Usage conforme2
Caractéristiques techniques2
Consignes de sécurité importantes2
Remarques relatives à l'opération2
Eléments de réglage3
Installation3
Avant la première mise en service3
Régler le degré de dorage 3
Faire griller du pain 3
Interrompre le processus de grillage4
Fonction de réchauffement4
Fonction de décongélation4
Tiroir ramasse miettes4
Support à petits pains 4
Nettoyage et entretien5
Rangement5
Mise au rebut5
Garantie et service après-vente 6
Importateur6
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 1 -
Page 4
TOASTER KH1207
Usage conforme
Cet appareil est prévu pour faire griller des tranches
de pain, des petits pains et des toasts dans le cadre
d'un usage domestique. Il n'est pas prévu pour l'utilisation avec d'autres denrées alimentaires ou matériaux
ni pour l'usage dans le cadre d'applications commerciales et industrielles. Toute autre utilisation ou
modification de l'appareil est considérée comme
non conforme et comporte d'importants risques
d'accident.
Afin d'éviter tout danger de mort
par électrocution :
• N'introduisez jamais de couverts ou d'autres
objets métalliques dans la fente du grille-pain.
• Assurez-vous que l'appareil ne peut jamais entrer
en contact avec de l'eau tant que la fiche secteur
est branchée dans la prise, en particulier lorsque
vous utilisez le grille-pain dans une cuisine à proximité de l'évier.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit
jamais mouillé ou même humide lorsque l'appareil est utilisé. Disposez le cordon de manière à
éviter qu'il ne soit pas endommagé ou coincé.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
• Après utilisation, débranchez toujours la fiche
secteur de la prise secteur pour éviter tout
déclenchement par inadvertance.
Pour éviter les risques d'accident et
d'incendie
• Les pièces de l'appareil peuvent chauffer en cours
d'utilisation. Pour cette raison, ne touchez que les
éléments de commande.
• Les aliments à griller peuvent s'enflammer ! Ne
posez jamais l'appareil à proximité ou sous des
objets inflammables, tout particulièrement pas
sous des rideaux ou des armoires suspendues.
• Il est absolument interdit d'utiliser l'appareil à
proximité de matériaux inflammables.
• Ne recouvrez jamais le grille-pain lorsqu'il est
en marche.
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Exploitez l'appareil uniquement sur une surface
plane, stable et antidérapante.
• N'utilisez pas de temporisateur externe ou un
système de télécommande séparé pour opérer
l'appareil.
• Déroulez le cordon d'alimentation dans son intégralité du rangement du cordon, avant d'utiliser
l'appareil.
:
Remarques relatives à l'opération
• Pour griller du pain bis, réglez un degré de dorage plus élevé que pour le pain blanc. Du pain
qui a été acheté au plus tôt la veille dore plus
rapidement que du pain frais.
• N'utilisez pas de tranches trop grandes ou trop
épaisses, dans la mesure où elles peuvent facilement se coincer.
- 2 -
Page 5
Attention :
En cas de défaillances ou lors du nettoyage, retirez
la fiche secteur de la prise secteur. Danger d'électrocution !
• Détachez les tranches de pain coincées avec
une tige en bois non pointue (par ex. un pinceau).
Ne touchez pas les éléments chauffants.
• Les différences au niveau de la variété de pain, de
l'humidité et de l'épaisseur des différentes tranches
ont une incidence sur le degré de dorage du toast.
Voilà pourquoi les tranches de toast devraient
dans la mesure du possible être conservées dans
un conteneur fermé.
Avant la première mise en service
Le grille-pain doit être opéré sans toast au moins
cinq fois à intensité maximale. Pour obtenir des
consignes relatives au nettoyage du toaster, veuillez
également lire le chapitre "Nettoyage et entretien".
Veuillez noter :
Le coulisseau
cordon d'alimentation est raccordé. Lors de la première utilisation, une légère odeur peut se dégager
(voire même un peu de fumée). Ce phénomène est
normal et s'estompe rapidement. Veuillez à assurer
une aération suffisante.
s'enclenche uniquement lorsque le
e
Eléments de réglage
Support à petits pains
q
Fente du grille-pain
w
Coulisseau
e
Régulateur de dorage (pour l'élément électroni-
r
que du temps de grillage réglable en continu)
Touche pour fonction de décongélation
t
Touche pour fonction de réchauffement
y
Touche d'arrêt pour interrompre le processus de
u
grillage
Tiroir ramasse miettes
i
Installation
• Déroulez le cordon d'alimentation du rangement
situé sur le dessous de l'appareil.
• Acheminez le cordon à travers le guidage du
cordon sur le dessous de l'appareil. Ceci évite
qu'il ne soit coincé en cours d'opération.
• Installez le grille-pain sur une surface plane et
anti-dérapante.
Régler le degré de dorage
Le degré de dorage de "clair" (1) à "foncé" (7) recherché peut être réglé en continu à l'aide du régulateur de dorage
temps de grillage.
Veuillez noter qu'en fonction de la charge du
grille-pain, le degré de dorage varie même
lorsque le réglage du régulateur de dorage
reste le même ! Moins vous insérez de tranches
de toast, plus élevé sera le degré de dorage. Voilà
pourquoi nous vous recommandons de baisser
quelque peu le régulateur de dorage
de charge moindre.
pour l'élément électronique du
r
r
en cas
Faire griller du pain
Attention :
Lorsque le grille-pain est en marche, ne recouvrez pas
la fente du grille-pain
L'appareil risque alors d'être endommagé de manière
irréparable !
. Il y a un risque d'incendie !
w
r
• Après avoir réglé le degré de dorage souhaité,
placez le pain dans la fente du grille-pain
- 3 -
w
.
Page 6
• Faites glisser le coulisseau evers le bas. Le
témoin lumineux intégré au niveau de la touche
d'arrêt
• Le centrage automatique du pain centre le pain
inséré dans la fente du grille-pain w.
• Si le degré de dorage souhaité est atteint, le grillepain s'éteint automatiquement et les tranches de
pain remontent.
• Cet appareil dispose d'une fonction de levage
qui vous permet de prélever facilement et à coup
sûr les tranches de pain chaudes de la fente
Pour ce faire, faites glisser le coulisseau
haut.
s'allume.
u
e
w
vers le
Fonction de décongélation
En actionnant la touche de décongélation t, vous
pouvez également décongeler des tranches de
pain congelées. A cet égard, le grille-pain réchauffe
lentement le pain sans le griller.
• Insérez le pain et poussez le coulisseau
le bas.
• Actionnez la touche pour la fonction de décongélation
. Le témoin lumineux intégré dans la touche
t
.
pour la fonction de décongélation
• Le grille-pain s'éteint automatiquement, le témoin
lumineux s'éteint et les tranches de pain remontent à
la surface.
t
vers
e
s'allume.
Interrompre le processus de
grillage
Si vous souhaitez interrompre le processus de grillage,
appuyez sur la touche d'arrêt
s'éteint.
. Le grille-pain
u
Fonction de réchauffement
La fonction de réchauffement yvous permet de réchauffer le pain sans le dorer. Par exemple lorsque
du pain grillé est à nouveau refroidi. Le pain est uniquement réchauffé sur une courte période.
• Insérez le pain et poussez le coulisseau
le bas.
• Actionnez la touche pour la fonction de réchauffement
. Le témoin lumineux intégré dans la touche
y
pour la fonction de réchauffement
• Le grille-pain s'éteint automatiquement, le témoin
lumineux s'éteint et les tranches de pain remontent à
la surface.
y
vers
e
s'allume.
Le pain est décongelé ou doré selon le degré
de dorage réglé.
Tiroir ramasse miettes
Lors du grillage, les miettes tombent dans le tiroir
ramasse miettes
le tiroir ramasse miettes
. Pour éliminer les miettes, retirez
i
en le retirant par le côté.
i
Support à petits pains
• Ne posez jamais les petits pains directement sur
le grille-pain, mais utilisez le support à petits
pains
.
q
• Dépliez les pieds du support à petits pains
• Placez le support à petits pains
que les pieds du support à petits pains
sent dans la fente du grille-pain
• Posez les petits pains et commencez à les faire
griller. Dans ce cas, placez le régulateur de dorage
en position maximale sur le degré 3.
r
de telle manière
q
q
.
w
q
s'abais-
.
- 4 -
Page 7
Placez les petits pains de telle manière qu'ils
ne puissent pas tomber à travers le support à
petits pains
petits pains sont très chauds.
• Dès que le grille-pain s'éteint, vérifiez le degré
de dorage. Si le petit pain affiche le degré de
dorage souhaité, tournez le petit pain pour le
faire dorer de l'autre côté.
• Allumez à nouveau le grille-pain.
. Une fois qu'ils sont grillés, les
q
Attention !
Attendez que le support à petits pains se soit refroidi
avant de le retirer ! Le support à petits pains qest très
chaud ! Risque de brûlure !
Nettoyage et entretien
Danger !
Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur
de la prise et laissez refroidir le grille-pain. Risque
de blessures.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau
ou dans d'autres liquides. L'appareil risque
d'être endommagé de manière irréparable.
Rangement
• Conservez le grille-pain dans un endroit sec.
• Nettoyez l'appareil comme décrit dans le chapitre
"Nettoyage et entretien".
• Enroulez le cordon d'alimentation autour du
rangement sur le dessous du grille-pain.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale.
q
Ce produit est assujetti à la directive
européenne 2002/96/CE.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre
commune.
Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de
recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Mise en garde contre les dégâts
sur l'appareil !
N'utilisez pas de produit de nettoyage abrasif ou
agressif. Cela attaque la surface de l'appareil.
• Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec ou légèrement humidifié.
• Si nécessaire, utilisez un produit de nettoyage
des surfaces en inox.
• Videz le tiroir ramasse miettes
réguliers, afin d'éviter tout risque d'incendie.
, à intervalles
i
- 5 -
Page 8
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter
de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec
soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise
de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente concerné. Cette condition doit être respectée pour assurer
l'expédition gratuite de votre marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs
de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les
éléments d'usure ou les dommages subis par des
éléments fragiles, par ex. les commutateurs ou les
piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage
privé et non commercial.
La garantie prend fin en cas de manipulation abusive
et non conforme, de recours à la force et d'interventions qui n'ont pas été réalisées par notre succursale
de service après-vente agréée. Cette garantie ne
constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Gebruik in overeenstemming met gebruiksdoel8
Technische gegevens8
Belangrijke veiligheidsvoorschriften8
Voorschriften over de bediening8
Bedieningselementen9
Plaatsen9
Voor de eerste ingebruikname9
Bruiningsgraad instellen 9
Roosteren 9
Roosteren onderbreken10
Opwarm-functie 10
Ontdooi-functie 10
Kruimellade10
Opzetstuk voor broodjes 10
Reinigen en onderhouden11
Opbergen11
Milieurichtlijnen11
Garantie en service 11
Importeur12
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
- 7 -
Page 10
TOASTER MET DUBBELE
SLEUF KH1207
Gebruik in overeenstemming
met gebruiksdoel
Dit apparaat is bestemd om boterhammen, broodjes
en toastwafels voor huiselijk gebruik te roosteren.
Het is niet bestemd voor het gebruik met andere
levensmiddelen of andere materialen en ook niet
voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële bereiken.
Ieder ander gebruik of wijziging van het apparaat
geldt als niet in overeenstemming met het gebruiksdoel
en brengt gevaar voor letsel en schade met zich mee.
Technische gegevens
Nominale spanning:220 - 240V ~50 Hz
Vermogen :900 W
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Voorkom levensgevaar van een
elektrische schok:
• Nooit bestekdelen of andere voorwerpen van
metaal in de roosterschacht steken.
• Verzekert u zich ervan dat het apparaat nooit in
aanraking kan komen met water zo lang de netstekker in het stopcontact steekt en vooral dan als
u het in een keuken gebruikt dichtbij een gootsteen.
• Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig
wordt als het apparaat in bedrijf is. Leg het zo
neer dat het niet beklemd raakt of anderszins
beschadigd kan worden.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onmiddellijk door deskundig personeel of door de
klantenservice vervangen, om gevaarlijke situaties
te vermijden.
• Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact om onbedoeld inschakelen te vermijden.
Om brand- en letselgevaar te
voorkomen:
• de onderdelen van het toestel kunnen bij gebruik
zeer heet worden. Raak daarom alleen de bedieningselementen aan.
• Geroosterde ware kan vlam vatten! Plaats het
apparaat nooit nabij of onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder gordijnen of hangkasten.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt in de
buurt van brandbare materialen.
• Dek de broodrooster nooit af zolang deze in
gebruik is.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Plaats het toestel voor gebruik alleen op een
stabiele, niet-glijdende, vlakke ondergrond.
• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een
separaat systeem voor afstandbediening om
het apparaat aan te sturen.
• Rol het netsnoer helemaal van de kabelspoel af
voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Voorschriften over de bediening
• Toast u bruinbrood bij een hogere bruiningsgraad
dan witbrood. Bewaard, droog brood bruint
sneller dan vers brood.
• Gebruik geen te grote of te dikke boterhammen,
aangezien deze gemakkelijk vast komen te zitten.
- 8 -
Page 11
Let op:
in geval van storingen of tijdens het reinigen de
stekker uit het stopcontact halen. Gevaar van een
elektrische schok!
• Haal vastzittende schijven brood met een stompe
houten staaf ( bijv. de steel van een penceel)
eruit. Hierbij de verwarmingen niet aanraken.
• Verschillende broodsoorten, vochtigheid en dikte
van de individuele schijven hebben invloed op
het bruinen van het geroosterde brood. Daarom
het toastbrood naar mogelijkheid in een afgesloten
verpakking bewaren.
Voor de eerste ingebruikname
De broodrooster kan zonder toast ten minste vijf
keer bij maximale instelling worden gebruikt. Voor
voorschriften over reiniging van de broodrooster
leest u a.u.b. ook »Reinigen en onderhouden«.
Let u a.u.b. op:
De bedienknop
aangesloten is. Bij het eerste gebruik kan een lichte
geur optreden (ook enigszins rookontwikkeling
mogelijk). Dit is normaal en is na korte tijd voorbij.
Zorg a.u.b. voor voldoende ventilatie.
klikt alleen vast als het netsnoer
e
Bedieningselementen
Opzetstuk voor broodjes
q
Roosterschachten
w
Bedienknop
e
Bruiningsregelaar (voor traploos regelbare
r
roostertijd elektronica)
Toets voor ontdooi-functie
t
Toets voor opwarm-functie
y
Stop-toets om de roosterprocedure te
u
onderbreken
Kruimellade
i
Plaatsen
• Het snoer van de kabelspoel aan de onderzijde
van het apparaat afrollen.
• Leg het snoer door de snoergeleiding aan de
onderzijde van het apparaat. Dat voorkomt
inklemmen tijdens het gebruik.
• Plaats de broodrooster op een droog en egaal
oppervlak.
Bruiningsgraad instellen
De gewenste bruiningsgraad van "licht" (1) tot "donker"
(7) kan met de bruiningsregelaar
elektronica traploos worden ingesteld.
Let erop, dat de bruiningsgraad bij gelijkblijvende
instelling van de bruiningsregelaar varieert naar
gelang de vulling van de toaster
stukken toastbrood worden ingelegd, des te
hoger is hun bruiningsgraad. Zet de bruiningsregelaar
wordt gedaan.
zodoende lager als er weinig in
r
van de rooster-
r
! Hoe minder
r
Roosteren
Let op:
tijdens bedrijf van de broodrooster de roosterschacht
Het apparaat kan daardoor onherstelbaar worden
beschadigd!
• Na het instellen van de gewenste bruinings-
• Druk de bedienknop
niet afdekken. Er bestaat brandgevaar!
w
graad doet u het brood in de roosterschacht
omlaag. Het geïntegre-
e
erde indicatielampje op de stoptoets
u
brandt.
w
.
- 9 -
Page 12
• De automatische centrering van het brood centreert
het ingelegde brood in de roosterschacht
• Als de gewenste bruiningsgraad is bereikt, gaat de
broodrooster automatisch uit en de boterhammen
komen weer omhoog.
• Dit apparaat beschikt over een hef-functie die u in
staat stelt om de hete boterhammen gemakkelijker
en veiliger uit de roosterschacht
Hiervoor schuift u de bedienknop
te halen.
w
naar boven.
e
w
.
Roosteren onderbreken
• Plaats het brood erin en druk de bedienknop
omlaag.
• Activeer de toets voor de ontdooi-functie
geïntegreerde indicatielampje op de toets voor
de ontdooi-functie
• De broodrooster schakelt automatisch uit, het indicatielampje dooft en de schijven brood komen
weer omhoog.
Afhankelijk van de ingestelde bruiningsgraad
wordt het brood ontdooid, resp. geroosterd.
t
brandt.
t
e
. Het
Als u het roosteren wilt onderbreken, druk u op
de Stop-toets
. De broodrooster gaat uit.
u
Opwarm-functie
De opwarm-functie ystelt u in staat om brood op
te warmen zonder het te roosteren. Bij voorbeeld
als geroosterd brood weer is afgekoeld. Het brood
wordt slechts kort verwarmd.
• Plaats het brood erin en druk de bedienknop
omlaag.
• Activeer de toets voor de opwarm-functie
Het geïntegreerde indicatielampje op de toets
voor de opwarm-functie
• De broodrooster schakelt automatisch uit, het
indicatielampje dooft en de schijven brood
komen weer omhoog.
y
brandt.
y
e
.
Ontdooi-functie
Met de ontdooi-functie tkan ook bevroren toastbrood
ontdooid worden. De broodrooster verwarmt het
brood zodoende langzaam zonder het te roosteren.
Kruimellade
Bij het roosteren van brood worden de vallende
kruimels in de kruimellade
kruimels te verwijderen, trekt u de kruimellade
a.u.b. zijdelings eruit.
opgevangen. Om de
i
i
Opzetstuk voor broodjes
• Leg broodjes nooit direct op de broodrooster,
maar gebruik altijd het opzetstuk voor broodjes
• Klap de voetjes van het opzetstuk voor broodjes
uit.
• Zet het opzetstuk voor broodjes
de voetjes van het opzetstuk
schachten
• Leg de broodjes erop en start het roosteren. Zet
de bruiningsregelaar
Leg de broodjes zo op het opzetstuk voor
broodjes
heen kunnen vallen. De broodjes zijn erg heet
na het roosteren.
• Zodra de broodrooster uitschakelt, controleert u
de bruiningsgraad. Heeft het broodje de gewenste
bruiningsgraad, dan draait u het broodje om
zodat het aan de andere kant geroosterd kan
worden.
grijpen.
w
maximaal op stand 3.
r
, dat zij niet door het opzetstuk
q
zo neer, dat
q
in de rooster-
q
q
q
.
- 10 -
Page 13
• Zet de broodrooster weer aan.
Milieurichtlijnen
LET OP!
Wacht totdat het opzetstuk voor broodjes qis
afgekoeld, voordat u het eraf haalt! Het opzetstuk
voor broodjes
is erg heet! Verbrandingsgevaar!
q
Reinigen en onderhouden
Gevaar!
Vóór iedere reiniging de netstekker uit het stopcontact halen en de broodrooster laten afkoelen.
Letselgevaar!
Nooit het apparaat onderdompelen in water
of in andere vloeistoffen! Daardoor kan het
apparaat onherstelbaar beschadigd raken.
Waarschuwing voor beschadiging
van het apparaat!
Geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. Dat tast het oppervlak van het apparaat aan.
• Reinig de behuizing alleen met een droge of
licht vochtige doek.
• Indien nodig gebruikt u een speciaal RVSschoonmaakmiddel.
• Leeg de kruimellade
gevaar te voorkomen.
regelmatig om brand-
i
Opbergen
• Bewaar de broodrooster op een droge plaats.
• Reinig de broodrooster zoals beschreven in het
hoofdstuk Reinigen en onderhouden.
• Rol het netsnoer om het kabelspoel aan de
onderzijde van de broodrooster.
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn
2002/96/EG.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw
gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen
maken op de garantie, neem dan telefonisch contact
op met uw serviceadres. Alleen dan kan het gratis
inzenden van uw product worden gewaarborgd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige
delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is
uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet ingeperkt.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch14
Technische Daten14
Wichtige Sicherheitshinweise14
Hinweise zur Bedienung14
Bedienelemente15
Aufstellen15
Vor der ersten Inbetriebnahme15
Bräunungsgrad einstellen 15
Toasten 15
Toastvorgang unterbrechen 16
Aufwärm-Funktion 16
Auftau-Funktion 16
Krümelschublade16
Brötchenaufsatz 16
Reinigen und Pflegen17
Aufbewahren17
Entsorgen17
Garantie und Service 17
Importeur18
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 13 -
Page 16
DOPPELSCHLITZTOASTER KH 1207
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist vorgesehen für das Rösten von
Brotscheiben, Brötchen und Toastwaffeln für den
häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die
Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien und auch nicht zur Verwendung in
gewerblichen oder industriellen Bereichen. Jede
andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Technische Daten
Nennspannung:220 - 240V ~50 Hz
Leistungsaufnahme:900 W
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
• Führen Sie nie Besteckteile oder andere metallische Gegenstände in die Röstschächte ein.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit
Wasser in Berührung kommen kann, solange der
Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere
wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle
verwenden.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden.
Fassen Sie daher nur die Bedienelemente an.
• Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals in der Nähe oder unter
brennbaren Gegenständen ab, insbesondere
nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Materialien verwendet werden.
• Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in
Betrieb ist.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen,
rutschfesten und ebenen Stellfläche.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der
Kabelaufwicklung ab, bevor Sie das Gerät benutzen.
Hinweise zur Bedienung
• Toasten Sie Graubrot bei höherem Bräunungsgrad als Weißbrot. Abgelagertes, trockenes Brot
bräunt schneller als frisches.
• Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken
Scheiben, da sich diese leicht verklemmen.
- 14 -
Page 17
Achtung:
Bei Störungen oder beim Reinigen den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen. Gefahr eines
elektrischen Schlages!
• Lösen Sie verklemmte Brotscheiben mit einem
stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabei
die Heizkörper nicht berühren.
• Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dicke
der einzelnen Scheiben beeinflussen die Bräunung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrot
möglichst in einer geschlossenen Verpackung
aufbewahrt werden.
• Wickeln Sie das Kabel von der Kabelaufwicklung an der Unterseite des Gerätes.
• Legen Sie das Kabel durch die Kabelführung an
der Unterseite des Gerätes. Das verhindert Einklemmen während des Betriebes.
• Stellen Sie den Toaster auf eine trockene und
ebene Fläche.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Der Toaster ist ohne Toast mindestens fünfmal bei
maximaler Einstellung zu betreiben. Für Hinweise
zur Reinigung des Toasters lesen Sie bitte auch
»Reinigen und Pflegen«.
Bitte beachten Sie:
Die Bedientaste
Netzkabel ein. Beim ersten Gebrauch kann ein
leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert
sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung.
rastet nur bei angeschlossenem
e
Bräunungsgrad einstellen
Der gewünschte Bräunungsgrad von "hell" (1) bis
"dunkel" (7) kann mit dem Bräunungsregler
Röstzeitelektronik stufenlos eingestellt werden.
Beachten Sie, dass je nach Beladung des Toasters, der Bräunungsgrad bei gleichbleibender
Einstellung des Bräunungsreglers
weniger Toastscheiben Sie einlegen, umso höher ist ihr Bräunungsgrad. Stellen Sie daher
den Bräunungsregler
immer etwas herunter.
r
r
bei wenig Beladung
der
r
variiert! Je
Toasten
Achtung:
Bei Betrieb des Toasters den Röstschacht wnicht
abdecken. Es besteht die Gefahr eines Brandes!
Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
• Nach dem Einstellen des gewünschten
Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röstschacht
• Drücken Sie die Bedientaste
an der Stopptaste
leuchtet.
w
ein.
nach unten. Die
e
integrierte Kontrollleuchte
u
- 15 -
Page 18
• Die automatische Brotzentrierung zentriert das
eingelegte Brot im Röstschacht
• Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht,
schaltet sich der Toaster automatisch ab und die
Brotscheiben kommen wieder nach oben.
• Dieses Gerät verfügt über eine Hebefunktion,
die es Ihnen ermöglicht einfacher und sicherer
die heißen Brotscheiben aus dem Röstschacht
zu entnehmen. Schieben Sie dafür die Bedientaste
nach oben.
e
w
.
Toastvorgang unterbrechen
Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen,
drücken Sie die Stopptaste
sich aus.
. Der Toaster schaltet
u
Aufwärm-Funktion
• Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste
nach unten.
e
• Betätigen Sie die Taste für die Auftau-Funktion
. Die an der Taste für die Auftau-Funktion
t
integrierte Kontrollleuchte leuchtet.
• Der Toaster schaltet sich automatisch ab, die
Kontrollleuchte erlischt und die Brotscheiben
w
kommen wieder nach oben.
Je nach eingestelltem Bräunungsgrad wird das
Brot aufgetaut bzw. gebräunt.
Krümelschublade
Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel
in der Krümelschublade
mel ziehen Sie die Krümelschublade
Seite heraus.
. Zum Entfernen der Krü-
i
i
t
bitte zur
Die Aufwärm-Funktion yermöglicht Ihnen, das Brot
zu erwärmen ohne es zu bräunen. Zum Beispiel
wenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brot
wird nur kurz erwärmt.
• Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste
nach unten.
e
• Betätigen Sie die Taste für die Aufwärm-Funktion
. Die an der Taste für die Aufwärm-Funktion
y
integrierte Kontrollleuchte leuchtet.
• Der Toaster schaltet sich automatisch ab, die
Kontrollleuchte erlischt und die Brotscheiben
kommen wieder nach oben.
y
Auftau-Funktion
Durch Betätigung der Auftau-Funktion tkann auch
eingefrorenes Toastbrot aufgetaut werden. Der
Toaster erwärmt das Brot hierbei langsam ohne das
Brot zu rösten.
Brötchenaufsatz
• Legen Sie Brötchen niemals direkt auf den
Toaster, sondern verwenden Sie immer den Brötchenaufsatz
• Klappen Sie die Füße des Brötchenaufsatzes
aus.
• Platzieren Sie den Brötchenaufsatz
die Füße des Brötchenaufsatzes
schächte
• Legen Sie die Brötchen darauf und starten Sie
den Toastvorgang. Stellen Sie den Bräunungsregler
r
Legen Sie die Brötchen so auf den Brötchenaufsatz
q
durchfallen können. Die Brötchen sind nach
dem Röstvorgang sehr heiß.
• Sobald sich der Toaster ausschaltet, überprüfen
Sie den Bräunungsgrad. Hat das Brötchen den
gewünschten Bräunungsgrad, drehen Sie das
Brötchen zur Bräunung der anderen Seite um.
- 16 -
.
q
q
in die Röst-
q
greifen.
w
maximal auf Stufe 3.
, dass sie nicht durch den Aufsatz hin-
q
so, dass
Page 19
• Schalten Sie den Toaster wieder ein.
Entsorgen
Achtung!
Warten Sie, bis sich der Brötchenaufsatz qabgekühlt hat, bevor Sie ihn abnehmen! Der Brötchenaufsatz
ist sehr heiß! Verbrennungsgefahr!
q
Reinigen und Pflegen
Gefahr!
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und
den Toaster abkühlen lassen. Verletzungsgefahr!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
Warnung vor Beschädigungen am
Gerät!
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Das greift die Oberfläche des Gerätes
an.
• Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen
Tuch oder leicht angefeuchteten Lappen.
• Benutzen Sie, falls nötig, ein Edelstahlreinigungsmittel.
• Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die
Krümelschublade
den.
, um Brandgefahr zu vermei-
i
Aufbewahren
• Bewahren Sie den Toaster an einem trockenem
Ort auf.
• Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel Reinigen
und Pflegen beschrieben.
• Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung an der Unterseite des Toasters.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.