Bifinett KH 1181 Operating Manual

Page 1
2
GAUFRIER DOUBLE
KH 1181
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1181-06/08-V1
GAUFRIER DOUBLE
Mode d'emploi
DUBBEL WAFELIJZER
Gebruiksaanwijzing
DOPPEL-WAFFELEISEN
Bedienungsanleitung
Page 2
e
q
w
Page 3
SOMMAIRE PAGE
1. Finalité de l'appareil 2
2. Caractéristiques techniques 2
3. Accessoires fournis 2
4. Description de l'appareil 2
5. Consignes de sécurité 2
6. Avant la première mise en service 3
7. Faire des gaufres 3
8. Nettoyage et entretien 4
9. Rangement 4
10. Mise au rebut 4
11. Garantie & service après-vente 5
12. Importateur 5
13. Délicieuses recettes de gaufres 6
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 1 -
Page 4
GAUFRIER DOUBLE KH 1181
1. Finalité de l'appareil
L'appareil est prévu pour la cuisson de gaufres dans le cadre domestique. Il n'est pas prévu pour la pré­paration d'autres denrées alimentaires ni pour une utilisation dans des domaines commerciaux ou industriels.
2. Caractéristiques techniques
Tension: 220-240 V / ~50 Hz Puissance consommée: 1200 W
3. Accessoires fournis
• Gaufrier Double
• Mode d'emploi
4. Description de l'appareil
1 Témoin de service (rouge/vert) 2 Bouton de réglage 3 Poignée
5. Consignes de sécurité
Pour éviter tout risque mortel occasionné par une décharge électrique:
• Assurez-vous que l'appareil n'entre ja mais en contact avec l'eau tant que la fiche secteur est branchée dans la prise, en particulier si vous l'utilisez dans une cuisine à proximité de l'évier.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou même humide lorsque l'appar­eil est utilisé. Acheminez le cordon de telle maniè­re qu'il ne soit ni endommagé ni coincé.
• Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la pri­se secteur.
• Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimenta­tion ou une fiche secteur endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service d'assistance technique, afin d'éviter tout risque d'accident.
Pour éviter tout risque d'incendie ou de dommage corporel:
• Lors du fonctionnement, les pièces de l'appareil peuvent devenir chaudes. Pour cette raison, saisis­sez uniquement la poignée. Le bouton de réglage peut également devenir chaud après une certaine durée de fonctionnement, il est donc préférable que vous portiez une manique.
• Les denrées à base de pâte peuvent brûler ! Ne placez donc jamais l'appareil sous des objets combustibles, en particulier sous des rideaux pouvant prendre feu.
• Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans surveillance.
• Gardez l'appareil hors de portée de personnes (y compris d'enfants) dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
- 2 -
Page 5
• Informez les enfants des dangers que peut repré­senter l'appareil, afin qu'ils ne jouent pas avec ce dernier.
• Lors de l'ouverture du couvercle, des vapeurs très chaudes peuvent s'échapper. Lors de l'ouverture, portez des gants de protection.
6. Avant la première mise en
service
Avant de mettre en service l'appareil, veuillez vous assurer que l'appareil, la fiche secteur et le cordon d'alimentation sont dans un parfait état de fonction­nement et tous les matériaux d'emballage sont retirés de l'appareil.
Nettoyez tout d'abord l'appareil comme décrit au point 8.
Graissez ensuite légèrement les surfaces de cuisson avec du beurre, de la margarine ou de l'huile adaptés à la cuisson.
Faites chauffer l'appareil une fois à la température maximum en laissant le couvercle fermé:
1. A cet effet, branchez la fiche secteur dans la
prise et tournez ensuite le bouton régulateur complètement vers la droite.
2. Le témoin de service rouge s'allume, tant que la
fiche secteur est branchée dans la prise. Le témoin de service vert s’allume dès que l’appareil a atteint la température requise.
• Retirez de nouveau la fiche secteur et laissez refroidir l'appareil avec le couvercle ouvert.
Nettoyez de nouveau l'appareil comme décrit au point 8. Le gaufrier est ensuite prêt à l'emploi.
7. Faire des gaufres
Si vous avez préparé une pâte à utiliser avec le gaufrier :
1. Faites chauffer l’appareil avec le couvercle fer­mé. Insérez à cet effet la fiche secteur dans la prise et positionnez le bouton régulateur vers le milieu.
2. Le témoin de service vert s’allume pour indiquer que l’appareil a atteint la température requise.
• Graissez ensuite légèrement les surfaces de cuis-
son chaudes avec du beurre, de la margarine ou de l’huile adaptés à la cuisson.
• Répartissez la pâte uniformément sur la surface
de cuisson inférieure. Pour déterminer la bonne quantité de pâte, versez suffisamment de pâte pour atteindre presque le bord des surfaces de cuisson. Si nécessaire augmentez la quantité de pâte pour la gaufre suivante. Veillez à ce que la pâte ne déborde pas hors de la surface de cuisson. Fermez le couvercle.
• Au bout de 2 minutes au plus tôt, ouvrez le cou-
vercle pour contrôler le résultat de cuisson. Une ouverture trop précoce pourrait déchirer la gaufre.
• Continuez jusqu’à ce que les gaufres aient le de-
gré de brunissement voulu. Le dégré de brunisse­ment peut être déterminé en tournant le bouton régulateur ou par le temps de cuisson. De cette manière, des gaufres dorées à brunes croustillantes peuvent être cuites
• Lorsque vous retirez les gaufres, veillez à ce que
le revêtement des surfaces de cuisson ne soit pas endommagé. Sinon, les gaufres colleront ensuite à cet endroit.
• Après la dernière gaufre, débranchez la fiche
secteur de la prise et laissez refroidir l'appareil avec le couvercle ouvert.
- 3 -
Page 6
8. Nettoyage et entretien
Attention :
N'ouvrez jamais le corps de l'appareil. La machine ne contient aucun élément de commande dans ces pièces. Danger de mort par électrocution lorsque le corps de l'appareil est ouvert. Avant de nettoyer l'appareil, retirez tout d'abord la fiche secteur de la prise et laissez l'appareil refroidir.
Attention :
Les pièces de l'appareil ne doivent sous aucun pré­texte être plongées dans l'eau ou un autre liquide ! Danger de mort par électrocution si des restes d'hu­midité entrent en contact avec des pièces sous tension.
9. Rangement
Attendez que l'appareil ait complètement refroidi avant de le ranger. Enroulez le cordon d'alimenta­tion autour du support sous le fond de l'appareil.
Rangez l'appareil dans un endroit sec
10. Mise au rebut
• Nettoyez les surfaces de cuisson après utilisation tout d'abord avec un essuie-tout sec afin d'absorber les résidus de graisse.
• Nettoyez ensuite toutes les surfaces et le cordon d'alimentation avec un chiffon de nettoyage légè­rement humidifié. N'oubliez pas de bien sécher l'appareil avant de le réutiliser.
N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de sol­vants. Ces derniers peuvent non seulement endom­mager l'appareil mais également contribuer au dé­pôt de résidus dans les gaufres suivantes. En cas de résidus incrustés :
N'utilisez sous aucun prétexte des objets durs pour retirer les résidus incrustés. Le revêtement de la sur­face de cuisson peut être ainsi endommagé.
• Posez plutôt un chiffon de nettoyage mouillé sur les résidus incrustés afin de les ramollir.
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environnement.
- 4 -
Page 7
11. Garantie & service
après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri­qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la ga­rantie s'applique, veuillez appeler le service après­vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s'applique uniquement pour les er­reurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d'usure ou pour les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commuta­teur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente autorisé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompenass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
12. Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 5 -
Page 8
13. Délicieuses recettes de
gaufres
1. Gaufres aux amandes
Pour env. 8 gaufres
200 g de beurre mou 200 g d'amandes en poudre 300 g de farine 100 g de crème 1/4 l de lait 1 CC de sel 1 CC de poudre de curry
Graisser, fermer et faire chauffer le gaufrier.
Battre au fouet le beurre avec les amandes, la fari­ne, la crème, le lait, le sel et la poudre de curry. Assaisonnez la pâte et si nécessaire rajoutez de l'assaisonnement.
Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille.
2. Gaufres au chocolat
Pour env. 8 gaufres
200 g de beurre mou 200 g de sucre 4 oeufs 150 g de crème fraîche 80g de graines de chocolat 200 g de farine
Graisser, fermer et faire chauffer le gaufrier.
Fouetter le beurre avec le sucre, les oeufs et la crème fraîche pour obtenir un mélange mousseux. Ajouter les grai•nes chocolatées et la farine.
Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gau­frier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille.
- 6 -
Page 9
3. Gaufres aux mandarines
4. Gaufres aux tomates
Pour env. 8 gaufres
1 boîte de mandarines (175 g égouttées) 200 g de beurre mou 200 g de sucre 2 oeufs 150 g de yaourt à la vanille 200 g de farine 50 g de fécule
Egouttez les mandarines. Graisser, fermer et faire chauffer le gaufrier.
Mélanger le beurre et le sucre et les oeufs pour obtenir un mélange mousseux. Mélanger les man­darines (qui peuvent être un peu écrasées). Ajouter le yaourt, la farine et la fécule.
Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille.
Pour env. 8 gaufres
5 oeufs 100 g de beurre mou 1 CC de sel 8 CS de petit lait 150 g de farine 100 g de tomates séchées, marinées dans l'huile 3 tiges de basilic
Graisser, fermer et faire chauffer le gaufrier.
Séparer le blanc du jaune des oeufs. Monter les blancs en neige. Mélanger les jaunes d'oeufs avec du beurre et du sel pour obtenir un mélange mousseux. Ajouter le petit lait et la farine.
Egouttez les tomates et les couper en morceaux. Laver le basilic et le sécher. Retirer les feuilles et couper en petits morceaux. Mélanger les tomates et le basilic à la pâte, ajouter ensuite aux blancs en neige. Remuer de temps en temps la pâte afin que les morceaux de tomates soient uniformément répartis.
Poser respectivement 2 cuillères à soupe au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 4 minutes. Poser les gaufres prêtes sur une grille pour qu'elles refroidissent.
- 7 -
Page 10
- 8 -
Page 11
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
1. Gebruiksdoel 10
2. Technische gegevens 10
3. Inhoud van het pakket 10
4. Apparaatbeschrijving 10
5. Veiligheidsvoorschriften 10
6. Voor de eerste ingebruikname 11
7. Wafels bakken 11
8. Reiniging en onderhoud 12
9. Opbergen 12
10. Milieurichtlijnen 12
11. Garantie & service 13
12. Importeur 13
13. Lekkere wafelrecepten 14
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
- 9 -
Page 12
DUBBEL WAFELIJZER KH 1181
1. Gebruiksdoel
Dit apparaat is bestemd voor het bakken van wafels voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor de bereiding van andere levensmiddelen en niet voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
2. Technische gegevens
Spanning: 220-240 V / ~50 Hz Vermogen: 1200 W
3. Inhoud van het pakket
• Dubbel Wafelijzer
• Gebruiksaanwijzing
4. Apparaatbeschrijving
1 Indicatielampje (rood/groen) 2 Regelaar 3 Handgreep
5. Veiligheidsvoorschriften
Voorkom levensgevaar door een elektrische schok:
• Zorg ervoor dat het apparaat nooit in aanraking komt met water, zolang de netstekker in het stop­contact zit. Dit geldt met namen wwanneer u het apparaat in de keuken in de buurt van een gootsteen gebruikt.
• Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan worden.
• Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer on­verwijld vervangen door erkend vakpersoneel of door de klantendienst, om risico's te vermijden.
Voorkom brand- en letselgevaar:
• De onderdelen van het apparaat kunnen heet worden wanneer het apparaat in werking is. Pak het dan olok alleen bij de handgreep vast Ook de regelknop kan na een bepaalde bedrijfsduur heet worden – daarom kunt u het beste ovenwanten gebruiken.
• Deegwaren kunnen branden! Plaats het apparaat daarom nooit onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder brandbare gordijnen.
• Rooster nooit brood zonder dat iemand erop toeziet.
• Laat het apparaat niet gebruiken door personen (met inbegrip van kinderen) die vanwege hun fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of door een gebrek aan ervaring en kennis het ap­paraat mogelijk niet op veilige wijze kunnen ge­bruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of niet tevoren zijn geïnstrueerd.
• Geef kinderen uitleg over het apparaat en de hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met het apparaat spelen.
- 10 -
Page 13
• Bij het openen van het deksel kunnen zeer hete stoomwolken ontsnappen. Daarom kunt u bij het openen het beste ovenwanten dragen.
7. Wafels bakken
Wanneer u een voor wafelijzers bestemd deeg hebt geprepareerd:
6. Voor de eerste
ingebruikname
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u zich ervan te vergewissen dat het apparaat, de netstekker en het netsnoer compleet en zonder gebreken zijn, en alle verpakkingsmateriaal van het apparaat is verwijderd.
Maak het apparaat eerst schoon, zoals beschreven onder punt 8.
Vet daarna de bakoppervlakken licht in met bakboter, margarine of olie.
Verwarm het apparaat met gesloten deksel een keer kort op tot de maximale temperatuur:
1. Steek de stekker in het stopcontact en draai de
instelknop helemaal naar rechts.
2. Het rode indicatielampje brandt zolang de
stekker in het stopcontact zit. Het groene indicatielampje gaat branden zodra het apparaat voldoende heet is.
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat opengeklapt afkoelen.
Maak het apparaat nogmaals schoon, zoals beschreven onder punt 8. Daarna is het wafelijzer gebruiksklaar.
1. Warm het apparaat met gesloten deksel op. Hiertoe steekt u de netstekker in het stopcontact en zet u de instelknop ongeveer op de middelste stand.
2. Zodra het groene indicatielampje brandt, is het apparaat voldoende heet.
• Vet daarna de hete bakoppervlakken licht in met
bakboter, margarine of olie.
• Verdeel het deeg gelijkmatig over de onderste
bakoppervlakken. Om de juiste hoeveelheid deeg te bepalen, vult u de bakvlakken zo ver met deeg, tot de rand van de bakvlakken licht wordt aangeraakt. Neem voor de volgende wafel in­dien nodig meer deeg. Let op dat het deeg niet over de rand van de bakvlakken loopt. Sluit het deksel.
• Na minimaal 2 minuten kunt u het deksel openen
om het bakresultaat te controleren. Als u het apparaat eerder opent, gaan de wafels stuk.
• Bak de wafels zo lang tot de gewenste bruinings-
graad bereikt is. De bruiningsgraad kunt u bepa­len door de instelknop te draaien of door de baktijd aan te passen. Zo kunt u goudgele tot knapperig bruine wafels bakken.
• Let er bij het uitnemen van de wafels op, dat de
coating van de bakvlakken niet per ongeluk be­schadigd wordt. Op beschadigde plekken laten de wafels minder goed los.
• Na de laatste wafel haalt u de stekker uit het
stopcontact en laat u het apparaat opengeklapt afkoelen.
- 11 -
Page 14
8. Reiniging en onderhoud
Let op:
Open nooit de behuizing van het apparaat. Hierin bevinden zich geen bedieningselementen. Als de behuizing is geopend, kan er levensgevaar ont­staan door een elektrische schok. Voordat u het apparaat schoonmaakt, moet u de stekker uit het stopcontact halen en het apparaat eerst laten afkoelen.
Let op:
De onderdelen van het apparaat mogen in geen geval worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen! Hierbij kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok, wanneer bij hernieuwd gebruik vloeistofresten in aanraking komen met stroomgeleidende delen.
• Maak de bakvlakken na gebruik eerst schoon met een droog stuk keukenrol om de vetresten op te nemen.
• Maak daarna alle vlakken en het netsnoer schoon met een licht bevochtigde vaatdoek. Droog het apparaat altijd goed af voordat u het weer gebruikt.
Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddel. Hierdoor kan niet alleen het apparaat beschadigd raken, maar kunnen er ook restanten in de volgen­de wafels komen.
9. Opbergen
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt. Wikkel het netsnoer om de houder onder op het apparaat.
Berg het apparaat op een droge plaats op.
10. Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
Bij vastgekoekte resten: Gebruik in geen geval harde voorwerpen. Hierdoor kan de coating van de bakvlakken beschadigd raken.
• U kunt het beste een natte vaatdoek op de vast­gebakken restjes leggen om ze los te weken.
- 12 -
Page 15
11. Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare on­derdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompenass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
12. Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 13 -
Page 16
13. Lekkere wafelrecepten
1. Amandelwafels
Voor ca. 8 stuks
200 g zachte boter 200 g gemalen amandelen 300 g meel 100 g zure room 1/4 l melk 1 TL zout 1 TL kerriepoeder
Vet het wafelijzer in, klap het dicht en warm het op.
Meng de boter met de amandelen, het meel, de zure room, de melk, het zout en het kerriepoeder. Proef het deeg en voeg zo nodig nog wat kruiden toe.
Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een bakrooster.
2. Chocowafels
Voor ca. 8 stuks
200 g zachte boter 200 g suiker 4 eieren 150 g crème fraiche 80 g chocoladesnippers 200 g meel
Vet het wafelijzer in, klap het dicht en warm het op.
Klop de boter met de suiker, de eieren en de crème fraiche luchtig. Roer de chocoladesnippers en het meel erdoor.
Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een bakrooster.
- 14 -
Page 17
3. Mandarijnenwafels
Voor ca. 8 stuks
4. Tomatenwafels
Voor ca. 8 stuks
1 blikje mandarijnenpartjes (uitlekgewicht 175g) 200 g zachte boter 200 g suiker 2 eieren 150 g vanilleyoghurt 200 g meel 50 g maïzena
Laat de mandarijnenpartjes uitlekken. Vet het wafe­lijzer in, klap het dicht en warm het op.
Klop de boter met de suiker en de eieren luchtig. Meng de mandarijnenpartjes erdoor, het geeft niet als ze stukgaan. Meng de yoghurt, het meel en de maïzena erdoor.
Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een ovenrooster.
5 eieren 100 g zachte boter 1 TL zout 8 EL karnemelk 150 g meel 100 g gedroogde, in olie ingelegde tomaten 3 takjes basilicum
Vet het wafelijzer in, klap het dicht en warm het op.
Splits de eieren. Klop het eiwit stijf. Klop het eigeel met de boter en het zout luchtig. Voeg de karne­melk en het meel toe.
Laat de tomaten uitlekken en snijd ze klein. Was het basilicum en schud het droog. Ris de blaadjes af en snijd ze klein. Roer de tomaten en het basilicum door het deeg en roer vervolgens het eierschuim er­door. Roer het deeg intussen door om de stukjes to­maat gelijkmatig te verdelen.
Doe steeds ongeveer 2 EL deeg op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 4 min. goudbruin. Laat de wafels die klaar zijn afkoelen op een ovenrooster.
- 15 -
Page 18
- 16 -
Page 19
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 18
2. Technische Daten 18
3. Lieferumfang 18
4. Gerätebeschreibung 18
5. Sicherheitshinweise 18
6. Vor der ersten Inbetriebnahme 19
7. Waffeln backen 19
8. Reinigen und Pflegen 20
9. Aufbewahren 20
10. Entsorgen 20
11. Garantie und Service 21
12. Importeur 21
13. Rezepte 22
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 17 -
Page 20
DOPPEL-WAFFELEISEN KH 1181
1. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von Waffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebens­mittel und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
2. Technische Daten
Spannung: 220-240 V / ~50 Hz Leistungsaufnahme: 1200 W
3. Lieferumfang
• Doppelwaffeleisen
• Bedienungsanleitung
4. Gerätebeschreibung
1 Betriebslampe (Rot / Grün) 2 Bräunungsregler 3 Handgriff
5. Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung kommt, solange der Netz­stecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle verwenden.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka­bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netz­stecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzka­bel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß wer­den, fassen Sie daher nur den Handgriff an. Auch der Bräunungsregler kann nach einer gewissen Betriebsdauer heiß werden – tragen Sie deshalb besser Topf-Handschuhe.
• Teigwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals unter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter brennbaren Gardinen.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso­nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei­ten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer­den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
- 18 -
Page 21
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim Öffnen daher besser Topf-Handschuhe.
6. Vor der ersten
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu­gen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie unter 8. beschrieben.
Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein.
Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel einmal kurz auf maximale Temperatur auf:
1. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Netz-
steckdose und schieben den Bräunungsregler ganz nach rechts.
2. Die rote Betriebslampe leuchtet, solange der
Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne Betriebslampe leuchtet, sobald das Gerät aufgeheizt ist.
• Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.
Reinigen Sie das Gerät erneut, wie unter 8. beschrieben. Danach ist das Waffeleisen betriebsbereit.
7. Waffeln backen
Wenn Sie einen für Waffeleisen vorgesehenen Teig vorbereitet haben:
1. Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schieben den Bräunungsregler etwa in die Mitte.
2. Sobald die grüne Betriebslampe leuchtet, ist das Gerät aufgeheizt.
• Fetten Sie die heißen Backflächen leicht mit zum
Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein.
• Verteilen Sie den Teig gleichmäßig auf den unte-
ren Backflächen. Um die richtige Teigmenge zu bestimmen, füllen Sie so viel Teig ein, bis der Rand der Backflächen leicht berührt wird. Falls nötig vergrößern Sie die Teigmenge bei der näch­sten Waffel. Achten Sie darauf, dass der Teig nicht über den Rand der Backflächen läuft. Schließen Sie den Deckel.
• Nach frühestens 2 Minuten können Sie den
Deckel öffnen, um das Backergebnis zu kontrollie­ren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde nur die Waffel aufreißen.
• Backen Sie die Waffeln so lange, bis der ge-
wünschte Bräunungsgrad erreicht ist. Den Bräu­nungsgrad können Sie entweder durch Verstellen des Bräunungsreglers oder durch die Backzeit bestimmen. So lassen sich goldgelbe bis knusperbraune Waffeln backen.
• Achten Sie beim Herausnehmen der Waffeln dar-
auf, dass nicht versehentlich die Beschichtung der Backflächen beschädigt wird. Andernfalls lassen sich dort die Waffeln nicht mehr so gut lösen.
• Nach der letzten Waffel ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose und lassen das Gerät aufgeklappt abkühlen.
- 19 -
Page 22
8. Reinigen und Pflegen
Achtung!
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bestehen. Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Es besteht die Gefahr von Ver­brennungen.
9. Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen. Wickeln Sie das Netzkabel um den Halter unter dem Geräteboden.
Achtung!
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entste­hen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
• Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch, um die Fettrückstände aufzusaugen.
• Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netz­kabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Diese können nicht nur zu Schäden am Gerät führen, sondern auch zu Rückständen in den nächsten Waffeln.
Bei festgebackenen Rückständen: Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände zu Hilfe. Hierdurch kann die Beschichtung der Waffelflächen beschädigt werden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
10. Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
• Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die fest­gebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen.
- 20 -
Page 23
11. Garantie und Service
12. Importeur
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
- 21 -
Page 24
13. Rezepte
1. Mandelwaffeln
Für ca. 8 Stück
200 g weiche Butter 200 g gemahlene Mandeln 300 g Mehl 100 g Schmand 1/4 l Milch 1 TL Salz 1 TL Currypulver
Die Backflächen einfetten, zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit den Mandeln, dem Mehl, dem Schmand, der Milch, dem Salz und dem Currypul­ver verquirlen. Den Teig abschmecken und nach Belieben noch etwas nachwürzen.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen.
2. Schokowaffeln
Für ca. 8 Stück
200 g weiche Butter 200 g Zucker 4 Eier 150 g Crème fraîche 80 g Schokotröpfchen 200 g Mehl
Die Backflächen einfetten, zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und der Crème fraîche schaumig schlagen. Die Schokotröpfchen und das Mehl unterrühren.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen.
- 22 -
Page 25
3. Mandarinenwaffeln
4. Tomatenwaffeln
Für ca. 8 Stück
1 Dose Mandarinen-Orangen (175g Abtropfgewicht) 200 g weiche Butter 200 g Zucker 2 Eier 150 g Vanillejoghurt 200 g Mehl 50 g Speisestärke
Die Mandarinen-Orangen abtropfen lassen. Die Backflächen einfetten, zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit dem Zucker und den Eiern schaumig schlagen. Die Mandarinen untermischen, sie dürfen dabei ruhig zerfallen. Dann den Joghurt, das Mehl und die Speisestärke unterrühren.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen.
Für ca. 8 Stück
5 Eier 100g weiche Butter 1 TL Salz 8 El Buttermilch 150 g Mehl 100g getrocknete, in Öl eingelegte Tomaten 3 Stängel Basilikum
Die Backflächen einfetten, zuklappen und aufheizen.
Zuerst die Eier trennen. Dann die Eiweiße steif schlagen. Die Eigelbe mit der Butter und dem Salz schaumig rühren. Dann die Buttermilch und das Mehl unterrühren.
Die Tomaten abtropfen lassen und klein schneiden. Das Basilikum waschen und trockenschütteln. Die Blättchen abzupfen und klein schneiden. Die Toma­ten und das Basilikum unter den Teig rühren, dann den Eischnee unterheben. Den Teig zwischendurch umrühren, damit sich die Tomatenstücke gleichmä­ßig verteilen.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 4 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen.
- 23 -
Loading...