 blinks and shows the programmed
temperature. When you stop pressing the button
the blinking stops and the display 1 shows
once again the current interior temperature.
The wine cooler cabinet now slowly cools down
to the programmed temperature.
• To switch the wine cooler cabinet off, press the
button On/Off 5. The programmed tempe-
rature is erased. With the next switch-on of the
appliance the temperature must be once again
programmed in.
Tip!
Always fill the wine cooler cabinet from the bottom
to the top. This will cool the bottles faster.
Illumination
If you wish, you can switch on illumination in the
interior of the wine cooler cabinet. For this, press
the Light 4 button. When you wish to switch
the light off, press the button Light 4 once
again.
Note:
Illumination contributes to a warming of the interior.
Therefore, switch the lighting off if it is not needed.
This also saves energy!
Important!
As the light diodes in the interior of the wine cooler
cabinet have an extremely long lifespan it is not
necessary, and also not possible, to exchange them.
The light diodes are firmly assembled into the illumination. Under no circumstances should you open
the illumination! This would irreparably damage the
appliance.
- 4 -
Recommended temperatures
Type of wine
Recommended
temperature
Tip!
• As wine warms quickly in a glass, it is better to
serve it a little too cool than a little too warm.
Cleaning and Care
Champagne
Sparkling wine
simple white table wine,
dry acidic wines
substantial, bouquet rich
white wine, Spätlese,
Auslese
White wine with
pronounced residual
sweetness, Trocken-
beerenauslese, ice wine
Rosé wine6 - 8°C
simple red table wine10 - 14°C
full-bodied, dry red wine14 - 16°C
5 - 8°C
7 - 9°C
10 - 12°C
12 - 14°C
Attention! Danger!
Always remove the plug 8 from the power socket
before cleaning the appliance! There is a risk of
receiving an electric shock!
NEVER submerge the appliance in water or
other liquids. The appliance could be irreparably damaged!
CAUTION! Appliance Damage!
Do not use abrasive or aggressive cleaning materials.
These could damage the upper surfaces!
Clean the wine cooler cabinet and the bottle grills 0
with a moist cloth.
For stubborn soiling use a mild detergent on the
cloth.
Note:
Subject to the ambient temperature and humidity,
condensed water could be deposited in the interior
of the wine cooler cabinet. Wipe it off with a dry
cloth.
substantial, bouquet rich
red wine
These details are only recommendations, at the end
of the day the correct temperature for wine is purely
a question of personal taste.
16 - 18°C
- 5 -
Troubleshooting
DefectCauseSolution
The appliance does not function.
The appliance vibrates and shud-
ders.
The appliance is not cooling.
The ventilator of the cooler runs
often or always.
• The plug 8 is not connected
with mains power.
• The button On/Off 5 has
not been pressed.
• The power socket is defective.
• The appliance is defective.
The appliance is standing on an
uneven surface.
• The time passed is not yet
sufficient to achieve the
desired temperature.
• The temperature is incorrectly
programmed.
• The location is unsuitable.
• There are a lot of bottles in
the wine cooler cabinet.
• The door 6 is not properly
closed.
• It has been programmed to a
very low temperature, or the
difference between the ambient
temperature and the programmed temperature is very
large.
• Insert the power plug 8 into a
wall socket.
• Press the button ON/OFF
5.
• Use a different wall power socket.
• In this case, contact Customer
Services.
Take steps to obtain a firm
positioning by calibrating the
adjustment feet 9.
• Wait for a short period.
• Check the programmed
temperature.
• Place the appliance at a cooler
location.
• The appliance needs longer to
cool down.
• Close the door 6 correctly.
• Then it is normal that the ventilator is running. It is not a
malfunction.
The door 6 closes poorly or not
at all.
• The bottle grill 0 or the bottles
are not correctly inserted.
• The appliance is not standing
on a level surface.
- 6 -
• Insert the bottle grill 0/bottles
the right way around.
• Place the appliance on a suitable
and level surface.
Disposal
Warranty and Service
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EG.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
You receive a 3-year warranty for this device as of
the purchase date. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make
contact by telephone with our service department.
Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for worn parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or
batteries. This product is for private use only and is
not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal
tampering not carried out by our authorized
service branch. Your statutory rights are not
restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Suositellut lämpötilat13
Puhdistus ja hoito13
Vianetsintä14
Hävittäminen15
Maahantuoja15
Takuu ja huolto 15
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 9 -
VIININ
TEMPEROINTIKAAPPI
KH1220
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan suljettujen viinipullojen tai vastaavien pullotettujen juomien temperointiin suljetuissa tiloissa, yksityistalouksissa. Laitetta ei ole suunniteltu kaupalliseen tai teollisuuskäyttöön.
Huomaa, että viinin temperointikaappi on tarkoitettu
ainoastaan suljettujen viinipullojen säilytykseen.
Laite ei sovellu avattujen viinipullojen, pakkaamattomien
tai avointen elintarvikkeiden säilytykseen!
Turvaohjeet
Sähköiskun vaara!
• Älä käytä laitetta ulkoilmassa.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin
nesteisiin.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto
heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Älä taivuta tai purista sähköjohtoa. Pidä verkkojohto poissa lämpölähteiden läheltä.
• Älä koskaan koske verkkopistokkeeseen tai
virtajohtoon märillä käsillä.
Loukkaantumisvaara!
• Älä käytä jatkojohtoja, hätätapauksessa verkkopistokkeen on oltava nopeasti käsillä.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta
vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät
he leiki laitteella.
Huomio! Aineelliset vahingot!
• Älä aseta maljakoita tai muita nesteellä täytettyjä
astioita laitteen päälle!
• Tarkista, että laitteen tuuletusaukkoa ei peitetä
käytön aikana. Ylikuumenemisvaara! Pidä tuuletusaukkojen kohdalla vähintään 15 cm:n etäisyys
muihin esineisiin.
• Älä käytä laitetta tiloissa, joissa ilmankosteus on
suuri (kylpyhuoneet ym.), tai tiloissa, joissa varastoidaan räjähtäviä aineita tai helposti syttyviä
aineita tai kaasuja. Myöskään tilat, joissa ilma
kiertää huonosti, esim. autotallit, eivät ole soveliaita.
• Kuljeta ainoastaan tyhjää viinin temperointikaappia.
Poista kaikki pullot ennen kuljetusta.
• Älä aseta laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden (lämmitys, suora auringonvalo,
kaasulämmitys jne.) lähelle.
• Älä missään tapauksessa asenna laitetta kaappiin,
syvennyksiin tms.
• Laitteessa on liukumattomat kumijalat. Koska
huonekalujen pinnat koostuvat erilaisista materiaaleista ja niitä hoidetaan erilaisilla aineilla,
on mahdollista, että jotkut näistä materiaaleista
sisältävät ainesosia, jotka vaurioittavat kumijalkoja
ja pehmentävät niitä. Aseta tarvittaessa laitteen
jalkojen alle liukumaton alusta.
- 10 -
Tekniset tiedot
Välikkeen asentaminen
Nimellisjännite:220 - 240 V ~50Hz
suurin tehontarve: 70 W
Lämpötila-alue:4 ... 22 °C
LED-luokka:1
Laitteen kuvaus
1 Näyttö
2 Painike lämpötilan nostaminen
3 Painike lämpötilan laskeminen
4 Painike valo
5 Virtapainike
6 Ovi
7 Kahva
8 Virtajohto ja verkkopistoke
9 Säätöjalat
0 Pulloritilä
q Tuuletin
w Välike
Ennen ensimmäistä käyttöä
Säätöjalkojen asentaminen
Aseta viinin temperointikaappi mieluiten kyljelleen
säätöjalkojen 9 asentamista varten.
Huomaa:
Yksi säätöjaloista 9 on hieman muita kolmea jalkaa
lyhyempi. Tämä säätöjalka on ruuvattava siihen
kierrereikään, joka sijaitsee etuoikealla
saranapidikkeessä.
• Ruuvaa säätöjalat 9 niille tarkoitettuihin
kierrereikiin laitteen pohjan kulmiin.
Huomio!
Älä koskaan käytä laitetta ilman välikettä w!
Tuuletusaukot saattavat peittyä. Se johtaa ylikuumenemiseen ja laite vaurioituu korjauskelvottomaksi.
• Ruuvaa välike w kääntösivulla osoitetulla tavalla
viinin temperointikaapin taustapuolelle.
• Työnnä pulloritilät 0 niin pitkälle kiskoihin, että
ne lukittuvat paikoilleen. Jos pulloritilät 0 eivät
lukitu paikoilleen, olet työntänyt ne kiskoihin väärin
päin.
• Voit asettaa pullot viinin temperointikaappiin myös
pystyyn. Poista tätä varten pulloritilät 0.
Pystytys
Huomio!
Varmista, ettei tuuletusaukkoja ja tuuletinta q peitetä
käytön aikana. Ylikuumenemisvaara! Pidä tuuletusaukkojen kohdalla vähintään 15 cm:n etäisyys
muihin esineisiin.
Aseta viinin temperointikaappi puhtaalle ja tasaiselle
alustalle.
Jos viinin temperointikaappi heiluu, voit tasoittaa
alustan epätasaisuudet säätöjalkojen 9 avulla.
Kierrä tällöin vastaavia säätöjalkoja 9 niin kauan,
että viinin temperointikaappi seisoo tukevasti.
- 11 -
Käyttö
Viinipullojen temperointi
Voit säätää viinin temperointikaapin lämpötilaa
välillä 4 °C ja 22 °C.
Ohjeita:
• Huonelämpötilasta katsottuna laite jäähdyttää
korkeintaan 15 °C alaspäin. Alhaisin saavutettava
lämpötila on 4 °C. Tämä tarkoittaa, että jos haluat
jäähdyttää kaapin 4 °C:seen, ei huonelämpötila
saa olla yli 19 °C.
• Aseta viinin temperointikaappi siksi mahdollisimman
viileään paikkaan, jota aurinko ei pääse lämmittämään.
• Älä aseta sitä lämpöä säteilevien laitteiden, kuten
lämmitysten tai liesien lähelle.
• Laite ei voi lämmittää. Jos huoneen lämpötila on
alhaisempi kuin säädetty lämpötila, jäähdytys
sammuu. Lämpötila saavuttaa silloin korkeintaan
huoneen lämpötilan.
• Hyvän jäähdytystehon saavuttamiseksi on laitteeseen asetettava vähintään kolme pulloa.
Vinkki
Täytä viinin temperointikaappi aina alhaalta ylöspäin.
Näin pullot jäähtyvät nopeammin.
Valaistus
Voit halutessasi kytkeä viinin temperointikaapin sisälle
valaistuksen. Paina tätä varten valopainiketta 4.
Kun haluat jälleen sammuttaa valon, paina valopainiketta 4 uudelleen.
Huomaa:
Valaistus lämmittää sisätilaa. Sammuta valaistus siksi
aina, kun sitä ei tarvita. Näin säästät energiaa!
Huomio!
Koska viinin temperointikaapin sisällä olevien valodiodien käyttöikä on äärimmäisen pitkä, niiden vaihtaminen ei ole tarpeen, eikä myöskään mahdollista.
Valodiodit on asennettu kiinteästi valaistukseen. Älä
avaa valaistusta missään tapauksessa! Se vaurioittaa
laitteen korjauskelvottomaksi.
että verkkopistorasian jännite vastaa annettua
jännitettä.
2 Paina kerran virtapainiketta 5. Näytössä 1
näkyy hetken päästä viinin temperointikaapin
sisällä vallitsevan lämpötilan.
3. Säädä haluamasi lämpötila painikkeilla 2
tai 3.
Näyttö 1 vilkkuu ja näyttää asetettua lämpötilaa.
Jos et paina enää mitään painiketta, vilkkuminen
loppuu ja näytössä 1 näkyy jälleen ajankohtainen
lämpötila. Viinin temperointikaappi jäähtyy nyt
hitaasti asetettuun lämpötilaan.
• Sammuta viinin temperointikaappi painamalla
virtapainiketta 5. Asetettu lämpötila poistetaan muistista. Lämpötila on säädettävä seuraavalla
käynnistyskerralla uudelleen.
- 12 -
Suositellut lämpötilat
Juoma
Suositeltu
lämpötila
Vinkki
• Koska viini lämpenee lasissa nopeasti, viini tulisi
tarjoilla mieluummin liian viileänä kuin liian
lämpimänä.
Samppanja
Kuohuviini
Yksinkertaiset valkoiset
pöytäviinit, kuivat
hapokkaat viinit
Rotevat, runsaat
valkoviinit, Spätlese-,
Auslese-viinit
Valkoviinit, joissa on huo-
mattava jälkimakeus,
Trockenbeerenauslese-,
Eiswein-viinit
Roseeviinit6 ... 8 °C
Yksinkertaiset punaiset
pöytäviinit
5 ... 8 °C
7 ... 9 °C
10 ... 12 °C
12 ... 14 °C
10 ... 14 °C
Puhdistus ja hoito
Huomio! Vaara!
Irrota verkkopistoke 8 pistorasiasta ennen jokaista
puhdistuskertaa! On olemassa sähköiskun vaara!
Älä upota laitetta missään tapauksessa veteen
tai muihin nesteisiin. Laite voi vaurioitua
korjauskelvottomaksi.
Varo! Laitevauriot!
Älä käytä hankaavia tai aggressiivisia puhdistusaineita. Ne voivat vaurioittaa pintaa!
Puhdista viinin temperointikaappi ja pulloritilät 0
kostealla liinalla.
Jos lika on kovapintaista, lisää liinaan laimeaa
astianpesuainetta.
Huomaa:
Aina ympäristölämpötilan ja ilmankosteuden mukaan voi viinin temperointikaappiin kertyä lauhdevettä. Pyyhi se pois pehmeällä liinalla.
Täyteläiset, kuivat
punaviinit
Rotevat, runsaat punaviinit16 ... 18 °C
Nämä arvot ovat vain suosituksia, oikea lämpötila
on aina makuasia.
14 ... 16 °C
- 13 -
Vianetsintä
VikaSyyRatkaisu
• Verkkopistoketta 8 ei ole
liitetty sähköverkkoon.
Laite ei toimi.
Laite värähtelee ja heiluu.Laite seisoo epätasaisella alustalla
Laite ei jäähdy.
Jäähdyttimen tuuletin käy usein tai
koko ajan.
• Virtapainiketta 5 ei ole
painettu.
• Pistorasia on rikki.
• Laite on viallinen.
• Aika ei vielä riittänyt halutun
lämpötilan saavuttamiseen.
• Lämpötila on säädetty väärin.
• Sijoituspaikka ei ole sopiva.
• Viinin temperointikaapissa on
liikaa pulloja.
• Ovi 6 ei ole kunnolla kiinni.
• On asetettu erittäin alhainen
lämpötila tai ympäristölämpötilan ja asetetun lämpötilan välinen ero on erittäin suuri.
• Silloin on normaalia, että tuuletin
käy. Ei ole kyse häiriöstä.
Ovi 6 sulkeutuu huonosti tai
ei sulkeudu lainkaan.
• Pulloritilöitä 0 tai pulloja ei
ole asetettu kaappiin oikein.
• Laite ei seiso tasaisella alustalla.
- 14 -
• Aseta pulloritilät 0/pullot
kaappiin oikein.
• Aseta laite sopivalle, tasaiselle
alustalle.
Hävittäminen
Takuu ja huolto
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EY alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen
jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu perusteellisesti
ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään
huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi
maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön.
Tuotetta ei siten saa käyttää kaupallisiin tarkoituksiin.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita
kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Rekommenderade temperaturer21
Rengöring och skötsel21
Åtgärda fel22
Kassering23
Importör23
Garanti och service 23
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du
överlåter den till någon annan person!
- 17 -
VINTEMPERERINGSSKÅP
KH1220
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas för att temperera oöppnade vinflaskor och liknande drycker
på flaska i slutna utrymmen i privata hem. Produkten
är inte avsedd för yrkesmässigt eller industriellt bruk.
Observera att vintempereringsskåpet endast ska
användas för att förvara oöppnade flaskor - det är
inte avsett för förvaring av öppnade flaskor eller
livsmedel som ligger öppet och utan förpackning!
Säkerhetsanvisningar
Risk för elchocker!
• Använd inte produkten utomhus.
Doppa aldrig ner produkten i vatten eller
andra vätskor.
• Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller
vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och
strömkablar för att undvika risken för skador.
• Kabeln får inte bockas eller klämmas.
Håll kabeln på avstånd från värmekällor.
• Ta aldrig i kabeln eller kontakten med våta
händer.
Risk för personskador!
• Använd inga förlängningskablar. Det måste gå
snabbt att dra ut kontakten i nödsituationer.
• Den här apparaten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte först övervakats eller
instruerats av någon ansvarig person.
• Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
Akta! Materialskador!
• Ställ inte vaser eller andra vätskefyllda kärl på
produkten!
• Se till så att ventilationsöppningarna inte täcks
över när produkten används. Risk för överhettning! Håll alltid ett avstånd på minst 15 cm från
ventilationsöppningarna till andra föremål.
• Använd inte produkten i utrymmen med hög luftfuktighet (badrum etc.) eller i utrymmen med
explosiva eller lättantändliga ämnen. Dåligt
ventilerade utrymmen, t ex garage, är inte heller
lämpliga.
• Transportera bara vintempereringsskåpet när det
är tomt. Ta ut alla flaskor innan du flyttar på det.
• Ställ inte produkten i närheten av öppna lågor
eller andra värmekällor (värmeelement, direkt
solljus, gasugnar etc.).
• Ställ absolut inte produkten i inbyggda skåp,
nischer och liknande.
• Den här produkten är försedd med halkfria
gummifötter. Eftersom det finns möbler av olika
material som behandlas med de mest skilda medel
kan man inte helt utesluta risken för att vissa av
dessa medel innehåller ämnen som kan angripa
och mjuka upp gummifötterna. Lägg ett halkfritt
underlag under apparatens fötter om det behövs.
- 18 -
Tekniska specifikationer
Montera distanshållare
Nominell spänning:220 - 240 V ~50Hz
Max effektförbrukning: 70 W
Temperaturområde:4 - 22°C
LED-klass: 1
Beskrivning
1 Display
2 Knapp Öka temperatur
3 Knapp Minska temperatur
4 Knapp Ljus
5 Knapp På/Av
6 Dörr
7 Handtag
8 Kabel med kontakt
9 Justerbara fötter
0 Flaskgaller
q Fläkt
w Distanshållare
Förberedelser
Montera de justerbara fötterna
Det går lättast att montera de justerbara fötterna 9
om du lägger skåpet på sidan.
Observera:
En av fötterna 9 är något kortare än de övriga tre.
Den korta foten måste skruvas in i det gängade hålet
framme till höger på gångjärnets fäste.
• Skruva in de justerbara fötterna 9 i motsvaran-
de hål i hörnen på skåpets undersida.
Akta!
Använd aldrig produkten utan distanshållaren w!
Annars kan ventilationsöppningarna blockeras.
Det leder till överhettning och till att produkten
totalförstörs.
• Skruva fast distanshållaren w på baksidan av
skåpet, så som visas på den uppfällbara sidan.
Sätta in flaskgaller
• Skjut in gallret 0 på skenorna. Utbuktningarna
för flaskor ska vara vända neråt.
Observera:
• Skjut in flaskgallret 0 på skenorna ända tills det
låser fast. Om gallret 0 inte fastnar ordentligt
har du satt in det åt fel håll.
• Du kan också ställa flaskorna upprätt i vintempe-
reringsskåpet. Då ska du ta ut gallret 0.
Uppställning
Akta!
Se noga till så att ventilationsöppningarna och
fläkten q aldrig täcks över när du använder skåpet. Risk för överhettning! Håll ett avstånd på minst
15 cm från ventilationsöppningarna till andra föremål.
Ställ vintempereringsskåpet på en ren, plan yta.
Om vintempereringsskåpet inte står stadigt kan du
kompensera för ojämnheter i underlaget med hjälp
av de justerbara fötterna 9. Skruva då på motsvarande fot 9 tills vintempereringsskåpet står stadigt.
- 19 -
Användning
Temperera vinflaskor
Du kan ställa in temperaturen i skåpet på mellan
4°C och 22°C.
Observera:
• Från rumstemperatur kyls produkten ner med max
15°C. Den lägsta temperatur skåpet kan åstadkomma ligger på 4°C. Det betyder att om du vill
kyla vinet till 4°C får rumstemperaturen inte vara
högre än 19°C.
• Ställ därför vintempereringsskåpet så svalt som
möjligt på ett ställe som inte värms upp av solen.
• Ställ inte skåpet nära föremål som avger värme,
t ex element och spisar.
• Den här produkten kan inte användas för att värma.
Om rumstemperaturen är lägre än den inställda
temperaturen stängs kylfunktionen av. Skåpets
innehåll kan inte bli varmare än rumstemperaturen.
• För att få en bra kyleffekt ska du lägga in minst
tre flaskor i skåpet.
1. Sätt kontakten 8 i ett eluttag. Kontrollera att ut-
tagets spänning motsvarar den spänning som
anges på typskylten.
2. Tryck på På/Av-knappen 5. På displayen 1
visas temperaturen inuti vintempereringsskåpet
en kort stund.
3. Tryck på någon av knapparna 2 eller 3
för att ställa in den temperatur du vill ha.
Displayen 1 blinkar och visar den inställda
temperaturen. Om du inte trycker på några fler
knappar slutar displayen 1 att blinka och visar
åter den aktuella temperaturen. Vintempereringsskåpet kyls nu långsamt ner till inställd
temperatur.
Tips
Fyll alltid på vintempereringsskåpet nerifrån och
upp. Då kyls flaskorna snabbare.
Belysning
Om du vill kan du tända belysningen i vintempereringsskåpet. Tryck då på knappen Ljus 4.
När du vill stänga av belysningen trycker du bara
på knappen Ljus 4 en gång till.
Observera:
Belysningen bidrar till att värma upp skåpet inuti.
Släck därför belysningen när du inte behöver den.
Då sparar du energi!
Akta!
Eftersom lysdioderna inuti vintempereringsskåpet
har extremt lång livstid behöver man inte byta dem och det är inte heller möjligt. Lysdioderna är fast
monterade i belysningen. Öppna absolut inte
belysningen! Då kan produkten totalförstöras.
• Tryck på På/Av-knappen 5 för att stänga
av vintempereringsskåpet. Temperaturinställningen
försvinner. Nästa gång du sätter på skåpet måste du
ställa in temperaturen igen.
- 20 -
Rekommenderade temperaturer
Dryck
Rekommenderad
temperatur
Tips
• Eftersom vin fort blir varmt i ett glas bör du snarare
servera det något för svalt än för varmt.
Rengöring och skötsel
Champagne
Sekt
Enkla, vita bordsviner,
torra viner med hög
syrahalt
Fylliga, smakrika vita
viner, Spätlese, Auslese
Vitt vin med utpräglad
sötma, Auslese av torkad
frukt, Eiswein
Rosévin6 - 8°C
Enkla, röda bordsviner10 - 14°C
5 - 8°C
7 - 9°C
10 - 12°C
12 - 14°C
OBS! Fara!
Dra alltid ut kontakten 8 ur uttaget innan du rengör
produkten! Annars finns risk för elchocker!
Doppa aldrig ner produkten i vatten eller
andra vätskor. Då kan den totalförstöras.
Akta! Risk för skador på produkten!
Använd inte slipande medel eller starka rengöringsmedel. Då kan ytan skadas!
Rengör vintempereringsskåpet och flaskgallret 0
med en fuktig trasa.
Envisa fläckar tar du bort med några droppar milt
diskmedel på trasan.
Observera:
Beroende på omgivningstemperatur och luftfuktighet
kan det bildas kondens inuti vintempereringsskåpet.
Torka bort det med en torr trasa.
Fylliga, torra röda viner14 - 16°C
Mustiga, smakrika röda
viner
Dessa angivelser är bara rekommendationer, vilken
temperatur som är den rätta är alltid en fråga om
tycke och smak.
16 - 18°C
- 21 -
Åtgärda fel
Produkten fungerar inte.
FelOrsakLösning
• Kontakten 8 är inte kopplad
till ett eluttag.
• Du har glömt att trycka på
På/Av-knappen 5.
• Eluttaget är defekt.
• Produkten är defekt.
• Sätt kontakten 8 i ett eluttag.
• Tryck på På/Av-knappen 5.
• Prova med ett annat eluttag.
• Vänd dig till kundtjänst.
Produkten vibrerar och vacklar.
Produkten kyler inte.
Kylfläkten går ofta eller alltid.
Dörren 6 är svår att stänga eller
går inte alls att stänga.
Produkten står på ett ojämnt
underlag
• Tiden räckte inte till för att
komma ner i rätt temperatur.
• Temperaturen är fel inställd.
• Uppställningsplatsen är inte
lämplig.
• Det finns många flaskor i skåpet.
• Dörren 6 är inte riktigt stängd.
• Du har ställt in för låg temperatur
eller också är skillnaden mellan
rumstemperaturen och den
inställda temperaturen för stor.
• Flaskgallret 0 eller flaskorna
har inte satts in på rätt sätt.
• Produkten står inte på ett jämnt
underlag.
Se till att produkten står stadigt
genom att justera fötterna 9
• Vänta en liten stund till.
• Kontrollera den inställda temperaturen.
• Ställ produkten på ett svalare
ställe.
• Det tar lång tid att kyla.
• Stäng dörren 6 ordentligt.
• Då är det normalt att fläkten
går. Det tyder inte på något
fel.
• Sätt in flaskgallret 0/flaskorna
på rätt sätt.
• Ställ produkten på ett lämpligt,
plant underlag.
- 22 -
Kassering
Garanti och service
Produkten får absolut inte kastas bland
hushållssoporna. Den här produkten
faller under bestämmelserna för
EU-direktiv 2002/96/EG.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att
ta hand om den här typen av avfall eller till din
kommunala avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter.
Om du är tveksam ska du fråga den lokala
avfallshanteringsmyndigheten.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från
och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot
som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst
per telefon vid garantifall. Bara då kan du skicka
in produkten utan kostnad.
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador
på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och får
inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna
garanti.
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22
42131 Västra Frölunda
Tel.: 031-491080
Fax: 031-497490
e-mail: support.sv@kompernass.com
Anbefalede temperaturer29
Rengøring og vedligeholdelse29
Afhjælpning af fejl30
Bortskaffelse31
Importør31
Garanti og service 31
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge
med, hvis apparatet gives videre til andre."
- 25 -
TEMPERERINGSSKAB
TIL VIN KH1220
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette skab er udelukkende beregnet til temperering
af lukkede vinflasker eller lignende drikkevarer i flasker,
indendørs i lukkede rum i private husholdninger.
Skabet er ikke produceret til erhvervsmæssig eller
industriel brug.
Bemærk, at vintempereringsskabet udelukkende er
beregnet til opbevaring af lukkede vinflasker - det
er ikke egnet til opbevaring af åbne vinflasker,
uemballerede eller åbne fødevarer!
Sikkerhedsanvisninger
Fare for elektrisk stød!
• Brug ikke skabet i det fri.
Læg aldrig skabet ned i vand eller andre
væsker!
• Lad omgående defekte stik eller ledninger udskifte
af en autoriseret reparatør, så farlige situationer
undgås.
• Bøj eller klem ikke ledningen. Hold ledningen
på afstand af varmekilder.
• Rør ikke ved strømstikket eller strømledningen
med våde hænder.
Fare for personskade!
• Brug ikke forlængerledning, da det skal være
let at komme til stikkontakten i en nødssituation.
• Dette vintempereringsskab må ikke benyttes af
personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller med manglende
erfaringer og/eller manglende viden, medmindre
en ansvarlig person holder opsyn med dem og
giver dem anvisninger til, hvordan vintempereringsskabet skal benyttes.
• Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de
ikke leger med skabet.
Obs! Materielle skader!
• Stil ikke vaser eller andre beholdere, der er fyldt
med væske, på skabet!
• Sørg for, at ventilationsåbningerne på siden af
skabet ikke tildækkes, mens det er i drift. Fare for
overophedning! Sørg for en afstand på mindst
15 cm mellem ventilationsåbningerne og andre
genstande.
• Brug ikke skabet i rum med høj luftfugtighed
(badeværelser etc.) eller rum, hvor der opbevares
let antændelige stoffer eller gasarter. Rum med
dårlig luftcirkulation som f.eks. garager er heller
ikke egnede.
• Transportér kun vintempereringsskabet, når det
er tomt. Tag alle flasker ud før transport.
• Stil ikke skabet i nærheden af åbne flammer eller
andre varmekilder (varmeapparat, direkte sollys,
gasovn etc.).
• Stil ikke skabet i et indbygget skab, nicher og
lign.
• Dette skab er forsynet med skridsikre gummifødder.
Da gulvene består af vidt forskellige materialer
og behandles med meget forskellige plejemidler,
kan det ikke helt udelukkes, at mange af disse
midler indeholder bestanddele, som angriber og
opløser gummifødderne. Læg eventuelt et skridsikkert underlag under vintempereringsskabets
fødder.
- 26 -
Tekniske data
Montering af afstandsholderen
Mærkespænding:220 - 240 V ~50Hz
Maks. strømforbrug:70 W
Temperaturområde :4 - 22°C
LED-klasse:1
Beskrivelse af vintempereringsskabet
1 Display
2 Knap, skruer op for temperaturen
3 Knap, skruer ned for temperaturen
4 Knap lys
5 Knap Tænd/Sluk
6 Dør
7 Håndtag
8 Strømledning med strømstik
9 Justeringsfødder
0 Flaskerist
q Ventilator
w Afstandsholder
Før anvendelse første gang
Montering af justeringsfødderne
Læg vintempereringsskabet ned på siden, så det er
lettere at montere justeringsfødderne 9.
Bemærk:
Den ene af justeringsfødderne 9 er lidt kortere end
de tre andre. Denne justeringsfod skal skrues ind i
gevindhullet, som sidder til højre på hængselsbeslaget.
Obs!
Brug ikke skabet uden afstandsholderen w! Venti-
lationsåbningerne kan dækkes til. Det fører til overophedning og til skader, som ikke kan repareres.
• Skru afstandsholderen w fast på bagsiden af
vintempereringsskabet som vist på foldudsiden.
Indsætning af flaskeristene
• Sæt flaskeristene 0 ind i skinnerne. Sørg for
at bøjningerne til flaskerne peger nedad.
Bemærk:
• Sæt flaskeristene 0 så langt ind i skinnerne, at de
går i hak. Hvis flaskeristene 0 ikke går i hak, er
de sat forkert ind.
• Du kan også stille flaskerne op inde i vintempere-
ringsskabet. Tag flaskeristene 0 ud, hvis du ønsker
dette.
Opstilling
Obs!
Sørg for, at ventilationsåbningen og ventilatoren q
ikke dækkes til under drift. Fare for overophedning!
Sørg for en afstand på mindst 15 cm mellem
ventilationsåbningerne og andre genstande.
Stil vintempereringsskabet på en ren og jævn
overflade.
Hvis vintempereringsskabet vipper, kan du udligne
ujævnhederne på opstillingsstedet med justeringsfødderne 9. Drej på justeringsfødderne 9, indtil
vintempereringsskabet står sikkert.
• Skru justeringsfødderne 9 ind i gevindhullerne,
som sidder på undersiden af skabets hjørner.
- 27 -
Betjening
Temperering af vinflasker
Med vintempereringsskabet kan du indstille
temperaturen mellem 4°C og 22°C.
Bemærk:
• Med udgangspunkt i rumtemperaturen køler skabet
maksimalt 15°C ned. Den lavest mulige temperatur
er på 4°C. Det betyder, at rumtemperaturen ikke
må værer mere end 19°C, hvis du vil køle ned til
4°C.
• Stil derfor vintempereringsskabet på et sted, der
er så køligt som muligt, og som ikke varmes op af
solen.
• Stil det ikke i nærheden af apparater, som udstråler
varme, som f.eks. varmeapparater eller ovne.
• Skabet kan ikke varme op. Hvis rumtemperaturen
er køligere end den indstillede temperatur, slukkes
der for kølingen. Temperaturen kommer højst op
på rumtemperaturen.
• For at opnå en god køleeffekt skal du lægge
mindst 3 flasker i skabet.
Tip
Fyld altid vintempereringsskabet nedefra og op.
Så køles flaskerne hurtigere.
Belysning
Hvis du ønsker det, kan du tænde for lyset inden
i vintempereringsskabet. Tryk hertil på knappen
lys 4.Hvis du vil slukke for lyset igen, skal
du trykke på knappen lys 4 igen.
Bemærk:
Belysningen bidrager til opvarmning af det indvendige
rum. Sluk derfor for lyset, hvis du ikke har brug for
det. Det sparer energi!
Obs!
Da lysdioderne inden i vintempereringsskabet har
meget lang levetid, er det ikke nødvendigt og heller
ikke muligt at udskifte dem. Lysdioderne er monteret
fast i belysningen. Åbn under ingen omstændigheder
belysningen! Det fører til skader på skabet, som ikke
kan repareres.
1. Sæt strømstikket 8 i en stikkontakt. Sørg for, at
stikkontaktens spænding er i overensstemmelse
med spændingen, som er angivet på typeskiltet.
2. Tryk på knappen Tænd/Sluk 5. Efter kort
tid viser displayet 1 temperaturen inden i
vintempereringsskabet.
3. Tryk på knapperne 2 eller 3 for at
indstille den ønskede temperatur.
Displayet 1 blinker og viser den indstillede temperatur. Hvis du ikke trykker på flere knapper,
holder det op med at blinke, og displayet 1
viser igen den aktuelle temperatur. Vintempereringsskabet køler nu langsomt ned til den
indstillede temperatur.
• For at slukke for vintempereringsskabet skal du
trykke på knappen Tænd/Sluk 5. Den
indstillede temperatur slukkes. Når du tænder
næste gang, skal du indstille temperaturen igen.
- 28 -
Anbefalede temperaturer
Vin
Anbefalet
temperatur
Tip
• Da vinen hurtigt varmes op i glasset, skal vinen
helst serveres lidt køligere end for varm.
Rengøring og vedligeholdelse
champagne
sekt
almindelige hvide bordvine,
tørre syreholdige vine
fyldige hvidvine med rig
bouquet, vine af sen drue-
høst (spätlesen), udsøgte
vine
hvidvine med udpræget
restsødme, vine af udsøgt
kvalitet, isvine
rosévine6 - 8°C
almindelige røde
bordvine
5 - 8°C
7 - 9°C
10 - 12°C
12 - 14°C
10 - 14°C
Obs! Pas på!
Tag strømstikket 8 ud af stikkontakten før rengøring!
Der er fare for elektrisk stød!
Læg aldrig skabet ned i vand eller andre væsker.
Skabet kan skades, så det ikke længere kan
repareres.
Forsigtig! Skader på skabet!
Brug ikke skurepulver eller aggressive rengøringsmidler. De kan beskadige overfladen!
Rengør vintempereringsskabet og flaskeristene 0
med en fugtig klud.
Brug et mildt opvaskemiddel på kluden, hvis snavset
sidder meget fast.
Bemærk:
Afhængigt af omgivelsernes temperatur og luftfugtighed kan der dannes kondensvand inden i vintempereringsskabet. Tør det af med en tør klud.
fyldige, tørre rødvine14 - 16°C
kraftige rødvine med rig
bouquet
Disse informationer er anbefalede temperaturer, og
den rigtige temperatur er i sidste ende et spørgsmål
om smag.
16 - 18°C
- 29 -
Afhjælpning af fejl
FejlÅrsagLøsning
• Strømstikket 8 er ikke sluttet til
strømnettet.
Skabet fungerer ikke.
Skabet vibrerer og vipper.Skabet står på et ujævnt gulv
Skabet køler ikke.
Kølerens ventilator kører ofte
eller hele tiden.
• Der er ikke trykket på knappen
Tænd/Sluk 5.
• Stikkontakten er defekt.
• Skabet er defekt.
• Der er ikke gået lang tid nok
til, at skabet har kunne få den
ønskede temperatur.
• Temperaturen er indstillet forkert.
• Placeringen er uhensigtsmæssig.
• Der er for mange flasker i
vintempereringsskabet.
• Døren 6 er ikke lukket rigtigt.
• Der er indstillet en meget lav
temperatur, eller forskellen på
rumtemperaturen og den indstillede temperatur er meget stor.
• Sæt strømstikket 8 i en
stikkontakt.
• Tryk på knappen Tænd/Sluk
5.
• Brug en anden stikkontakt.
• Henvend dig til kundeservice.
Sørg for, at det står fast ved at
indstille justeringsfødderne 9
• Vent lidt.
• Kontrollér den indstillede temperatur.
• Stil skabet på et køligere sted.
• Skabet behøver længere tid for
at køle ned.
• Luk døren 6 rigtigt.
• Så er det normalt, at ventilatoren
kører. Det er ingen fejl.
Døren 6 lukker dårligt eller
slet ikke.
• Flaskeristene 0 eller flaskerne
er ikke sat rigtigt ind.
• Skabet står ikke på et jævnt
underlag.
- 30 -
• Sæt flaskeristene 0/flaskerne
rigtigt ind.
• Stil skabet på et velegnet,
jævnt underlag.
Bortskaffelse
Garanti og service
Smid aldrig vintempereringsskabet
ud sammen med det normale husholdningsaffald. Dette produkt er underlagt
det europæiske direktiv 2002/96/EF.
Bortskaf skabet hos et godkendt affaldsfirma eller
på dit kommunale affaldsanlæg.
Følg de aktuelt gældende regler.
Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
På dette vintempereringsskab får du 3 års garanti
fra købsdatoen. Skabet er produceret omhyggeligt
og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.
Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kontakt
venligst din serviceafdeling telefonisk, hvis du ønsker at
gøre brug af garantien. Kun på denne måde garanteres det, at tilsendelsen af varen er gratis.
Garantien gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for sliddele eller ødelæggelse af
skrøbelige dele som f.eks. kontakten eller akkumulatorer. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til
erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.