Bifinett KH 1172 User Manual [de]

2
MACHINE À PAIN AUTOMATIQUE
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1172-05/08-V2
KH 1172
MACHINE À PAIN AUTOMATIQUE
Mode d'emploi
BROODBAKAUTOMAAT
Gebruiksaanwijzing
BROTBACK-AUTOMAT
Bedienungsanleitung
KH 1172
q
w
e
a
r t
y
u
i
o
s
d
f
g

SOMMAIRE PAGE
Consignes de sécurité 2 Présentation de l'appareil 3 Accessoires fournis 4 Usage conforme 4 Caractéristiques techniques 4 Propriétés 4 Avant la première utilisation 4 Avant la cuisson 5 Champ de commande 5 Fonctions de la machine à pain 7 Messages d'erreur 8 Faire cuire du pain 8
Ajouter les ingrédients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mise en place de la forme de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Temporisateur/Fonction de minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mélanger et pétrir la pâte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Laisser monter la pâte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Fin du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Nettoyage et entretien 11 Mise au rebut 11 Garantie et service après-vente 12 Importateur 12 Déroulement des programmes 13 Dépannage de la machine à pain 15
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 1 -
MACHINE À PAIN AUTOMATIQUE KH 1172
Consignes de sécurité
• Lisez intégralement le mode d'emploi avant la première utilisation.
• Danger d'asphyxie ! Les enfants peuvent étouffer en cas d'utilisation inappropriée de l'emballage. Mettez-le au rebut immédiatement après le déballage ou conservez-le hors de portée des enfants.
• Suite au déballage, contrôlez la machine à pain en vue d'éventuels dommages de transport. Adressez-vous éventuellement à votre fournisseur.
• Posez l'appareil sur une surface sèche, plane et non sensible à la chaleur.
• N'installez pas l'appareil à proximité de becs de gaz, de cuisinières électriques ou d'autres sources de chaleur.
• N'installez pas l'appareil à proximité de matériaux combustibles, explosifs et/ou de gaz combusti­bles. La distance par rapport aux autres appareils ne doit pas être inférieure de 10 cm.
• N'utilisez pas la machine à pain pour conserver des aliments ou des ustensiles.
• Ne pas utiliser de minuterie externe ou de dispo­sitif de commande à distance pour faire fonction­ner l'appareil.
Risque d'incendie.
• Assurez-vous que les fentes d'aération de l'appareil ne sont pas recouvertes.
• Avant le raccordement, contrôlez si le type de courant et la tension du réseau correspondent aux indications figurant sur la plaque signalétique.
• Ne recouvrez jamais l'appareil avec une serviette ou tout autre matériau. La chaleur et la vapeur doivent pouvoir s'échapper. Un incendie peut se déclarer si l'appareil est recouvert d'un matériau inflammable tel que des rideaux ou qu'il entre en contact avec.
• Ne commencez un programme de cuisson qu'après avoir introduit une forme de cuisson.
• Ne posez pas d'objets sur l'appareil et ne le recouvrez pas. Risque d'incendie !
• Ne mettez jamais de papier d'aluminium ou d'autres objets métalliques dans la machine à pain. Ceci peut entraîner un court-circuit. Risque d'incendie !
• Ne jamais utiliser l'appareil sans forme de cuisson ou avec une forme de cuisson vide.
Danger d'électrocution !
• Contrôlez le cordon d'alimentation et la fiche avant toute utilisation. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit impéra­tivement être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualifi­cation similaire afin d'éviter d'autres risques.
• N'acheminez pas le câble au niveau d'arêtes vives ou à proximité de surfaces ou d'objets chauds. L'isolement du câble peut être endom­magé.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger.
• Si vous utilisez une rallonge, la puissance maxi­mum autorisée du câble doit correspondre à la puissance de la machine à pain.
• Lorsque l'appareil n'est pas utilisé et avant tout nettoyage, retirez la fiche secteur.
• Laissez l'appareil refroidir et débranchez la fiche secteur avant de retirer ou de mettre en place les pièces accessoires.
• Ne nettoyez pas l'appareil avec des éponges récurantes. Si des particules de l'éponge se désagrègent et entrent en contact avec des pièces électriques, il y a risque d'électrocution.
Ne plongez pas la machine à pain dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Danger d'électrocution !
- 2 -
Prudence! Dommages sur l'appareil !
• L'appareil ne doit être utilisé qu'en intérieur.
• Ne jamais placer l'appareil sur une cuisinière à gaz, électrique ou sur un four brûlant.
• L'utilisation d'accessoires non recommandés peut être à l'origine de dommages. L'appareil ne doit être utilisé que pour l'emploi auquel il est destiné. Sinon, la garantie est annulée.
• Cet appareil satisfait aux dispositions de sécurité correspondantes. Les vérifications, les réparations et l'entretien technique sont exclusivement réservés au revendeur spécialisé qualifié. Sinon, la garantie est annulée.
• Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour débrancher la fiche de la prise.
Risque de blessures !
• Laisser refroidir l'appareil avant d'enlever des pièces.
• Acheminez une rallonge de manière à éviter tout trébuchement ou que quelqu'un ne tire dessus par inadvertance.
• Afin d'éviter tout risque de trébuchement ou d'accident, l'appareil est équipé d'un cordon d'alimentation court.
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil
• Attention, la machine à pain est un appareil qui chauffe. Avant de toucher l'appareil, attendez qu'il ait refroidi ou utilisez une manique.
• Ne retirez jamais la forme de cuisson lorsque l´appareil est en marche.
• Ne déplacez pas la machine à pain si la forme de cuisson contient quelque chose de brûlant ou un liquide tel que de la confiture. Risque de brûlure !
• Lors de l'utilisation, évitez à tout prix de toucher les pétrins en rotation.
• Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil et avant tout nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise.
• Fermez toujours le couvercle lorsque l'appareil est en marche.
Présentation de l'appareil
1 Poignée 2 Couvercle d'appareil 3 Hublot de contrôle 4 Forme de cuisson 5 Arbre d'entraînement 6 Fente d'aération 7 Ecran 8 Champ de commande 9 Programmes de cuisson 0 Cuve
Accessoires
q Crochet à pétrin w Verre mesureur e Extracteur de pétrin r Cuillère-mesure
Prudence! Surface brûlante !
Cette icône sur votre machine à pain met en garde contre les risques de brûlure.
Présentation du champ de commande
Touche Degré de dorage Touche Poids du pain
Niveau I : 700 g Niveau II : 900 g
Touches Durée Touche marche/arrêt Touche Sélection du programme
▼▲
- 3 -
Accessoires fournis
Avant la première utilisation
Machine à pain KH 1172 Pétrin Forme de cuisson Verre mesureur Cuillère-mesure Extracteur de pétrin Mode d'emploi Guide de démarrage rapide Carte de commande Livret de recettes
Usage conforme
N'utilisez votre machine à pain Bifinett que pour la cuisson du pain et la préparation de marmelades/confitures dans le cadre domestique. N'utilisez en aucun cas l'appareil pour le séchage d'aliments ou d'objets. N'utilisez pas la machine à pain à l'extérieur. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. L'utilisation d'accessoires non recommandés peut conduire à un endommagement de l'appareil.
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220-240V~50Hz Puissance consommée : 600 watts
Propriétés
Avec la machine à pain, vous avez la possibilité de faire cuire du pain selon votre goût.
• Vous pouvez sélectionner entre 11 différents programmes.
• Vous pouvez utiliser des mélanges pour pâtes tout prêts.
• Vous pouvez pétrir de la pâte à petits pains et confectionner de la marmelade.
Mise au rebut du matériau d'emballage
Déballez l'appareil, enlevez toutes les sécurités pour le transport et mettez au rebut le matériel d'emballage conformément aux directives applicables dans votre localité.
Premier nettoyage
Essuyez à l'aide d'un chiffon propre et humide la forme de cuisson 4, le pétrin q et la face extérieure de la machine à pain avant sa mise en service. N'utilisez pas d'éponges récurantes ou de produits à récurer. Retirez le film protecteur de l'écran 7.
Préchauffage
Point important avant la première mise en service :
Risque d'incendie.
Ne laissez jamais la machine à pain chauffer pendant plus de 5 minutes avec la forme de cuisson 4 vide. Il y a risque de surchauffe.
Remarque :
Uniquement la première fois que vous faites chauffer la machine à pain, enfournez la forme à cuisson 4 vide. Fermez le couvercle 2. Sélectionnez le programme Cuire, comme indiqué au chapitre "Cuisson du pain", et appuyez sur le bouton marche/arrêt pour chauffer l'appareil pendant 5 minutes. Après 5 minutes, appuyez sur la touche marche/ arrêt jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse, pour interrompre l'opération. Les éléments chauf­fants étant légèrement graissés, une légère odeur peut se dégager lors de la première mise en service. Elle n'est pas dangereuse et se dissipe rapidement. Assurez une aération suffisante, par exemple en ouvrant une fenêtre.
Laissez entièrement refroidir l'appareil et essuyez à nouveau la forme de cuisson 4, le crochet à pétrin q et l'extérieur de la machine à pain à l'aide d'un chiffon propre et humide.
- 4 -
Avant la cuisson
Retrait et mise en place de la forme de cuisson
Pour retirer la forme de cuisson 4 (Fig.1) : Tournez légèrement la forme de cuisson 4 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que vous soyez en mesure de la sortir de la machine à pain (marque "REMOVE " dans la cuve 0). Pour mettre en place la forme de cuisson 4 (Fig.2) : Placez la forme de cuisson 4 légèrement en biais sur l'arbre d'entraînement. Tournez la forme de cuisson 4 légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'elle soit bien droite dans la cuve 0. (Marque " LOCK" dans la cuve 0).
Fig. 1 : Retrait Fig. 2 : Mise en place
Conseils de cuisson
Pour réussir une procédure de cuisson, veuillez tenir compte des facteurs suivants :
• Retirez la forme de cuisson 4 du corps de l'appareil avant de verser les ingrédients. Si des ingrédients devaient pénétrer dans la cuve 0, le réchauffement des serpentins peut provoquer un incendie.
• Mettez toujours les ingrédients dans l'ordre indiqué dans la forme de cuisson 4.
• Il est recommandé de laisser tous les ingrédients à température ambiante afin d'obtenir une pro­cédure de fermentation optimale de la levure.
• Veillez au bon dosage des ingrédients. Pour ce faire, utilisez par exemple le verre mesureur w fourni. Les échelles sur le verre mesureur w en millilitres (ml) et onces (oz) permettent de mesurer les ingrédients en utilisant les différentes unités de mesure. De légères divergences par rapport aux quantités indiquées dans la recette peuvent déjà influencer le résultat de cuisson.
Risque d'incendie.
N'utilisez en aucun cas des quantités plus importantes que celles indiquées. Une quantité excessive de pâte peut déborder de la forme de cuisson 4 et un incendie peut se déclencher suite au réchauffement des serpentins de chauffage.
Champ de commande
7 Ecran
Réglages de base Le réglage de base s'affiche dès que l'appareil est branché sur le secteur. Cette information signale que l'appareil est prêt à l'emploi. Elle correspond au programme Normal:
• L'écran 7 indique "1 3:10". Le "1" indique le programme activé, "3:10" indique la durée du programme en heures et en minutes.
• La position de deux flèches sur le bord supérieur de l'écran 7 donne des indications quant au degré de dorage sélectionné (flèche gauche) et au poids (flèche droite). Le réglage de base après la mise en marche est : Poids du pain 900 g et "Degré de dorage moyen".
En cours d'opération, le déroulement du programme peut être lu grâce au compte à rebours sur l'écran 7.
- 5 -
Touche Degré de dorage
Définissez le degré de dorage souhaité à l'aide de la touche Degré de dorage : CLAIR ­MOYEN -FONCE . Cette fonction ne peut pas être utilisée pour les programmes 8. Pâte et 9. Confiture.
Touche Sélection du programme
Appuyez sur la touche Sélection du programme , pour passer entre les différents programmes qui sont décrits de manière exhaustive dans le tableau "Déroulement des programmes". Utilisez les pro­grammes pour les préparations suivantes :
Touche Poids du pain
Vous pouvez varier le poids du pain à l'aide de la touche Poids du pain  : Pour un poids de pain plus petit de 700 g Pour un poids de pain plus grand de 900 g
Cette fonction ne peut pas être utilisée pour les pro­grammes 8. Pâte, 9. Confiture, 10. Gâteau et 11. Cuire.
Touches Durée
Ces touches vous permettent de lancer le programme avec un déclenchement temporisé.
▼▲
Remarques :
• Les programmes qui peuvent être démarrés à l'avance sont indiqués dans le tableau "Dérou­lement des programmes".
• Les programmes Rapide, Super rapide, et Confiture ne peuvent pas faire l'objet d'un démarrage tem­porisé.
Pour de plus amples informations, voir le chapitre "Temporisation/Fonction de minuterie".
Touche marche/arrêt
• Pour démarrer et arrêter le programme, appuyez
sur la touche marche/arrêt .
• Dès que la touche marche/arrêt a été enfon-
cé, le double-point entre les heures et les minutes se met à clignoter.
• La touche marche/arrêt  permet d'interrompre
le programme à n'importe quelle position : Maintenez la touche marche/arrêt  enfoncée jusqu'à entendre un signal sonore. Le réglage de base apparaît sur l'écran 7. Si vous souhaitez utiliser un autre programme, sélectionnez-le à l'aide de la touche Sélection du programme .
1. Programme Normal
Pour les pains mixtes et blancs essentiellement composés de farine de blé ou de seigle. La pain est d'une consistance compacte. Le dorage du pain est défini à l'aide de la touche Degré de dorage .
2. Programme Pain blanc
Pour préparer un pain blanc particulièrement moelleux.
3. Programme Pain complet
Pour les pains à base de farine plus consistante, par ex. de la farine de blé complète et de la farine de seigle. Le pain est plus compact et plus lourd.
4. Programme Rapide
Pour préparer rapidement du pain blanc et mixte.
5. Programme Sucré
Pour des pains avec des ingrédients composés de jus de fruits, de flocons de noix de coco, de raisins, de fruits secs, de chocolat ou de sucre supplémen­taire. Le pain sera plus léger et plus aéré à l'issue d'une phase de levée plus longue.
6. Programme Sans gluten
Pour les pains composés de farines et de mélanges de cuisson sans gluten. Les farines sans gluten ont besoin d'un temps de cuisson plus long pour l'absorp­tion des liquides et disposent de propriétés de gonflement différentes.
7. Programme Super rapide
Dans le programme Super rapide, la pâte met beaucoup moins de temps à lever, ce qui donne des pains plus compacts et moins souples. Il n'est pas possible de présélectionner la durée.
- 6 -
Pour ce programme, utilisez toujours des liquides chauffés à une température d'env. 50°C/122 °F. Ce programme est le plus rapide de tous les pro­grammes de cuisson.
8. Programme Pâte (pétrir)
Pour la fabrication de pâtes levées pour les petits pains, les pâtes à pizza ou les brioches. La procé­dure de cuisson n'est pas applicable pour ce pro­gramme.
9. Programme Confiture
Pour la confection de marmelades, de confitures, de gelées et de pâtes à tartiner à base de fruits.
Fonctions de la machine à pain
Fonction signal sonore
Le signal sonore retentit
• lorsque vous appuyez sur tous les boutons du programme,
• dans les programmes 1 à 7, pour indiquer que les graines, fruits, noix ou d'autres ingrédients peuvent à présent être ajoutés,
• en arrivant à la fin du programme
• Le signal sonore retentit plusieurs fois de suite pendant la phase de maintien au chaud à la fin de la cuisson.
10. Programme Gâteau
Les ingrédients sont pétris dans ce programme, avant être laissés au repos et cuits. Utilisez de la poudre à lever pour ce programme.
11. Programme Cuire
Pour la recuisson de pains qui sont trop clairs ou qui ne sont pas bien cuits ou pour des pâtes prêtes à cuire. L'ensemble des procédures de pétrissage et de repos ne sont pas applicables pour ce programme. Après la fin de la procédure de cuisson, le pain est maintenu au chaud pendant une heure maximum. Ce programme empêche que le pain devienne trop humide. Le programme 11 cuit le pain pendant 60 minutes. Pour provoquer l'arrêt anticipé du programme "Cuire", appuyez sur la touche marche/arrêt , jusqu'à entendre un long signal sonore. Pour arrêter l'appa­reil, coupez l'alimentation électrique.
Remarque :
Le programme Cuire ne peut pas être démarré, avant que l'appareil se soit refroidi. Avant de procé­der à la recuisson d'un pain, attendez que l'appa­reil se soit refroidi.
Fonction répétition
Si une coupure de courant plus longue que 10 minutes survient, la machine à pain doit être redémarrée. Ceci est toutefois uniquement possible lorsque la pâte n'était pas encore arrivée à la phase de pétrissage lors de l'interruption du déroulement du programme. Dans le cas contraire, il faudra recommencer depuis le début. Si la coupure de courant est inférieure à 10 minutes, le programme se poursuit automatique­ment à l'endroit indiqué (voir le chapitre « Fonction de mémoire »).
Fonction de mémoire
Le programme continue automatiquement au même endroit après une reprise consécutive à une coupu­re de courant ne dépassant pas 10 minutes. Cette fonction de mémoire est prévue dans l'éventualité d'une coupure de courant.
Remarque :
Pour mettre fin définitivement au programme, appuyez sur la touche marche/arrêt . Le programme ne peut plus continuer.
- 7 -
Messages d'erreur
• Lorsque l'écran 7 affiche "HHH", après que le programme ait été démarré, la température de la machine à pain est encore trop élevée. Arrêtez le programme et retirez la fiche secteur. Ouvrez le couvercle de l'appareil 2 et laissez l'appareil refroidir avant de continuer à l'utiliser.
• S'il s'avère impossible de démarrer un nouveau programme alors que la machine à pain vient d'en achever un, cela signifie que l'appareil est encore trop chaud. Dans ce cas, l'écran affiche le réglage de base (Programme 1). Ouvrez le couvercle de l'appareil 2 et laissez l'appareil refroidir avant de continuer à l'utiliser.
Remarque :
L'appareil ne peut pas être démarré, avant que l'appareil se soit refroidi.
• Lorsque l'écran 7 affiche "EEE", après que le programme ait été démarré, éteignez dans un premier temps la machine à pain, puis rallumez-la, en débranchant la fiche de la prise secteur puis en la rebranchant ensuite. Si le message d'erreur persiste, adressez-vous au service après-vente.
Faire cuire du pain
Ajouter les ingrédients
• Placez le crochet à pétrin q sur l'arbre d'entraînement 5.
• Versez les ingrédients dans la forme de cuisson 4. Les ingrédients doivent être mis dans la forme de cuisson 4 dans l'ordre indiqué dans la recette correspondante. Veillez à ce qu'aucune saleté provenant de l'extérieur ne se colle sur la forme de cuisson 4.
Mise en place de la forme de cuisson
Placez la forme de cuisson 4 légèrement en biais sur l'arbre d'entraînement. Tournez la forme de cuisson 4 légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'elle soit bien droite dans la cuve 0. (marque " LOCK" dans la cuve 0).
Mise en marche
• Enfichez la fiche secteur dans une prise de cou­rant de sécurité installée en bonne et due forme.
Sélection du programme
• Sélectionnez le programme souhaité à l'aide de la touche Sélection du programme .
• Sélectionnez le degré de dorage souhaité à l'aide de la touche Degré de dorage .
• Sélectionnez le poids du pain souhaité à l'aide de la touche Poids du pain .
• Pour lancer immédiatement le programme, appuyez sur la touche marche/arrêt .
Temporisateur/Fonction de minuterie
• Sélectionnez le programme souhaité à l'aide de la touche Sélection du programme .
• Sélectionnez le degré de dorage souhaité à l'aide de la touche Degré de dorage .
• Sélectionnez le poids du pain souhaité à l'aide de la touche Poids du pain .
• Grâce aux touches Temps , vous pouvez retarder le démarrage du programme.
• Rajoutez au temps automatiquement donné par le programme respectif, les heures et les minutes à l'issue desquels le programme doit être terminé. Tenez compte le cas échéant de la durée de maintien au chaud d'une heure (après la fin de la cuisson).
Avec l'aide de la temporisation, il peut être mis fin au programme au maximum 13 heures après le début du programme.
- 8 -
Avertissement !
Avant de cuire un pain avec temporisation, essayez la recette en suivant son bon déroulement afin de vous assurer que la proportion des ingrédients est correcte, que la pâte n'est pas trop ferme ou trop fine ou qu'elle est en quantité excessive et qu'elle déborde éventuellement. Risque d'incendie !
Exemple
Vous voulez cuire plus tard un pain mixte normal moyennement doré et relativement lourd. Pour ce faire, sélectionnez d'abord le programme 1 , le degré de dorage moyen et le poids du pain 900 g (poids de grand pain). Supposons qu'il soit 8:00 heures et que votre pain doivent être terminé le soir à 17:30 h, soit dans 9 heures et 30 minutes. Appuyez sur les touches Durée jusqu'à 9:30, dans la mesure où il s'agit d'un délai de neuf heures et 30 minutes entre "maintenant" (8:00 h.) et l'heure de la fin de la préparation. Ne pas utiliser pour la cuisson avec temporisation d'ingrédients périssables tels que le lait, les œufs, les fruits, le yaourt, les oignons, etc.
• Pour lancer le programme, appuyez sur la touche marche/arrêt .
Mélanger et pétrir la pâte
La machine à pain mélange et pétrit la pâte pendant la durée prévue par le programme de cuisson (voir tableau).
Conseil : lorsque vous retirez le crochet à pétrin q
après le dernier processus de pétrissage de la pâte, le pain n'est pas déchiré au moment de le retirer de la forme de cuisson 4. Vous devez interrompre à cet effet le programme de cuisson.
• Débranchez la fiche de la prise pour interrompre le programme de cuisson. N'appuyez pas sur la touche marche/arrêt .
• Ouvrez le couvercle 2 et sortez la forme de cuisson 4. Avec les mains enfarinées, vous pouvez retirer la pâte et retirer le crochet à pétrin q.
• Introduisez à nouveau la pâte dans la forme de cuisson 4, replacez cette dernière dans l'appareil et refermez le couvercle 2.
• Enfichez la fiche secteur dans la prise de courant. Le programme de cuisson se poursuit automati­quement.
Remarque :
L'interruption ne doit pas dépasser 10 minutes. Dans le cas contraire, le programme de cuisson ne se poursuivra pas.
Laisser monter la pâte
Une fois le dernier pétrissage terminé, la machine à pain règle la température optimale pour faire lever la pâte. Gardez le couvercle 2 fermé pendant tout ce temps.
Conseil : Après une phase de pétrissage de 5 minutes,
contrôlez la consistance de la pâte. Elle devrait se présenter comme une masse souple et collante. Si la pâte est trop sèche, ajoutez un peu de liquide. Si la pâte est trop sèche, ajoutez de la farine (si néces­saire une ou plusieurs fois, respectivement 1/2 - 1 cuillère à café).
Cuisson
Risque de brûlure !
N'ouvrez jamais le couvercle 2 pendant la cuisson.
Remarque
N'ouvrez jamais le couvercle 2 pendant la cuisson. Le pain peut s'affaisser.
- 9 -
La machine à pain régule automatiquement la tem­pérature et la durée de la cuisson. Si après la fin de la cuisson, le pain était encore trop clair, vous pouvez procéder à la recuisson dans le programme Cuire.
• Appuyez sur la touche marche/arrêt  jusqu'à entendre le signal sonore et laissez refroidir l'appareil avec le couvercle ouvert 2.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche Sélection du programme , pour sélectionner le programme Cuire.
• Pour lancer le programme de recuisson, appuyez sur la touche marche/arrêt .
• Une fois le degré de dorage souhaité obtenu, appuyez sur la touche marche/arrêt  jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse, pour arrêter la cuisson.
Maintien au chaud
Une fois la cuisson terminée, un signal sonore retentit plusieurs fois pour indiquer que le pain ou les plats peuvent être sortis. L'écran 7 indique "0:00". Le maintien au chaud commence alors pour une heure. Sont exclus les programmes Pâte et Confiture.
Fin du programme
Avertissement
Avant d'ouvrir le couvercle de l'appareil 2, retirez la fiche secteur de la prise, pour éviter toute mise en marche accidentelle de l'appareil. Danger !
Avertissement
En cas d'inutilisation, coupez l'appareil du réseau électrique, pour éviter tout danger lié à un court­circuit, un orage ou des fluctuations de tension.
• Une fois le programme terminé, retirez la forme de cuisson 4 à l'aide de maniques.
Avertissement
Utilisez toujours des maniques pour retirer la forme de cuisson 4 de la machine à pain.
• Placez la forme de cuisson 4 sur la tête et si le pain ne tombe pas immédiatement sur la grille, remuez l'arbre d'entraînement 5 par en bas plusieurs fois de gauche à droite, jusqu'à provo­quer la chute du pain.
Si l'un des pétrins q est resté accroché au pain, utilisez l'extracteur de pétrin e fourni :
• Faites-le passer sous le pain encore chaud à travers l'ouverture ronde du pétrin q et penchez l'extracteur de pétrin e sur le bord inférieur du pétrin q.
• Remontez ensuite doucement le crochet q avec l'extracteur de pétrin e. Vous pouvez ainsi voir à quel endroit du pain se trouve l'aile du crochet q.
• Coupez un peu le pain à cet endroit et retirez le crochet à pétrin q.
Remarque
N'utilisez aucun objet métallique susceptible de rayer le revêtement antiadhésif. Aussitôt après avoir retiré le pain, rincez la forme de cuisson 4 à l'eau chaude. Vous évitez ainsi que le crochet à pétrin q adhère à l'arbre de trans­mission 5.
Laissez le pain refroidir pendant 15 à 30 minutes avant de le consommer.
Attention !
Avant de couper le pain, assurez-vous toujours qu'il ne reste pas de pétrin q dans la pâte. Le pétrin q pourrait être endommagé.
- 10 -
Nettoyage et entretien
Avertissement
Avant tout nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise et laissez tout d'abord l'appareil refroidir entièrement. Protégez l'appareil des éclaboussures et de l'humi­dité, étant donné que ceci pourrait conduire à une électrocution. Respectez à cet effet les consignes de sécurité.
Attention
Les éléments de l'appareil et les accessoires ne sont pas adaptés au lavage en lave-vaisselle !
Attention
Ne plongez jamais la forme de cuisson 4 dans de l'eau ou tout autre liquide. Ceci entraîne des dommages irréparables sur la forme de cuisson 4. Nettoyez l'intérieur de la forme de cuisson 4 à l'eau chaude savonneuse. Si les pétrins q sont encroûtés et difficiles à retirer, remplissez la forme de cuisson 4 pendant env. 30 minutes d'eau chaude.
Si le support d'insert dans le pétrin q est bouché, vous pouvez le nettoyer doucement à l'aide d'un bâtonnet en bois. N'utilisez aucun produit de nettoyage chimique ou diluant pour le nettoyage de la machine à pain.
Corps de l'appareil, couvercle, cuve
• Eliminez tous les restes dans la cuve 0 à l'aide d'un chiffon humide ou d'une éponge douce légèrement humidifiée.
• Essuyez le corps de l'appareil et éventuellement le couvercle uniquement avec un chiffon ou une éponge humide. Séchez bien l'intérieur.
Forme de cuisson et pétrins
Les surfaces de la forme de cuisson 4 et des pé­trins q sont dotées d'un revêtement anti-adhésif. Lors du nettoyage, n'utilisez pas de produits net­toyants agressifs, de récurants ou d'objets qui pourraient provoquer des rayures sur les surfaces.
De par l'humidité et la vapeur, l'apparence des surfaces peut se modifier au cours du temps. Cet état ne correspond pas à un entravement du fonc­tionnement ou à une réduction de la qualité.
Avant tout nettoyage, retirez la forme de cuisson 4 et les pétrins q de la cuve 0. Essuyez l'extérieur de la forme de cuisson 4 à l'aide d'un chiffon humide.
Accessoires
Nettoyez les accessoires (verre mesureur w, cuillère- mesure r et extracteur de pétrin e) dans une eau savonneuse douce et rincez abondamment les accessoires. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou récurants. Ils peuvent endommager l'appareil.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/CE.
Mettez l'appareil au rebut en le confiant à une entreprise de traitement des déchets agréée ou au service de recyclage de votre commune. Respectez les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Eliminer l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
- 11 -
Garantie et service après-vente
Importateur
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'appli­que, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d'usure ou les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente autorisé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompenass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 12 -
Déroulement des programmes
Programme
num.
Poids du pain
Minuterie (max.)
Degré de dorage
Signal sonore ajout
d'ingrédients
Durée totale en
heures
Pétrissage 1
Laisser monter la
pâte 1
Signal sonore
(Ajout d'ingrédients au cours de la
deuxième phase de pétrissage)
Affichage horaire
1 2 3 4 5 6
Pain
Normal
700g 900g 700g 900g 700g 900g 700g 900g 700g 900g 700g 900 g
13 h 13 h 13 h 13 h 13 h 13 h
Pain blanc
complet
Rapide
-
Sucré
13 h 13 h 13 h 13 h
Sans gluten
3:00 3:10 3:30 3:40 3:40 3:50 1:55 1:58 3:05 3:10 3:15 3:30
Toutes les durées ci-après sont indiquées en minutes
10 11 16 18 9 10 7 10 12
23 28 35 40 20 25 6 20 22 20
envi-
envi-
envi-
envi-
envi-
envi-
envi-
envi-
envi-
envi-
envi-
ron
2:20
ron
2:23
ron
2:27
ron
2:30
ron
3:06
ron
3:10
ron
1:37
ron
1:40
ron
2:31
ron
2:28
ron
2:48
envi-
ron
2:53
Pétrissage 2 12 13 17 18 20 10 10 15 13
Laisser monter la
pâte 2
Laisser monter la
pâte 3
35 30 55 15 15 35 50
40 50 60
- -
50 50
Cuire 60 63 62 58 60 62 65 55 58 60 65
Affichage horaire 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00
Maintien au chaud 60 60 60 60 60 60
- 13 -
Programme
num.
7 8 9 10 11
Confiture
-
Gâteau
13 hr
Poids du pain
Minuterie (max.)
Degré de dorage
Signal sonore ajout
d'ingrédients
Durée totale en
heures
Super
rapide
700g 900g - - - -
- -
Pâte
13 hr.
- -
- - - -
0:59 1:15 1:30 1:20 1:28 1:00
Toutes les durées ci-après sont indiquées en minutes
Pétrissage 1
Laisser monter la
pâte 1
Signal sonore
(Ajout d'ingrédients au cours de la
deuxième phase de pétrissage)
Affichage horaire
Pétrissage 2
Laisser monter la
pâte 2
Laisser monter la
pâte
11 12 20
- -
envi-
envi-
ron
ron
0:54
1:10
- -
-
10 20 40 20
-
15
15 8
- - - -
- - - -
- -
45
- - -
30
- -
Cuire
-
-
-
Cuisson 38 43
- -
65 60
Affichage horaire 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00
Maintien au chaud 60
- -
60 60
- 14 -
Dépannage de la machine à pain
Que faire lorsque le crochet à pétrin q reste coincé dans la forme de cuisson
Que se passe-t-il si le pain cuit reste dans la machine à pain ?
La forme de cuisson 4 se lave-t-elle au lave-vaisselle ? • Non. Veuillez laver la forme de cuisson 4 et le crochet
Pourquoi la pâte n'est-elle pas pétrie bien que le moteur tourne ?
Que faire quand le crochet à pétrin q reste coincé dans le pain ?
Que se passe-t-il lors d'une coupure de courant pendant un programme ?
4 après la cuisson ?
• Versez de l'eau chaude dans la forme de cuisson 4 et tournez le crochet à pétrin q, pour détacher les
croûtes qui se trouvent en-dessous.
• La "fonction de maintien au chaud" permet de maintenir le pain au chaud et de le protéger de l'humidité pendant une heure environ. Si le pain devait rester plus d'une heure dans la machine à pain, il risque de s'humidifier.
q à la main.
à pétrin
• Assurez-vous que le pétrin q et la forme de cuisson 4 sont correctement insérés.
• Retirez le crochet à pétrin q à l'aide d'un extracteur
e.
à pétrin
• Si une panne de courant de moins de 15 minutes sur­vient, la machine à pain termine le dernier programme exécuté.
Combien de temps dure la cuisson du pain ? • Vous trouverez les durées précises dans le tableau
Quelle taille de pain est-ce que je peux cuire ?
Pourquoi n'est-il pas possible d'utiliser de lait frais avec la cuisson avec temporisation ?
L'appareil réduit en morceaux les raisins secs ajoutés. • Pour éviter que les ingrédients tels que des fruits ou
"Déroulement des programmes".
• La forme de cuisson 4 permet de cuire les poids de pain suivants : - pain d'un poids de 700 g
- pain d'un poids de 900 g
• Les produits frais tels que le lait ou les œufs se gâtent s'ils restent trop longtemps dans l'appareil.
des noix ne soient réduits en morceaux, versez-les dans la pâte après le signal sonore seulement.
- 15 -
Que faire si de la fumée s'échappe de la cuve 0 ou des fentes d'aération 6 ?
• Débranchez immédiatement la fiche secteur. Attendez que l'appareil ait refroidi, retirez la forme de cuisson 4. Nettoyez l'extérieur de la forme de cuisson 4 ainsi que la cuve 0, car la fumée a vraisemblablement été causée par des saletés. Si la cuve 0 ou l'extérieur de la forme de cuisson 4 n'est pas encrasse, ne remettez pas l'appareil en marche. Contactez le service après­vente.
Que s'est-il passé si les ingrédients ne sont pas correctement mélangés ou que le pain n'est pas cuit correctement ?
Que s'est-il passé lorsque la forme de cuisson 4 saute pendant le pétrissage ?
• Vous avez sélectionné le mauvais programme.
• La touche marche/arrêt a été enfoncée en cours d'opération.
• Une coupure de courant prolongé s'est produite en cours d'utilisation.
• Le couvercle 2 a été ouvert plusieurs fois en cours d'utilisation.
• Le crochet à pétrin q est bloqué.
Enlevez les ingrédients sans les réutiliser. Retirez la forme de cuisson 4 et vérifiez si l'arbre d'entraînement 5 tourne. Dans le cas contraire, adressez-vous au service clientèle.
• La pâte est trop dure, de sorte que le crochet à pétrin se bloque q et la forme de cuisson 4 est poussée vers le haut. Ajoutez un liquide à la pâte. Refermez immédiatement le couvercle 2.
• Les ressorts latéraux du socle placés à l'intérieur du corps de l'appareil ne sont plus suffisamment tendus. Débranchez la fiche secteur. Retirez la forme de cuisson 4. Pressez les ressorts vers l'extérieur. Insérez à nouveau la forme de cuisson 4 et fermez le couvercle de l'appareil 2. Dans un délai de 10 minutes, insérez à nouveau la fiche secteur dans la prise. Le programme de cuisson se poursuit auto­matiquement.
Pourquoi l'écran 7 indique-t-il "H:HH" et l'appareil ne démarre pas ?
• L'appareil est resté trop chaud depuis la dernière cuisson. Appuyez sur la touche marche/arrêt jusqu'à ce que le réglage de base apparaisse dans l'écran 7. Laissez refroidir l'appareil pendant env. 20 minutes avec le cou­vercle ouvert 2. L'appareil est ensuite utilisable comme à l'accoutumée.
- 16 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Veiligheidsvoorschriften 18 Apparaatoverzicht 19 Inhoud van het pakket 20 Gebruik in overeenstemming met bestemming 20 Technische gegevens 20 Mogelijkheden 20 Vóór de eerste ingebruikname 20 Vóór het bakken 21 Bedieningsgedeelte 21 Functies van de broodbakmachine 23 Foutmeldingen 24 Brood bakken 24
Ingrediënten toevoegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
De bakvorm gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Tijdvertraging/Timerfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Deeg mengen en kneden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Deeg laten rijzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Warmhouden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Einde van het programmaverloop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Reiniging en onderhoud 27 Milieurichtlijnen 27 Garantie en service 28 Importeur 28 Chronologisch verloop van de programma's 29 Problemen met de broodbakmachine oplossen 31
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
- 17 -
BROODBAKAUTOMAAT KH 1172
Veiligheidsvoorschriften
• Lees a.u.b. eerst volledig de gebruiksaanwijzing door voordat u het apparaat gebruikt!
• Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen stikken bij onjuist gebruik van het verpakkingsmateriaal. Dank het verpakkingsmateriaal na het uitpakken onmiddellijk af of bewaar het op een plek die niet toegankelijk is voor kinderen.
• Controleer de broodbakmachine na het uitpakken op transportschade. Wendt u zonodig tot uw leverancier.
• Zet het apparaat op een oppervlak dat droog, waterpas en hittebestendig is.
• Zet het apparaat niet in de buurt van gasbranders, elektrische kachels of soortgelijke warmtebronnen.
• Zet het apparaat niet in de buurt van brandbare materialen en explosieve en/of brandbare gassen. Ten opzichte van andere voorwerpen moet een minimale afstand worden aangehouden van 10 cm.
• Gebruik de broodbakmachine niet om er etenswaren of keukengerei in te bewaren.
• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een apart afstandsbedieningssysteem om het appa­raat te bedienen.
Brandgevaar!
• Let op dat de ventilatieopening van het appa­raat niet wordt afgedekt.
• Controleer voordat u het apparaat aansluit of het stroomtype en de netspanning overeenkomen met de aanduidingen op het kenplaatje.
• Dek het apparaat nooit met een handdoek of andere materialen af. Hitte en stoom moeten kunnen ontsnappen. Er kan brand ontstaan als het apparaat met een brandbaar materiaal wordt afgedekt of hiermee in contact komt, zoals bijvoorbeeld gordijnen.
• Start een bakprogramma alleen als er een bak­vorm in het apparaat is geplaatst.
• Leg geen voorwerpen op het apparaat en dek het niet af. Brandgevaar!
• Leg nooit aluminiumfolie of andere voorwerpen van metaal in de broodbakmachine. Dit kan kortsluiting veroorzaken. Brandgevaar!
• Gebruik het apparaat nooit leeg of zonder bak­vorm.
Gevaar van een elektrische schok!
• Controleer telkens voor gebruik het netsnoer en de netstekker. Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, dient het door de fabrikant, de klantendienst of een hiertoe bevoegd persoon te worden vervangen, om gevaar te voorkomen.
• Houd het netsnoer uit de buurt van scherpe randen en hete oppervlakken of voorwerpen. Hierdoor kan de isolatie van het snoer beschadigd raken.
• Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren on­middellijk door deskundig personeel of door de klantenservice vervangen, om gevaarlijke situa­ties te vermijden.
• De maximaal toegestane belastbaarheid van een eventueel verlengsnoer moet overeenstemmen met het vermogen van de broodbakmachine.
• Als het apparaat niet wordt gebruikt, evenals vóór het reinigen, a.u.b. de netstekker uit het stopcontact halen.
• Laat het apparaat afkoelen en trek de stekker uit het stopcontact alvorens onderdelen te verwijderen of te plaatsen.
• Reinig het apparaat niet met krassende schuur­sponzen. Als deeltjes van de spons losraken en met elektrische delen in aanraking komen, bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Dompel de broodbakmachine niet onder in water of andere vloeistoffen. Gevaar voor stroomschokken!
- 18 -
Voorzichtig! Schade aan het apparaat!
• Gebruik het apparaat alleen binnen.
• Zet het apparaat nooit op of naast een gas- of elektrisch fornuis of een hete oven.
• Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen, kan tot beschadigingen leiden. Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het bestemd is. Anders vervalt de garantieclaim.
• Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheids­voorschriften. Controle, reparaties en technisch onderhoud mogen slechts door een gekwalifi­ceerde vakhandelaar worden uitgevoerd. Anders vervalt de garantie.
• Trek de stekker niet aan het snoer uit het stop­contact.
Letselgevaar!
• Voor het demonteren van afzonderlijke onderdelen dient u het apparaat eerst te laten afkoelen.
• Leg een verlengsnoer zodanig neer dat niemand erover kan struikelen of er per ongeluk aan kan trekken.
• Ter voorkoming van het risico van struikelen of van andere ongelukken is het apparaat voorzien van een kort netsnoer.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Wees voorzichtig, de broodbakmachine wordt heet. Raak het apparaat eerst aan als het is afgekoeld of gebruik een pannenlap of oven­handschoen.
• Nooit de bakvorm verwijderen tijdens de werking van het apparaat.
• Verplaats de broodbakmachine niet, als zich in de bakvorm hete of vloeibare inhoud, bijvoor­beeld jam, bevindt. Verbrandingsgevaar!
• Vermijd tijdens het gebruik contact met de rote­rende kneedhaak.
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt en als u het gaat schoonmaken.
• Sluit altijd het deksel tijdens de werking van het apparaat.
Apparaatoverzicht
1 Handgreep 2 Apparaatdeksel 3 Kijkvenster 4 Bakvorm 5 Aandrijfas 6 Ventilatiesleuven 7 Display 8 Bedieningspaneel 9 Bakprogramma's 0 Bakruimte
Accessoires
q Kneedhaak w Maatbeker e Kneedhaakverwijderaar r Maatlepel
Voorzichtig! Heet oppervlak!
Dit symbool op de broodbakmachine waarschuwt u voor verbrandingsgevaar.
Overzicht bedieningspaneel
Toets Bruiningsgraad Toets Broodgewicht
Stand I: 700 g Stand II: 900 g
Toetsen Tijd Toets Start/StopToets Programmakeuze
▼▲
- 19 -
Inhoud van het pakket
Vóór de eerste ingebruikname
Broodbakmachine KH 1172 Kneedhaak Bakvorm Maatbeker Maatlepel Kneedhaakverwijderaar Gebruiksaanwijzing Beknopte handleiding Bestelkaart Receptenboekje
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Gebruik de Bifinett broodbakmachine uitsluitend om brood te bakken en voor het maken van jams/confi­turen voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor het drogen van levensmiddelen of voorwerpen. Gebruik de brood­bakmachine niet in de openlucht. Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen accessoires. Niet aanbevolen accessoires kunnen het apparaat beschadigen.
Technische gegevens
Nominale spanning: 220-240V~50Hz Vermogen : 600 Watt
Mogelijkheden
De broodbakmachine biedt u de mogelijkheid om brood naar uw eigen smaak te bakken.
• U kunt kiezen uit 11 verschillende programma's.
• U kunt ook kant-en-klare bakmixen gebruiken.
• U kunt brooddeeg laten kneden en jam maken.
Afdanken van het verpakkingsmateriaal
Pak uw apparaat uit, verwijder alle transportbeveili­gingen en dank het verpakkingsmateriaal af conform de voorschriften van uw woonplaats.
Eerste reiniging
Veeg de bakvorm 4, kneedhaken q en buitenste vlakken van de broodbakmachine vóór ingebruik­name af met een schone, vochtige doek. Gebruik geen krassende schuurspons of schuurmiddelen. Verwijder de beschermfolie van het display 7.
Opwarmen
Neem voor de eerste ingebruikname de volgende
aanwijzing in acht:
Brandgevaar!
Warm de broodbakmachine niet langer dan 5 minuten op met een lege bakvorm 4. Er bestaat gevaar op oververhitting.
OPMERKING:
plaats de lege bakvorm 4 uitsluitend in het appa- raat wanneer u dit voor de eerste keer verwarmt. Sluit het deksel van het apparaat 2. Kies het pro­gramma Bakken, zoals beschreven in het hoofdstuk „Brood bakken“ en druk op Start/Stop om het apparaat 5 minuten op te warmen. Druk na 5 minuten op de toets Start/Stop  totdat u een geluidssignaal hoort, om het proces te stoppen. Daar de opwarmelementen licht ingevet zijn, kan het bij de eerste inbedrijfstelling licht gaan ruiken. Dit is gewoon en gaat na korte tijd over. Zorg voor voldoende ventilatie, open bijvoorbeeld een raam.
Laat het apparaat volledig afkoelen en veeg de bakvorm 4, kneedhaak q en buitenste oppervlakken van de broodbakmachine met een schone, vochtige doek af.
- 20 -
Vóór het bakken
Bakvorm uitnemen en inzetten
Om de bakvorm 4 eruit te nemen (Afb.1): draai de bakvorm 4 licht tegen de wijzers van de klok in, totdat u deze uit de broodbakmachine kunt tillen (markering “REMOVE “ in de bakruimte 0). Om de bakvorm 4 erin te zetten (Afb.2): Zet de bakvorm 4 licht schuin op de aandrijfas. Draai de bakvorm 4 licht met de wijzers van de klok mee, totdat deze recht in de bakruimte 0 zit. (Markering “ LOCK” in de bakruimte 0).
• Alle ingrediënten dienen op kamertemperatuur verwarmd te zijn om een optimaal gaarproces van de gist te bewerkstelligen.
• Houd u aan de exacte hoeveelheden voor de ingrediënten. Gebruik hiervoor bijvoorbeeld de meegeleverde maatbeker w. Met de gradaties op de maatbeker w in milliliter (ml) en ounces (oz) kunt u de ingrediënten in de verschillende maateenheden afmeten. Een geringe afwijking van de in het recept aangegeven hoeveelheid kan het bakresultaat al beïnvloeden.
Brandgevaar!
Gebruik in geen geval grotere hoeveelheden dan aangegeven. Teveel deeg kan over de bakvorm 4 heen lopen en op de hete verwarmingsslangen een brand veroorzaken.
Bedieningsgedeelte
Afb. 1: Uitnemen: Afb. 2: Inzetten
Tips voor het bakken
Voor een succesvol bakproces dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
• haal de bakvorm 4 uit de behuizing, voordat u de ingrediënten toevoegt. Als de ingrediënten in de bakruimte 0 terecht komen, kan door de verhitting van de verwarmingsslangen brand ontstaan.
• Doe de ingrediënten altijd in de aangegeven volgorde in de bakvorm 4.
7 Display
Standaardinstelling De standaardinstelling wordt weergegeven zodra het apparaat op de netstroom wordt aangesloten. Door deze weergave wordt aangegeven dat het apparaat gereed is voor gebruik. Dit komt overeen met het programma Normaal:
• Op het display 7 verschijnt „1 3:10“. De "1" geeft aan in welk programma u zich bevindt en "3:10" is de programmaduur in uren en minuten.
• De stand van twee pijlen aan de bovenste rand van het display 7 geeft informatie over de ge­kozen bruiningsgraad (linker pijl) en het gewicht (rechter pijl). De standaardinstelling na het inschake­len van het apparaat is: Broodgewicht 900 g en „Gemiddelde bruiningsgraad“.
Tijdens het bedrijf kan het programmaverloop afge­lezen worden aan de teruglopende tijdmeldingen op het display 7.
- 21 -
Toets Bruiningsgraad
Stel met de toets voor de bruiningsgraad  de gewenste bruiningsgraad in: LICHT ­MIDDEL -DONKER . Deze functie kan niet worden toegepast op de pro­gramma's 8. Deeg en 9. Jam.
Toets Programmakeuze
Druk op de toets voor de programmakeuze om door de verschillende programma's, uitgebreid be­schreven in de tabel „Tijdverloop van de programma's“, heen te schakelen. Gebruik de programma's voor de volgende bereidingen:
Toets Broodgewicht
U kunt met de toets voor het broodgewicht  het gewicht van het brood variëren: voor een laag broodgewicht van 700 g voor een hoger broodgewicht van 900 g
Deze functie kan niet worden toegepast op de pro­gramma's 8. Deeg, 9. Jam, 10. Gebak en 11. Bakken.
Toetsen Tijd
Met de toetsen voor de tijd kunt u het programma voor tijdvertraging starten.
▼▲
Aanwijzingen:
• de programma's die vertraagd gestart kunnen worden, worden opgesomd in de tabel "Chrono­logisch verloop van de programma's".
• De programma's Snel, Gebak, Express en Jam kunnen niet vertraagd worden gestart.
Voor meer informatie zie hoofdstuk „Tijdvertraging/ Timerfunctie“.
Toets Start/Stop
• Voor het starten en beëindigen van het pro-
gramma drukt u op de toets Start/Stop .
• Zodra de toets Start/Stop  ingedrukt werd,
knippert de dubbele punt tussen de tijdsmelding.
• Met de toets Start/Stop  kunt u het pro-
gramma in iedere stand afbreken. Houd de toets Start/Stop zo lang ingedrukt tot u een geluids­signaal hoort. Op het display 7 verschijnt de standaardinstelling. Als u een andere programma wilt gebruiken, kiest u dit met de toets Programma­keuze .
1. Programma Normaal
Voor meergranen- en witbrood dat voornamelijk uit tarwe- of roggemeel bestaat. Het brood heeft een compacte consistentie. De bruining van het brood wordt ingesteld met de toets Bruiningsgraad .
2. Programma Witbrood
Voor de bereiding van bijzonder luchtig witbrood.
3. Programma Volkoren
Voor brood met een zwaardere meelsoort, bijv. tarwevolkorenmeel en roggemeel. Het brood wordt compacter en zwaarder.
4. Programma Snel
Voor de snelle bereiding van wit- en meergranen­brood.
5. Programma Zoet
Voor brood met ingrediënten als vruchtensappen, kokosvlokken, rozijnen, gekonfijte vruchten, choco­lade of extra suiker. Door een langere rijstijd wordt het brood lichter en luchtiger.
6. Programma Glutenvrij
Voor brood van glutenvrije meelsoorten en bakmixen. Glutenvrije meelsoorten doen langer over de opname van vloeistoffen en hebben andere rijseigenschappen.
7. Programma Express
Het deeg rijst in het programma Express korter en de broden zijn daarom compacter en minder luchtig. Een tijdvoorkeuze is niet mogelijk. Gebruik bij dit programma telkens vloeistoffen die op ca. 50°C/ 122 °F verwarmd zijn. Dit programma is het snelste bakprogramma.
- 22 -
8. Programma Deeg (kneden)
Voor het maken van gistdeeg voor broodjes, pizza's of bolussen. Bij dit programma vervalt het bakproces.
9. Programma Jam
Voor het maken van jams, confituren, gelei en ander broodbeleg uit vruchten.
10. Programma Gebak
De ingrediënten worden bij dit programma gekneed, gerezen en gebakken. Gebruik voor dit programma bakpoeder.
11. Programma Bakken
Voor het afbakken van brood dat niet of niet hele­maal is doorgebakken of kant-en-klaar deeg. Alle kneed- of rustprocessen vervallen bij dit programma. Het brood wordt gedurende een uur na afloop van het bakproces warm gehouden. Daardoor wordt voorkomen dat het brood te vochtig wordt. Programma 11 bakt het brood 60 minuten lang. Om het programma “Bakken” voortijdig te stoppen, drukt u op de toets Start/Stop totdat er een lang geluidssignaal te horen is. Als u het apparaat wilt uitschakelen, dient u de stekker uit het stopcontact te trekken.
OPMERKING:
het programma Bakken kan niet worden gestart, als het apparaat niet eerst afgekoeld is. Voordat u een brood afbakt, moet u wachten totdat het apparaat afgekoeld is.
Functies van de broodbakmachine
Geluidssignaalfunctie
Het geluidssignaal gaat af
• bij het indrukken van alle programmatoetsen,
• in de programma's 1 tot 7 om aan te geven, dat er nu granen, vruchten, noten of andere ingrediën­ten toegevoegd kunnen worden,
• bij het bereiken van het einde van het programma
• tijdens de warmhoudfase, na het einde van het bakproces, krijgt u het geluidssignaal meerdere keren achterelkaar te horen.
Herhaalfunctie
Bij een stroomuitval die langer dan 10 minuten duurt, moet de broodbakmachine opnieuw worden gestart. Dat is alleen dan mogelijk, als het deeg bij het stoppen van het programmaverloop niet verder dan in de kneedfase was. Anders moet het gehele proces opnieuw worden uitgevoerd! Duurt de stroomuitval minder dan 10 minuten gaat het programma automatisch verder op de positie waar het werd onderbroken (zie hoofdstuk "Geheugenfunctie").
Geheugenfunctie
Als het apparaat na een stroomuitval van minder dan 10 minuten weer wordt ingeschakeld, gaat het programma automatisch weer verder op de positie waar het werd onderbroken. De geheugenfunctie is bedoeld als er stroomuitval plaatsvindt.
OPMERKING:
Het drukken op de toets Start/Stop  beëindigt het programma definitief. Het programma kan dan niet meer worden voortgezet.
- 23 -
Foutmeldingen
• Als het display 7 „HHH“ aangeeft, nadat het programma werd gestart, dan is de temperatuur van de broodbakmachine nog te hoog. Stop het programma en trek de netstekker eruit. Open het deksel van het apparaat 2 en laat het apparaat afkoelen alvorens het verder te gebruiken.
• Wanneer er geen nieuw programma kan worden gestart, nadat de broodbakmachine al een pro­gramma heeft beëindigd, is de machine nog te warm. In dit geval springt de displayweergave op de standaardinstelling (Programma 1). Open het deksel van het apparaat 2 en laat het apparaat afkoelen alvorens het verder te gebruiken.
OPMERKING:
het apparaat kan niet worden gestart, als het niet eerst afgekoeld is.
• Als het display 7 „EEE“ aangeeft, nadat het programma werd gestart, dan zet u de brood­bakmachine eerst uit en daarna weer aan door de netstekker uit het stopcontact te halen en er dan weer in te steken. Blijft de foutmelding bestaan, dient u contact op te nemen met de klantenservice.
Brood bakken
Ingrediënten toevoegen
• Zet de kneedhaak q op de aandrijfas 5.
• Vul de bakvorm 4 met de ingrediënten. De ingrediënten moeten in de opgegeven volgorde van het betreffende recept in de bakvorm 4 worden gedaan. Let erop, dat er geen vervuilingen van buiten aan de bakvorm 4 vastzitten.
De bakvorm gebruiken
Zet de bakvorm 4 licht schuin op de aandrijfas. Draai de bakvorm 4 licht met de wijzers van de klok mee, totdat deze recht in de bakruimte 0 zit. (markering “ LOCK” in de bakruimte 0).
Inschakelen
• Steek de stekker in een stopcontact dat volgens de voorschriften is geïnstalleerd.
Programmaverloop kiezen
• Kies het gewenste programma met de toets Programmakeuze .
• Kies de gewenste bruining met de toets Bruiningsgraad .
• Kies het gewenste gewicht van het brood met de toets Broodgewicht .
• Om het programma direct te starten, drukt u op de toets Start/Stop .
Tijdvertraging/Timerfunctie
• Kies het gewenste programma met de toets Programmakeuze .
• Kies de gewenste bruining met de toets Bruiningsgraad .
• Kies het gewenste gewicht van het brood met de toets Broodgewicht .
• Met de toetsen Tijd kunt u de start van het programma vertragen.
• Tel bij de automatisch ingevoerde tijd van het betreffende programma de uren en de minuten op waarna het programma gereed dient te zijn. Houd zo nodig rekening met de warmhoudtijd van een uur (na het beëindigen van het bakproces)!
Het programma kan met de hulp van de tijdvertraging maximaal 13 uur na de start van het programma worden beëindigd.
- 24 -
WAARSCHUWING!
Voordat u een bepaald brood met tijdvertraging gaat bakken, dient u het recept eerst uit te proberen om er zeker van te zijn dat de verhouding tussen de ingrediënten klopt, het deeg niet te vast of te dun is en de hoeveelheid deeg niet te veel is en eventueel overloopt. Brandgevaar!
Voorbeeld
Een normaal rogge-tarwebrood met gemiddelde bruiningsgraad en een hoger broodgewicht moet op een later tijdstip worden gebakken. Hiertoe kiest u eerst programma 1 , gemiddele bruiningsgraad en het broodgewicht 900 g (hoger broodge­wicht). Verondersteld dat het 8:00 uur is en uw brood om 17:30 uur klaar moet zijn - dus in 9 uur en 30 minuten. Druk op de toets Tijd tot 9:30, aangezien het gaat over een periode van negen uur en 30 minuten tussen "nu" (8:00 uur) en de tijd van het klaar zijn. Gebruik bij vertraagd bakken geen bederfelijke ingrediënten zoals melk, eieren, vruchten, yoghurt, uien, enz.!
• Om het programma te starten, drukt u op de toets Start/Stop .
Deeg mengen en kneden
De broodbakmachine mengt en kneedt het deeg net zolang, zoals dat in het bakprogramma is aangegeven (zie tabel).
Tip: controleer na een kneedtijd van 5 minuten de
consistentie van het deeg. Het dient een zachte, samenhangende massa te zijn. Voeg, als het deeg te droog is, wat water toe. Als het te vochtig is wat meel toevoegen (naar behoefte een of meer keren 1/2 - 1 theelepel).
Tip: als u de kneedhaak q na het laatste kneden
van het deeg eruit haalt, wordt het brood bij het uitnemen uit de bakvorm 4 niet openge­scheurd. Daartoe moet u het bakprogramma onderbreken.
• Als u het bakprogramma wilt onderbreken, dient u de stekker uit het stopcontact te trekken. Niet op de toets Start-Stop drukken.
• Open het deksel van het apparaat 2 en haal de bakvorm 4 eruit. Met meel op uw handen gewreven kunt u het deeg eruit nemen en de kneedhaak q verwijderen.
• Leg het deeg weer in de bakvorm 4, zet deze weer in het apparaat en sluit het apparaatdeksel 2.
• Steek de stekker in het stopcontact. Het bak­programma loopt automatisch verder.
OPMERKING:
de onderbreking mag niet langer dan 10 minuten duren! Anders loopt het bakprogramma niet verder.
Deeg laten rijzen
Na het laatste kneedproces zorgt de broodbak­machine voor de optimale temperatuur voor het rijzen van de deeg. Houd gedurende deze periode het deksel van het apparaat 2 gesloten.
Bakken
Verbrandingsgevaar!
Open tijdens het bakproces nooit het deksel van het apparaat 2.
Opmerking
Open het deksel van het apparaat 2 niet tijdens het bakproces. Het brood kan dan inzakken.
- 25 -
De broodbakmachine regelt automatisch de bak­temperatuur en de baktijd. Mocht het brood na be­ëindiging van het programma nog te licht zijn, kunt u dit in het programma Bakken afbakken.
• Druk zo lang op de toets Start/Stop  totdat u het geluidssignaal hoort en laat het apparaat met geopende deksel 2 afkoelen.
• Druk meerdere keren op de toets Programma­keuze om het programma Bakken te kiezen.
• Om het afbakken te starten, drukt u op de toets Start/Stop .
• Als de gewenste bruining is bereikt, drukt u op de toets Start/Stop totdat een geluidssignaal te horen is, om het bakken te stoppen.
Warmhouden
Als het bakproces is beëindigd, krijgt u meerdere keren een geluidssignaal te horen, om aan te geven dat het brood of de etenswaren uit het apparaat gehaald kunnen worden. Op het display 7 ver­schijnt "0:00". Tegelijkertijd wordt een warmhoud­tijd geactiveerd van een uur. Uitgezonderd hiervan zijn de programma's Deeg en Jam.
Einde van het programmaverloop
Waarschuwing
Voordat u het apparaatdeksel 2 opent, trekt u de stekker uit het stopcontact om een onbedoeld inschakelen van het apparaat te voorkomen. Letselgevaar!
Waarschuwing
Ontkoppel het apparaat, indien het niet wordt gebruikt, altijd van het stroomnet om gevaar door kortsluiting, onweer of spanningsschommelingen te vermijden.
• Haal na beëindiging van het programmaverloop met een pannenlap of ovenhandschoen de bak­vorm 4 uit het apparaat.
Waarschuwing
Gebruik altijd een pannenlap of ovenhandschoen om de bakvorm 4 uit de broodbakmachine te halen.
• Zet de bakvorm 4 op de kop als het brood niet meteen op het rooster valt en beweeg de aan­drijfas 5 van onderen een paar keer heen en weer totdat het brood eruit valt.
Mocht de kneedhaak q nog in het brood blijven steken, dan gebruikt u de meegeleverde kneed­haakverwijderaar e:
• Voer deze aan de onderkant van het brood dat nog warm is in de ronde opening van de kneed­haak q en kantel de kneedhaakverwijderaar e op de onderste rand van de kneedhaak q.
• Trek de kneedhaak q vervolgens met de kneed­haakverwijderaar e voorzichtig omhoog. Hier­bij is te zien op welke plaats in het brood de vleugel van de kneedhaak q zich bevindt.
• Snijd het brood licht in op deze plaats en trek de kneedhaak q eruit.
Opmerking
Gebruik geen metalen voorwerpen die krassen op de antiaanbaklaag kunnen veroorzaken. Nadat u het brood uit de bakvorm 4 heeft gehaald dient u de bakvorm onmiddellijk met warm water uit te spoelen. U voorkomt het vastzetten van de kneedhaak q op de aandrijfas 5.
Laat het brood 15-30 minuten afkoelen alvorens het te nuttigen.
Let op!
Verzekert u zich ervan, vóór het aansnijden van het brood, dat er geen kneedhaak q in het deeg zit. De kneedhaak q kan beschadigd raken.
- 26 -
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing
Haal telkens voordat u het apparaat schoonmaakt de netstekker uit het stopcontact en laat het hele­maal afkoelen. Bescherm het apparaat tegen spatwater en vocht, aangezien dit kan resulteren in een elektrische schok. Neem hierbij ook de veiligheidsvoorschriften in acht.
Let op
Het apparaat en zijn onderdelen zijn niet vaatwas­machinebestendig!
Let op
Dompel de bakvorm 4 nooit in water of andere vloeistoffen. Dat leidt tot onherstelbare schade aan de bakvorm 4. Reinig de binnenkant van de bakvorm 4 met warm zeepsop. Indien de kneedhaken q korsten hebben die moeilijk oplossen, dan vult u de bakvorm 4 ongeveer 30 minuten lang met heet water.
Is de inzethouder in de kneedhaak q verstopt, dan kunt u deze voorzichtig schoonmaken met een houten stokje. Gebruik voor het reinigen van de broodbakmachine geen chemische reinigings- of verdunningsmiddelen.
Behuizing, deksel, ovenruimte
• Verwijder alle restanten in de bakruimte 0 met een vochtige doek of met een licht vochtige spons.
• Veeg de behuizing en de deksel van het appa­raat eveneens af met een vochtige doek of spons. Droog de binnenkant van het apparaat goed af.
Bakvorm en kneedhaak
De oppervlakken van de bakvorm 4 en de kneed- haak q zijn voorzien van een antiaanbaklaag. Gebruik voor het reinigen ervan geen agressieve schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen of voorwerpen die krassen op het oppervlak kunnen achterlaten.
Ten gevolge van vocht en waterdamp kan het op­pervlak er na verloop van tijd anders gaan uitzien. Dit houdt geen vermindering van de werking of de kwaliteit in.
Om te reinigen neemt u de bakvorm 4 en de kneedhaak q uit de bakruimte 0. Veeg de buiten­kant van de bakvorm 4 af met een vochtige doek.
Accessoires
Reinig de accessoires (maatbeker w, maatlepel r en kneedhaakverwijderaar e) in mild zeepsop en spoel de accessoires daarna grondig af. Gebruik om te reinigen geen agressieve schoonmaak­of schuurmiddelen. Deze kunnen de accessoires beschadigen.
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil. Voor dit product geldt de Europese richtlijn 2002/96/EG.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings­bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neemt u de actueel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeente­lijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier af.
- 27 -
Garantie en service
Importeur
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen dan kan het gratis inzenden van uw product worden gewaarborgd. De garantievergoeding geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten en niet voor slij­tage onderhevige onderdelen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, zoals schakelaars en accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé­gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompenass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 28 -
Chronologisch verloop van de programma's
Programma-
nummer
Broodgrootte
Tijdschakelklok
(max.)
Bruiningsgraad
Geluidssignaal ingre-
diënten toevoegen
1 2 3 4 5 6
Normaal
700g 900g 700g 900g 700g 900g 700g 900g 700g 900g 700g 900g
13 uur 13 uur 13 uur 13 uur 13 uur 13 uur
Witbrood
Volkoren
Snel
-
Zoet
13 uur 13 uur 13 uur 13 uur
Totale tijd in uren 3:00 3:10 3:30 3:40 3:40 3:50 1:55 1:58 3:05 3:10 3:15 3:30
Alle volgende tijdweergaven in minuten
Kneden 1
10 11 16 18 9 10 7 10 12
Deeg laten rijzen 1 23 28 35 40 20 25 6 20 22 20
Geluidssignaal
(Toevoegen van ingrediënten tijdens
de tweede kneedfase )
Tijdsweergave op
het display
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
2:20
2:23
2:27
2:30
3:06
3:10
1:37
1:40
2:31
2:28
ca.
2:48
Glutenvrij
ca.
2:53
Kneden 2 12 13 17 18 20 10 10 15 13
Deeg laten rijzen 2 35 30 55 15 15 35 50
Deeg laten rijzen 3 40 50 60
- -
50 50
Bakken 60 63 62 58 60 62 65 55 58 60 65
Tijdsweergave op
het display
0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00
Warmhouden 60 60 60 60 60 60
- 29 -
Programma-
nummer
7 8 9 10 11
Jam
-
Gebak
13 uur
Broodgrootte
Tijdschakelklok
(max.)
Bruiningsgraad
Geluidssignaal ingre-
diënten toevoegen
Express
700g 900g - - - -
- -
Deeg
13 uur
- -
- - - -
Totale tijd in uren 0:59 1:15 1:30 1:20 1:28 1:00
Alle volgende tijdweergaven in minuten
Kneden 1
Deeg laten rijzen 1
Geluidssignaal
(Toevoegen van ingrediënten tijdens
de tweede kneedfase )
Tijdsweergave op
het display
Kneden 2
Deeg laten rijzen 2
11 12 20
- -
ca.
ca.
0:54
1:10
- -
-
Deeg laten rijzen 3 10 20 40 20
-
15
15 8
- - - -
- - - -
- -
45
- - -
30
- -
Bakken
-
-
-
Bakken 38 43
Tijdsweergave op
het display
0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00
Warmhouden 60
- -
- -
65 60
60 60
- 30 -
Problemen met de broodbakmachine oplossen
Wat te doen als de kneedhaak q na het bakken in de
4 blijft steken?
bakvorm
Wat gebeurt er als het gebakken brood in de broodbak­machine blijft?
Mag de bakvorm 4 in een vaatwasmachine worden geplaatst?
Hoe komt het dat het deeg niet wordt geroerd, terwijl de motor wel draait?
Wat te doen als de kneedhaak q in het brood blijft steken?
Wat gebeurt er als de stroom uitvalt tijdens het uitvoeren van een programma?
• Vul de bakvorm 4 met heet water en draai de kneed-
q om de verkorstingen eronder los te weken.
haak
• Door de "Warmhoudfunctie" wordt gewaarborgd dat het brood ca. 1 uur wordt warm gehouden en beschermd wordt tegen vocht. Als het brood langer dan een uur in de broodbakmachine blijft, kan het vochtig worden.
• Nee. A.u.b. de bakvorm 4 en de kneedhaak q met de hand afwassen.
• Controleer of de kneedhaak q en de bakvorm 4 correct vastzitten.
• Verwijder de kneedhaak q met de kneedhaakverwij-
e.
deraar
• Bij een stroomuitval van minder dan 15 minuten voert de broodbakmachine het lopende programma tot het einde uit.
Hoe lang duurt het bakken van een brood? • A.u.b. de juiste tijden in de tabel „Tijdelijk verloop van
Hoe groot zijn de broden die ik kan bakken?
Waarom kan bij vertraagd bakken geen verse melk worden gebruikt?
Het apparaat hakt de toegevoegde rozijnen fijn. • Om het fijnsnijden van ingrediënten zoals groenten of
de programma's" lezen.
• U kunt met de bakvorm 4 broden van de volgende grootten bakken: - Brood met een gewicht van 700 g
- Brood met een gewicht van 900 g
• Verse producten zoals melk of eieren bederven als deze te lang in het apparaat blijven.
noten te vermijden, dient u deze ingrediënten pas aan de deeg toe te voegen nadat het geluidssignaal is afgegaan.
- 31 -
Wat te doen als er rook uit de bakruimte 0 of ventilatieopeningen 6 komt?
• Trek de netstekker uit het stopcontact! Laat het appa­raat afkoelen, haal de bakvorm 4 eruit. Reinig de buitenkant van de bakvorm 4, alsmede de bakruimte
0, daar de rook waarschijnlijk wordt veroorzaakt
door vuil. Bevinden zich geen vervuildingen in de bakruimte 0 of aan de buitenkant van de bakvorm 4, dan zet u het apparaat weer aan. Neem contact op met de klantenservice.
Wat is er gebeurd als de ingrediënten niet juist zijn gemengd of het brood niet correct is doorbakken?
Wat is er gebeurd als de bakvorm 4 tijdens het kneedproces omhoog is gesprongen?
• Er is een fout programma gekozen.
• De toets Start/Stop werd tijdens het bedrijf inge­drukt.
• Tijdens de werking is de stroom gedurende langere tijd uitgevallen.
• Het deksel van het apparaat 2 werd tijdens de wer­king meerdere keren geopend.
• De kneedhaak q is geblokkeerd.
Verwijder de ingrediënten en gebruik ze niet nogmaals. Haal de bakvorm 4 eruit en controleer of de aandrijfas 5 draait. Mocht dit niet het geval zijn, neem dan contact op met de klantenservice.
• Het deeg is te stevig en zodoende blokkeert de kneedhaak q en de bakvorm 4 wordt naar boven gedrukt. Voeg wat vloeistof aan de deeg toe. Sluit onmiddellijk weer het deksel van het apparaat 2.
• De veren in de binnenbehuizing aan de zijkant van de sokkel, hebben aan spanning verloren. Trek de net­stekker uit het stopcontact. Haal de bakvorm 4eruit. Druk de veren naar buiten. Zet de bakvorm 4 er weer in en sluit het apparaatdeksel 2. Steek de stekker binnen 10 minuten weer in het stopcontact. Het pro­gramma wordt automatisch voortgezet.
Waarom wordt op het display 7 "H:HH" weergegeven en kan het apparaat niet worden gestart?
• Het apparaat is nog heet van het vorige bakproces. Druk op de toets Start/Stop totdat de standaard­instelling op het display 7 verschijnt. Laat het apparaat met geopende deksel 2 ca. 20 minuten lang afkoelen. Daarna kan het apparaat gewoon weer worden bediend.
- 32 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 34 Geräteübersicht 35 Lieferumfang 36 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 36 Technische Daten 36 Eigenschaften 36 Vor dem ersten Gebrauch 36 Vor dem Backen 37 Bedienfeld 37 Funktionen des Brotbackautomaten 39 Fehlermeldungen 40 Brot backen 40
Zutaten einfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Einsetzen der Backform . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Zeitverzögerung/Timerfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Teig mischen und kneten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Teig gehen lassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Warmhalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Ende des Programmablaufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Reinigung und Pflege 43 Entsorgen 43 Garantie und Service 44 Importeur 44 Zeitlicher Ablauf der Programme 45 Fehlerbehebung Brotbackautomat 47
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 33 -
BROTBACK-AUTOMAT KH 1172
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst voll­ständig durch bevor Sie das Gerät benutzen!
• Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsach­gemäßem Gebrauch des Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses sofort nach dem Aus­packen oder bewahren Sie es für Kinder unzu­gänglich auf.
• Kontrollieren Sie den Brotbackautomaten nach dem Auspacken auf Transportschäden. Wenden Sie sich gegebenenfalls an Ihren Lieferanten.
• Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene und hitzeunempfindliche Oberfläche.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gasbrennern, Elektroherden oder sonstigen Hitzequellen auf.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien, explosiven und/oder brennbaren Gasen auf. Zu anderen Gegenstän­den muss ein Mindestabstand von 10 cm einge­halten werden.
• Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht, um darin Speisen oder Utensilien aufzubewahren.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
Brandgefahr!
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdeckt werden.
• Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
• Decken Sie das Gerät niemals mit einem Hand­tuch oder anderen Materialien ab. Hitze und Dampf müssen entweichen können. Ein Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit brennbarem Material abgedeckt wird oder in Kontakt kommt, wie z.B. mit Vorhängen.
• Starten Sie ein Backprogramm nur mit ein­gesetzter Backform.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und bedecken Sie es nicht. Brandgefahr!
• Legen Sie nie Alufolie oder andere metallische Gegenstände in den Brotbackautomaten. Das kann zu einem Kurzschluss führen. Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder ohne Backform.
Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabel dieses Gerä­tes beschädigt wird, muss es durch den Herstel­ler, seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali­fizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten oder in der Nähe von heißen Flächen oder Gegenständen. Die Isolierung des Kabels kann beschädigt werden.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss die maximal zulässige Leistung des Kabels der Leistung des Brotbackautomaten entspre­chen.
• Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen, bitte den Netzstecker ziehen.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Teile des Zubehörs herausnehmen oder einsetzen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden Putzschwämmen. Wenn sich Partikel des Schwammes lösen und mit elektrischen Teilen in Berührung kommen, be­steht Stromschlaggefahr.
Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Strom­schlaggefahr!
- 34 -
Vorsicht! Geräteschäden!
• Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden benut­zen.
• Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd oder einen heißen Backofen stellen.
• Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
• Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Si­cherheitsbestimmungen. Überprüfung, Reparatur und technische Wartung dürfen nur von einem qualifizierten Fachhändler durchgeführt werden. Ansonsten erlischt die Garantie.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
Verletzungsgefahr!
• Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät auskühlen lassen.
• Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass niemand darüber stolpern und unbeabsichtigt daran ziehen kann.
• Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermeiden, ist das Gerät mit einem kurzen Netzkabel ausge­stattet.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Vorsicht, der Brotbackautomat wird heiß. Fassen Sie das Gerät erst an, wenn es sich abgekühlt hat, oder benutzen Sie einen Topflappen.
• Entfernen Sie nie die Backform während des Be­triebs.
• Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht, wenn sich heißer oder flüssiger Inhalt, zum Bei­spiel Konfitüre, in der Backform befindet. Ver­brennungsgefahr!
• Kommen Sie nie während der Benutzung mit den rotierenden Knethaken in Berührung.
• Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung des Gerätes aus der Steckdose.
• Schließen Sie immer den Deckel während des Betriebs.
Geräteübersicht
1 Griff 2 Gerätedeckel 3 Sichtfenster 4 Backform 5 Antriebswelle 6 Lüftungsschlitze 7 Display 8 Bedienfeld 9 Backprogramme 0 Backraum
Zubehör
q Knethaken w Messbecher e Knethakenentferner r Messlöffel
Vorsicht! Heiße Oberfläche!
Dieses Symbol auf Ihrem Brotbackautomaten warnt Sie vor Verbrennungsgefahr.
Übersicht Bedienfeld
Taste Bräunungsgrad Taste Brotgewicht
Stufe I: 700 g Stufe II: 900 g
Tasten Zeit Taste Start/Stop Taste Programmwahl
▼▲
- 35 -
Lieferumfang
Vor dem ersten Gebrauch
Brotbackautomat KH 1172 Knethaken Backform Messbecher Messlöffel Knethakenentferner Bedienungsanleitung Kurzanleitung Bestellkarte Rezeptheft
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie Ihren Bifinett Brotbackautomaten nur zum Brotbacken und zur Herstellung von Marmela­den/Konfitüren im häuslichen Bereich. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie den Brotbackautomaten nicht im Freien. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zu­behör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das Gerät beschädigen.
Technische Daten
Nennspannung: 220-240V~50Hz Leistungsaufnahme: 600 Watt
Eigenschaften
Mit dem Brotbackautomat haben Sie die Möglich­keit Brot nach Ihrem Geschmack zu backen.
• Sie können unter 11 verschiedenen Programmen wählen.
• Sie können fertige Backmischungen verarbeiten.
• Sie können Brötchenteig kneten lassen und Marmelade herstellen.
Entsorgung des Verpackungsmaterials
Packen Sie Ihr Gerät aus, entfernen Sie sämtliche Transportsicherungen und entsorgen Sie das Ver­packungsmaterial gemäß den Vorschriften an Ihrem Wohnort.
Erste Reinigung
Wischen Sie Backform 4, Knethaken q und Außenfläche des Brotbackautomaten vor der Inbe­triebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine kratzenden Putzschwämme oder Scheuermittel. Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Display 7.
Aufheizen
Bitte beachten Sie folgenden Hinweis zur ersten In­betriebnahme:
Brandgefahr!
Lassen Sie den Brotbackautomaten nicht länger als 5 Minuten mit leerer Backform 4 aufheizen. Es be- steht die Gefahr der Überhitzung.
Hinweis:
Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligen Auf­heizen die leere Backform 4 in das Gerät ein. Schließen Sie den Gerätedeckel 2. Wählen Sie das Programm Backen, wie im Kapitel „Brot backen“ be­schrieben, und drücken Sie Start/Stop um das Gerät für 5 Minuten aufzuheizen. Drücken Sie nach 5 Minuten die Taste Start/Stop bis ein Signalton ertönt, um den Vorgang abzubre­chen. Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann es bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für ausreichen­de Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und wischen Sie noch einmal Backform 4, Knethaken q und Außenfläche des Brotbackautomaten mit ei­nem sauberen, feuchten Tuch ab.
- 36 -
Vor dem Backen
Backform herausnehmen und einsetzen
Um die Backform 4 herauszunehmen (Abb.1): Drehen Sie die Backform 4 ein wenig gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie sie aus dem Brotbackautoma­ten heben können (Markierung “REMOVE “ im Backraum 0). Um die Backform 4 einzusetzen (Abb.2): Setzen Sie die Backform 4 leicht schräg auf die Antriebswelle. Drehen Sie die Backform 4 ein we- nig im Uhrzeigersinn, bis sie grade im Backraum 0 sitzt. (Markierung “ LOCK” im Backraum 0).
Abb.1: Herausnehmen Abb.2: Einsetzen
Tipps zum Backen
Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichti­gen Sie bitte folgende Faktoren:
• Nehmen Sie die Backform 4 aus dem Gehäu- se, bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn Zuta­ten in den Backraum 0 gelangen, kann durch die Erhitzung der Heizschlangen ein Brand ent­stehen.
• Geben Sie die Zutaten immer in der angegebe­nen Reihenfolge in die Backform 4.
• Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur er­wärmt sein, um einen optimalen Gärvorgang der Hefe zu erhalten.
• Achten Sie auf die genaue Abmessung der Zuta­ten. Benutzen Sie dazu zum Beispiel den mitge­lieferten Messbecher w. Mit den Skalen am Messbecher w in Milliliter (ml) und Ounces (oz) können Sie Zutaten in verschiedenen Maßeinhei­ten abmessen. Bereits geringe Abweichungen von der im Rezept angegebenen Menge können das Backergebnis beeinflussen.
Brandgefahr!
Verwenden Sie auf keinen Fall größere Mengen als angegeben. Zu viel Teig kann über die Backform 4 laufen und an den heißen Heizschlangen einen Brand verursachen.
Bedienfeld
7 Display
Grundeinstellung Die Grundeinstellung wird angezeigt, sobald das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird. Mit dieser Anzeige wird die Betriebsbereitschaft signali­siert. Sie entspricht dem Programm Normal:
• Es erscheint im Display 7 „1 3:10“. Die „1“ zeigt an, in welchem Programm Sie sich befin­den, „3:10“ ist die Programmdauer in Stunden und Minuten.
• Die Position zweier Pfeile am oberen Rand des Displays 7 geben Auskunft über den gewählten Bräunungsgrad (linker Pfeil) und das Gewicht (rechter Pfeil). Die Basiseinstellung nach dem Ein­schalten ist: Brotgewicht 900 g und „Mittlerer Bräunungsgrad“.
Während des Betriebes kann der Programmablauf an den rückwärtslaufenden Zeitangaben im Display 7 abgelesen werden.
- 37 -
Taste Bräunungsgrad
Stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad  den gewünschten Bräunungsgrad ein: HELL ­MITTEL -DUNKEL . Diese Funktion lässt sich nicht bei den Programmen
8. Teig und 9. Marmelade anwenden.
Taste Programmwahl
Drücken Sie die Taste Programmwahl , um durch die verschiedenen Programme, die in der Tabelle „Zeitlicher Ablauf der Programme“ ausführlich beschrieben sind, zu schalten. Verwenden Sie die Programme für folgende Zubereitungen:
Taste Brotgewicht
Sie können mit der Taste Brotgewicht das Brotge­wicht variieren: Für ein kleineres Brotgewicht von 700 g Für ein größeres Brotgewicht von 900 g
Diese Funktion lässt sich nicht bei den Programmen 8. Teig, 9. Marmelade, 10. Kuchen und 11. Backen an­wenden.
Tasten Zeit
Mit den Tasten Zeit können Sie das Programm zeit­verzögert starten.
▼▲
Hinweise:
• Die Programme, welche zeitverzögert gestartet werden können, sind in der Tabelle „Zeitlicher Ablauf der Programme“ aufgeführt.
• Die Programme Schnell, Express, und Marmelade können nicht zeitverzögert gestartet werden.
Für weitere Informationen siehe Kapitel „Zeitverzö­gerung/Timerfunktion“.
Taste Start/Stop
• Zum Starten und Beenden des Programms
drücken Sie die Taste Start/Stop .
• Sobald die Taste Start/Stop gedrückt wurde,
blinkt der Doppelpunkt zwischen der Zeitangabe.
• Mit der Taste Start/Stop  können Sie das
Programm in jeder Position abbrechen: Halten Sie die Taste Start/Stop solange gedrückt, bis ein Signalton zu hören ist. Im Display 7 er- scheint die Grundeinstellung. Wenn Sie ein an­deres Programm verwenden wollen, wählen Sie dieses mit der Taste Programmwahl .
1. Programm Normal
Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich aus Weizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hat eine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des Brotes stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad  ein.
2. Programm Weißbrot
Zur Zubereitung von besonders lockerem Weißbrot.
3. Programm Vollkorn
Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B. Weizen­vollkornmehl und Roggenmehl. Das Brot wird kom­pakter und schwerer.
4. Programm Schnell
Zur schnellen Zubereitung von Weiß- und Mischbrot.
5. Programm Süß
Für Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften, Kokosnuss­flocken, Rosinen, Trockenfrüchten, Schokolade oder zusätzlichem Zucker. Durch eine längere Aufgeh­phase wird das Brot leichter und luftiger.
6. Programm Glutenfrei
Für Brote aus Gluten freien Mehlen und Backmi­schungen. Glutenfreie Mehle benötigen länger für die Aufnahme von Flüssigkeiten und haben andere Triebeigenschaften.
7. Programm Express
Der Teig geht im Programm Express wesentlich kürzer und die Brote sind daher kompakter und weniger locker. Eine Zeitvorwahl ist nicht möglich. Bitte verwenden Sie bei diesem Programm stets auf ca. 50°C/122 °F erwärmte Flüssigkeiten. Dieses Programm ist das schnellste von allen Backprogram­men.
- 38 -
8. Programm Teig (kneten)
Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza oder Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem Programm.
9. Programm Marmelade
Zum Herstellen von Marmeladen, Konfitüren, Ge­lees und Fruchtaufstrichen.
10. Programm Kuchen
Die Zutaten werden bei diesem Programm geknetet, gehen gelassen und gebacken. Benutzen Sie Backpulver für dieses Programm.
11. Programm Backen
Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder nicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige. Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesem Pro­gramm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nach Ende des Backvorgangs warm gehalten. Dadurch wird verhindert, dass das Brot zu feucht wird. Das Programm 11 backt das Brot für 60 Minuten. Um das Programm “Backen” vorzeitig zu beenden, drücken Sie die Start/Stop-Taste , bis ein langer Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten, tren­nen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Hinweis:
Das Programm Backen lässt sich nicht starten, bevor sich das Gerät nicht abgekühlt hat. Warten Sie, be­vor Sie ein Brot nachbacken, bis sich das Gerät ab­gekühlt hat.
Funktionen des Brotbackautomaten
Signalton-Funktion
Der Signalton ertönt
• beim Drücken aller Programmtasten,
• in den Programmen 1 bis 7, um darauf hinzuwei­sen, dass jetzt Körner, Früchte, Nüsse oder ande­re Zugaben hinzugefügt werden können,
• beim Erreichen des Programmendes
• Während der Warmhaltephase nach Ende des Backvorgangs ertönt der Signalton mehrmals hintereinander.
Wiederholungsfunktion
Bei einem Stromausfall von länger als 10 Minuten muss der Brotbackautomat erneut gestartet werden. Das ist nur dann praktikabel, wenn der Teig beim Abbruch des Programmablaufs nicht weiter als in der Knetphase war. Anderenfalls muss man von vorne beginnen! Bei ei­nem Stromausfall von weniger als 10 Minuten wird das Programm automatisch an der passenden Stelle weitergeführt (siehe Kapitel „Speicherfunktion“).
Speicherfunktion
Das Programm wird beim Wiedereinschalten nach einem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten an gleicher Stelle automatisch fortgesetzt. Diese Spei­cherfunktion ist für einen Stromausfall gedacht.
Hinweis:
Das Drücken der Taste Start/Stop  beendet das Programm endgültig. Das Programm lässt sich dann nicht mehr fortsetzen.
- 39 -
Fehlermeldungen
• Wenn das Display 7 „HHH“ anzeigt, nachdem das Programm gestartet wurde, ist die Tempera­tur des Brotbackautomaten noch zu hoch. Stop­pen Sie das Programm und ziehen Sie den Netz­stecker. Öffnen Sie den Gerätedeckel 2 und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wei­ter benutzen.
• Wenn sich kein neues Programm starten lässt, nachdem der Brotbackautomat ein Programm bereits abgeschlossen hat, ist er noch zu heiß. In diesem Fall springt die Displayanzeige auf die Grundeinstellung (Programm 1). Öffnen Sie den Gerätedeckel 2 und lassen Sie das Gerät ab- kühlen, bevor Sie es weiter benutzen.
Hinweis:
Das Gerät lässt sich nicht starten, bevor es sich nicht abgekühlt hat.
• Wenn das Display 7 „EEE“ anzeigt, nachdem das Programm gestartet wurde, schalten Sie den Brotbackautomaten zunächst aus und danach wieder ein, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und ihn dann wieder einstek­ken. Sollte die Fehleranzeige bestehen, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Brot backen
Zutaten einfüllen
• Setzen Sie den Knethaken q auf die Antriebs­welle 5.
• Füllen Sie die Zutaten in die Backform 4. Die Zutaten müssen in der angegebenen Reihenfol­ge des jeweiligen Rezeptes in die Backform 4 eingefüllt werden. Achten Sie darauf, dass keine Verschmutzungen von außen an der Backform 4 haften.
Einsetzen der Backform
Setzen Sie die Backform 4 leicht schräg auf die Antriebswelle. Drehen Sie die Backform 4 ein we- nig im Uhrzeigersinn, bis sie grade im Backraum 0 sitzt. (Markierung “ LOCK” im Backraum 0).
Einschalten
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschrifts­mäßig installierte Schutzkontaktsteckdose.
Programmablauf wählen
• Wählen Sie das gewünschte Programm mit der Taste Programmwahl .
• Wählen Sie die gewünschte Bräunung mit der Taste Bräunungsgrad .
• Wählen Sie das gewünschte Brotgewicht mit der Taste Brotgewicht .
• Um das Programm sofort zu starten, drücken Sie die Taste Start/Stop .
Zeitverzögerung/Timerfunktion
• Wählen Sie das gewünschte Programm mit der Taste Programmwahl .
• Wählen Sie die gewünschte Bräunung mit der Taste Bräunungsgrad .
• Wählen Sie das gewünschte Brotgewicht mit der Taste Brotgewicht .
• Mit den Tasten Zeit können Sie den Start des Programmes verzögern.
• Zählen Sie zu der im jeweiligen Programm auto­matisch eingegebenen Zeit, die Stunden und Minuten, nach denen das Programm fertig sein soll. Berücksichtigen Sie ggf. die Warmhaltezeit von einer Stunde (nach Beendigung des Backvorgangs)!
Das Programm kann, mit Hilfe der Zeitverzögerung, maximal 13 Stunden nach dem Start des Program­mes beendet werden.
- 40 -
Warnung!
Bevor Sie ein bestimmtes Brot mit Zeitverzögerung backen wollen, probieren Sie das Rezept erst unter Beobachtung aus, um sicherzustellen, dass das Ver­hältnis der Zutaten zueinander stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dünn ist oder die Menge zu groß ist und dann evtl. überläuft. Brandgefahr!
Beispiel
Ein normales Mischbrot mit mittlerem Bräunungs­grad und größerem Brotgewicht soll zu einem späteren Zeitpunkt gebacken werden. Wählen Sie dafür zuerst Programm 1 , mittlerer Bräunungs­grad und das Brotgewicht 900 g (größeres Brotgewicht). Angenommen es ist 8:00 Uhr und Ihr Brot soll um 17:30 Uhr fertig sein, also in 9 Stunden und 30 Minuten. Drücken Sie die Tasten Zeit  bis 9:30, da es sich um eine Zeitspanne von neun Stun­den und 30 Minuten zwischen „jetzt“ (8:00 Uhr) und der Zeit der Fertigstellung handelt. Beim zeitver­setzten Backen bitte keine verderblichen Zutaten wie Milch, Eier, Früchte, Joghurt, Zwiebeln etc. ver­wenden!
Tipp: Wenn Sie den Knethaken q nach dem letz-
ten Knetvorgang des Teiges entnehmen, wird das Brot beim Herausnehmen aus der Backform 4 nicht aufgerissen. Dazu müssen Sie das Backprogramm unterbrechen.
• Um das Backprogramm zu unterbrechen ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Drücken Sie nicht die Taste Start/Stop .
• Öffnen Sie den Gerätedeckel 2 und nehmen Sie die Backform 4 heraus. Mit bemehlten Händen können Sie den Teig ent­nehmen und den Knethaken q entfernen.
• Legen Sie den Teig wieder in die Backform 4, setzen Sie diese wieder in das Gerät ein und schließen Sie den Gerätedeckel 2.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Backprogramm wird automatisch fortgesetzt.
Hinweis:
Die Unterbrechung darf nicht länger als 10 Minuten dauern! Ansonsten wird das Backprogramm nicht fortgesetzt.
• Um das Programm zu starten, drücken Sie die Taste Start/Stop .
Teig mischen und kneten
Der Brotbackautomat mischt und knetet den Teig solange, wie es das Backprogramm vorsieht (siehe Tabelle).
Tipp: Kontrollieren Sie nach einer Knetphase von 5
Minuten die Teigkonsistenz. Er sollte die Beschaffenheit einer weichen, haftenden Masse aufweisen. Ist er zu trocken, fügen Sie etwas Flüssigkeit hinzu. Ist er zu feucht, geben Sie etwas Mehl hinzu (nach Bedarf ein oder mehrere Male je 1/2 - 1 Teelöffel).
Teig gehen lassen
Nach dem letzten Kneten erzeugt der Brotbackau­tomat die optimale Temperatur zum Aufgehen des Teiges. Lassen Sie den Gerätedeckel 2 während dieser Zeit unbedingt geschlossen.
Backen
Verbrennungsgefahr!
Öffnen Sie nie den Gerätedeckel 2 während des Backvorgangs.
Hinweis
Öffnen Sie den Gerätedeckel 2 nicht während des Backvorgangs. Das Brot kann in sich zusammen­fallen.
- 41 -
Der Brotbackautomat reguliert die Backtemperatur und -zeit automatisch. Sollte nach Beendigung des Backprogramms das Brot noch zu hell sei, können Sie dieses im Programm Backen nachbacken.
• Drücken Sie die Taste Start/Stop  solange, bis der Signalton ertönt und lassen Sie das Gerät bei geöffnetem Gerätedeckel 2 abkühlen.
• Drücken Sie mehrmals die Taste Programmwahl , um das Programm Backen zu wählen.
• Um das Nachbacken zu starten, drücken Sie die Taste Start/Stop .
• Wenn die gewünschte Bräunung erreicht ist, drücken Sie die Taste Start/Stop  bis ein Signalton ertönt, um das Backen zu stoppen.
Warmhalten
Wenn der Backvorgang beendet ist, ertönt mehr­mals ein Signalton, um anzuzeigen, dass das Brot oder die Speisen entnommen werden können. Im Display 7 erscheint „0:00“. Gleichzeitig beginnt damit eine Warmhaltezeit von einer Stunde. Ausge­nommen sind die Programme Teig und Marmelade.
Warnung
Benutzen Sie immer Topflappen, um die Backform 4 aus dem Brotbackautomaten zu entfernen.
• Stellen Sie die Backform 4 auf den Kopf und, sofern das Brot nicht gleich auf den Rost fällt, be­wegen Sie die Antriebswelle 5 von unten einige Male hin und her, bis das Brot herausfällt.
Sofern der Knethaken q noch im Brot stecken bleibt, benutzen Sie den mitgelieferten Knethaken­entferner e:
• Führen Sie ihn an der Unterseite des noch war­men Brotes in die runde Öffnung des Knethakens q und verkanten Sie den Knethakenentferner e am unteren Rand des Knethakens q.
• Ziehen Sie dann den Knethaken q mit dem Knethakenentferner e vorsichtig nach oben. Da­bei kann man sehen, an welcher Stelle im Brot sich der Flügel des Knethakens q befindet.
• Schneiden Sie das Brot an dieser Stelle leicht ein und ziehen Sie den Knethaken q heraus.
Ende des Programmablaufs
Warnung
Bevor Sie den Gerätedeckel 2 öffnen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um ein unbeab­sichtigtes Einschalten des Gerätes zu verhindern. Verletzungsgefahr!
Warnung
Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung immer vom Stromnetz, um Gefahr durch Kurzschluss, Ge­witter oder Spannungsschwankungen zu vermeiden.
• Nehmen Sie nach Beendigung des Programm­ablaufs die Backform 4 mit Hilfe von Topflap­pen heraus.
Hinweis
Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die zu Kratzern auf der Antihaftbeschichtung führen kön­nen. Spülen Sie gleich nach der Brotentnahme die Backform 4 mit warmem Wasser aus. Sie verhin- dern ein Festsetzen des Knethakens q an der Antriebswelle 5.
Lassen Sie das Brot 15-30 Minuten abkühlen, bevor Sie es verzehren.
Achtung!
Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden des Bro­tes immer, dass sich kein Knethaken q im Teig befin- det. Der Knethaken q könnte beschädigt werden.
- 42 -
Reinigung und Pflege
Warnung
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät ganz ab­kühlen. Schützen Sie das Gerät vor Spritzern und Feuchtig­keit, da dies einen Stromschlag zur Folge haben kann. Beachten Sie dazu bitte auch die Sicherheitshin­weise.
Achtung
Die Geräte- bzw. Zubehörteile sind nicht spülma­schinengeeignet!
Gehäuse, Deckel, Backraum
• Entfernen Sie alle Rückstände im Backraum 0 mit einem feuchten Tuch oder einem leicht ange­feuchteten weichen Schwamm.
• Wischen Sie das Gehäuse und den Deckel ebenfalls nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm ab. Trocknen Sie den Innenbereich gut ab.
Achtung
Tauchen Sie die Backform 4 niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das führt zu irrparablen Schäden an der Backform 4. Reinigen Sie den Innenraum der Backform 4 mit warmem Seifenwasser. Sind die Knethaken q verkrustet und schwer lös­bar, füllen Sie die Backform 4 für etwa 30 Minuten mit heißem Wasser.
Ist die Einsatzhalterung im Knethaken q verstopft, können Sie diese vorsichtig mit einem Holzstäbchen reinigen. Benutzen Sie zum Reinigen des Brotbackautomaten keine chemischen Reinigungsmittel oder Verdünner.
Zubehör
Reiningen Sie das Zubehör (Messbecher w, Mess- löffel r und Knethakenentferner e) in milder Sei- fenlauge und spülen Sie das Zubehör danach gründlich ab. Benutzen Sie bei der Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel. Diese können das Zubehör beschädigen.
Backform und Knethaken
Die Oberflächen der Backform 4 und Knethaken q sind mit einer Antihaftbeschichtung versehen.
Benutzen Sie bei der Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Gegenstände, die zu Kratzern auf den Oberflächen führen kön­nen.
Durch Feuchtigkeit und Dampf kann sich das Ausse­hen der Oberflächen im Laufe der Zeit verändern. Dies ist keine Beeinträchtigung der Funktionsfähig­keit oder Qualitätsminderung.
Nehmen Sie vor der Reinigung die Backform 4 und Knethaken q aus dem Backraum 0. Wischen Sie die Außenseite der Backform 4 mit einem feuchten Tuch ab.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 43 -
Garantie und Service
Importeur
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
- 44 -
Zeitlicher Ablauf der Programme
Programm Nr. 1 2 3 4 5 6
Brotgröße
Zeitschaltuhr (max.)
Bräunungsgrad
Signalton Zutaten
hinzufügen
Normal
700g 900g 700g 900g 700g 900g 700g 900g 700g 900g 700g 900g
13 Std. 13 Std. 13 Std. 13 Std. 13 Std. 13 Std.
Weißbrot
Vollkorn
Schnell
-
Süß
13 Std. 13 Std. 13 Std. 13 Std.
Gesamtzeit Std. 3:00 3:10 3:30 3:40 3:40 3:50 1:55 1:58 3:05 3:10 3:15 3:30
Alle nachfolgenden Zeitangaben in Minuten
Kneten 1
10 11 16 18 9 10 7 10 12
Teig gehen lassen 1 23 28 35 40 20 25 6 20 22 20
Signalton
(Beifügen von Zutaten während der
zweiten Knetphase )
Zeitangabe im
Display
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
2:20
2:23
2:27
2:30
3:06
3:10
1:37
1:40
2:31
2:28
ca.
2:48
Kneten 2 12 13 17 18 20 10 10 15 13
Teig gehen lassen 2 35 30 55 15 15 35 50
Teig gehen lassen 3 40 50 60
- -
50 50
Glutenfrei
ca.
2:53
Backen 60 63 62 58 60 62 65 55 58 60 65
Zeitangabe im
Display
0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00
Warmhaltung 60 60 60 60 60 60
- 45 -
Programm Nr. 7 8 9 10 11
Marmelade
Express
Teig
Kuchen
Backen
Brotgröße
Zeitschaltuhr (max.)
Bräunungsgrad
Signalton Zutaten
hinzufügen
700g 900g - - - -
- -
13 Std.
-
13 Std
- -
- - - -
Gesamtzeit Std. 0:59 1:15 1:30 1:20 1:28 1:00
Alle nachfolgenden Zeitangaben in Minuten
Kneten 1
Teig gehen lassen 1
Signalton
(Beifügen von Zutaten während der
zweiten Knetphase )
Zeitangabe im
Display
Kneten 2
Teig gehen lassen 2
11 12 20
- -
ca.
ca.
0:54
1:10
- -
-
Teig gehen lassen 3 10 20 40 20
Backen 38 43
-
15
15 8
- - - -
- - - -
- -
45
- - -
30
- -
- -
65 60
-
-
-
Zeitangabe im
Display
0:00 0:00 0:00 0:00 0:00 0:00
Warmhaltung 60
- -
60 60
- 46 -
Fehlerbehebung Brotbackautomat
Was tun, wenn der Knethaken q nach dem Backen in der Backform
Was passiert, wenn das fertige Brot im Backautomaten bleibt?
Ist die Backform 4 spülmaschinengeeignet? • Nein. Bitte spülen Sie die Backform 4 und den
Warum wird der Teig nicht gerührt, obwohl der Motor läuft?
Was tun, wenn der Knethaken q im Brot stecken bleibt? • Entfernen Sie den Knethaken q mit dem
Was passiert bei einem Stromausfall während eines Programms?
4 stecken bleibt?
• Füllen Sie heißes Wasser in die Backform 4 und dre-
hen Sie den Knethaken unter zu lösen.
• Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt, dass das Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor Feuchtigkeit geschützt wird. Sollte das Brot länger als 1 Stunde im Backautomaten bleiben, könnte es feucht werden.
Knethaken
• Überprüfen Sie, ob der Knethaken q und die Backform
Knethakenentferner
• Bei einem Stromausfall bis 15 Minuten wird der Brotbackautomat das zuletzt ausgeführte Programm zu Ende führen.
q mit der Hand.
4 richtig eingerastet sind.
q, um die Verkrustungen dar-
e.
Wie lange dauert das Brot Backen? • Bitte entnehmen Sie die genauen Zeiten der Tabelle
Welche Brotgröße kann ich backen?
Warum kann beim zeitverzögerten Backen keine frische Milch benutzt werden?
Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen. • Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder
„Zeitlicher Ablauf der Programme“.
• Sie können mit der Backform 4 folgende Brotgrößen backen: - Brot mit einem Gewicht von 700 g
- Brot mit einem Gewicht von 900 g
• Frische Produkte wie Milch oder Eier verderben, wenn sie zu lange in dem Gerät bleiben.
Nüssen zu vermeiden, geben Sie diese erst nach Ertönen des Signals zum Teig.
- 47 -
Was tun, wenn Rauch aus dem Backraum 0 oder den Lüftungsschlitzen 6 austritt?
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker! Lassen Sie das Gerät abkühlen, entnehmen Sie die Backform 4. Reinigen Sie die Außenseite der Backform 4, sowie den Backraum 0, da der Rauch wahrscheinlich durch Verschmutzungen hervorgerufen wurde. Sind keine Verschmutzungen im Backraum 0 oder an der Außenseite der Backform 4, schalten Sie das Gerät nicht wieder ein. Kontaktieren Sie den Kundenservice.
Was ist passiert, wenn die Zutaten nicht richtig gemischt sind oder das Brot nicht richtig durchgebacken ist?
Was ist passiert, wenn die Backform 4 während des Knetvorgangs hoch springt?
• Ein falsches Programm wurde gewählt.
• Die Taste Start/Stop wurde während des Betriebs gedrückt.
• Während des Betriebs gab es einen längeren Stromausfall.
• Der Gerätedeckel 2 wurde während des Betriebs mehrfach geöffnet.
• Der Knethaken q ist blockiert.
Entfernen Sie die Zutaten und verwenden Sie diese nicht nocheinmal. Entnehmen Sie die Backform 4 und prüfen Sie, ob sich die Antriebswelle 5 dreht. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Der Teig ist zu fest, daher blockiert der Knethaken q und die Backform 4 wird nach oben gedrückt. Geben Sie Flüssigkeit in den Teig. Schließen Sie den Gerätedeckel 2 sofort wieder.
• Die seitlichen Federn am Sockel im Innengehäuse haben an Spannung verloren. Ziehen Sie den Netzstecker. Entnehmen Sie die Backform 4. Drücken Sie die Federn nach außen. Setzen Sie die Backform
4 wieder ein und schließen Sie den Gerätedeckel
2. Stecken Sie den Netzstecker innerhalb von 10
Minuten wieder in die Steckdose. Das Programm wird automatisch fortgesetzt.
Warum zeigt das Display 7 „H:HH“ und das Gerät lässt sich nicht starten?
• Das Gerät ist vom vorherigen Backvorgang noch zu heiß. Drücken Sie die Taste Start/Stop bis die Grundeinstellung im Display 7 erscheint. Lassen Sie das Gerät bei geöffnetem Gerätedeckel 2 ca. 20 Minuten abkühlen. Danach lässt sich das Gerät wie gewohnt bedienen.
- 48 -
Loading...