Bifinett KH 1203, KH 1204, KH 1205, KH 1206 User Manual [it]

Kompernaß GmbH · Burgstrasse 21 · D-44867 Bochum
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1203-6-07/06-V1
S
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:12 Uhr Seite 1
D 3 Schlitz Toaster
Bedienungsanleitung
„Ë̷ۛÙÔ˜
Οδηγίες χρήσης
I Tostapane a 3 fessure
Istruzioni per l'uso
Toster sa 3 otvorima
Upute za uporabu
Opekač s 3 režami
Navodila za uporabo
KH1203
KH1205
KH1206
KH1204
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 2
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 3
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 4
- 3 -
D
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
3-Schlitz-Toaster
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4
Technische Daten 4
Bedienelemente 4
Wichtige Sicherheitshinweise 4
Hinweise zur Bedienung 5
Vor der ersten Inbetriebnahme 5
Bräunungsgrad (Röstzeit) einstellen 5
Toasten 6
Toastvorgang unterbrechen 6
Aufwärm-Funktion 6
Auftau-Funktion 6
Krümelschublade 7
Brötchenaufsatz 7
Reinigung und Pflege 7
Entsorgung 7
Garantie und Service 7
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 3
- 4 -
D
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
3-Schlitz-Toaster
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist vorgesehen für das Rösten von Brotscheiben, Brötchen und Toastwaffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Lebens­mitteln oder anderen Materialien und auch nicht zur Verwendung in gewerb­lichen oder industriellen Bereichen. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240V ~ 50/60 Hz Nennleistung: 1200 W
Bedienelemente
BrötchenaufsatzBedientasteTaste für AufwärmfunktionTaste für AuftaufunktionStoptaste zur Unterbrechung
des Toastvorgangs
Bräunungsregler (für stufenlos
regelbare Röstzeitelektronik)
wärmeisolierter GriffRöstschachtKrümelschublade
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
Führen Sie nie Besteckteile oder andere metallische Gegenstände in die Röstschächte ein.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung kommen kann, solange der Netz­stecker in der Steckdose ist insbe­sondere wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle verwenden.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder ander­weitig beschädigt werden kann. Sollte das Netzkabel oder der Netz­stecker beschädigt sein, lassen Sie diese erst durch den Kundendienst ersetzen, bevor Sie das Gerät weiter verwenden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
Die Geräteteile können beim Be­trieb recht heiss werden. Fassen Sie daher nur den Handgriff und die Bedienelemente an.
Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals unter brennbaren Gegen­ständen ab, insbesondere nicht unter brennbaren Gardinen.
Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in Betrieb ist.
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 4
- 5 -
D
Lassen Sie den Toaster während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
Lassen Sie Kinder und gebrechliche Personen nicht unbeaufsichtigt mit hitzeerzeugenden Haushaltsgeräten hantieren – weil diese mögliche Gefahren vielleicht nicht immer richtig einschätzen können.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen, rutschfesten und ebenen Stellfläche.
Hinweise zur Bedienung
Toasten Sie Graubrot bei höherem Bräunungsgrad als Weißbrot. Abgelagertes, trockenes Brot bräunt schneller als frisches.
Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken Scheiben, da sich diese leicht verklemmen.
Bei Störungen oder beim Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Lösen Sie verklemmte Brotscheiben mit einem stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabei die Heiz­körper nicht berühren.
Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dicke der einzelnen Scheiben beeinflussen die Bräun­ung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrot möglichst in einer geschlossenen Verpackung aufbe­wahrt werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Der Toaster ist ohne Toast mindestens fünfmal bei maximaler Einstellung zu betreiben. Für Hinweise zur Reinigung des Toasters lesen Sie bitte auch »Reini­gung und Pflege«.
Bitte beachten Sie:
Die Bedientaste rastet nur bei ange­schlossener Netz-Anschlußleitung ein. Beim ersten Gebrauch kann ein leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauch­entwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung.
Bräunungsgrad (Röstzeit) einstellen
Der gewünschte Bräunungsgrad von "hell" bis "dunkel" kann mit dem Reglerknopf der Röstzeitelektronik stufenlos ein­gestellt werden.
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 5
- 6 -
D
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
Toasten
Nach dem Einstellen des gewünsch­ten Bräunungsgrades legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste nach unten.
Die automatische Brotzentrierung des KH 1203 -1206 zentriert das eingelegte Brot im Röstschacht .
Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht, schaltet sich der Toaster automatisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
Der KH 1203-1206 verfügt über eine Hebefunktion die es Ihnen ermöglicht, einfacher und sicherer die heissen Brotscheiben aus dem Röstschacht zu entnehmen. Schieben Sie dafür die Bedientaste  nach oben.
Um eine gleichmäßige Bräunung bei mehreren Toastvorgängen zu erzielen, warten Sie nach jedem Toastvorgang ca. 1 bis 1,5 Minuten.
Bei Betrieb des Toasters den Röst­schacht nicht abdecken.
Toastvorgang unterbrechen
Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen, drücken Sie die Stoptaste . Der Toaster schaltet sich aus.
Aufwärm-Funktion
Die Aufwärm-Funktion ermöglicht Ihnen, das Brot zu erwärmen ohne es zu bräunen. Diese Funktion ist durch die im Bedienknopf integrierte Leuchtanzeige ersichtlich.
• Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste nach unten.
• Betätigen Sie die Taste für die Auf­wärm-Funktion .
• Der Toaster schaltet sich automatisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
Auftau-Funktion
Durch Betätigung der Auftau-Funktion kann auch eingefrorenes Toastbrot auf­getaut werden. Diese Funktion ist durch die im Bedienknopf integrierte Leucht­anzeige ersichtlich.
• Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste nach unten.
• Betätigen Sie die Taste für die Auftau-Funktion .
• Der Toaster schaltet sich automatisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 6
- 7 -
D
Krümelschublade
Beim Toasten sammeln sich die abfallen­den Krümel in der Krümelschublade . Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie die Krümelschublade bitte zur Seite heraus.
Brötchenaufsatz
Legen Sie Brötchen niemals direkt auf den Toaster, sondern verwenden Sie immer den Brötchenaufsatz .
Setzen Sie den Brötchenaufsatz auf den Toaster, legen Sie das Brötchen auf und schalten Sie den Toaster ein.
Sobald sich der Toaster ausschaltet, das Brötchen zur Bräunung der anderen Seite umdrehen und Toaster wieder einschalten.
Reinigung und Pflege
Warnung! Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und den Toaster abkühlen lassen.
Warnung! Der Toaster darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen Tuch oder leicht angefeuchteten Lappen.
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungs­einrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vor­schriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Garantie und Service
Die Garantiebedingungen und die Serviceanschrift entnehmen Sie bitte dem Beiblatt Garantie.
Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 7
- 8 -
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 8
- 9 -
Φρυγανιέρα µε 3 θέσεις ψησίµατος
Προδιαγραφµενη χρήση 10
Τεχνικά χαρακτηριστικά 10
Στοιχεία χειρισµού 10
Σηµαντικέςυποδείξεις ασφαλείας 10
Υποδείξεις χειρισµού 11
Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία 11
Ρύθµιση βαθµούψησίµατος (χρνος ψησίµατος) 11
Ψήσιµο 12
∆ιακοπή της διαδικασίας ψησίµατος 12
Λειτουργία ζεστάµατος 12
Λειτουργίας απψυξης 12
Συρτάρι για ψίχουλα 13
Εξάρτηµα για ψωµάκια 13
Καθαρισµς και φροντίδα 13
Απρριψη 13
Εγγύηση και σέρβις ελατών 13
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
∆ιαβάστε την οδηγία χρήσεως πριν απ την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε την για κάποια χρήση αργτερα. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε οποίον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 9
- 10 -
Φρυγανιέρα µε 3 θέσεις ψησίµατος
Προδιαγραφµενη χρήση
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για το ψήσιµο ψωµιού σε φέτες, ψωµακιών ή βάφλες. Μνο για οικιακή χρήση. ∆εν προορίζεται για τη χρήση µε άλλα τρφιµα ή άλλα υλικά ή για τη χρήση σε επαγγελµατικούς ή βιοµηχανικούς τοµείς.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονοµαστική τάση: 220 - 240 V~
50/60 Hz Ονοµαστική απορροφούµενη ισχύς: 1200 W
Στοιχεία χειρισµού
Εξάρτηµα για ψωµάκιαΠλήκτρο χειρισµούΠλήκτρο λειτουργίας για ζέσταµαΠλήκτρο λειτουργίας απψυξηςΠλήκτρο διακοπής λειτουργίας
ψησίµατος
Ρυθµιστής για το βαθµ
ψησίµατος(για αβαθµίδωτα ρυθµιζµενο ηλεκτρονικ σύστηµα χρνου ψησίµατος)
Θερµοµονωµένη λαβήΘέση ψησίµατοςΣυρτάρι για ψίχουλα
Σηµαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Για την αποφυγή κινδύνου ηλεκτροπληξίας:
Μην εισάγετε ποτέ µαχαιροπήρουνα ή άλλα µεταλλικά αντικείµενα στις θέσεις ψησίµατος της φρυγανιέρας.
Βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχει κίνδυνος επαφής της συσκευής µε νερ σο ο ρευµατολήπτης της συσκευής βρίσκετε στη πρίζα, ιδιαιτέρως ταν χρησιµοποιείται κοντά στο νεροχύτη.
Φροντίζετε πάντοτε ώστε το καλώδιο να µη βρέχεται και να µην υγραίνεται ταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Περάστε το καλώδιο έτσι ώστε να µην µπορεί να µαγκωθεί ή να υποστεί βλάβη. Σε περίπτωση που το καλώδιο ή ο ρευµατολήπτης παρουσιάζουν φθορά αναθέστε την αντικατάστασή του σε σέρβις πριν συνεχίσετε τη χρήση της συσκευής.
Μετά απ κάθε χρήση τραβάτε πάντοτε τον ρευµατολήπτη απ τη πρίζα, για να αποφύγετε ακούσια ενεργοποίηση.
Για την αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς και τραυµατισµών:
Τα µέρη της συσκευής θερµαίνονται σηµαντικά κατά τη λειτουργία. Για αυτν το λγο vα πιάνετε τη συσκευή µvo απ τη χειρολαβή και τα στοιχεία χειρισµού.
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 10
- 11 -
Οτιδποτε τοποθετείτε προς ψήσιµο είναι εύφλεκτο! Για αυτ τo λγο µην τοποθετείτε τη συσκευή ποτέ κάτω απ εύφλεκτα αντικείµενα, ιδιαιτέρως χι κάτω απ εύφλεκτες κουρτίνες.
Μην σκεπάζετε τη φρυγανιέρα σο βρίσκεται σε λειτουργία.
Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.
Μην αφήνετε παιδιά και ανήµπορα άτοµα να χειρίζονται χωρίς επίβλεψη συσκευές που παράγουν θερµτητα, διτι τα άτοµααυτά µπορεί να µην εκτιµήσουν σωστά τους πιθανούς κινδύνους.
Χρησιµοποιείτε τη συσκευή µνο επάνω σε σταθερή, αντιολισθητική και επίπεδη επιφάνεια.
Υποδείξεις χειρισµού
Μπαγιάτικο, στεγν ψωµί µαυρίζει πι γρήγορα απ φρέσκο ψωµί. Σκούρο ψωµί χρειάζεται µεγαλύτερη θερµοκρασία απ το άσπρο ψωµί για να ψηθεί.
Μην χρησιµοποιείτε µεγάλες και χονδρές φέτες, γιατί αυτές µπορούν εύκολα να κολλήσουν µέσα στον χώρο ψησίµατος.
Σε ενοχλήσεις λειτουργίας ή ταν καθαρίζετε την συσκευή πρέπει να βγάζετε το ρευµατολήπτη απ την πρίζα.
Κολληµένες φέτες µέσα στον χώρο ψησίµατος βγαίνουν µε ένα ξύλινο αντικείµενο (π.χ. µε την λαβή του πινέλου). Μην ακουµπάτε µως την αντίσταση.
∆ιαφορετικ είδος ψωµιού, υγρασία και πάχος των φετών επηρεάζουν το ψήσιµο του τστ. Για τον λγο αυτ πρέπει το τστ να βρίσκεται σε κλειστή συσκευασία.
Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία
Η φρυγανιέρα πρέπει να χρησιµοποιηθεί το λιγτερο πέντε φορές χωρίς τστ σε υψηλή θερµοκρασία. Οδηγίες για τον καθαρισµ της φρυγανιέρας διαβάστε παρακαλώ »Καθαρισµς και Συντήρηση«.
Παρακαλώ προσέξτε: το πλήκτρο λειτουργίας σταµατά µνο ταν ο ρευµατολήπτης βρίσκεται στην πρίζα. Στην πρώτη χρήση µπορεί να προκύψει µία ελαφρά µυρωδιά (µπορεί να εµφανιστεί και λίγος καπνς). Αυτ µως είναι κανονικ και µετά απ λίγο διάστηµα εξαφανίζεται. Φροντίστε παρακαλώ για αρκετ εξαερισµ.
Ρύθµιση βαθµού ψησίµατος (χρνος ψησίµατος)
Ο επιθυµούµενος βαθµς µαυρίσµατος απ “ανοιχτ“ µέχρι “σκούρο“ µπορεί να ρυθµιστεί µε το πλήκτρο του ηλεκτρονικού χρνου ψησίµατος χωρίς βαθµίδα.
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 11
- 12 -
Ψήσιµο
Μετά τη ρύθµιση του επιθυµητυ βαθµού ροδίσµατος, βάλτε το ψωµί µέσα στην φρυγανιέρα και πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας προς τα κάτω.
Ο µηχανισµς αυτµατου κεντραρίσµατος ψωµιού του ΚΗ 1203-1206 κεντράρει το ψωµί που έχει τοποθετηθεί στη φρυγανιέρα .
Εκπληρώθηκε ο επιθυµούµενος βαθµς µαυρίσµατος, σβήνει αυτοµάτως η φρυγανιέρα και οι φέτες τστ βγαίνουν προς τα επάνω.
Το KH 1203-1206 διαθέτει µία λειτουργία ανύψωσης που σας επιτρέπει να βγάζετε τις ζεστές φέτες ψωµιού µε µεγαλύτερη ευκολία και ασφάλεια απ τη φρυγανιέρα. Για το σκοπ αυτ, ωθήστε το πλήκτρο χειρισµού προς τα πάνω.
Για να επιτύχετε το ίδιο µαύρισµα συνεχµενες φορές, περιµένετε µετά απ κάθε ψήσιµο 1 µέχρι 1,5 λεπτά.
Οταν λειτουργεί η φρυγανιέρα µην σκεπάζετε τον χώρο ψησίµατος .
∆ιακοπή της διαδικασίας ψησίµατος
Αν επιθυµείτε να διακψετε τη διαδικασία ψησίµατος, πατήστε το πλήκτρο διακοπής . Η τοστιέρα απενεργοποιείται.
Λειτουργία ζεστάµατος
Η λειτουργία προθέρµανσης σας δίνει τη δυναττητα να ζεστάνετε το ψωµί χωρίς να το ψήσετε. Η λειτουργία αυτή γίνεται αντιληπτή µε την ενδεικτική λυχνία που είναι ενσωµατωµένη στο κουµπί χειρισµού.
• Τοποθετήστε το ψωµί και πιέστε το πλήκτρο χειρισµού προς τα κάτω.
• Ενεργοποιείστε το πλήκτρο για την λειτουργία ζεστάµατος .
• Η τοστιέρα απενεργοποιείται αυτµατα και οι φέτες ψωµιού έρχονται πάλι επάνω.
Λειτουργίας απψυξης
Ενεργοποιώντας τη λειτουργία απψυξης µπορεί να αποψυχθεί παγωµένο ψωµί για τοστ. Η λειτουργία αυτή γίνεται αντιληπτή µε την ενδεικτική λυχνία που είναι ενσωµατωµένη στο κουµπί χειρισµού.
• Τοποθετείστε το ψωµί και πιέστε το πλήκτρο χειρισµού προς τα κάτω.
• Ενεργοποιείστε το πλήκτρο για την λειτουργία εµφάνισης .
• Η τοστιέρα απενεργοποιείται αυτµατα και οι φέτες ψωµιού έρχονται πάλι επάνω.
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 12
- 13 -
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
Συρτάρι για ψίχουλα
Οταν κάνετε τστ συγκεντρώνονται τα ψίχουλα στο συρτάρι . Για να αδειάσετε τα ψίχουλα, βγάζετε παρακαλώ το συρτάρι προς το πλάϊ.
Εξάρτηµα για ψωµάκια
Μην τοποθετείτε ποτέ τα ψωµάκια στην φρυγανιέρα χωρίς να χρησιµοποιήσετε την σχάρα .
Tοποθετήστε την σχάρα για τα ψωµάκια, τοποθετήστε τα ψωµάκια επάνω στην σχάρα και ανάψτε την φρυγανιέρα.
Μλις σταµατήσει η φρυγανιέρα την λειτουργία, τοποθετήστε τα ψωµάκια απ την άλλη µεριά και βάλτε την φρυγανιέρα σε λειτουργία.
Καθαρισµς και φροντίδα
Σηµείωση: Πριν απ κάθε καθαρισµ βγάλετε τον ρευµατολήπτη απ την πρίζα και αφήστε την φρυγανιέρα να κρυώσει.
Σηµείωση: Για λγους ασφάλειας δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιείτε υγρ για τον καθαρισµ της φρυγανιέρας καθώς και να την βυθίζετε σε υγρ
Μην χρησιµοποιείτε καυστικά απορρυπαντικά ή σκνη τριψίµατος.
Καθαρίστε το περίβληµα της συσκευής µε ένα στεγν ή ελαφρά υγρ πανί.
Απρριψη
Σε καµία περίπτωση µην πετάτε τη συσκευή στα κανονικά οικιακά απορρίµµατα.
Αποµακρύνετε τη συσκευή µέσω µιας εγκεκριµένης επιχείρησης αποµάκρυνσης ή µέσω της κοινοτικής επιχείρησης αποµάκρυνσης. Προσέξτε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αµφιβολιών ελάτε σε επαφή µε την επιχείρηση αποµάκρυνσης.
Εγγύηση και σέρβις
Παρακαλούµε πως βρείτε στην κάρτα εγγύησης τους ρους εγγύησης και την διεύθυνση σέρβις της χώρας σας.
Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 13
- 14 -
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 14
- 15 -
I
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
Tostapane a 3 fessure
Utilizzo corretto 16
Dati tecnici 16
Elementi di comando 16
Importanti avvertenzeper la sicurezza 16
Indicazioni per l’uso 17
Prima della prima messa in funzione 17
Regolazione del grado di tostatura 17
Tostare 18
Interuzzione della tostatura 18
Funzione di riscaldamento 18
Funzione di scongelamento 18
Vassoio per briciole 19
Elemento panini 19
Pulizia e manutenzione 19
Smaltimento 19
Garanzia e assistenza 19
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni.
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 15
- 16 -
I
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
Tostapane a 3 fessure
Utilizzo corretto
Questo tostapane è concepito per uso domestico per tostare fette di pane, panini e pane da toast. Esso non è concepito per essere usato per altri prodotti alimentari o altri materiali e neanche per uso industriale o comm erciale. Ogni utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente al uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti.
Dati tecnici
Tensione nominale:220 - 240V ~ 50/60 Hz Assorbimento nominale: 1200 W
Elementi di comando
Appoggio per paniniTasto di comandoTasto per la funzione di
riscaldamento
Tasto per la funzione di
scongelamento
Tasto Stop per interrompere
la tostatura
Regolatore di tostatura
(per l’elettronica del tempo di tostatura regolabile in continuo)
Maniglia isolataFessura di tostaturaCassetto per briciole
Importanti avvertenze per la sicurezza
Per evitare pericoli mortali dovuti a scosse elettriche:
Non introdurre mai posate o altri oggetti metallici negli scomparti del tostapane.
Assicurare che il tostapane non venga mai a contatto con l´acqua, fino a che la spina di rete è innesta­ta nella presa, in particolare se lo si usa in cucina vicino al lavandino.
Fare attenzione che durante il funzionamento il cavo di rete non si bagni e non si inumidisca mai. Tenerlo in modo che non possa incastrarsi o essere in altro modo danneggiato. Se il cavo di rete o la spina di rete dovessero essere dan­neggiati, prima di continuare ad usare il tostapane, fateli sostituire­dal servizio di assistenza tecnica ai clienti.
Dopo l´uso sfilare sempre la spina dalla presa, per evitare che il tosta­pane si accenda non volutamente.
Per evitare pericoli di incendio e ferimenti:
Le parti del tostapane durante il funzionamento possono diventare bollenti. Pertanto toccare solo il manico e gli elementi di comando.
Pane, pasta, ecc. Possono bruciare! Quindi non mettere mai il tostapane sotto oggetti che possono bruciare, in particolare evitare di metterlo sotto tendine/tende infiammabili.
Non coprire mai il tostapane, fino a che è in funzionamento.
Non far mai funzionare il tostapane incustodito.
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 16
- 17 -
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
I
Non far usare incustoditi da bambini o persone a rischio apparecchi dome­stici che generano forte calore, dato che tali persone no sono forse in grado di valutare sempre i pericoli in modo giusto.
Usare il tostapane solo su una super­ficie stabile, antisdrucciol evole e piana.
Indicazioni per l’uso
Il pane vecchio si tosta prima di quello fresco. Il pane integrale ha un più alto grado di tostatura del pane bianco.
Non usare fette troppo grosse o troppo doppie, in quanto queste sono soggette ad incastrarsi.
In caso di disturbi o pulizia, staccare la spina dalla presa.
Estrarre fette di pane incastrate con un’asta di legno non acuminata (per esempio: la parte opposta di un pennello). In questa operazione, non venire in contatto con i corpi di riscaldamento.
Differenze nel tipo di pane, umidità e spessore delle singole fette influi­scono sulla rosolatura del pane da tostare. Per questo, conservare il pane possibilmente in un involucro chiuso.
Prima della prima messa in funzione
Il tostapane senza pane, deve essere messo in funzione per lo meno cinque volte sulla massima regolazione di tem­peratura. Per indicazioni sulla pulizia del tostapane, leggere anche »Pulizia e manutenzione«.
Si prega fare attenzione: Il tasto di com­ando si attiva solo nel collegamento alla rete. Nel primo uso si noterà unleggero odore (anche esigui sviluppi fumogeni). Questo è normale e si estinguerà dopo breve tempo. Provvedere quindi ad una sufficiente aerazione.
Regolazione del grado di tostatura
Il grado di tostatura desiderato può essere regolato da alto a basso con il tasto di regolazione continua del tempo­rizzatore elettronico .
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 17
- 18 -
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
I
Tostare
Dopo aver regolato il grado di tosta­tura desiderato introdurre il pane e premere il tasto di comando .
Il cenraggio automatico del pane del KH 1203-1206 centra il pane inserito nel vano di tostatura .
Una volta raggiunto il desiderato grado di tostatura, il tostapane si disinserisce automaticamente facen­do tornare su le fette di pane
Il KH 1203-1206 dispone di una fun­zione di sollevamento che permette di togliere in modo semplice e sicu­ro le fette calde di pane dal vano di tostatura. Per ques to spingere il tasto verso l’alto.
Per avere un grado di tostatura uniforme, aspettare da 1 fino a 1,5 minuti tra un toast e l’altro
.
Durante la funzione del tosta­pane non coprire il tinello d’arrostimento .
Interuzzione della tostatura
Se volete interrompere una tostatura, premere il tasto Stop . Il tostapane si spegne.
Funzione di riscaldamento
La funzione di riscaldamento Vi da la possibilità di riscaldare il pane, senza tostarlo. Questa funzione è visibile attraverso il Led incorporato nel tasto d’azionamento.
• Inserire il pane e premere il tasto di comando verso il basso.
• Azionare il tasto per la funzione di riscaldamento .
• Il tostapane si spegne automatic­amente e le fette di pane vengono spinte verso l'alto.
Funzione di scongelamento
Azionando la funzione di scongelamen­to si può scongelare un pane da tostare che era stato congelato. Questa funzione è visibile attraverso il Led incorporato nel tasto d’azionamento.
Inserire il pane e premere il tasto
di comando verso il basso.
Azionare il tasto per la funzione
di scongelamento .
Il tostapane si spegne automatica-
mente e le fette di pane vengono spinte verso l'alto.
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 18
- 19 -
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
I
Vassoio per briciole
Durante la tostatura le briciole cadono nell’apposito vassoio . Per l’eliminazione delle briciole estrarre il cassetto lateral­mente.
Elemento panini
Non posare mai i panini direttamen­te sul tostapane, bensì usare sempre l’elemento per panini. .
Poggiare l’elemento per panini sul tostapane, posare su di esso il pani­no ed inserire il tostapane.
Al disinserimento del tostapane rivoltare il panino per la rosolatura dell’altro lato ed inserire di nuovo il tostapane
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Prima di ogni pulizia staccare la spina dalla presa e lasciare raffreddare il tostapane.
Attenzione! Per motivi di sicurezza elettrica, il tostapane non deve mai essere portato a contatto con liquidi o tanto meno immerso in acqua.
Non impiegare detersivi aggressivi o schiumosi.
Pulire l’alloggiamento con un panno asciutto o con uno straccio legger­mente umido.
Smaltimento
Non smaltire assolutamente l'ap­parecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Smaltire l'apparecchio tramite un'azien­da di smaltimento autorizzato o tramite il relativo ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme in vigore. In caso di dubbio, contattare l'ente di smaltimento competente.
Garanzia e assistenza
Le condizioni di garanzia e l'indirizzo di assistenza per la propria nazione sono indicati nella scheda di garanzia.
Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 19
- 20 -
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 20
- 21 -
Toster sa 3 otvorima Strana
Upotreba u skladu sa namjenom 22
Tehnički podaci 22
Elementi za posluživanje 22
Važne sigurnosne upute 22
Napomene za posluživanje 23
Prije prve upotrebe 23
Podešavanje rumenila (vremena prženja) 23
Tostanje 24
Prekidanje procesa tostanja 24
Funkcija grijanja 24
Funkcija otapanja 24
Pretinac za mrvice 25
Nastavak za žemičke 25
Čišćenje i održavanje 25
Uklanjanje 25
Jamstva i servis 25
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
Upute za posluživanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 21
- 22 -
Toster sa 3 otvorima
Upotreba u skladu sa namjenom
Ovaj uređaj je namijenjen za prženje ploški kruha, žemički i tostnih vafli za uporabu u domaćinstvu. Nije predviđen za uporabu sa drugim namirnicama ili drugim materijalima, niti za korištenje u komercijalnim ili indu­strijskim područjima. Svaka drugačija vrsta uporabe smatra se nenamjenskom i ona sa sobom nosi znatne opanosti od nezgode.
Tehnički podaci
Nominalni napon: 220 - 240V ~50/60 Hz Nominalni učinak: 1200 W
Elementi za posluživanje
Nastavak za žemičkeGumb za posluživanjeGumb za ponovno grijanjeGumb za funkciju otapanjaPrekidač za prekidanje postupka prženjaRegulator prženja (za elektroniku sa
bezstupanjskim reguliranjem vremena prženja)
Rukohvat sa toplinskom izolacijomOtvor za prženjePretinac za mrvice
Važne sigurnosne upute
Da biste spriječili opasnost po život uslijed strujnog udara:
NIkada ne ubacujte pribor za jelo ili druge metalne predmete u otvore za prženje.
Osigurajte, da uređaj nikada ne može doći u dodir sa vodom, dok se utikač nalazi u utičnici, pogotovo ako uređaj upotrebljavate u kuhinji u blizini sudopera.
Obratite pažnju na to, da napojni kabel u pogonu nikada ne bude vlažan ili mokar Provodite ga na taj način, da ne može biti ugnječen ili oštećen na drugi način. Ukoliko je kabel za napa­janje ili utikač oštećen, odnesite ga u servis na popravak,prije nego što nasta­vite koristiti uređaj.
Nakon uporabe uređaja uvijek izvucite utikač iz utičnice, kako biste spriječili nehotično uključivanje.
Za sprječavanje opasnosti od požara i ozljeda:
Dijelovi uređaja u radu mogu biti vrlo vrući. Iz tog razloga dirajte samo rukohvat i elemente za posluživanje.
Kruh koji se prži, može se zapaliti! Iz tog razloga uređaj nikada ne postav­ljajte ispod zapaljivih predmeta, poseb­no ne ispod zapaljivih zavjesa.
Nikada ne poklopite toster, dok se nalazi u pogonu.
Toster za vrijeme rada nikada ne ostavite bez nadzora.
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 22
- 23 -
Djeci i nemoćnim osobama ne dopustite u domaćinstvu bez nadzora rukovanje sa uređajima, koji stvaraju toplotu - jer ove osobe moguće opasnosti možda ne mogu uvijek ocijeniti na ispravan način.
Uređaj pustite u pogon isključivo na stabilnoj i ravnoj podlozi, koja ne klizi.
Napomene za posluživanje
Sivi kruh pržite na višem stupnju od bijelog kruha. Odstojali, suhi kruh brže se prži od svježeg.
Ne upotrebljavajte prevelike i predebele ploške, jer se one mogu lako zaglaviti.
Kod kvarova ili prilikom čišćenja izvucite utikač iz utičnice.
Zaglavljene šnite kruha izvadite pomoću tupog drvenog štapa (na primjer drškom od četkice). Pritom ne dodirnite grijače.
Razlike u vrsti kruha, vlažnosti i debljini pojedinih ploški utječu na stupanj rumenila tost-kruha. Iz tog razloga biste tost-kruh po mogućnosti trebali čuvati u zatvorenom pakiranju.
Prije prve upotrebe
Toster prvo treba raditi prazan, bez tosta, najmanje pet puta na najvišem stupnju. Za napomene u pogledu čišćenja tostera molimo vas pročitajte odsjek "Čišćenje i održavanje"«.
Molimo uzmite u obzir:
Gumb za posluživanje ulegnuti će samo onda, kada je priključen kabel za struju. Pri­likom prve uporabe može doći do pojave blagog neugodnog mirisa. Moguća je i pojava dima). Ovo je normalna pojava, koja će nakon kratkog vremena nestati. Molimo vas, da osigurate dovoljan odvod zraka.
Podešavanje rumenila (vremena prženja)
Željeni stupanj rumenila od "svijetlog" do "tamnog" može bezstupanjski biti podešen pomoću gumba za reguliranje  elektronike za određivanje vremena prženja.
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 23
- 24 -
Tostanje
Nakon podešavanja željenog stupnja rumenila umetnite kruh i pritisnite gumb za posluživanje prema dolje.
Automatsko centriranje kruha uređaja KH 1203 -1206 umetnut kruh u otvoru za prženje automatski centrira .
Nakon što je postignut željeni stupanj rumenila, toster se automatski isključuje i šnite kruha se izbacuju.
Uređaj KH 1203-1206 raspolaže funkci­jom podizanja, koja vam omogućava, da na jednostavniji i sigurniji način izva­dite vruće šnite kruha iz otvora za prženje. U tu svrhu gurnite gumb za posluživanje prema gore.
Da biste kod većeg broja prženja tosta postigli ravnomjerno rumenilo, priče­kajte nakon svakog tostanja oko 1 do 1,5 minute.
Dok je toster u radu, otvor za prženje ne prekrijte.
Prekidanje procesa tostanja
Ukoliko želite prekinuti proces tostanja, pri­tisnite gumb za prekid . Toster će se isk-ljučiti.
Funkcija grijanja
Funkcija grijanja  vam omogućava, da kruh zagrijete, bez da on porumeni. Uvid u ovu funkciju imate preko signalnog pokazi­vača integriranog u gumbu za posluživanje.
• Umetnite kruh i pritisnite gumb za pos­luživanje prema dolje.
• Aktivirajte gumb za funkciju grijanja  .
• Toster će se automatski isključiti, a ploške kruha se automatski izbacuju prema gore.
Funkcija otapanja
Aktiviranjem funkcije otapanja  možete otopiti i zamrznuti kruh. Uvid u ovu funkci­ju imate preko signalnog pokazivača inte­griranog u gumbu za posluživanje.
• Umetnite kruh i pritisnite gumb za pos­luživanje prema dolje.
• Aktivirajte gumb za funkciju otapanja .
• Toster će se automatski isključiti, a ploške kruha se automatski izbacuju prema gore.
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 24
- 25 -
Pretinac za mrvice
Prilikom prženja padajuće mrvice se skuplja­ju u pretincu za mrvice . Za uklanjanje mrvica molimo vas, da pretinac za mrvice na strani izvadite.
Nastavak za žemičke
Žemičke nikada ne stavite neposredno na toster, nego uvijek upotrijebite nastavak za žemičke .
Nastavak za žemičke postavite na toster, na njega polegnite žemičke i uključite toster.
Čim se toster ugasi. žemičku okrenite, da i druga strana porumeni, te toster ponovo uključite.
Čišćenje i održavanje
Upozorenje! Prije svakog čišćenja izvu­cite utikač i ostavite toster, da se ohladi.
Upozorenje! Toster iz razloga električne sigurnosti ne smije biti obrađen sa tekućinama, a pogotovo ne smije biti zaronjen u tekućine.
• Ne koristite agresivna ili ribajuća sredstva za čišćenje.
• Kućište očistite pomoću suhe ili pomoću lagano navlažene krpe.
Uklanjanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komu­nalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propi­se. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Jamstva i servis
Uvjete garancije i adresu servisa molimo pronađite na priloženom garantnom listu.
Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Opasnost uslijed dugih konopaca
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 25
- 26 -
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 26
- 27 -
Opekač s 3 režami Stran
Predvidena uporaba 28
Tehnični podatki 28
Upravljalni elementi 28
Pomembni varnostni napotki 28
Nasveti za uporabo 29
Pred prvo uporabo 29
Nastavitev stopnje zapečenosti (čas peke) 29
Opekanje 30
Prekinitev opekanja 30
Funkcija segrevanja 30
Funkcija odtajanja 30
Predal za drobtine 31
Nastavek za žemlje 31
Čiščenje in nega 31
Odstranitev 31
Garancija in servis 31
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi priložite tudi navodila za uporabo..
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 27
- 28 -
Opekač s 3 režami
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena opekanju rezin kruha, žemelj in vafljev v domačem gospodinjstvu. Naprava ni namenjena upo-rabi drugih živil ali snovi in tudi ne upo-rabi v obrtnih ali industrijskih pano­gah. Vsaka druga vrsta uporabe velja za ne-predvideno in pomeni bistveno nevar­nost nezgod.
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 220–240V ~ 50/60 Hz Nazivna moč: 1200 W
Upravljalni elementi
nastavek za žemljeupravljalna tipkatipka za funkcijo segrevanjatipka za funkcijo odtajanjatipka za zaustavitev oz. prekinitev
opekanja
regulator zapečenosti (za brezsto-
penjsko regulirano elektroniko časa opekanja)
toplotno izoliran ročajodprtina za pekopredal za drobtine
Pomembni varnostni napotki
Da se izognete življenjski nevarnosti zaradi električnega udara:
Nikoli ne vtikajte kosov pribora ali drugih kovinskih predmetov v odprtine za peko.
Poskrbite, da naprava nikakor ne more priti v stik z vodo, dokler je omrežni vtič v vtičnici, še posebej, če napravo uporabljate v bližini pomivalnega korita v kuhinji.
Zmeraj pazite na to, da se omrežni kabel ne namoči ali navlaži. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati na kak drugačen način. Če se omrežni kabel ali vtič poškodujeta, ju dajte zamenjati pri servisni službi, preden napravo ponovno uporabite.
Po uporabi vtič zmeraj potegnite iz vtičnice, da preprečite nehoteni vklop.
Da se izognete požaru in poškodbam:
Deli naprave se pri uporabi lahko precej segrejejo. Zato se dotikajte samo ročaja in upravljalnih elementov.
Material za peko se lahko vname! Naprave zato nikoli ne postavite pod gorljive predmete, še posebej ne pod gorljive zavese.
Opekača med uporabo nikoli ne pokrivajte.
Opekača med uporabo nikoli ne pustite nenadzorovanega.
Ne dovolite, da bi otroci in osebe s šibkim zdravjem brez nadzora upo­rabljali gospodinjske aparate, ki ust­varjajo vročino - mogoče pa ne zmo­rejo zmeraj pravilno oceniti možnih nevarnosti.
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 28
- 29 -
Napravo postavite in uporabljajte samo na stabilni, nedrseči in ravni podlagi.
Nasveti za uporabo
Črn kruh opečite pri višji nastavitvi zapečenosti kot bel kruh. Postan, suh kruh se zapeče hitreje kot svež kruh.
Ne uporabljajte prevelikih ali prede­belih rezin, ker se te lahko hitro zataknejo.
V primeru motenj ali pri čiščenju omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
Zataknjene rezine kruha odstranite s pomočjo tope lesene palice (npr. z ročajem čopiča). Pri tem se ne dotikajte grelcev.
Razlike v vrsti kruha, vlažnosti in debelini posameznih rezin vplivajo na zapečenost kruha za opekanje. Zato naj bo kruh za opekanje po možnosti shranjen v zaprti embalaži.
Pred prvo uporabo
Opekač petkrat zaženite z maksimalno nastavitvijo ter brez kruha. Za nasvete v zvezi s čiščenjem opekača prosimo pre­berite tudi poglavje »Čiščenje in nega«.
Prosimo, upoštevajte:
Upravljalna tipka se zaskoči samo ob priključeni omrežni napeljavi. Pri prvi uporabi lahko nastane rahel smrad (možen je tudi rahel nastanek dima). Ta je normalen in se čez nekaj časa poraz­gubi. Prosimo, poskrbite za zadostno prezračenje.
Nastavitev stopnje zapečenosti (čas peke)
Želeno stopnjo zapečenosti, od "rahlo" do "temno", lahko nastavite z nastavitvenim gumbom elektronike časa opekanja.
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 29
- 30 -
Opekanje
Po nastavitvi želene stopnje zapeče­nosti vstavite kruh in pritisnite upravljalno tipko  navzdol.
Samodejno centriranje kruha napra­ve KH 1203 -1206 vstavljeni kos kruha v reži za peko namesti v sredini.
Ko je želena stopnja zapečenosti dosežena, se opekač samodejno odklopi in rezine kruha se dvignejo in pridejo ven.
Naprava KH 1203-1206 ima dvižno funkcijo, ki vam omogoča, da pre­prosto in varno vzamete opečene rezine kruha iz reže za peko. Za ta namen upravljalno tipko potisnite navzgor.
Da dosežete enakomerno zapeče­nost s pomočjo ponovnega opekan­ja, po vsakem postopku opekanja počakajte približno 1 do 1,5 minute.
Pri uporabi opekača reže za peko ne pokrivajte.
Prekinitev opekanja
Če bi postopek opekanja radi prekinili, pritisnite tipko za ustavitev . Opekač se izklopi.
Funkcija segrevanja
Funkcija segrevanja vam omogoča, da kruh segrejete, brez da bi ga zapekli. Ta funkcija je razvidna iz svetlobnega indikatorja, vgrajenega v upravljalni tipki.
• Vstavite kruh in upravljalno tipko pritisnite navzdol.
• Pritisnite tipko za funkcijo segrevanja .
• Opekač se samodejno izklopi in rezine kruha se dvignejo in pridejo ven.
Funkcija odtajanja
Z uporabo funkcije odtajanja lahko odtajite tudi zamrznjen kruh za opeko. Ta funkcija je razvidna iz svetlobnega indikatorja, vgrajenega v upravljalni tip­ki.
• Vstavite kruh in upravljalno tipko pritisnite navzdol.
• Pritisnite tipko za funkcijo odtajanja .
• Opekač se samodejno izklopi in rezine kruha se dvignejo in pridejo ven.
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 30
- 31 -
Predal za drobtine
Pri opekanju se odpadle drobtine nabirajo v predalu za drobtine . Za odstranitev drobtin predal za drobtine prosimo ob strani potegnite ven.
Nastavek za žemlje
Žemelj nikoli ne položite direktno na opekač, temveč zmeraj uporab­ljajte nastavek za žemlje .
Nastavek za žemlje postavite na opekač, nanj položite žemljo in vklopite opekač.
Kakor hitro se je opekač izklopil, žemljo obrnite, da se zapeče še na drugi strani, in opekač ponovno vklopite.
Čiščenje in nega
Opozorilo! Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite ven in pustite, da se opekač ohladi.
Opozorilo! Opekača iz razlogov električne varnosti ne smete obdelo­vati s tekočinami ali ga celo pomika­ti vanje.
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistilnih sredstev.
Ohišje očistite s suho ali z rahlo navlaženo krpo.
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite
v normalne hišne smeti.
Napravo odstranite pri registriranem podjetju za odpad ali pri vašem komu­nalnem podjetju za odpad. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na vaše podjetje za odpad.
Garancija in servis
Garancijske pogoje in naslov servisa prosimo poiščite v priloženem listu Garancija.
Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
bifinett KH 1203/1204/1205/1206
IB_KH1203_6_S 12.09.2007 9:13 Uhr Seite 31
Loading...