Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
Dieses Gerät ist zum Erhitzen und Zubereiten von
Lebensmitteln gemäß den beschriebenen Vorgehensweisen vorgesehen. Jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Legende
Achtung! Warnungen vor Verletzungen und Beschädigungen am Gerät.
Gefahr! Warnung vor elektrischem Schlag!
Hinweis! Hinweise und Tipps zur Handhabung
der Mikrowelle.
Lieferumfang
Achtung!
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Zur Vermeidung von Erstickungsgefahr diese Tüte außer
Reichweite von Babys und Kleinkindern aufbewahren.
Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den
Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen
q Taste Auftauen nach Gewicht
w Taste Auftauen nach Zeit
e Taste Grill/Kombi
r Taste Uhr/Küchentimer
t Taste Start/Schnellstart
z Taste Löschen/Stop/Kindersicherung
u Taste Grill
i Taste Mikrowelle
o Taste Speicher
p Taste Voreinstellungen
Dieses Symbol auf Ihrer Mikrowelle warnt Sie
vor Verbrennungsgefahr.
Technische Daten
Nennspannung: 230 V
Maximale Leistungsabgabe
Mikrowelle:900 W
Maximale Leistungsaufnahme
Mikrowelle:1400 W
Grill:1500 W
Innenraumvolumen:ca. 24 l
~
50 Hz
1 Mikrowelle, Modell KH 1167
1 Drehteller
1 Metallständer für Grillbetrieb
1 Bedienungsanleitung
- 3 -
Page 6
Sicherheitshinweise
Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung
eines möglichen übermäßigen Kontaktes mit Mikrowellenenergie
• Versuchen Sie nicht, das Gerät bei geöffneter
Tür zu betreiben, da der Betrieb bei geöffneter
Tür zum Kontakt mit einer schädlichen Dosis
Mikrowellenstrahlung führen kann. Wichtig ist
hierbei auch, nicht die Sicherheitsverriegelungen
aufzubrechen oder zu manipulieren.
• Klemmen Sie nichts zwischen Gerätefront und
Tür und sorgen Sie dafür, dass sich keine Verschmutzungen oder Reinigungsmittelrückstände
auf den Dichtflächen ansammeln.
Achtung:
Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt
sind, betreiben Sie die Mikrowelle auf keinen Fall
weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
• Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparieren. Durch das Abnehmen des Gehäuses kann
Mikrowellenenergie freigesetzt werden. Lassen
Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind zur
Sicherheit elementare Vorsichtsmaßnahmen einzuhalten, darunter folgende:
Gefahr:
Um das Risiko von Verbrennungen, elektrischem
Schlag, Bränden, Verletzungen oder übermäßigem
Kontakt mit Mikrowellenstrahlung zu reduzieren:
Lesen Sie vor Benutzung des Gerätes alle Anweisungen.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gemäß Beschreibung
in diesem Handbuch. Verwenden Sie in diesem
Gerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe.
Diese Mikrowelle ist speziell zum Erhitzen, Kochen, Grillen, oder Trocknen von Nahrungsmitteln konstruiert. Sie ist nicht für eine Nutzung im
Industrie- oder Laborbereich konzipiert.
• Betreiben Sie die Mikrowelle, ausgenommen bei
der ersten Inbetriebnahme (siehe Kapitel “Garen
in der Mikrowelle”), nie im Leerzustand.
• Betreiben Sie die Mikrowelle nicht, wenn Netzkabel/Netzstecker beschädigt sind. Lassen Sie
Netzkabel/Netzstecker von qualifiziertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Stellen Sie die Mikrowelle so auf, dass ein
Mindestabstand von 30 cm zu Wänden oder
Schränken besteht. Halten Sie die Lüftungsöffnungen immer frei. Die Mikrowelle ist nicht für
den Einbau in Küchenschränke konzipiert.
• Benutzen Sie zum Anschließen der Mikrowelle
eine 230V/50Hz Steckdose mit einer 16 A
Sicherung. Es wird empfohlen, dass ein eigener
Stromkreis die Mikrowelle versorgt.
• Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie die
Mikrowelle anschließen sollen, ziehen Sie einen
Fachmann zu Rate.
• Die Mikrowelle darf nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit, oder wo sich Feuchtigkeit sammelt, aufgestellt werden.
• Lassen Sie die Mikrowelle nie unbeaufsichtigt,
wenn Sie Lebensmittel in Plastik- oder Papierverpackungen erhitzen.
• Stellen Sie keine brennbaren Materialien in der
Nähe der Mikrowelle oder der Lüftungsöffnungen auf.
• Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsse der
Verpackungen der Lebensmittel, die Sie erhitzen
wollen. Brandgefahr!
• Benutzen Sie zur Herstellung von Popcorn nur
mikrowellengeeignete Popcorn-Tüten.
• Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lagerung
von Lebensmitteln oder anderen Dingen.
- 4 -
Page 7
• Überprüfen Sie die Programmierung, nachdem
Sie die Mikrowelle gestartet haben.
• Entfernen Sie unter keinen Umständen das
Mikrowellengehäuse.
• Schütten Sie niemals Flüssigkeiten in die Lüftungsöffnungen oder die Sicherheits-Türverriegelungen. Sollte doch Flüssigkeit hineingelangen, stellen Sie die Mikrowelle sofort aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lassen
Sie die Mikrowelle von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen oder die Sicherheits-Türverriegelungen.
• Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowelle
nur von qualifiziertem Fachpersonal austauschen.
• Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten. Benutzen Sie nur offene Gefäße, damit entstehende Luftblasen entweichen können.
• Um plötzliches Sieden zu vermeiden:
- Rühren Sie vor dem Erhitzen die Flüssigkeit um.
- Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in
die Flüssigkeit, solange sie erhitzt wird.
- Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen 20
Sekunden in der Mikrowelle stehen, um unerwartetes aufbrodeln zu vermeiden.
• Durchstechen Sie die Haut von Kartoffeln, Würstchen, oder ähnlichem. Sie können sonst aufplatzen.
• Halten Sie Kinder von der Mikrowellentür fern,
währen diese in Betrieb ist. Verbrennungsgefahr!
• Berühren Sie nie die Mikrowellentür, das Mikrowellengehäuse, die Lüftungsöffnungen, Zubehörteile oder das Essgeschirr direkt nach dem Grill-,
Kombi- oder Automatikmenü-Vorgang. Die Teile
werden sehr heiß. Lassen Sie vor dem Reinigen
die Teile abkühlen.
• Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür. Benutzen Sie die Mikrowelle nicht als Spielzeug.
• Bauen Sie die Mikrowelle nicht um.
• Bewegen Sie die Mikrowelle nicht, während sie
in Betrieb ist.
• Überschreiten Sie nie die vom Hersteller angegebenen Garzeiten.
• Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, die
Mikrowellen reflektieren und zu Funkenbildung
führen. Stellen Sie keine Blechdosen in die
Mikrowelle.
• Betreiben Sie die Mikrowelle nur, wenn der
Drehteller eingesetzt ist.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikrowelle, während diese in Betrieb ist.
• Stellen Sie keine Plastikbehälter sofort nach einem Grill-, Kombi- oder Automatikmenü-Vorgang
in die Mikrowelle. Das Plastik kann schmelzen.
• Auf der Mikrowellentür oder dem Gehäuse können sich Wassertropfen bilden. Das ist normal
und kein Zeichen für eine Fehlfunktion der Mikrowelle.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer
gut zu erreichen ist, damit Sie diesen im Notfall
schnell vom Stromnetz trennen können.
• Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von
anderen Hitze absondernden Geräten, wie zum
Beispiel einem Backofen, auf.
• Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzen
von fetthaltigen Speisen, insbesondere wenn diese nicht abgedeckt waren, gründlich. Lassen Sie
das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. Auf den Heizelementen des Grills dürfen
sich keine Rückstände, wie zum Beispiel Fett befinden. Dieses könnte überhitzen und sich entzünden.
• Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in der
Mikrowelle auf. Das Fett oder Öl kann sich entzünden.
• Personen, die einen Herzschrittmacher tragen,
sollten sich vor Inbetriebnahme der Mikrowelle,
bei ihrem Hausarzt über mögliche Risiken informieren.
Tauchen Sie nie das Gerät, das Netzkabel
oder den Netzstecker in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
- 5 -
Page 8
• Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tisch
oder die Arbeitsplatte hängen. Kinder könnten
daran ziehen.
• Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern.
Führen Sie es nicht vor der Mikrowellentür her.
Die Hitze kann das Kabel beschädigen.
• Öffnen Sie Dosen, Popcorntüten etc. nach dem
Erhitzen immer so, dass die Öffnung von Ihrem
Körper weg zeigt. Austretender Dampf kann zu
Verbrühungen führen.
• Stellen Sie sich nie direkt vor die Mikrowelle,
wenn Sie die Tür öffnen. Austretender Dampf
kann zu Verbrühungen führen.
• Belasten Sie den Drehteller nie mit mehr als
3 kg. Das Gerät kann irreparabel beschädigt
werden!
Gefahr:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
• Um das Brandrisiko in der Mikrowelle zu minimieren: Behalten Sie, wenn Sie Speisen in Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, die Mikrowelle immer im Auge, da sich die Materialien
eventuell entzünden können.
• Entfernen Sie drahthaltige Verschlussklemmen
von Papier- oder Plastiktüten, bevor Sie diese in
die Mikrowelle legen.
• Sollte Ihnen Rauch auffallen, schalten Sie das
Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker und halten Sie die Tür geschlossen, um eventuelle Flammen zu ersticken.
• Verwenden Sie das Innere der Mikrowelle nicht
zur Aufbewahrung.
Lassen Sie keine Papierartikel, Kochutensilien
oder Speisen in der Mikrowelle liegen, wenn
diese nicht benutzt wird.
• Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mit Körnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen zu
erhitzen. Brandgefahr!
Achtung:
• Flüssigkeiten und sonstige Nahrungsmittel dürfen
nicht in luftdicht verschlossenen Behältern erhitzt
werden, da diese explodieren und das Gerät beschädigen können.
• Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle
kann es zu einem zeitlich verzögerten Sprudeln
kommen, wenn das Getränk kocht. Seien Sie
deshalb vorsichtig beim Hantieren mit dem Gefäß.
• Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle. Heißes Öl
kann Geräteteile und Utensilien beschädigen
und sogar Hautverbrennungen hervorrufen.
• Eier in der Schale und hart gekochte Eier dürfen
nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da sie
selbst noch nach der Beendigung des Erhitzens
in der Mikrowelle explodieren können.
• Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwa Kartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel und Kastanien vor
dem Kochen einstechen.
• Der Inhalt von Babyfläschchen und Babygläschen sollte umgerührt oder geschüttelt werden.
Gefahr:
Überprüfen Sie vor dem Verzehr die Temperatur,
um für Babys u.U. lebensgefährliche Verbrennungen
zu vermeiden.
• Kochutensilien können durch die von den erhitzten Speisen abgegebene Hitze heiß werden, so
dass sie sich eventuell nur mit Topflappen anfassen lassen. Die Kochutensilien müssen daraufhin
geprüft werden, ob sie Mikrowellen geeignet
sind.
- 6 -
Page 9
Gefahr:
Mikrowellenstrahlen sind gefährlich! Lassen Sie
Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen Abdeckungen zu entfernen sind, die vor einem Kontakt
mit Mikrowellenstrahlen schützen, nur von geschultem Fachpersonal durchführen.
Gefahr:
Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann zu
einer Zerstörung der Oberfläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.
Erdungshinweise/ordnungsgemäße
Installation
Das vorliegende Gerät muss geerdet sein. Dieses
Gerät ist nur an eine vorschriftsmäßig geerdete
Steckdose anzuschließen. Es wird empfohlen, einen
eigenen Stromkreis zu verwenden, der nur die
Mikrowelle versorgt.
Gefahr:
Unsachgemäßer Umgang mit dem Erdungsstecker
kann das Risiko eines elektrischen Schlages nach
sich ziehen.
Hinweis:
Sollten Sie Fragen zum Erden oder den Anweisungen in Sachen Elektrik haben, fragen Sie eine
Elektro- oder Wartungsfachkraft.
Weder der Hersteller noch der Händler können die
Haftung für eine Beschädigung der Mikrowelle
oder für Personenschäden übernehmen, die auf
eine Nichtbeachtung der Verfahrenshinweise für
den Elektroanschluss zurückgehen.
Funkstörungen bei anderen Geräten
Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei
Ihrem Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten hervorrufen.
Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassen
sie sich mit Hilfe der folgenden Maßnahmen vermindern oder ausschalten:
• Tür und Dichtfläche der Mikrowelle säubern.
• Empfangsantenne des Radios oder Fernsehers
neu ausrichten.
• Mikrowelle an einen anderen Ort stellen als
den, an dem der Empfänger steht.
• Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger.
• Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere
Steckdose ein. Mikrowelle und Empfänger sollten einen unterschiedlichen Zweig des Stromkreises in Anspruch nehmen.
Gerät aufstellen
• Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien entfernt sind. Entfernen Sie die Schutzfolie
vom Bedienfeld.
• Wählen Sie eine ebene Fläche, die genug Abstand für die Be- und Entlüftung des Gerätes
lässt.
• Halten Sie zwischen Gerät und den angrenzenden Wänden einen Mindestabstand von 30 cm
unbedingt ein. Stellen Sie sicher, dass sich die
Tür der Mikrowelle einwandfrei öffnen lässt.
• Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker problemlos zugänglich ist, damit er im Fall von Gefahren
mühelos erreicht und gezogen werden kann.
• Halten Sie über der Mikrowelle einen Abstand
von mindestens 30 cm.
• Entfernen Sie nicht die Füße unter dem Mikrowellengerät.
• Blockieren Sie nicht Lufteinlass- und
-auslassöffnungen. Andernfalls kann es zu Beschädigung des Geräts kommen.
• Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt von
Radio- und Fernsehgeräten auf. Der Betrieb der
Mikrowelle kann Störungen des Radio- oder
Fernsehempfangs hervorrufen.
• Schließen Sie das Gerät über eine vorschriftsmäßig installierte und geeredete Netzsteckdose an.
Achten Sie darauf, dass Spannung und Frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten übereinstimmen.
- 7 -
Page 10
Achtung:
Stellen Sie die Mikrowelle nicht über einem Küchenherd oder einem sonstigen hitzeerzeugenden Gerät
auf. Eine Aufstellung an einem solchen Ort könnte
zur Beschädigung des Gerätes und damit auch zum
Erlöschen der Garantie führen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eine
eventuell auf der Gehäuseoberfläche angebrachte Schutzfolie.
Hinweis:
Entfernen Sie nicht die hellgraue GlimmerAbdeckplatte, die zum Schutz der Magnetfeldröhre
im Garraum angebracht ist!
Bevor Sie beginnen
Geeignetes Kochgeschirr verwenden
• Das ideale Material für einen Mikrowellenherd
ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Energie
durch den Behälter hindurch, um die Speise zu
erwärmen.
Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zu
durchdringen. Aus diesem Grund sollten keine
Metallgefäße oder Metallgeschirr verwendet
werden.
• Verwenden Sie beim Erhitzen in der Mikrowelle
keine Erzeugnisse aus Recyclingpapier. Diese
können winzige Metallfragmente enthalten, die
Funken und/oder Brände erzeugen können.
• Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirr
statt eckiges/längliches, da Speisen im Eckbereich leicht verkochen.
• Die nachstehende Liste versteht sich als allgemeine Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirrs.
Grundprinzipien beim Kochen in der
Mikrowelle
• Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an.
• Die dicksten Stellen kommen in Randnähe.
• Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie
diese bei Bedarf. Massiv zu lange gekochte
Speisen können zu rauchen beginnen oder
sich entzünden.
• Versehen Sie die Speisen während des Garens
mit einem für die Mikrowelle geeigneten Deckel.
Der Deckel verhindert ein Spritzen und trägt
außerdem dazu bei, dass Speisen gleichmäßig
gar werden.
• Wenden Sie die Speisen während der Zubereitung in der Mikrowelle einmal, damit Gerichte
wie Hähnchen oder Hamburger schneller
„durch“ sind.
• Große Lebensmittelstücke wie etwa Braten müssen mindestens einmal gewendet werden.
• Sortieren Sie Lebensmittelteile wie etwa
Hackbällchen nach der halben Garzeit komplett
um. Wenden Sie sie und platzieren Sie die Bällchen von der Mitte des Geschirrs an den Rand.
Kochgeschirr
Hitzebeständiges
Glas
Nicht hitzebeständiges Glas
Hitzebeständige
Keramik
Mikrowellen
geeignetes
Plastikgeschirr
KüchenpapierJaNeinNein
Metalltablett/platte
Metallständer 9
Alufolie &
Folienbehälter
Drehteller 7
Mikrowelle
JaJaJa
NeinNeinNein
JaJaJa
JaNeinNein
NeinJaNein
NeinJaNein
NeinJaNein
JaJaJa
Grill
Kombination
- 8 -
Page 11
Beschreibung von Funktionen
Uhr einstellen
Nachdem Sie den Stecker in die Steckdose gesteckt
haben, öffnen Sie die Tür der Mikrowelle einmal. In
der LED-Anzeige 2 erscheint „1:00“. Zusätzlich ertönt ein Signalton und das Gerät schaltet in den
Standby-Betrieb.
1. Drücken Sie einmal die Taste r „Uhr/Küchenti-
mer“ ca. 3 Sekunden lang. In der LED-Anzeige
2 wird der 24 Stunden-Modus durch „Hr 24“
angezeigt. Wenn Sie in den 12-Stunden-Modus
wechseln wollen, drücken Sie die Taste r
„Uhr/Küchentimer“ noch einmal. In der LED-Anzeige 2 wird der 12 Stunden-Modus durch
„Hr 12“ angezeigt.
2. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Stunden
einzustellen.
3. Drücken Sie nun die Taste r „Uhr/Küchentimer“
und in der LED-Anzeige 2 blinkt die Minutenangabe.
4. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Minuten
einzustellen.
5. Drücken Sie zum Beenden die Taste r
„Uhr/Küchentimer“. Die Uhrzeit erscheint in der
LED-Anzeige 2.
Hinweis:
Wenn Sie die Taste „Löschen/Stop/Kindersicherung“ z drücken, schaltet das Gerät automatisch in
den Standby-Betrieb zurück.
Küchentimer einstellen
Die Mikrowelle verfügt über einen Küchentimer, den
Sie unabhängig vom Mikrowellenbetrieb einsetzen
können.
1. Drücken Sie die Taste r „Uhr/Küchentimer“
wenn das Gerät im Standby-Betrieb ist. In der
LED-Anzeige 2 erscheint „0:00“ und das rote
Uhren-Symbol leuchtet.
2. Stellen Sie nun mit dem Drehregler 4 die Zeit
ein.
Sie können Zeiteinstellungen von 5 Sekunden bis
95 Minuten vornehmen.
3. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“.
Ein Signalton ertönt und die Zeit zählt rückwärts
runter.
Nach 5 Sekunden erscheint auf der LED-Anzeige
2 die Uhrzeit und das rote Uhren-Symbol er-
lischt. Der Küchentimer zählt trotzdem weiter.
Sie können jederzeit den aktuellen KüchentimerStand abrufen, indem Sie die Taste r „Uhr/Küch-
entimer“ drücken.
Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönen
solange Signaltöne, bis Sie eine beliebige Taste
drücken.
Betrieb
Sicherheits-Türverriegelung 6
Drücken Sie den Türöffner 5, um die Tür zu öffnen.
Durch Öffnen der Tür während des Garvorgangs
wird der Betrieb unterbrochen, das eingestellte Programm oder die Funktion bleibt erhalten. Der Garvorgang wird fortgesetzt, wenn die Tür geschlossen
und die Taste „Start/Schnellstart“ t gedrückt wird.
Drehteller 7
Platzieren Sie den Drehteller 7 so, dass der Stift in
der Mitte der Mikrowelle genau in die Vertiefungen
auf der Unterseite des Drehtellers 7 einrastet.
Achtung!
Ist eine der Rollen an der Unterseite des Drehtellers 7 umgeknickt oder beschädigt, verwenden Sie den Drehteller 7 keinesfalls weiter! Er
könnte die Heizschlangen berühren und dadurch die Antihaftbeschichtung beschädigt werden! Wenden Sie sich bei beschädigtem Drehteller 7 an den Kundendienst.
- 9 -
Page 12
Belassen Sie den Drehteller 7 während des Betriebs immer im Gerät. Durch den drehenden Drehteller 7 wird eine gleichmäßige Energie- und
Mikrowellenverteilung gewährleistet. Der Drehteller
7 ist antihaftbeschichtet. Somit lassen sich Speiserückstände leicht entfernen.
Achtung!
Benutzen Sie keine Messer, Gabeln oder andere spitze Metallgegenstände, im Umgang mit
dem Drehteller 7. Diese können die Antihaft-
beschichtung beschädigen und damit den
Drehteller 7 unbrauchbar machen.
Wenn Sie die klassischen Grundfunktionen der
Mikrowelle (Aufwärmen, Kochen, Garen) verwenden möchten, müssen Sie lediglich die Mikrowellenleistung auswählen und die gewünschte Garzeit einstellen. Zur Wahl stehen Ihnen neun Leistungsstufen
von 900 bis 100 Watt, mit einer maximalen Garzeit von 95 Minuten.
1) Leistung auswählen
• Drücken Sie die Taste i „Mikrowelle“ zur Wahl
der Leistungsstufe entsprechend häufig.
• 1x für 900 Watt Leistung.
• 2x für 800 Watt Leistung.
• 3x für 700 Watt Leistung.
• 4x für 600 Watt Leistung.
• 5x für 500 Watt Leistung.
• 6x für 400 Watt Leistung.
• 7x für 300 Watt Leistung.
• 8x für 200 Watt Leistung.
• 9x für 100 Watt Leistung.
Die Leistung wird in der LED-Anzeige 2 dargestellt
(z.B. P 800 bei 800 Watt Leistung (Power)).
Garen in der Mikrowelle
Ist ein Mikrowellenvorgang (Garen, Grillen, Auftauen) abgeschlossen, ertönt ein fünffacher Signalton
und in der LED-Anzeige 2 erscheint abwechselnd
„End“ und „Hot“.
Hinweis:
Schalten Sie vor der ersten Inbetriebnahme die
Grillfunktion „Unterhitze“ 5 Minuten an: Drücken
Sie die Taste Grill u drei mal. In der LED-Anzeige2 erscheint das Symbol für die Grillfunktion „Unterhitze“ . Stellen Sie mit dem Drehregler 4
5 Minuten ein. Drücken Sie die Taste „Start/Schnellstart“ t. Da die Heizelemente leicht eingefettet
sind, kann es zu leichter Geruchsbildung kommen.
Diese ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf.
Sorgen Sie für ausreichend Belüftung. Öffnen Sie
ein Fenster.
2) Garzeit einstellen
Drehen Sie den Drehregler 4 zum Einstellen der
Garzeit.
Die Stufen für die Einstellungszeit des
Drehreglers sind wie folgt:
• von 0 bis 1 Min: in 5 Sek.-Schritten
• von 1 bis 5 Min: in 10 Sek.-Schritten
• von 5 bis 10 Min: in 30 Sek.-Schritten
• von 10 bis 30 Min: in 1 Min.-Schritten
• von 30 bis 95 Min: in 5 Min.-Schritten
Eingabevorgang abbrechen/beenden
Drücken Sie einmal die Taste z
„Löschen/Stop/Kindersicherung“, um einen Eingabevorgang abzubrechen und zu beenden. Das Gerät schaltet wieder in den Standby-Betrieb zurück.
- 10 -
Page 13
3) Garvorgang starten
Drücken Sie zum Starten des Garvorgangs die Taste t „Start/Schnellstart“. In der LED-Anzeige 2
erscheint das Symbol für Mikrowellenbetrieb .
Die Zeit zählt rückwärts runter.
Vorgang unterbrechen (Löschen/Stop)
Sie können einen Vorgang abbrechen, unterbrechen und wieder fortsetzen.
Speicherfunktion
Benutzen Sie die Speicherfunktion, wenn Sie bis zu
3 Vorgänge hintereinander ausführen wollen. Bei
mehreren Vorgängen müssen Sie, wenn ein Vorgang auch Auftauen beinhalten soll, diesen für den
ersten Vorgang einstellen.
Nach Beendigung eines Vorgangs ertönt einmalig
der Signalton, anschließend beginnt sofort der
nächste Vorgang
Garvorgang unterbrechen
Drücken Sie einmal die Taste z
„Löschen/Stop/Kindersicherung“ um einen Garvorgang zu unterbrechen. Das Gerät unterbricht den
Garvorgang und stoppt die noch verbleibende Zeit.
Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“, um
den Garvorgang wieder fortzusetzen.
Garvorgang abbrechen
Drücken Sie zweimal die Taste z
„Löschen/Stop/Kindersicherung“ um einen Garvorgang abzubrechen. Das Gerät schaltet wieder in
den Standby-Betrieb zurück.
Schnellstart
Mit dieser Funktion können Sie unverzüglich bei
100 % Leistung mit dem Garen beginnen.
• Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünschte Zeit ein.
• Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“. In
der LED-Anzeige 2 erscheint das Symbol für
Mikrowellenbetrieb . Die Zeit zählt
rückwärts runter.
Oder...
• Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“. In
der LED-Anzeige 2 erscheint das Symbol für
Mikrowellenbetrieb . Die Zeit wird automatisch auf 30 Sekunden gesetzt und zählt
rückwärts runter. Bei jedem Drücken der Taste t
„Start/Schnellstart“ erhöht sich die Garzeit um
30 Sekunden.
Hinweis:
Das Auftauprogramm sollte immer als erstes programmiert werden.
Hinweis:
„Auftauen nach Gewicht“ und „Auto Menü“ können nicht programmiert werden.
Anwendungsbeispiel
Sie möchten 15 Minuten lang Auftauen + 10 Minuten 600 Watt Mikrowellenleistung zum Garen + 10
Minuten Grillen mit Ober- und Unterhitze für das Zubereiten von Speisen nutzen.
1. Drücken Sie die Taste w „Auftauen nach Zeit“
und stellen Sie mit dem Drehregler 4 die Auftauzeit 15 Minuten ein. In der LED-Anzeige 2
erscheinen „M1“, „Auto Cook” und das
Symbol .
2. Drücken Sie die Taste o „Speicher“. Im Display
leuchtet „- -:- -“ und „M2“.
3. Drücken Sie die Taste i „Mikrowelle“ viermal,
um 600 Watt Leistung zum Garen einzustellen.
In der LED-Anzeige 2 erscheint „P600“ und
das Symbol .
4. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Garzeit
(Dauer: 10:00) einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste o „Speicher“. In der LEDAnzeige 2 erscheint „- -:- -“ und „M3“.
6. Drücken Sie die Taste u „Grill“ zweimal, um
den oberen und unteren Grill einzustellen. In der
LED-Anzeige 2 erscheint die Symbole und
und „M3“.
7. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Grillzeit
(Dauer: 10:00) einzustellen.
- 11 -
Page 14
8. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“,
um die Voreinstellung zu aktivieren.
Voreinstellungen wählen
Sie können mit diesem Programm eine bestimmte
Startzeit für das Garen oder Grillen der Speisen
vorprogrammieren. Wenn Sie die Einstellungen korrekt vorgenommen haben, startet das Gerät automatisch zur eingestellten Zeit.
Hinweis:
Die Uhr muss eingestellt sein, um die Funktion „Voreinstellungen“ wählen zu können.
1. Stellen Sie die gewünschte Mikrowellenfunktion
(Auftauen, Garen oder Grillen) ein:
Für den Mikrowellenbetrieb: Drücken Sie die Taste i „Mikrowelle“ zur Wahl der Leistungsstufe
entsprechend häufig. Stellen Sie die Garzeit mit
dem Drehregler 4 ein.
Für den Grillbetrieb: Drücken Sie die Taste u
„Grill“ entsprechend häufig, um die Grill-Funktion zu aktivieren.
Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünschte Grillzeit ein.
Für die Auftaufunktion: Drücken Sie die Taste w
„Auftauen nach Zeit“.
Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünschte Auftauzeit ein.
2. Drücken Sie die Taste p „Voreinstellungen“. Die
LED-Anzeige 2 zeigt die eingestellte Uhrzeit,
die Stundenziffer blinkt auf und das SanduhrSymbol erscheint in der LED-Anzeige 2.
3. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Stunden
einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste p „Voreinstellungen“, nun
blinken die Minutenziffern auf.
5. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Minuten
einzustellen.
6. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“.
Das Sanduhr-Symbol blinkt. Die LED-Anzeige 2 wechselt wieder zur Anzeige der Uhrzeit.
Die Mikrowelle startet den Vorgang zur eingestellten Zeit automatisch.
Anwendungsbeispiel:
Es ist 12:30 Uhr. Sie möchten um 12:45 Uhr Ihre
Speisen automatisch bei 400 Watt Leistung
10 Minuten erhitzen.
1. Drücken Sie die Taste i „Mikrowelle“ sechsmal, um die Leistungsstufe P400 zu wählen.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler 4 10 Minuten
ein.
3. Drücken Sie die Taste p „Voreinstellungen“. Die
LED-Anzeige zeigt die aktuell eingestellte Uhrzeit (12:30), das Sanduhr-Symbol erscheint und die Stundenziffer blinkt.
4. Drücken Sie erneut die Taste p „Voreinstellun-
gen“ und stellen Sie mit dem Drehregler 4 die
Minuten auf „:45”.
5. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“,
um den gespeicherten Vorgang zu starten. Die
LED-Anzeige 2 wechselt wieder zur Anzeige
der Uhrzeit. Das Sanduhr-Symbol blinkt.
Automatik-Menü
Für Speisen, die im Auto-Menümodus zubereitet
werden sollen, ist es nicht notwendig, die Dauer des
Garvorgangs und die Leistungsstufe einzugeben. Es
reicht aus, wenn Sie eingeben, welche Art Lebensmittel gegart/gekocht werden soll, sowie das Gewicht dieses Lebensmittels.
Drücken Sie hierzu die jeweilige Taste auf dem Tastenfeld 0, auf der das Kochgut abgebildet ist. Daraufhin muss das Gewicht des Artikels mit dem Drehregler 4 eingestellt werden.
Gewicht der Speisen eingeben
Die Gewichtsangabe wird dazu benötigt, die erforderliche Garzeit zu bestimmen.
Nachdem Sie das jeweilige Symbol gedrückt
haben, erscheint auf der LED-Anzeige 2 eine
Gewichtsangabe in Gramm „g“ und für Getränke in
„ml“. Mit dem Drehregler 4 ändern Sie die jeweiligen Angaben. Sobald das Gewicht der Speisen erscheint, drücken Sie die Taste t „Start/Schnell-
start“. In der LED-Anzeige 2 erscheint
„Auto Cook“ .
- 12 -
Page 15
Hinweis:
Bei einigen Speisen, wie zum Beispiel Rind,
Schwein, Geflügel und Wurst, ist es erforderlich
nach ca. 1/2 oder 2/3 der Kochzeit die Speisen
zu wenden. Signaltöne ertönen und “turn” erscheint
in der LED-Anzeige 2, um Sie an das Umdrehen zu
erinnern. Der Garvorgang läuft im Hintergrund
weiter.
1. Wenn das Signal zum Wenden der Speisen ertönt, öffnen Sie die Tür und wenden Sie die Speisen.
2. Schließen Sie zum Weiterkochen wieder die Tür.
Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“.
Die Mikrowelle setzt den Betrieb automatisch für
die Restzeit fort.
Hinweis:
Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten
wollen, warten Sie nach dem Signalton einfach ab.
Die Mikrowelle setzt ihr Programm fort.
Folgendes Gewicht der verschiedenen Lebensmittel
kann die Mikrowelle garen:
Lebensmittel SymbolGewichtwenden nach
Rind100 - 1500 g
Schwein100 - 1500 g
Geflügel400 - 1400 g
Wurst100 - 500 g
Fisch100 - 1200 g
Gemüse/
Obst
100 - 1000 g-
1/2 der
Garzeit
1/2 der
Garzeit
1/2 der
Garzeit
2/3 der
Garzeit
2/3 der
Garzeit
Hinweis:
Wir empfehlen das Wenden der Speisen. Damit erreichen Sie ein gleichmäßiges Garen. Achten Sie
beim Wenden jedoch darauf, beim Umgang mit
den sehr heißen Speisen in der Mikrowelle sehr vorsichtig zu sein.
P1 150 - 900 g
Pizza
Vorspeise300 - 500 g-
Kartoffeln100 - 800 g-
Getränke200 - 500 ml-
Autoaufwärmen
P2 150 - 900 g
P3 300 - 900 g
300 - 700 g-
Hinweis:
Der Signalton ertönt fünfmal, um Sie an das Umdrehen zu erinnern.
- 13 -
-
Page 16
Anwendungsbeispiel 1:
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie 400 g Gemüse
oder Obst garen wollen:
1. Drücken Sie (im Standby-Betrieb) die Taste
„Gemüse/Obst“.
2. Wählen Sie mit dem Drehregler 4 „400 g“.
3. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“.
Anwendungsbeispiel 2:
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie 300 ml Wasser
erhitzen wollen:
1. Drücken Sie (im Standby-Betrieb) die Taste
„Getränke“.
2. Wählen Sie mit dem Drehregler 4 „300 ml“.
3. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“.
Pizza backen
Sie können knusprige Pizza in der Mikrowelle zubereiten. Hierfür dient die Taste „Pizza“. Drücken Sie
auf dem Tastenfeld 0 die Taste „Pizza":
• einmal für tiefgefrorene Pizza, Temperatur
ca. -18 Grad/Gewicht 150 g - 900 g
( „P-1“ erscheint in der LED-Anzeige 2)
• zweimal für gekühlte Pizza, Temperatur ca.
5 Grad, Gewicht 150 g - 900 g
("P-2" erscheint in der LED-Anzeige 2)
• dreimal für frische Pizza, Temperatur ca. 20
Grad, Gewicht 300 g - 900 g
(„P-3“ erscheint in der LED-Anzeige 2)
Anwendungsbeispiel:
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie eine Pizza garen
wollen:
1. Legen Sie die Pizza in den Drehteller 7.
2. Drücken Sie Taste „Pizza“ einmal. In der LED-Anzeige 2 erscheint „P-1“.
(„P-2“, „P-3“ bei zweimal bzw. dreimal drücken)
3. Drehen Sie den Drehregler 4, um das Gewicht
der Pizza einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“,
um den Grillvorgang zu starten. In der LED-Anzeige 2 wird die Zeit angezeigt.
Hinweis:
Je nach Art der Pizza und persönlichem Geschmack
kann es nötig sein, die Backzeit zu verlängern. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Grill-Funktion“.
Grill-Funktion
Die Grill-Funktion u können Sie für dünne Scheiben
Fleisch, Steaks, Frikadellen, Würstchen oder Hähnchenteile verwenden. Sie eignet sich auch hervorragend für überbackene Sandwiches, Gratins und
zum Aufbacken von knusprigen Brötchen.
Achtung!
Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller 7,
Metallständer 9, Geschirr und besonders die Heiz-
schlangen unter dem Drehteller 7 werden sehr
heiß. Verbrennungsgefahr!
Verbrennungsgefahr!
Benutzen Sie beim Entnehmen der Speisen und des
Drehtellers 7 immer Topflappen, Ofenhandschuhe
oder ähnliches, um Verbrennungen zu vermeiden.
Sie können zwischen drei Grillarten wählen: Oberhitze, Unterhitze oder Ober- und Unterhitze.
Benutzen Sie zum Grillen mit Oberhitze immer den
Metallständer 9. So erzielen Sie ein optimales
Grillergebnis. Platzieren Sie den Metallständer 9
immer mittig auf den Drehteller 7.
1. Drücken Sie einmal die Taste u „Grill“, um die
Grill-Funktion „Oberhitze“ zu aktivieren.
In der LED-Anzeige 2 erscheinen das rote Symbol für die Grill-Funktion „Oberhitze” und
„M1”.
2. Drücken Sie zweimal die Taste u „Grill“, um die
Grill-Funktion „Ober- und Unterhitze“ zu aktivieren.
In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten Symbole für die Grill-Funktion „Ober und Unterhitze“
und und „M1”.
3. Drücken Sie dreimal die Taste u „Grill“, um die
Grill-Funktion „Unterhitze“ zu aktivieren.
In der LED-Anzeige 2 erscheint das rote Symbol
für die Grill-Funktion „Unterhitze und „M1”.
- 14 -
Page 17
4 Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünsch-
te Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit
beträgt 95 Minuten.
5. Drücken Sie zum Starten der Grill-Funktion die
Taste t „Start/Schnellstart“.
Grill/Kombi-Garvorgang
Diese Funktion vereint die Grill-Funktion mit dem
normalen Mikrowellenbetrieb. Während des
Kombinationsvorgangs wird eine bestimmte Zeit für
Kochen und die übrige Zeit für Grillen automatisch
und in einem Vorgang ausgeführt. Den Umschaltzeitpunkt des Gerätes können Sie durch ein leises
Klicken wahrnehmen.
Grill/Kombi 1
1. Drücken Sie einmal die Taste e „Grill/Kombi“.
In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten Symbole für Mikrowellenbetrieb und Grill-Funktion „Oberhitze“ , sowie „M1”.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit
beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste t
„Start/Schnellstart“.
Grill/Kombi 2
1. Drücken Sie zweimal die Taste e „Grill/Kom-
bi“. In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten
Symbole für Mikrowellenbetrieb und GrillFunktion „Ober- und Unterhitze“ und ,
sowie „M1”.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit
beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste t
„Start/Schnellstart“.
Grill/Kombi 3
1. Drücken Sie dreimal die Taste e „Grill/Kombi“.
In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten
Symbole für Mikrowellenbetrieb und GrillFunktion „Unterhitze“ , sowie „M1”.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit
beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste t
„Start/Schnellstart“.
Auftauen nach Gewicht
Mit dieser Funktion können Sie problemlos Fleisch,
Geflügel und Fisch auftauen. Die Auftauzeit und die
Leistungsstufe werden nach Eingabe des Gewichts
automatisch errechnet und eingestellt.
1. Drücken Sie die Taste q „Auftauen nach Gewicht“:
In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten Symbole „Auftauen“ , „Auto Cook“ , sowie
„M1”.
2. Wählen Sie das aufzutauende Lebensmittel auf
dem Tastenfeld für voreingestellte Kochfunktionen 0 (Auto Cook). Ausgenommen von dieser
Funktion sind die Kochfunktionen Getränk, Vorspeise und Autoaufwärmen.
3. Geben Sie das Gewicht mit Hilfe des Drehreglers 4 ein.
4. Drücken Sie zum Starten des Auftauvorgangs
nach Gewicht die Taste t „Start/Schnellstart“.
Die berechnete Zeit zählt rückwärts herunter.
Hinweis:
Bei einigen Speisen, wie Fleisch, Geflügel, Fisch,
Gemüse und Wurst, ist es erforderlich nach einiger
Zeit die Speisen zu wenden. Der Signalton ertönt
fünfmal und in der LED-Anzeige 2 erscheint „turn”,
um Sie an das Umdrehen zu erinnern. Der Auftauvorgang läuft im Hintergrund weiter.
- 15 -
Page 18
1. Wenn das Signal zum Wenden ertönt, öffnen
Sie die Tür und wenden Sie die Speisen.
2. Schließen Sie wieder die Tür. Drücken Sie die
Taste t „Start/Schnellstart“. Die Mikrowelle
setzt den Betrieb automatisch für die Restzeit
fort.
Hinweis:
Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten
wollen, warten Sie nach dem Signalton ab. Die
Mikrowelle setzt ihr Programm automatisch fort. Wir
empfehlen das Wenden der Speisen. Damit erreichen Sie ein gleichmäßiges Auftauen.
Auftauen nach Zeit
1. Drücken Sie die Taste w „Auftauen nach Zeit“.
In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten Symbole für die Auftaufunktion , „Auto Cook“
und „M1“.
2. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Auftauzeit
einzustellen. Die maximal einstellbare Auftauzeit
beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“,
um den Auftauvorgang zustarten. Die berechnete Zeit zählt rückwärts herunter.
Hinweis:
Bei einigen Speisen, wie Fleisch, Geflügel, Fisch,
Gemüse und Wurst, ist es erforderlich nach einiger
Zeit die Speisen zu wenden. Der Signalton ertönt
fünfmal, die verbleibende Zeit stoppt und in der
LED-Anzeige 2 erscheint „turn”, um Sie an das Umdrehen zu erinnern. Gehen Sie beim Wenden der
Speisen vor, wie im Kapitel „Auftauen nach Gewicht” beschrieben.
Abfragefunktionen
Mikrowellen - Leistungsstufe während des
Betriebs abfragen
Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste
i „Mikrowelle“. In der LED-Anzeige 2 erscheint
für ca. 5 Sekunden die aktivierte Leistungsstufe.
Kindersicherung
Schalten Sie diese Einstellung ein, um eine unbeaufsichtigte Inbetriebnahme der Mikrowelle durch
Kleinkinder und andere nicht mit der Bedienung vertraute Personen zu verhindern.
Das Symbol für die Kindersicherungerscheint
in der LED-Anzeige 2 und das Gerät kann solange, wie diese Funktion aktiviert ist, nicht in Betrieb
genommen werden.
Einstellen der Kindersicherung
Halten Sie die Taste z „Löschen/Stop/Kindersiche-
rung“ ca. 3 Sekunden gedrückt. Es ertönt zunächst
ein Signalton, anschließend erscheint das Symbol
für die Kindersicherungin der LED-Anzeige
2.
Ausstellen der Kindersicherung
Halten Sie die Taste z „Löschen/Stop/Kindersiche-
rung“ erneut für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis ein
Signalton ertönt und das Symbol für die Kindersicherungerlischt.
Signaltonfunktion
Nach Beendigung des Garvorgangs ertönen
5 Signaltöne und in der LED-Anzeige 2 wird abwechselnd „End“ und „Hot“ angezeigt. Wenn nach
ca. 2 Minuten die Tür nicht geöffnet wird, ertönen
erneut 5 Signaltöne.
Hinweis:
• Wenn Sie eine Taste gedrückt haben und eine
gültige Funktion aktiviert haben, ertönt ein
Signalton. Wenn Sie hingegen eine ungültige
Taste/Funktion gewählt haben erfolgen 2 Signaltöne.
• Wenn Sie nach erfolgter Einstellung des Garbetriebs 20 Sekunden lang nicht die Taste t
„Start/Schnellstart“ gedrückt haben, kehrt das
Gerät in den Standby-Betrieb (Uhrzeit wird angezeigt) zurück.
- 16 -
Page 19
Reinigung und Pflege
Gefahr:
Schalten Sie vor dem Säubern die Mikrowelle ab
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Halten Sie das Innere der Mikrowelle stets
sauber.
• Sollten Speisespritzer oder verschüttete Flüssigkeiten an den Wänden der Mikrowelle haften,
wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab.
• Verwenden Sie ein mildes Spülmittel, sollte die
Mikrowelle stärkere Verschmutzungen aufweisen.
• Vermeiden Sie die Benutzung von Reinigungssprays und anderen scharfen Putzmitteln, da
diese Flecken, Streifen oder eine Trübung der
Türoberfläche hervorrufen können.
• Säubern Sie die Außenwände mit einem feuchten Tuch.
• Um eine Beschädigung der Funktionsteile im
Innern der Mikrowelle zu vermeiden, lassen Sie
kein Wasser in die Lüftungsöffnungen einsickern.
• Entfernen Sie regelmäßig Spritzer oder
Verunreinigungen. Reinigen Sie Tür, Sichtfenster
8 beidseitig, Türdichtungen und benachbarte
Teile mit einem feuchten Tuch. Verwenden
Sie keine Scheuermittel.
• Sollte sich in oder um die Außenseite der
Gerätetür Dunst ablagern, wischen Sie ihn mit
einem weichen Tuch ab. Hierzu kommt es, wenn
die Mikrowelle unter hohen Feuchtigkeitsbedingungen betrieben wird.
• Reinigen Sie den Drehteller 7 regelmäßig mit
einem feuchten Schwamm. Trocknen Sie ihn gut
ab. Achten Sie darauf, wenn Sie den Drehteller
7 zu Reinigungszwecken vom Boden des Garraums entfernen, diesen wieder korrekt einzusetzen.
• Reinigen Sie die Gerätetür ebenfalls regelmäßig,
um einer übermäßigen Geräuschentwicklung
vorzubeugen.
• Wischen Sie den Innenraum der Mikrowelle mit
einem milden Spülmittel ab.
• Beseitigen Sie regelmäßig Gerüche. Stellen Sie
eine tiefe Mikrowellenschüssel mit einer Tasse
Wasser, Saft und Haut einer Zitrone gefüllt in die
Mikrowelle. Erhitzen Sie diese für 5 Minuten.
Gründlich abwischen und mit einem weichen
Lappen trockenreiben.
• Sollte ein Auswechseln der Lampe in der Mikrowelle erforderlich werden, lassen Sie diese bitte
von einem Händler ersetzen oder fragen Sie unseren Service.
Tipps
Einfrieren und Auftauen – so geht´s …
Die Mikrowelle ist ein ideales Gerät, um Tiefkühlkost
gleichmäßig und schnell aufzutauen. Dabei sind die
Wahl der Wattleistung, Auftau- und Standzeiten
abhängig von der Beschaffenheit und Menge der
Lebensmittel.
Mikrowellen dringen immer von außen nach innen
in die Lebensmittel ein. Deshalb lassen sich
besonders große Stücke nicht bis in die Mitte hinein
auftauen, da sonst die äußeren Schichten bereits
angaren könnten.
- 17 -
Page 20
Richtiges Auftauen beginnt bereits beim Einfrieren.
Gehen Sie überlegt vor und portionieren Sie die
Mengen möglichst klein, flach und Ihrem Haushalt
angepasst. Berücksichtigen Sie dabei auch die
Größe der verschiedenen Schüsseln oder Teller, mit
denen Sie die Tiefkühlkost später in der Mikrowelle
auftauen wollen.
In der nachfolgenden Auftautabelle sind die Auftauzeiten einiger gängiger Lebensmittel zusammen gefasst. Sie finden dort neben Zeit- und Mengenangaben auch eine so genannte „Standzeit“. Sie dient
als Temperaturausgleichszeit, während die verbliebene Wärme der aufgetauten Schichten in die Mitte
zu den ggf. noch gefrorenen Schichten geleitet
wird. Belassen Sie die Tiefkühlkost während dieser
Standzeit in der ausgeschalteten Mikrowelle oder
außerhalb des Gerätes.
Bei den genannten Werten kann es zu Abweichungen kommen. Diese sind bedingt durch die unterschiedlichen Faktoren der Lebensmittel.
Benutzen Sie die integrierten Auftau-Funktionen. Siehe Kapitel „Auftauen nach Gewicht“ und „Auftauen
nach Zeit“.
LebensmittelBrot
Gewicht/Menge 500 g
Auftau-Zeit8 - 10 Min.
Standzeit 10 - 20 Min.
Hinweise/Tipps
- -
LebensmittelSahnetorte
Gewicht/Menge 400 - 800 g
Auftau-Zeit8 - 12 Min.
Standzeit 90 - 120 Min.
Hinweise/Tipps
tauen Sie die
Torte nur an
LebensmittelButter
LebensmittelBrötchen
Gewicht/Menge 50 g/2 Stk.
Auftau-Zeitca. 1 Min.
Standzeit - -
Hinweise/Tipps
- -
Gewicht/Menge 250 g
Auftau-Zeitca. 1 Min.
Standzeit 20 - 30 Min.
Hinweise/Tipps
- 18 -
entfernen Sie die Verpackung und legen
Sie die Butter auf
einen Teller
Page 21
LebensmittelKäse (Stück)
Gewicht/Menge 500 g
Auftau-Zeit5 - 6 Min.
Standzeit 60 - 90 Min.
Hinweise/Tipps
LebensmittelWurstaufschnitt
Gewicht/Menge 200 g
Auftau-Zeitca. 3 Min.
Standzeit 10 - 15 Min.
Hinweise/Tipps
LebensmittelErdbeeren
Gewicht/Menge 250 g
Auftau-Zeitca. 8 Min.
Standzeit 5 - 10 Min.
Hinweise/Tipps
wenden Sie das Stück
einmal nach der
halben Zeit
wenden Sie den
Aufschnitt nach der
halben Zeit, Scheiben
vor Standzeit vorsichtig mit Messer trennen
tauen Sie die Erdbeeren oder anderes
Obst in einer Schale
mit Deckel auf. Rühren
Sie nach der halben
Zeit einmal vorsichtig
um
Lesen Sie zum Auftauen von Fleisch, Geflügel und
Fisch bitte das Kapitel „Auftauen nach Gewicht“.
Garen – so geht´s …
• Verwenden Sie zum Garen von Lebensmitteln
immer (sofern nicht anders angegeben) eine
Mikrowellen geeignete Form mit Deckel.
• Die Garangaben beziehen sich auf Lebensmittel
mit Kühlschranktemperatur. Tauen Sie zu garende Lebensmittel zunächst auf.
Hinweis:
Bei tiefgekühltem Gemüse (-18°C, ca. 100-1000
g) kann die Auftauzeit zwischen 5 und 15 Minuten
betragen. Richten Sie sich ggf. nach den Verpackungsangaben. Bereiten Sie Gemüse entsprechend vor, indem Sie es waschen und putzen.
Zubereitungshinweise sind wichtig
• Beachten Sie unbedingt die unterschiedlichen
Zubereitungshinweise. Während einige Lebensmittel eine Flüssigkeitszugabe (bei Gemüse in
der Regel pro 100 g 1-2 Esslöffel) benötigen,
wird z.B. bei Gemüsegurken, Gemüsezwiebeln,
Pilzen und Spinat keine Flüssigkeit zugegeben.
Andere Lebensmittel hingegen müssen zwischendurch mindestens einmal umgerührt werden.
Standzeiten beachten
• Besonders wichtig ist, wie schon beim Auftauen,
die so genannte „Standzeit“. Der Temperaturausgleich und das damit verbundene Nachgaren
sollte immer 5 bis 10 Minuten betragen.
• Belassen Sie die Lebensmittel während dieser
Standzeit in der ausgeschalteten Mikrowelle
oder außerhalb des Gerätes.
• Gemüse können Sie nach der Standzeit würzen
oder ggf. noch etwas Butter hinzufügen.
• Orientieren Sie sich bei Schalengerichten oder
tiefgekühlten Fertiggerichten an den auf der Verpackung angegebenen Zeiten für die Zubereitung in der Mikrowelle.
• Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind
nur als Anhaltswerte zu verstehen.
- 19 -
Page 22
LebensmittelSalzkartoffeln
Gewicht/Menge 250 g
Zugabe Flüssigkeit3 EL Wasser
Watt/Leistung600 Watt
Garzeit in Min.ca. 5 Min.
möglichst gleich
ZubereitungsHinweise
große Stücke - direkt
nach der Garzeit das
Wasser abgießen
LebensmittelBlumenkohl
Gewicht/Menge 400 g
Zugabe Flüssigkeit4 EL Wasser
Watt/Leistung600 Watt
Garzeit in Min.ca. 6 - 7 Min.
ZubereitungsHinweise
Werte gelten auch
für Broccoli
LebensmittelNudeln
Gewicht/Menge 125 g
Zugabe Flüssigkeit600 ml Wasser
Watt/Leistung500 Watt
Garzeit in Min.ca. 5 Min.
zuerst bei 800 W das
Zubereitungs-
Hinweise
Wasser aufkochen
(ca. 7 Min). Nudeln
hinzugeben und ohne
Deckel garen
LebensmittelReis
Gewicht/Menge 100 g
Zugabe Flüssigkeit300 ml Wasser
Watt/Leistung600 Watt
Garzeit in Min.ca. 3 - 4 Min.
LebensmittelErbsen
Gewicht/Menge 300 g
Zugabe Flüssigkeit3 EL Wasser
Watt/Leistung600 Watt
Garzeit in Min.ca. 3 - 4 Min.
ZubereitungsHinweise
- -
LebensmittelSpinat
Gewicht/Menge 500 g
Zugabe Flüssigkeit- -
Watt/Leistung600 Watt
Garzeit in Min.ca. 6 Min.
ZubereitungsHinweise
geben Sie etwas
Sahne an den Spinat
ZubereitungsHinweise
Ausquellzeit ist
abhängig von der
Reisart. Naturreis
benötigt länger
- 20 -
Page 23
LebensmittelPilze/Champignons
Gewicht/Menge 400 g
Zugabe Flüssigkeit- -
Watt/Leistung600 Watt
Garzeit in Min.ca. 5 - 6 Min.
ZubereitungsHinweise
LebensmittelFischfilet
Gewicht/Menge 400 - 600 g
Zugabe Flüssigkeitsiehe Hinweis
Watt/Leistung500 Watt
Garzeit in Min.ca. 8 - 12 Min.
ZubereitungsHinweise
geben Sie vor dem
Garen etwas Butter
dazu
geben Sie pro 100 g
Fisch 1 EL Wasser,
Zitrone, Brühe oder
Wein hinzu
Grillen – so geht´s …
• Verwenden Sie für alle Grillvorgänge mit Oberhitze den Metallständer 9. Stellen Sie immer
den Drehteller 7 unter den Metallständer 9.
Dadurch werden Bratensaft/Fett, Sud und Verschmutzungen durch Essensspritzer aufgefangen.
• Die Grill-Funktion ist z.B. geeignet für dünne
Scheiben Fleisch, Fisch, Frikadellen, Schaschlik,
Würstchen oder Hähnchenteile. Auch Toastbrot
oder Brötchen lassen sich mit dem Grill aufbacken und überbackene Toasts (z.B. Hawaii)
herstellen.
• Sie können die Grill-Funktion direkt anwählen
oder aber einige Lebensmittel über das Tastenfeld für voreingestellte Kochfunktionen 0 an-
wählen.
• Für einige Lebensmittel bzw. deren Art der Zubereitung bietet sich auch ein kombinierter Vorgang aus Garen und Grillen an. Bei den beiden
möglichen Funktionen werden dabei Gar- und
Grillzeit automatisch in entsprechender Dauer
durchgeführt. Lesen Sie hierzu auch das Kapitel
„Grill/Kombi-Garvorgang“.
• Bereiten Sie die Lebensmittel, die Sie grillen
möchten genau so vor wie gewohnt.
Entschuppen Sie also beispielsweise Fisch zunächst und nehmen Sie ihn aus. Reiben Sie Geflügel mit Gewürzen ein und garen Sie Hähnchenschenkel immer zuerst von der Hautseite.
• Wenden Sie die Lebensmittel nach der ersten genannten Zeit (1. Seite). Nachdem Sie das Lebensmittel gewendet haben, muss es noch die
zweite genannte Zeit garen (2. Seite).
Hinweis:
Geben Sie die beiden Zeiten für die erste und zweite Seite unbedingt getrennt ein.
Bei den nachfolgend genannten Werten kann es zu
Abweichungen kommen.
Diese sind bedingt durch die unterschiedlichen
Faktoren (wie z.B. Temperatur, Form) der Lebensmittel.
- 21 -
Page 24
Lebensmittel2 Putensteaks 400 g
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Lebensmittel4 Frikadellen 600 g
Funktion Grill/Kombi 2
Zeit (1.Seite) in Minca. 12 Min.
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (2.Seite) in Minca. 10 Min.
Lebensmittel
Funktion
2 Hähnchenschenkel
500 g
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (1.Seite) in Minca. 8 Min.
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (2.Seite) in Minca. 7 Min.
Lebensmittel2 Schaschliks 400 g
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (1.Seite) in Minca. 12 Min.
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (2.Seite) in Minca. 12 Min.
Lebensmittel2 Forellen 400 g
Funktion Grill/Kombi 2
Zeit (1.Seite) in Minca. 8 Min.
FunktionGrill (Oberhitze)
Zeit (2.Seite) in Minca. 7 Min.
Zeit (1.Seite) in Minca. 12 Min.
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (2.Seite) in Minca. 8 Min.
Lebensmittel
Funktion
2 Nackenkotelettes
600 g
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (1.Seite) in Minca. 15 Min.
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (2.Seite) in Minca. 13 Min.
Geeignetes Geschirr
Verwenden Sie zum Auftauen, Garen etc. immer
Mikrowellen geeignete Formen oder Schalen. In
den meisten Fällen bieten sich zum Garen entsprechende Glasformen an. Schaffen Sie sich möglichst
Mikrowellengeschirr in unterschiedlichen Größen
mit Deckel an.
Brötchen knusprig aufbacken
Sie können mit der Grill-Funktion Ihrer Mikrowelle
aufgetaute Brötchen knusprig aufbacken. Feuchten
Sie die Brötchen vor dem Aufbacken mit etwas
Wasser an. Backen Sie die Brötchen je nach Menge und Art ca. 2 Minuten auf. Damit die Brötchen
auch von innen „ofenfrisch“ werden empfehlen wir,
nach dem ersten Grillvorgang die Brötchen aufzuschneiden und erneut für eine Minute zu backen,
dann zu wenden und noch eine Minute zu backen.
- 22 -
Page 25
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Bearbeiten Sie den Teig nach Angaben des
Herstellers. Rollen Sie den Teig in Größe des Drehtellers 7 aus. Fetten Sie den Drehteller 7 leicht
und legen Sie den Pizzaboden darauf. Stechen Sie
einige Löcher in den Teig. Verteilen Sie die Tomaten
mit den Gewürzen auf dem Pizzaboden. Legen Sie
den gewünschten Belag darauf. Zum Schluss
bedecken Sie die Pizza mit Käse. Stellen Sie den
Drehteller 7 mit der Pizza in die Mikrowelle und
backen Sie mit der Einstellung „frische Pizza“ (P-3).
Zwiebelsuppe mit Käse überbacken
Zutaten für 4 Portionen
300 g Zwiebeln
30 g Butter, Salz, weißer Pfeffer,
500 ml Instant-Fleischbrühe
125 ml Weißwein trocken
2 Scheiben getoastetes Brot
2 Scheiben Gouda jung
Zubereitung:
Schälen Sie die Zwiebeln und schneiden Sie sie in
Ringe. Gemeinsam mit Butter und Pfeffer in eine
Mikrowellen geeignete Schale geben, die Fleischbrühe dazu gießen und mit Deckel bei 800 Watt
ca. 12-15 Minuten garen. Fügen Sie anschließend
den Weißwein hinzu und schmecken Sie
entsprechend ab. Schneiden Sie nun das getoastete
Brot in kleine Würfel.
Verteilen Sie die Zwiebelsuppe in 4 Suppentassen
und verteilen Sie die Brotwürfel darauf. Legen Sie
oben auf jeweils eine halbe Scheibe Käse.
Stellen Sie die 4 Tassen auf den Drehteller 7 und
überbacken Sie die Suppe mit der Grill-Funktion
„Oberhitze“ ca. 10 Minuten. Verwenden Sie nach
Möglichkeit den Metallständer 9.
- 24 -
Page 27
Linsensuppen-Eintopf
Blumenkohl mit Käse überbacken
Zutaten:
200 g getrocknete Linsen
50 g durchwachsender Speck
125 g Schweinebauch
1 Bund Suppengrün
500 ml Wasser
1 Lorbeerblatt
250 g Kartoffeln
2 geräucherte Kochwürste
Gewürze: Salz, Pfeffer, Essig, Zucker
Zubereitung:
Lassen Sie die Linsen über Nacht in reichlich Wasser einweichen.
Putzen und waschen Sie das Suppengrün und
schneiden Sie es klein. Das Fleisch und den Speck
würfeln. Geben Sie die abgetropften Linsen zusammen mit 500 ml Wasser sowie dem Fleisch, Speck,
Suppengrün und dem Lorbeerblatt in eine Mikrowellen geeignete Schale.
Mit Deckel bei 600 Watt 10-12 Minuten angaren.
Schälen, waschen und würfeln Sie inzwischen die
Kartoffeln und schneiden Sie die Kochwürste in
Scheiben. Die Kartoffelstücke und die Wurstscheiben zum Eintopf geben und gut vermengen. Mit
Deckel bei 500 Watt ca. 18 Minuten garen.
Danach mit den Gewürzen abschmecken.
Zutaten:
500 g geputzter Blumenkohl
250 ml Wasser
Salz
1 EL Speisestärke
2 Eiweiß
2 Eigelb
1 Becher Sahne (200 ml)
2 EL Schnittlauchröllchen,
1 Prise Cayenne Pfeffer
150 g roher Schinken (mager)
50 g geriebener Emmentaler
Zubereitung:
Teilen Sie den Blumenkohl in Röschen und geben
Sie ihn mit 250 ml Wasser und Salz in eine Mikrowellen geeignete Schale. Mit Deckel bei voller Leistung von 800 Watt ca. 5 Minuten angaren.
Anschließend den Sud abgießen und auffangen.
Rühren Sie nun die Speisestärke in der Sahne an
und geben Sie sie zum Sud. Bei voller Leistung von
800 Watt ca. 2 bis 3 Minuten unter mehrmaligem
Umrühren aufkochen lassen.
Die Eigelb, Schnittlauch und den Cayennepfeffer
hinzufügen, Eiweiß steif schlagen und vorsichtig
unterheben.
Geben Sie nun den Blumenkohl und den Schinken
(in Streifen) in eine flache Auflaufform, dann die
Sauce darüber gießen und mit dem Käse bestreuen.
Mit der Grill/Kombi 1 bei 500 Watt 18-22 Minuten garen und überbacken. Verwenden Sie nach
Möglichkeit den Metallständer 9.
- 25 -
Page 28
Makkaroni-Hackfleisch-Auflauf mit
Brokkoli
Champignon-Schweinefilet in
pikanter Paprikasauce
Zutaten:
150 g Makkaroni
500 ml Wasser
1 Zwiebel
1 Knoblauchzehe
20 g Butter
300 g Gehacktes „halbhalb“
1 Paket Tomatenpüree mit Kräutern (350 g)
400 g Brokkoli
4 EL Wasser
1 Becher Schmand (200 g)
150 g Goudascheiben mittelalt
Gewürze: Salz, Pfeffer
Zubereitung:
Geben Sie 500 ml Wasser mit 1 Teelöffel Salz in
eine Mikrowellen geeignete Schale mit Deckel und
bringen Sie es bei voller Leistung von 800 Watt in
ca. 10 Minuten zum Kochen. Dann die Makkaroni
hinzu geben und bei 600 Watt 3-5 Minuten und
bei 300 Watt ca. weitere 3-5 Minuten garen.
Anschließend in ein Abtropfsieb geben und abtropfen lassen. Nun die Zwiebel und die Knoblauchzehe mit der Butter in einer Mikrowellen geeignete
Schale bei 600 Watt ca. 4-5 Minuten dünsten. Geben Sie dann das Hack und das Tomatenpüree hinzu – alles für weitere 8-10 Minuten bei 600 Watt
garen. 3/4 Becher Schmand unterrühren und mit
Salz und Pfeffer abschmecken. Waschen und putzen Sie den Brokkoli und geben Sie ihn mit
4 Esslöffel Wasser in eine Mikrowellen geeignete
Schale. Mit Deckel bei 800 Watt ca. 5 Minuten vorgaren und anschließend abtropfen lassen. Die
Makkaroni, Gemüse und Hacksauce in eine Auflaufform geben und vermengen. Verteilen Sie das
restliche 1/4 Schmand darüber und belegen Sie
alles mit den Käsescheiben. Mit der Grill/Kombi 1
bei 500 Watt ca. 16-18 Minuten garen und überbacken. Verwenden Sie nach Möglichkeit den
Metallständer 9.
Zutaten:
4 Schweinefilets à ca. 150 g
350 g weiße Champignons
150 g gewürfelter Speck
2 Becher Sahne (400 ml)
2 EL Tomatenmark
Gewürze: Salz, Pfeffer, Paprika
Zubereitung:
Würzen Sie die Schweinefilets und geben Sie sie in
eine flache Auflaufform. Die Champignons putzen,
halbieren und mit dem Speck zu den Filets in die
Auflaufform geben.
In einer Mikrowellen geeigneten Schale die Sahne,
Tomatenmark und Paprika verrühren und bei 600
Watt ca. 5-6 Minuten aufkochen lassen.
Anschließend geben Sie diese Sauce über die
Filets.
Mit der Grill/Kombi 2 bei 300 Watt ca. 20-22 Minuten garen und überbacken.
- 26 -
Page 29
Kartoffelgratin
Hühnerfrikassee
Zutaten:
1000 g Kartoffeln
Fett (zum Einfetten der Auflaufform)
2 EL Paniermehl
1 Becher Sahne (200 ml)
50 g geriebener Emmentaler
Butter (-flöckchen)
Gewürze: Salz, Pfeffer
Zubereitung:
Schneiden Sie nach dem Schälen und Waschen die
Kartoffeln in dünne Scheiben und würzen Sie sie.
Fetten Sie eine Auflaufform ein, schichten Sie die
Kartoffelscheiben hinein und gießen Sie die Sahne
darüber.
Abschließend mit dem Käse und Paniermehl bestreuen und die Butterflöckchen oben aufsetzen.
Mit der Grill/Kombi 1 bei 500 Watt ca. 20 Minuten gratinieren. Verwenden Sie nach Möglichkeit
den Metallständer 9.
Zutaten:
1 Hähnchen (ca. 1000 g)
300 g Champignons
500 g Spargel
250 ml Instant-Fleischbrühe
100 ml Sahne
2 Pakete helle Sauce (Instant)
1 EL Weißwein
Gewürze: Salz, Pfeffer, Muskat
Zubereitung:
Bestreuen Sie das Hähnchen mit Salz und geben
Sie es in eine Mikrowellen geeignete Schale mit
Deckel.
Anschließend bei 800 Watt ca. 16-18 Minuten
garen.
Die Champignons putzen und halbieren, den Spargel schälen und in 2 bis 3 cm lange Stücke schneiden. Entfernen Sie von dem gegarten Hähnchen
Haut und Knochen und schneiden Sie das Fleisch
in mundgerechte Stücke.
Geben Sie die Fleischbrühe, Hähnchenfleisch, Spargel und die Champignons in eine Mikrowellen geeignete Schale. Mit Deckel bei 600 Watt ca. 13-15
Minuten unter gelegentlichem Umrühren erhitzen.
Nun die Sahne und das Saucenpulver einrühren
und bei 600 Watt weitere ca. 5-6 Minuten aufkochen lassen. Schmecken Sie abschließend mit Weißwein, Salz, Pfeffer und Muskat ab.
- 27 -
Page 30
Grüner Hähnchentopf
Semmel- oder Speckknödel
Zutaten:
400 g Hähnchenbrustfilet
1 kleine Zucchini
1 kleine grüne Paprika
125 ml Instant-Hühnerbrühe
200 g Lauch
150 g Kohlrabi
150 g Staudensellerie
2 EL Crème fraîche
50 g Kräuterfrischkäse
Zubereitung:
Putzen und waschen Sie das Gemüse. Lauch in
Ringe, Kohlrabi und Sellerie in dünne Scheiben
schneiden. In einer Mikrowellen geeigneten Form
mit Deckel bei 600 Watt ca. 6-8 Minuten dünsten.
Schneiden Sie das Hähnchenbrustfilet klein,
Zucchini in halbe Scheiben und Paprika würfeln und
zusammen mit der heißen Hühnerbrühe zu den
übrigen Zutaten in die Form geben. Mit Deckel bei
600 Watt ca. 12-15 Minuten unter gelegentlichem
Umrühren garen. Anschließend Crème fraîche und
den Kräuterfrischkäse einrühren.
Zutaten für 4 Knödel:
4 Weizenbrötchen
1/2 TL Salz
150 ml Milch
40 g Butter
3 Eier
2-3 EL Paniermehl
2-3 EL gehackte Petersilie
30 g gewürfelter Schinkenspeck
(für Speckknödel)
Zubereitung:
Schneiden Sie die Brötchen klein und bestreuen Sie
sie mit Salz. Erhitzen Sie die Milch in einer Mikrowellen geeigneten Form (bei 800 Watt ca. 2-4
Minuten), gießen Sie sie anschließend über die
Brötchen und lassen Sie alles ca. 15 Minuten stehen.
Die Butter und Eier schaumig schlagen, die eingeweichten Brötchen zusammen mit Paniermehl und
der Petersilie zufügen und alles gut zu einem Teig
verkneten (Hinweis: für Speckknödel den gewürfelten Schinkenspeck mit unterkneten).
Feuchten Sie Ihre Hände an und formen Sie
4 gleich große Knödel, die Sie anschließend kurz in
kaltes Wasser tauchen. Mit Deckel bei 500 Watt
ca. 6-8 Minuten garen, danach sind die Knödel
servierfertig.
- 28 -
Page 31
Helle Sauce
Milchreis
Zutaten:
40 g Mehl
30 g Butter
250 ml Instant-Brühe
250 ml Milch
Gewürze: Salz, weißer Pfeffer, Zucker
Zubereitung:
Geben Sie Mehl, Butter, die heiße Brühe und Milch
in eine Mikrowellen geeignete Form, gut vermischen
und bei voller Leistung von 800 Watt in ca.
4-5 Minuten unter zwischendurch kräftigem
Umrühren ankochen. Dann bei nur 300 Watt ca.
weitere 4-5 Minuten kochen.
Erneut gut umrühren und mit den Gewürzen abschmecken.
Vanillesauce
Zutaten:
250 ml Milch
Mark von einer 1/2 Vanilleschote
1 Becher Sahne (250 ml)
2 EL Speisestärke
3 EL Zucker
1 Eigelb
Zutaten:
250 g Milchreis
1 Liter Milch
1 TL Butter
40 g Zucker, Zimt und Zucker (zum Bestreuen) oder
Obstkompott
Gewürz: Salz
Zubereitung:
Geben Sie den Milchreis, Milch, eine
Prise Salz, Butter und den Zucker in eine große
Mikrowellen geeignete Form. Mit Deckel bei voller
Leistung von 800 Watt in ca. 10-12 Minuten zum
Kochen bringen, dann umrühren und bei nur 100
Watt ca. 20-22 Minuten ausquellen lassen. Danach
noch einige Minuten stehen lassen, anschließend
durchrühren und je nach Geschmack mit Zimt und
Zucker bestreuen oder Obstkompott zugeben.
Zubereitung:
Verrühren Sie die Milch, Vanillemark, Sahne, Speisestärke und Zucker in einer Mikrowellen geeigneten Form. Bei 800 Watt ca. 4-5 Minuten aufkochen
lassen, zwischendurch einmal umrühren. Rühren Sie
die fertige Sauce gut durch und binden Sie sie mit
Eigelb.
- 29 -
Page 32
Rote Grütze (mit Erdbeeren und
Himbeeren)
Zutaten:
250 g tief gefrorene Erdbeeren
250 g tief gefrorene Himbeeren
1 Päckchen Vanillezucker
2 EL Zucker
2 EL Speisestärke
Zubereitung:
Rühren Sie zunächst die Speisestärke in 3 EL Wasser an. Geben Sie die Früchte in eine Mikrowellen
geeignete Form mit Deckel. Anschließend bei voller
Leistung von 800 Watt in ca. 6-8 Minuten auftauen
und erhitzen.
Zerdrücken Sie anschließend die Früchte etwas und
geben Sie den Vanillezucker, Zucker und die angerührte Speisestärke hinzu. Gut durchgerührt mit
Deckel bei 600 Watt in ca. 6-8 Minuten fertig
garen.
Abschließend die Grütze in Dessertschalen füllen
und abkühlen lassen.
Servieren Sie die Grütze doch mit der beschriebenen Vanillesauce ...
Guten Appetit!
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und
Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen
Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden
Fall gutes Gelingen und guten Appetit.
- 30 -
Page 33
Fehler beheben
FehlerMögliche UrsacheLösung
Die Mikrowelle funktioniert nicht.
Der Netzstecker ist eingesteckt,
die LED-Anzeige 2 leuchtet,
beim Drücken beliebiger Tasten
reagiert das Gerät nicht.
Der Drehteller 7 dreht sich nicht.
Während des Betriebes leuchtet
die Lampe im Garraum nicht.
• Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
• Die Netzsteckdose ist defekt.
• Der Netzstecker oder das
Netzkabel sind beschädigt.
• Der Netzstecker wurde neu
eingesteckt, die Tür jedoch
noch nicht geöffnet.
• Der Drehteller 7 ist nicht richtig eingesetzt.
• Das Leuchtmittel im Garraum
ist defekt.
• Stecken Sie den Netzstecker in
eine Netzsteckdose.
• Probieren Sie eine andere
Netzsteckdose.
• Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
• Öffnen Sie einmal die Tür.
• Setzen Sie den Drehteller 7
richtig ein. Achten Sie darauf,
dass der Stift in der Mitte der
Mikrowelle genau in die
Vertiefungen auf der Unterseite
des Drehtellers 7 einrastet.
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig
gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
Dit apparaat is bedoeld om levensmiddelen op te
warmen en toe te bereiden volgens de beschreven
procedures. Elke verandering van het apparaat wordt
beschouwd als niet correct en draagt aanzienlijke
risico's van ongevallen in zich. De fabrikant aanvaardt
geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming. Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
Legenda
Let op! Waarschuwing voor verwondingen en
beschadiging van het apparaat.
Gevaar! Waarschuwing voor stroomschok!
Opmerking! Aanwijzingen en tips voor het
gebruik van de magnetron.
Inhoud van het pakket
Let op!
Plastictassen kunnen een gevaar vormen. Om gevaar
van verstikking te vermijden, moet deze zak buiten
het bereik van baby's en kleine kinderen worden
bewaard.
A.u.b. de inhoud van het pakket vóór ingebruikname
op volledigheid en eventuele zichtbare beschadigingen
controleren
q Toets Ontdooien op gewicht
w Toets Ontdooien op tijd
e Toets Grill/combi
r Toets Tijd/Kookwekker
t Toets Start/Snelstart
z Toets wissen/stop/kinderslot
u Toets grill
i Toets magnetron
o Toets geheugen
p Toets voorinstellingen
Dit symbool op de magnetron waarschuwt
u voor verbrandingsgevaar.
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V~50 Hz
Maximaal afgegeven
vermogen magnetron:900 W
Maximaal vermogen
Magnetronoven:1400 W
Grill:1500 W
Oveninhoud:ca. 24 liter
1 magnetronoven, model KH 1167
1 glazen draaiplateau
1 metalen rooster om te grillen
1 handleiding
- 35 -
Page 38
Veiligheidsvoorschriften
Voorzorgsmaatregelen om een eventueel overmatig contact met microgolfenergie te voorkomen.
• Probeer niet het apparaat met een geopende deur
te gebruiken, omdat u daardoor in aanraking
kunt komen met een schadelijke dosis microgolfstraling. Hierbij is het ook belangrijk geen veiligheidsvergrendelingen open te breken of te manipuleren.
• Klem niets tussen de voorzijde van het apparaat
en de deur en zorg ervoor dat zich geen kleine
verontreinigingen of resten van schoonmaakmiddelen op de sluitvlakken kunnen ophopen.
Let op:
als de deur, of de deurdichtingen, beschadigd zijn,
mag u de magnetron in geen geval verder gebruiken.
Laat deze onmiddellijk door gekwalificeerd personeel
repareren.
• Probeer nooit het apparaat zelf te repareren. Door
het afnemen van de behuizing kan de magnetronenergie vrijkomen. Laat reparaties alleen door
gekwalificeerd en vakkundig personeel uitvoeren.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bij gebruik van elektrische apparatuur dient u uit
veiligheidsoverwegingen elementaire voorzorgsmaatregelen na te komen, zoals o.a. de volgende:
Gevaar:
om het risico van verbranding, stroomschok, brand,
verwondingen of overmatig contact met de microgolfstraling te reduceren:
lees vóór de ingebruikname alle aanwijzingen door.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in overeenstemming met zijn doel volgens de beschrijving in
deze handleiding. Gebruik in dit apparaat geen
bijtende chemicaliën of dampen. Deze magnetron
is speciaal vervaardigd voor het verhitten, koken,
grillen, of drogen van levensmiddelen. Hij is niet
ontworpen voor gebruik in de industrie of in een
laboratorium.
• Gebruik de magnetron, behalve bij de eerste
ingebruikname (zie hoofdstuk "Koken in de magnetron"), nooit als deze leeg is.
• Gebruik de magnetron niet als netsnoer/netstekker
beschadigd zijn. Laat netsnoer/netstekker vervangen door deskundig personeel om risico's te
vermijden.
• Plaats de magnetron zodanig dat er een minimale
afstand van 30 cm tot wanden of kasten is. Houd
de ventilatieopeningen altijd vrij. De magnetron
is niet bestemd voor inbouw in keukenkastjes.
• Gebruik voor het aansluiten van de magnetron
een 230V/50Hz stopcontact met een 16 A
zekering. Het wordt aangeraden om voor de
magnetron een aparte stroomgroep te gebruiken.
• Wanneer u niet zeker weet hoe u de magnetron
moet aansluiten, raadpleegt u een vakman.
• De magnetron mag niet worden geplaatst op
plekken met een hoge luchtvochtigheid, of op
plaatsen waar zich vocht verzamelt.
• Laat de magnetron nooit zonder toezicht wanneer
u levensmiddelen in plastic- of papierverpakkingen
verwarmt.
• Plaats geen brandbare materialen in de buurt
van de magnetron of de ventilatieopeningen.
• Verwijder alle metalen sluitingen van de verpakking van de levensmiddelen die u wilt verwarmen. Brandgevaar!
• Gebruik voor het maken van popcorn uitsluitend
popcornzakjes die geschikt zijn voor de magnetron.
• Gebruik de magnetron niet voor het opbergen
van levensmiddelen of andere zaken.
- 36 -
Page 39
• Controleer de programmering nadat u de magnetron hebt gestart.
• Verwijder onder geen beding de behuizing van
de magnetron.
• Giet nooit vloeistof in de ventilatieopeningen of
de veiligheidsdeurvergrendelingen. Mocht er
toch vloeistof in de magnetron komen, schakel de
magnetron dan meteen uit en haal de netstekker
uit het stopcontact. Laat de magnetron nakijken
door deskundig personeel.
• Steek geen voorwerpen in de ventilatieopeningen
of de veiligheidsdeurvergrendelingen.
• Laat de lamp in de magnetron uitsluitend vervangen
door deskundig personeel.
• Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen. Gebruik alleen open vloeistofhouders,
zodat luchtbelletjes die zich vormen, kunnen
ontsnappen.
• Voorkom plotseling koken:
- roer de vloeistof door voordat u deze verwarmt.
- Indien mogelijk zet u een glazen staaf in de
vloeistof, zo lang deze wordt verhit.
- Laat de vloeistof na het verwarmen 20 seconden
in de magnetron staan, om onverwacht opborrelen te voorkomen.
• Prik op een paar plaatsen in de schil van aardappelen, worstjes, of dergelijke. Anders kunnen
zij openbarsten.
• Houd kinderen uit de buurt van de deur van de
magnetron zolang deze in bedrijf is.
Verbrandingsgevaar!
• Raak nooit de deur of behuizing van de magnetron,
de ventilatieopeningen, accessoire-onderdelen
of het eetgerei aan, direct na de grill-, combi- of
automaatmenuprocedure. De onderdelen worden
zeer heet. Laat de onderdelen afkoelen voordat
u ze schoonmaakt.
• Leun niet op de deur van de magnetron.
Gebruik de magnetron niet als speelgoed.
• Verander de magnetron niet.
• Beweeg de magnetron niet terwijl die in bedrijf is.
• Overschrijd nooit de door de fabrikant aangegeven
garingstijden.
• Gebruik geen metalen voorwerpen die microgolven
reflecteren en vonken kunnen veroorzaken.
Plaats geen blikjes in de magnetron.
• Gebruik de magnetron alleen, als het draaiplateau
ingezet is.
• Zet geen voorwerpen op de magnetron, terwijl
deze in bedrijf is.
• Plaats geen plasticvoorwerpen direct na een
grill-, combi- of automaatmenuprocedure in de
magnetron. Het plastic kan smelten.
• Op de deur of de behuizing van de magnetron
kunnen waterdruppels worden gevormd. Dit is
normaal en duidt niet op een storing van de
magnetron.
• Let erop, dat de netstekker altijd goed te bereiken is,
zodat u deze in geval van nood snel van het
stroomnet kunt scheiden.
• Plaats de magnetron niet in de buurt van andere
apparaten die warmte afgeven, zoals een oven.
• Reinig de magnetron na gebruik grondig van vette
etensresten, vooral als die niet waren afgedekt.
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u
het schoonmaakt. Op de verwarmingselementen
van de grill mogen zich geen resten, bijvoorbeeld
vet, bevinden. Deze kunnen oververhit raken en
in brand vliegen.
• Ontdooi geen bevroren vet of olie in de magnetron.
Het vet of de olie kan in brand vliegen.
• Personen die een pacemaker dragen, dienen
voor ingebruikname van de magnetron bij hun
huisarts te informeren naar mogelijke risico's.
Nooit het apparaat, het netsnoer of de netstekker
onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
- 37 -
Page 40
• Laat het netsnoer nooit over een tafel of werkplek
hangen. Kinderen zouden eraan kunnen trekken.
• Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen.
Leid het snoer niet voor de deur van de magnetron
langs. Door de hitte kan het snoer beschadigd
raken.
• Open verpakkingen, popcornzakjes enz. na het
verwarmen altijd met de opening van uw lichaam
af. Ontsnappende stoom kan verbrandingen
veroorzaken.
• Ga niet precies voor de magnetron staan wanneer
u de deur opent. Ontsnappende stoom kan verbrandingen veroorzaken.
• Het draaiplateau nooit hoger belasten dan 3 kg.
Het apparaat kan anders onherstelbaar beschadigd
raken!
Gevaar:
• dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Gebruik het apparaat niet met een externe tijdschakelklok of met een apart systeem voor afstandsbediening.
• Om het brandrisico in de magnetron tot een minimum te beperken: houd wanneer u spijzen in
kunststof- of papieren schalen verwarmt ten alle
tijde de magnetronoven in het oog, want deze
materialen zouden vlam kunnen vatten.
• Verwijder draadhoudende sluitklemmen van
papieren of plastic zakken voordat u ze in de
magnetron legt.
• Mocht u rook bespeuren, schakel het apparaat
dan uit of haal de stekker uit het stopcontact en
houd de deur gesloten om eventuele vlammen
te doven.
• Gebruik de binnenruimte van de magnetron niet
als opbergruimte.
Laat geen papieren voorwerpen, kookgerei of
spijzen in de magnetron liggen wanneer deze
niet wordt gebruikt.
• Gebruik de magnetron niet om korrels, kersenpitten
of met gel gevulde kussens te verwarmen.
Brandgevaar!
Let op:
• vloeistoffen en andere levensmiddelen mogen niet
in luchtdicht afgesloten reservoirs worden verhit,
aangezien deze exploderen en het apparaat
kunnen beschadigen.
• Bij het verhitten van dranken in de magnetron,
kan er sprake zijn van een tijdelijk borrelen als
het drankje kookt. Wees derhalve voorzichtig
bij het hanteren van de beker.
• Frituur niet in de magnetron. Hete olie kan onderdelen van het apparaat en hulpstukken beschadigen
en zelfs brandwonden veroorzaken.
• Eieren in de schaal en hardgekookte eieren mogen
niet in de magnetron worden verwarmd, aangezien
ze zelfs na het verwarmen in de magnetron kunnen
exploderen.
• Voedingsmiddelen met een dikke schil, zoals
aardappelen, hele pompoenen, appels en
kastanjes voor het koken inprikken.
• De inhoud van een zuigfles en van glaasjes
babyvoeding eerst omroeren of schudden.
Gevaar:
controleer vóór consumptie de temperatuur, om
verbrandingen te voorkomen die voor baby's in bepaalde omstandigheden levensgevaarlijk kunnen zijn.
• Kookgerei kan door de hitte van de verwarmde
gerechten heet worden, zodat dit eventueel alleen
met een pannelap aangeraakt kan worden.
Kookgerei moet worden gecontroleerd op geschiktheid voor de magnetron.
- 38 -
Page 41
Gevaar:
microgolfstralen zijn gevaarlijk! Laat onderhoudsof reparatiewerkzaamheden, waarbij afdekkingen
moeten worden verwijderd die bescherming bieden
tegen contact met microgofstraling, uitsluitend uitvoeren door deskundig personeel.
Gevaar:
als het apparaat niet afdoende wordt schoongehouden,
kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor
neemt de levensduur van het apparaat af en kunnen
er gevaarlijke situaties ontstaan.
Aardingsaanwijzingen/installatie volgens de voorschriften
Dit apparaat moet geaard zijn. Dit apparaat mag
alleen worden aangesloten op een volgens de
voorschriften geaard stopcontact. Aanbevolen
wordt om een eigen stroomkring te gebruiken, die
alleen de magnetron van stroom voorziet.
Gevaar:
ondeskundige omgang met de aardstekker kan het
risico van een elektrische schok tot gevolg hebben.
OPMERKING:
voor vragen over het aarden of voor instructies over
de elektrische installatie, wendt u zich tot een
elektro- of onderhoudsvakman.
Zowel de fabrikant, als de handelaar wijzen de aansprakelijkheid van de hand voor een beschadiging
van de magnetron of voor persoonlijke schade die
terug te voeren is op de niet-naleving van de aanwijzingen voor de elektrische installatie.
Interferentiestoringen bij andere apparatuur
Het gebruik van de magnetron kan storingen bij uw
radio, TV-toestel of vergelijkbare apparatuur veroorzaken.
Indien dergelijke interferenties zouden optreden,
kunt u deze met behulp van de volgende maatregelen verminderen of wegnemen:
• reinig deur- en afdichtvlakken van de magnetron.
• Richt de ontvangstantenne van de radio of TVtoestel opnieuw.
• Zet de magnetron op een andere plek dan de
ontvanger.
• Haal de magnetron weg bij de ontvanger.
• Sluit de magnetron op een ander stopcontact
aan. De magnetron en de ontvanger moeten
van een verschillende tak van de stroomkring
hun energie betrekken.
Apparaat plaatsen
• Verzekert u zich ervan, dat alle verpakkingsmaterialen zijn verwijderd. Verwijder de beschermfolie van het display.
• Kies een vlakke ondergrond die genoeg ruimte
overlaat voor de luchttoevoer en -afvoer.
• Houd tussen het apparaat en de aangrenzende
wanden altijd een minimale afstand van 30 cm
aan. Let er hierbij op dat de deur van de magnetron zonder problemen geopend kan worden.
• Zorg dat de netstekker altijd toegankelijk is, zodat
u deze in geval van gevaar probleemloos kunt
bereiken en uit het stopcontact kunt halen.
• Houd boven de magnetronoven een afstand van
tenminste 30 cm vrij.
• Verwijder de voetjes onder de magnetronoven
niet.
• Blokkeer luchtinlaat- en uitlaatopeningen niet.
Anders kan het apparaat beschadigd raken.
• Zet het apparaat zo mogelijk ver van radio- en
televisietoestellen vandaan. Het gebruik van
de magnetron kan storingen van radio- of TVontvangst tot gevolg hebben.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en geaard
stopcontact. Let erop dat de spanning en frequentie overeenkomen met de gegevens op het
kenplaatje.
- 39 -
Page 42
Let op:
plaats de magnetron niet boven een fornuis of een
ander apparaat dat hitte produceert. Een installatie
op zo'n plek kan tot de beschadiging van het apparaat leiden en dientengevolge ook tot het vervallen
van de garantie.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal en de eventueel op de behuizing aanwezige beschermingsfolie.
OPMERKING:
niet de lichtgrijze glimmer-afdekplaat verwijderen,
die ter bescherming van de magneetveldbuizen in
de gaarruimte aangebracht is!
Voordat u begint
Basisprincipes voor het koken in een
magnetronoven
• Rangschik de spijzen op weloverwogen wijze.
• De dikste plekken komen zo dicht mogelijk bij de
rand.
• Let op de gaartijd. Kies de kortst aangegeven
gaartijd en verleng deze zo nodig. Veel te lang
gekookte spijzen kunnen beginnen te ruiken of
kunnen vlam vatten.
• Bedek de spijzen tijdens het garen met een voor
de magnetron geschikte deksel. De deksel verhindert het spatten en draag er voorts toe bij dat
de spijzen gelijkmatig gaar worden.
• Draai de spijzen tijdens de bereiding in de magnetron een keer om, zodat gerechten, zoals als bijv.
kip of hamburgers, snel van binnen gaar zijn.
• Levensmiddelen in grote stukken, zoals bijv. gebraad, moeten tenminste eenmaal gekeerd worden.
• Rangschik delen van levensmiddelen, zoals bijv.
gehaktballen, na de helft van de gaartijd helemaal andersom. Draai deze om en verplaats de
balletjes van het midden van het servies naar de
rand ervan.
Maak gebruik van passend kookgerei
• Het ideale materiaal voor een magnetronoven
laat microgolven door en laat dus de energie
door het reservoir heendringen om het gerecht
te verwarmen.
Microgolven kunnen niet door metaal dringen.
Zodoende mogen reservoirs of servies van
metaal niet worden gebruikt.
• Gebruik bij het verwarmen in de magnetron geen
producten van kringlooppapier. Deze kunnen
onbeduidende metaalfragmenten bevatten die
vonken en/of branden kunnen veroorzaken.
• Ronde of ovalen schalen genieten de voorkeur
boven hoekige en langwerpige schalen, omdat
spijzen in de hoeken snel verkoken.
• De onderstaande lijst dient als algemene ondersteuning om het juiste servies te kiezen.
Kookgerei
Hittebestendig
glas
Niet hittebestendig
glas
Hittebestendig
keramiek
Plastic serviesgoed
geschikt voor gebruik in de magnetron
KeukenrolJaNeeNee
Metalen plateau/plaat
Metalen rooster 9
Alumiumfolie &
reservoirs van
folie
Draaiplateau 7
Magnetron
JaJaJa
NeeNeeNee
JaJaJa
JaNeeNee
NeeJaNee
NeeJaNee
NeeJaNee
JaJaJa
Grill
Combi
natie
- 40 -
Page 43
Beschrijving van de functies
Tijd instellen
Nadat u de stekker in het stopcontact gestoken
heeft, opent u de deur van de magnetron eenmaal.
Op het LED-display 2 verschijnt „1:00“. Bovendien
hoort u een geluidssignaal en het apparaat gaat
naar de standby.
1. Druk één keer ca 3 secondes op de toets r „Klok/
Kookwekker“. Op het LED-display 2 wordt de
24-uur modus weergegeven door „Hr 24“. Als
u naar de 12-uur modus wilt wisselen, drukt u nog
een keer op de toets r „Klok/Kookwekker“.
Op het LED-display 2 wordt de 12-uur modus
weergegeven door „Hr 12“.
2. Draai aan de draaiknop 4 om de uren in te
stellen.
3. Druk nu op de toets r „Klok/Kookwekker“ en
op het LED-display 2 knippert de minutenweergave.
4. Draai aan de draaiknop 4 om de minuten in
te stellen.
5. Om te beëindigen, drukt u op de toets r
„Klok/Kookwekker“. De tijd verschijnt op het
LED-display 2.
OPMERKING:
als u op de toets „Wissen/Stop/Kinderslot“ z
drukt, schakelt het apparaat automatisch weer in de
standby-stand.
2. Stel met de draaiknop 4 de tijd in.
U kunt tijdsduren van 5 secondes tot 95 minuten
instellen.
3. Druk op de toets t „Start/Snelstart“. Er klinkt
een geluidssignaal en de tijd telt terug.
Na 5 secondes verschijnt op het LED-display 2 de
tijd en het rode kloksymbool gaat uit. De kookwekker telt echter wel verder.
U kunt steeds de actuele stand van de kookwekker
oproepen, door op de toets r „Klok/Kookwekker“
te drukken.
Zodra de ingestelde tijd is verlopen, klinken er geluidssignalen totdat u op een willekeurige knop drukt.
Werking
Veiligheids-deurvergrendeling 6
Druk op de Deuropener 5om de deur te openen.
Door de deur tijdens het garingsproces te openen
wordt de werking onderbroken, het ingestelde programma of de functie blijven behouden. Het garingsproces wordt hervat, als de deur gesloten wordt
en op de toets „Start/Snelstart"“ t wordt gedrukt.
Draaiplateau 7
Plaats het draaiplateau 7 zodanig, dat de spie in
het middel van de magnetron precies in de verdiepingen aan de onderzijde van het draaiplateau 7
vastklikt.
Kookwekker instellen
De magnetron beschikt over een kookwekker die u
onafhankelijk van de magnetronoven kunt gebruiken.
1. Druk op de toets r „Klok/Kookwekker“ terwijl
het apparaat in de standby-stand is. Op het LEDdisplay 2 verschijnt „0:00“ en het rode kloksymbool brandt.
LET OP!
Indien één van de rollen aan de onderzijde van
het draaiplateau 7 afgebroken of beschadigd
is, mag u het draaiplateau 7 in geen geval
nog gebruiken! Het zou de verwarmingsslangen
kunnen aanraken en zodoende de vuilafstotende
coating beschadigen! In geval van een beschadigd draaiplateau 7 wendt u zich tot de klanten-
service.
- 41 -
Page 44
Laat het draaiplateau 7 tijdens het bedrijf altijd in
het apparaat. Door het draaiende draaiplateau 7
wordt een gelijkmatige energie- en microgolfverdeling
gewaarborgd. Het draaiplateau 7 heeft een anti-
aanbaklaag. Zodoende kunnen restanten van levensmiddelen gemakkelijk worden verwijderd.
Wanneer u de basisfuncties van de magnetron (verwarmen, koken, garen) wilt gebruiken, moet u het
magnetronvermogen kiezen en de gewenste garingstijd instellen. Er staan negen vermogensstanden ter
beschikking van 900 tot 100 Watt, met een maximale gaartijd van 95 minuten.
LET OP!
Gebruik geen messen, vorken, of andere scherpe
voorwerpen in de omgang met het draaiplateau
7. Deze kunnen de anti-aanbaklaag beschadigen
en zodoende het draaiplateau 7 onbruikbaar
maken.
In de magnetronoven garen
Als een magnetronfunctie (garen, grillen, ontdooien)
klaar is, klinkt er vijf keer een geluidssignaal en op
het LED-display 2 verschijnt afwisselend „End“ en
„Hot“.
OPMERKING:
vóór de eerste ingebruikname de grillfunctie „Onderverwarming“ 5 minuten aanzetten: Druk drie keer
op de toets Grill u. Op het LED-display 2 verschijnt
het symbool voor de grillfunctie „Onderverwarming“
. Stel met de draaiknop 4 5 minuten in. Druk
op de toets t „Start/Snelstart“. Aangezien het verwarmingselement licht ingevet is, kan er sprake zijn
van een lichte geurontwikkeling. Dit is gewoon en
gaat na korte tijd over. Zorg voor voldoende ventilatie. Open een raam.
1) Vermogen kiezen
• Druk zo vaak op de toets i „Magnetron“ als
in overeenstemming is met de keuze van het vermogen.
• 1x voor 900 Watt vermogen.
• 2x voor 800 Watt vermogen.
• 3x voor 700 Watt vermogen.
• 4x voor 600 Watt vermogen.
• 5x voor 500 Watt vermogen.
• 6x voor 400 Watt vermogen.
• 7x voor 300 Watt vermogen.
• 8x voor 200 Watt vermogen.
• 9x voor 100 Watt vermogen.
Het vermogen wordt op het LED-display 2 aangegeven (bijv. P 800 bij 800 Watt vermogen (Power)).
2) Gaartijd instellen
Draai aan de draaiknop 4 om de gaartijd in te
stellen.
De standen voor de tijdsinstelling van de
draaiknop zijn als volgt:
• van 0 tot 1 min: in stappen van 5 sec.
• van 1 tot 5 min: in stappen van 10 sec.
• van 5 tot 10 min: in stappen van 30 sec.
• van 10 tot 30 min: in stappen van 1 min.
• van 30 tot 95 min: in stappen van 5 min.
Invoerproces afbreken/beëindigen
Druk één keer op de toets z „Wissen/Stop/Kinderslot“ om een invoerprocedure af te breken en te
beëindigen. Het apparaat keert dan weer terug
naar de standby.
- 42 -
Page 45
3) Garingsproces starten
Om de gaarprocedure te starten, drukt u op de
toets t „Start/Snelstart“. Op het LED-display 2
verschijnt het symbool voor magnetronwerking .
De tijd wordt achteruit afgeteld.
Proces onderbreken (Wissen/Stop)
U kunt een proces afbreken, onderbreken en weer
hervatten.
Geheugenfunctie
Gebruik de geheugenfunctie als u tot 3 processen
na elkaar wilt uitvoeren. Bij meerdere procedures
moet u, wanneer een van de procedures ook uit
ontdooien bestaat, deze voor de eerste procedure
instellen.
Na beëindiging van een procedure hoort u een
keer het geluidssignaal, aansluitend begint onmiddellijk de volgende procedure
Garingsproces onderbreken
Druk één keer op de toets z „Wissen/Stop/Kinderslot“ om een garingsproces te onderbreken. Het apparaat onderbreekt het garingsproces en zet de
resterende tijd stil. Druk op de toets t „Start/Snel-
start“ om het garingsproces te hervatten.
Garingsproces afbreken
Druk twee keer op de toets z „Wissen/Stop/Kinderslot“ om een garingsproces te stoppen. Het apparaat keert dan weer terug naar de standby.
Snelstart
Met deze functie kunt u direct op 100 % vermogen
met het garen beginnen.
• Stel met de draaiknop 4 de gewenste tijd in.
• Druk op de toets t „Start/Snelstart“. Op het
LED-display 2 verschijnt het symbool voor magnetronwerking . De tijd wordt achteruit afgeteld.
Of...
• druk op de toets t „Start/Snelstart“. Op het
LED-display 2 verschijnt het symbool voor magnetronwerking . De tijd wordt automatisch
op 30 secondes gezet en telt terug. Bij ieder
verder drukken op de toets t „Start/Snelstart"
wordt de gaartijd om 30 secondes verhoogd.
OPMERKING:
het ontdooiprogramma moet altijd als eerste worden
geprogrammeerd.
OPMERKING:
“ontdooien op gewicht” en “Auto menu” kunnen
niet worden geprogrammeerd.
Toepassingsvoorbeeld
U wilt 15 minuten ontdooien + 10 minuten 600 Watt
magnetronvermogen om te garen + 10 minuten grill
met boven- en onderverwarming voor het bereiden
van gerechten gebruiken.
1. Druk op de toets w „Ontdooien op tijd“ en stel
de ontdooitijd op 15 minuten in met de draaiknop 4. Op het LED-display 2 verschijnt „M1“,
„Auto Cook” en het symbool .
2. Druk op de toets o „Geheugen“. Op het di-
splay knippert “--:--” en “M2”.
3. Druk vier keer op de toets i „Magnetron“ om
600 Watt vermogen voor het garen in te stellen.
Op het LED-display 2 verschijnt „P600“ en het
symbool .
4. Draai aan de draaiknop 4 om de gaartijd
(duur: 10:00) in te stellen.
5. Druk op de toets o „Geheugen“. Op het LED-
display 2 verschijnt „- -:- en “M3”.
6. Druk twee keer op de toets u „Grll“ om de
bovenste en de onderste grill in te stellen.
Op het LED-display 2 verschijnen de symbolen
en en „M3“.
7. Draai aan de draaiknop 4 om de grilltijd
(duur: 10:00) in te stellen.
- 43 -
Page 46
8. Druk op de toets t “Start/Snelstart” om de voorinstellingen te activeren.
Voorinstellingen kiezen
U kunt met dit programma een bepaalde starttijd voor
het garen of het grillen van de spijzen voorprogrammeren. Als u de instellingen correct uitgevoerd heeft,
start het apparaat automatisch op het ingestelde
tijdstip.
OPMERKING:
de tijd moet zijn ingesteld om de functie
“Voorinstellingen” te kunnen kiezen.
1. Stel de gewenste magnetronfunctie in (ontdooien,
garen of grillen):
Voor de magnetronstand: Druk zo vaak op de
toets i „Magnetron“ als in overeenstemming
is met de keuze van het vermogen. Stel de
gewenste gaartijd in met de draaiknop 4 Voor
de grillstand: Druk zo vaak op de toets u
„Grill“ als nodig is om de Grill-functie te activeren.
Stel met de draaiknop 4 de gewenste grilltijd in.
Voor de ontdooifunctie: Druk op de toets w
„Ontdooien op tijd“.
Stel met de draaiknop 4 de gewenste ontdooitijd in.
2. Druk op de toets p „Voorinstellingen“. Het LEDdisplay 2 toont de ingestelde tijd, het uurcijfer
licht op en het zandloper-symbool verschijnt
op het LED-display 2.
3. Draai aan de draaiknop 4 om de uren in te
stellen.
4. Druk op de toets p „Voorinstellingen“, nu lichten
de cijfers voor de minuten op.
5. Draai aan de draaiknop 4 om de minuten in te
stellen.
6. Druk op de toets t „Start/Snelstartt“. Het zandloper-symbool knippert. Het LED-Display 2
keert terug naar de weergave van de tijd. De
magnetron start het proces op de ingestelde tijd
automatisch.
Toepassingsvoorbeeld:
het is 12:30 uur. U wilt om 12:45 uur uw maaltijd
automatisch op 400 Watt vermogen gedurende
10 minuten verwarmen.
1. Druk zes keer op de toets i „Magnetron“ om
het vermogen P400 te kiezen.
2. Stel met de draaiknop 4 10 minuten in.
3. Druk op de toets p „Voorinstellingen“. Het LEDdisplay toont de ingestelde tijd (12:30), het zandloper-symbool verschijnt en het uurcijfer
knippert.
4. Druk opnieuw op de toets p „Voorinstellingen“
en stel met de draaiknop 4 de minuten op „:45”.
5. Druk op de toets t “Start/Snelstart” om de opgeslagen procedure te starten. Het LED-Display 2
keert terug naar de weergave van de tijd. Het
zandloper-symbool knippert.
Automaatmenu
Voor spijzen die in de auto-menustand klaargemaakt
moeten worden, hoeft de duur van het garingsproces
en het vermogensniveau niet ingevoerd te worden.
Het is voldoende in te stellen welke soort levensmiddel
moet worden gegaard/gekookt, alsmede het gewicht van het levensmiddel.
Hiertoe drukt u op de betreffende toets op het toetsenpaneel 0 waarop het te bereiden levensmiddel is
afgebeeld. Vervolgens moet het gewicht van het
artikel met de draaiknop 4 worden ingesteld.
Gewicht van de levensmiddelen invoeren
Het gewicht moet aangegeven worden om de vereiste gaartijd te bepalen.
Nadat u op het betreffende symbool heeft gedrukt,
verschijnt op het LED-display 2 een gewichtsopgave
in gram „g“ en voor dranken in „ml“. Met de draaiknop 4 verandert u de betreffende waarden. Zodra
het gewicht van de gerechten verschijnt, drukt u op
de toets t „Start/Snelstart“. Op het LED-display 2
verschijnt „Auto Cook“ .
- 44 -
Page 47
OPMERKING:
bij een aantal gerechten, zoals bijvoorbeeld rund,
varken, gevogelte en worst is het noodzakelijk om
de gerechten na ca. 1/2 of 2/3 van de kooktijd
om te draaien. Er klinken geluidssignalen en er verschijnt “turn” op het LED-display 2 om u aan het
omdraaien te herinneren. Op de achtergrond loopt
het garingsproces door.
1. Als het signaal voor het omdraaien van de gerechten klinkt, opent u de deur en draait u de
gerechten om.
2. Sluit de deur om de bereiding voort te zetten.
Druk op de toets t „Start/Snelstart“. De magnetronoven gaat dan automatisch door met de
resterende tijd.
OPMERKING:
als u het keren van de voedingsmiddelen achterwege
wilt laten, wacht dan gewoon na het geluidssignaal
even af. De magnetronoven gaat door met het programma.
OPMERKING:
wij adviseren het omkeren van de voedingsmiddelen.
Hierdoor wordt de spijzen gelijkmatiger gaar. Ga
bij het omkeren echter wel voorzichtig om met de
zeer hete voedingsmiddelen in de magnetron.
De magnetron kan het volgende gewicht voor de
verschillende levensmiddelen garen:
Levensmiddelen
Rundvlees100 - 1500 g
Varkensvl
vogelte
Worst100 - 500 g
Groente/
Pizza
Voor-
gerecht
Aard-
appelen
SymboolGewicht
ees
Ge-
Vis100 - 1200 g
fruit
100 - 1500 g
400 - 1400 g
100 - 1000 g-
P1 150 - 900 g
P2 150 - 900 g
P3 300 - 900 g
300 - 500 g-
100 - 800 g-
omdraaien
na
1/2 van de
garingstijd
1/2 van de
garingstijd
1/2 van de
garingstijd
2/3 van de
garingstijd
2/3 van de
garingstijd
-
Dranken200 - 500 ml-
Auto op-
warmen
300 - 700 g-
OPMERKING:
het geluidssignaal klinkt vijf keer om u aan het keren
ter herinneren.
- 45 -
Page 48
Toepassingsvoorbeeld 1:
ga als volgt te werk als u 400 g groente of fruit wilt
garen:
1. Druk (in de standby) op de toets “Groente/Fruit”.
2. Kies met de draaiknop 4 „400 g“.
3. Druk op de toets t „Start/Snelstart“.
Toepassingsvoorbeeld 2:
ga als volgt te werk als u 300 ml water wilt verwarmen:
1. Druk (in de standby) op de toets “Dranken”.
2. Kies met de draaiknop 4 „300 ml“.
3. Druk op de toets t „Start/Snelstart“.
Pizza bakken
U kunt krokante pizza's in de magnetron bereiden.
Hiervoor dient de toets “Pizza”. druk op het toetsenpaneel 0 op de toets „Pizza":
• eenmaal voor een bevroren pizza, temperatuur
ca. -18 ºC / gewicht 150 g - 900 g
( “P-1” wordt op het LED-display 2 weergege-
ven)
• twee keer voor een gekoelde pizza, temperatuur
ca. 5 graden, gewicht 150 g - 900 g
("P-2" verschijnt op het LED-display 2)
• drie keer voor verse pizza, temperatuur ca.
20 graden, gewicht 300 g - 900 g
(„P-3“ verschijnt op het LED-display 2)
Toepassingsvoorbeeld:
ga als volgt te werk als u een pizza wilt garen:
1. Leg de pizza op het draaiplateau 7.
2. Druk één keer op de toets “Pizza”. Op het LEDdisplay 2 verschijnt “P-1”.
(”P-2”, “P-3” na twee- en driemaal indrukken)
3. Draai aan de draaiknop 4 om het gewicht van
de pizza in te stellen.
4. Druk op de toets t „Start/Snelstart“ om de
grillprocedure te starten. Op het LED-display 2
wordt de tijd aangegeven.
OPMERKING:
afhankelijk van de pizzasoort en de persoonlijke
smaak kan het nodig zijn om de baktijd te verlengen.
Lees hiertoe het hoofdstuk “Grillfunctie”.
Grillfunctie
De Grill-functie u kunt u gebruiken voor dunne plakken
vlees, steaks, frikadellen, worstjes of stukken kip. Zij
is ook met name geschikt om sandwiches te roosteren,
voor gratins en voor het opbakken van knapperige
broodjes.
Let op!
Gaarruimte, deur van het apparaat, buitenzijde, draaiplateau 7 metalen rooster 9, servies en vooral de
verwarmingsslangen onder het draaiplateau 7
worden erg heet. Verbrandingsgevaar!
Verbrandingsgevaar!
Gebruik altijd pannenlappen, ovenhandschoenen of
dergelijke bij het uitnemen van de gerechten en het
draaiplateau 7 om brandwonden te voorkomen.
U kunt kiezen uit drie grillsoorten: bovenverwarming,
onderverwarming of boven- en onderverwarming.
Gebruik voor het grillen met bovenverwarming altijd
het metalen rooster 9. Zo krijgt u een optimaal
grill-resultaat. Plaats het metalen rooster 9 altijd
midden op het draaiplateau 7.
1. Druk één keer op de toets u „Grill“ om de
Grill-functie „Bovenverwarming“ te activeren.
Op het LED-display 2 verschijnt het rode symbool voor de Grill-functie „Bovenverwarming”
en „M1”.
2. Druk twee keer op de toets u „Grill" om de Grillfunctie „Boven- en onderverwarming“ te activeren.
Op het LED-display 2 verschijnen de rode symbolen voor de Grill-functie „Boven- en Onderverwarming“ en en „M1”.
3. Druk drie keer op de toets u „Grill“ om de
Grill-functie „Onderverwarming“ te activeren.
Op het LED-display 2 verschijnt het rode symbool voor de Grill-functie „Onderverwarming
en „M1”.
- 46 -
Page 49
4. Stel de gewenste gaartijd in met de draaiknop 4.
De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
5. Om de Grill-functie te starten, drukt u op de toets t
„Start/Snelstart“.
Grill/Combi-garingsproces
Deze functie verenigt de grillfunctie met de normale
magnetronwerking. Gedurende dit gecombineerde
proces wordt een bepaalde tijd voor het koken en
een resterende tijd voor het grillen automatisch en
in een doorgaand proces uitgevoerd. Het omschakelmoment van het apparaat kunt u dankzij een zachte
klik waarnemen.
Grill/Combi 1
1. Druk één keer op de toets e „Grill/Combi“. Op
het LED-display 2 verschijnen de rode symbolen
voor de magnetronwerking en de Grillfunctie „Bovenverwarming“ , evenals „M1”.
2. Stel de gewenste gaartijd in met de draaiknop 4.
De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
3. Om te starten, drukt u op de toets t „Start/
Snelstart“.
Grill/Combi 2
1. Druk twee keer op de toets e „Grill/Combi“.
Op het LED-display 2 verschijnen de rode
symbolen voor magnetronwerking en Grillfunctie „Boven- en Onderverwarming“ en
, evenals „M1”.
2. Stel de gewenste gaartijd in met de draaiknop 4.
De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
3. Om te starten, drukt u op de toets t „Start/
Snelstart“.
Grill/Combi 3
1. Druk drie keer op de toets e „Grill/Combi“.
Op het LED-display 2 verschijnen de rode
symbolen voor magnetronwerking en Grillfunctie „Onderverwarming“ , evenals
„M1”.
2. Stel de gewenste gaartijd in met de draaiknop 4.
De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
3. Om te starten, drukt u op de toets t „Start/
Snelstart“.
Ontdooien op gewicht
Met deze functie kunt u probleemloos vlees, gevogelte
en vis ontdooien. De ontdooitijd en het vermogensniveau worden na de invoer van het gewicht automatisch berekend en ingesteld.
1. Druk op de toets q “Ontdooien op gewicht”.
Op het LED-display 2 verschijnen de rode symbolen „Ontdooien“ , „Auto Cook“ ,
evenals „M1”.
2. Kies het levensmiddel dat ontdooid moet worden
op het toetsenpaneel voor de vooringestelde kookfuncties 0 (Auto Cook). Uitgezonderd van deze
functie zijn de kookfuncties dranken, voorgerechten
en Auto-opwarmen.
3. Voer het gewicht in met de hulp van de draaiknop 4.
4. Druk voor het starten van het ontdooien op gewicht op de toets t “Start/Snelstart”. De berekende tijd telt achteruit af.
OPMERKING:
bij een aantal gerechten, zoals bijvoorbeeld vlees,
gevogelte, vis en worst is het noodzakelijk om de
gerechten na enige tijd om te draaien. Het geluidssignaal klinkt vijf keer en op het LED-display 2 verschijnt „turn” om u aan het omdraaien te herinneren.
Op de achtergrond loopt het ontdooiproces door.
- 47 -
Page 50
1. Als het signaal voor het omdraaien van de gerechten klinkt, opent u de deur en draait u de
gerechten om.
2. Sluit de deur. Druk op de toets t „Start/Snelstart“. De magnetronoven gaat dan automatisch
door met de resterende tijd.
OPMERKING:
als u het keren van de voedingsmiddelen achterwege
wilt laten, wacht dan gewoon na het geluidssignaal
even af. De magnetronoven gaat dan automatisch
door met het programma. Wij bevelen het omkeren
van de voedingsmiddelen wel aan. Hierdoor worden
de spijzen gelijkmatiger ontdooid.
Ontdooien op tijd
1. Druk op de toets w „Ontdooien op tijd“. Op het
LED-display 2 verschijnen de rode symbolen
voor de ontdooifunctie , „Auto Cook“
en „M1“.
2. Draai aan de draaiknop 4 om de ontdooitijd in
te stellen. De maximaal instelbare ontdooitijd is
95 minuten.
3. Druk op de toets t “Start/Snelstart” om het ontdooien te starten. De berekende tijd telt achteruit af.
OPMERKING:
bij een aantal gerechten, zoals bijvoorbeeld vlees,
gevogelte, vis en worst is het noodzakelijk om de
gerechten na enige tijd om te draaien. Het geluidssignaal klinkt vijf keer, de resterende tijd stopt en op
het LED-display 2 verschijnt „turn” om u aan het
omdraaien te herinneren. Ga bij het keren van de
gerechten zo te werk, als beschreven in het hoofdstuk „Ontdooien op gewicht”.
Kinderslot
Schakel deze instelling in om gebruik zonder toezicht
door kleine kinderen en andere personen, die niet
met de bediening vertrouwd zijn, te voorkomen.
Het symbool voor het Kinderslotverschijnt op
het LED-display 2 en het apparaat kan zo lang
deze functie geactiveerd is, niet in gebruik worden
genomen.
Het kinderslot instellen
Houd de toets z „Wissen/Stop/Kinderslot“ ca. 3
secondes ingedrukt. Eerst klikt er een geluidssignaal
en vervolgens verschijnt het symbool voor het Kinderslot op het LED-display 2.
Kinderslot
Houd de toets z „Wissen/Stop/Kinderslot“ opnieuw
ca. 3 secondes ingedrukt, totdat een geluidssignaal
klinkt en het symbool voor het Kinderslotgaat
uit.
Geluidssignaalfunctie
Na beëindiging van het garingsproces klinken er 5
geluidssignalen en op het LED-display 2 wordt afwisselend „End“ en „Hot“ aangegeven. Wanneer
na ca. 2 minuten de deur niet wordt geopend, klinken
er opnieuw 5 korte geluidssignalen.
OPMERKING:
• wanneer u op een toets hebt gedrukt en een
geldige functie hebt geactiveerd, klinkt er een
geluidssignaal. Hebt u daarentegen een ongeldige
toets/functie gekozen, dan klinker er 2 geluidssignalen.
Controlefuncties
Magnetron - vermogensniveau tijdens bedrijf
opvragen
Druk tijdens het garingsproces op de toets i „Magnetron“. Op het LED-display 2 wordt ca. 5 secondes
het geactiveerde vermogensniveau weergegeven.
• Als u, nadat de instelling voor het garingsproces
is gedaan, 20 secondes lang niet op de toets t
„Start/Snelstart“ heeft gedrukt, gaat het apparaat weer terug in de standby-modus (tijd wordt
weergegeven).
- 48 -
Page 51
Reiniging en onderhoud
Gevaar:
zet voor het schoonmaken de magnetron uit en trek
de stekker uit het stopcontact. Er bestaat gevaar van
een elektrische schok!
• Houd de magnetron van binnen altijd schoon.
• Neem als voedselspatten of gemorste vloeistoffen
aan de binnenwanden van de magnetron zitten,
deze met een vochtige doek af.
• Gebruik een mild afwasmiddel als de magnetron
vuiler blijkt te zijn.
• Gebruik geen schoonmaaksprays en andere
scherpe schoonmaakmiddelen, want deze kunnen
vlekken, strepen of een vertroebeling van het
deuroppervlak veroorzaken.
• Maak de buitenwanden met een vochtige doek
schoon.
• Om beschadiging van de werkende onderdelen
binnen in de magnetron te voorkomen, geen
water in de ventilatieopeningen laten komen.
• Verwijder regelmatig spatten of andere verontreinigingen. Reinig deur, zichtvenster 8 aan beide
kanten en deurdichtingen en nabijgelegen delen
met een vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
• Indien zich stoom vastzet in of om de buitenzijde
van de deur van het apparaat, veeg dit dan af
met een zachte doek. Hiertoe komt het, als de
magnetron onder hoge vochtigheidsomstandigheden wordt gebruikt.
• Reinig het draaiplateau 7 regelmatig met een
vochtige spons. Droog het goed af. Als u het
draaiplateau 7 om het schoon te maken van de
bodem van de gaarruimte afneemt, let er dan
op, om dit er weer correct in te zetten.
• Reinig ook de magnetrondeur regelmatig, om
ontwikkeling van overmatig lawaai te voorkomen.
• Veeg het binnenvenster van de magnetron af
met mild zeepsop.
• Verhelp regelmatig geurtjes. Zet een diepe magnetronschotel met een glas vol met water, citroensap en -schil in de magnetron. Warm dit gedurende
ca. 5 minuten op. Grondig schoonvegen en met
een zachte doek droog wrijven.
• Mocht het nodig zijn om de lamp in de magnetron te vervangen, laat u dit dan a.u.b. door een
dealer doen of vraag het aan onze service.
Tips
Invriezen en ontdooien – zo gaat het ...
De magnetron is ideaal om diepvriesproducten gelijkmatig en snel te ontdooien. Daarbij hangt de instelling
van het wattage en de ontdooi- en standtijden af
van de gesteldheid en hoeveelheid van de levensmiddelen.
Microgolven dringen altijd van buiten naar binnen
in het voedsel. Daarom kunnen met name grote stukken
niet tot in het midden ontdooien, aangezien de
buitenste lagen anders al zouden kunnen beginnen
gaar te worden.
- 49 -
Page 52
Goed ontdooien begint reeds bij het invriezen. Ga
weloverwogen te werk en gebruik zo mogelijk kleine,
platte en aan uw huishouden aangepaste porties.
Neem daarbij ook het formaat van de verschillende
schotels of borden in acht, waarmee u de bevroren
levensmiddelen later in de magnetron wilt ontdooien.
In de onderstaande ontdooitabel zijn de ontdooitijden
van enkele gangbare levensmiddelen samengevat.
U vindt daar naast de aanduiding van de tijd en
hoeveelheid een zogenaamde “standtijd”. Deze
dient om de producten een overal gelijke temperatuur te geven, doordat de restwarmte van de ontdooide lagen in het midden naar de eventueel nog
bevroren lagen wordt geleid. Laat de diepvriesproducten gedurende deze standtijd in de uitgeschakelde
magnetron of erbuiten staan.
Er kunnen zich afwijkingen ten opzichte van de genoemde waarden voordoen. Deze hangen af van
verschillende factoren van de levensmiddelen.
Gebruik de geïntegreerde ontdooifuncties. Raadpleeg
het hoofdstuk “Ontdooien op gewicht” en “Ontdooien
op tijd”.
LevensmiddelenBroodjes
Gewicht/hoeveelheid 50 g / 2 stuks
OntdooitijdCa. 1 min.
Standtijd - -
Aanwijzingen/tips
- -
LevensmiddelenBrood
Gewicht/hoeveelheid 500 g
Ontdooitijd8 - 10 min.
Standtijd 10 - 20 min.
Aanwijzingen/tips
- -
LevensmiddelenSlagroomtaart
Gewicht/hoeveelheid 400 - 800 g
Ontdooitijd8 - 12 min.
Standtijd 90 - 120 min.
Aanwijzingen/tips
Ontdooi de taart
nauwelijks
LevensmiddelenBoter
Gewicht/hoeveelheid 250 g
OntdooitijdCa. 1 min.
Standtijd 20 - 30 min.
verwijder de ver-
Aanwijzingen/tips
pakking en leg de
boter op een bord
- 50 -
Page 53
LevensmiddelenKaas (stuk)
Gewicht/hoeveelheid 500 g
Ontdooitijd5 - 6 min.
Standtijd 60 - 90 min.
draai het stuk een-
Aanwijzingen/tips
LevensmiddelenWorstwaren als beleg
Gewicht/hoeveelheid 200 g
OntdooitijdCa. 3 min.
Standtijd 10 - 15 min.
Aanwijzingen/tips
LevensmiddelenAardbeien
Gewicht/hoeveelheid 250 g
OntdooitijdCa. 8 min.
Standtijd 5 - 10 min.
Aanwijzingen/tips
maal na de helft
van tijd
draai het gesneden
vlees na de halve tijd,
plakken vóór standtijd
voorzichtig met een
mes scheiden
ontdooi de aardbeien
of ander fruit in een
kom met deksel. Roer
ze na de helft van de
tijd voorzichtig door
elkaar
Lees om vlees, gevogelte en vis te ontdooien a.u.b.
het hoofdstuk “Ontdooien op gewicht”.
Garen – zo gaat het …
• Gebruik om levensmiddelen te garen altijd (tenzij
anders aangegeven) een voor microgolven geschikte schaal (magnetronschaal) met deksel.
• De garingstemperaturen hebben betrekking op
levensmiddelen op koelkasttemperatuur. Ontdooi
de te bereiden levensmiddelen eerst.
OPMERKING:
bij bevroren groente (-18°C, ca. 100-1000 g) kan
de ontdooitijd tussen 5 en 15 minuten bedragen.
Richt u zonodig naar de verpakkingsinlichtingen.
Prepareer de groente door ze panklaar en schoon
te maken.
De bereidingsaanwijzingen zijn belangrijk
• Neem beslist de diverse bereidingsaanwijzingen
in acht. Bij sommige levensmiddelen moet vloeistof worden toegevoegd (bij groenten in de regel per 100 g 1-2 eetlepels), maar bij bijvoorbeeld paddenstoelen en spinazie wordt geen
vloeistof toegevoegd. Andere levensmiddelen
moeten daarentegen tussendoor tenminste een
keer omgeroerd worden.
Standtijden in acht nemen
• Zeer belangrijk is, net als bij het ontdooien, de
zogenaamde “standtijd”. De temperatuurvereffening en het daarmee samenhangende nagaren
dient altijd 5 tot 10 minuten te duren.
• Laat de levensmiddelen gedurende deze standtijd
in de uitgeschakelde magnetron of erbuiten staan.
• Bij groente kunt u na de standtijd deze kruiden
of er evt. nog een beetje boter aan toevoegen.
• Richt u bij schaalgerechten of bevroren kant-en-klaar
gerechten naar de op de verpakking aangegeven
tijd voor de bereiding in de magnetronoven.
• De gegevens in het onderstaande overzicht
dient u louter als een houvast te beschouwen.
- 51 -
Page 54
LevensmiddelenGekookte aardappelen
Gewicht/hoeveelheid 250 g
Toevoeging vloeistof3 EL water
Watt/vermogen600 Watt
Gaartijd in min.Ca. 5 Min
zo mogelijk aard-
Bereidingsaanwijzingen
beien van gelijke
grootte - direct na
de garingstijd het
water afgieten
LevensmiddelenBloemkool
Gewicht/hoeveelheid 400 g
Toevoeging vloeistof4 EL water
Watt/vermogen600 Watt
Gaartijd in min.Ca. 6 - 7 Min.
Bereidingsaanwijzingen
Waarden gelden
ook voor broccoli
LevensmiddelenPasta
Gewicht/hoeveelheid 125 g
Toevoeging vloeistof600 ml water:
Watt/vermogen500 Watt
Gaartijd in min.Ca. 5 Min
eerst bij 800 W het
water aan de kook
Bereidingsaanwijzingen
brengen (ca. 7 min).
Pasta toevoegen en
zonder deksel laten
garen
LevensmiddelenRijst
Gewicht/hoeveelheid 100 g
Toevoeging vloeistof300 ml water:
Watt/vermogen600 Watt
Gaartijd in min.Ca. 3 - 4 Min
LevensmiddelenErwten
Gewicht/hoeveelheid 300 g
Toevoeging vloeistof3 EL water
Watt/vermogen600 Watt
Gaartijd in min.Ca. 3 - 4 Min
Bereidingsaanwijzingen
- -
LevensmiddelenSpinazie
Gewicht/hoeveelheid 500 g
Toevoeging vloeistof- -
Watt/vermogen600 Watt
Gaartijd in min.Ca. 6 Min
Bereidingsaanwijzingen
voeg een beetje room
toe aan de spinazie
Bereidingsaanwijzingen
Opzweltijd hangt af
van de rijstsoort. Voor
biologische rijst is
meer tijd nodig
- 52 -
Page 55
Levensmiddelen
Gewicht/hoeveelheid 400 g
Toevoeging vloeistof- -
Watt/vermogen600 Watt
Gaartijd in min.Ca. 5 - 6 Min.
Bereidingsaanwijzingen
LevensmiddelenVisfilet
Gewicht/hoeveelheid 400 - 600 g
Toevoeging vloeistofZie opmerking
Watt/vermogen500 Watt
Gaartijd in min.Ca. 8 - 12 min.
Bereidingsaanwijzingen
Paddenstoelen/
champignons
voeg vóór het garen
een beetje boter toe
voeg per 100 g vis
1 EL water, citroensap,
bouillon of wijn toe
Grillen – zo gaat het …
• Gebruik voor alle grill-procedures met bovenverwarming het metalen rooster 9. Zet het draaiplateau 7 altijd onder het metalen rooster 9.
Daarin wordt braadjus / vet, kookvocht en verontreinigingen door voedselspatten opgevangen.
• De grillfunctie is bijv. geschikt voor dunne plakken
vlees, vis, frikadellen, sjasliek, worstjes of stukken
kip. Ook toastbrood, of broodjes, kunnen met de
grill opgebakken worden en tosti's, ( bijv. Hawaï)
toebereid.
• U kunt de Grill-functie direct kiezen, maar een
aantal levensmiddelen ook via het toetsenpaneel
voor vooringestelde kookfuncties 0 uitkiezen.
• Voor enkele levensmiddelen of hun bereidingswijze komt ook een gecombineerd garings- en
grillproces in aanmerking. Bij deze beide mogelijke functies worden gaar- en grilltijd automatisch voor de bijbehorende duur uitgevoerd.
Lees hierover meer in het hoofdstuk “Grill/Combigaringsproces”.
• Prepareer de te grillen levensmiddelen precies
zo als u gewend bent.
Schub bijv. de vis eerst en verwijder de ingewanden. Wrijf het gevogelte met kruiden in en gaar
de kippenpootjes altijd eerst aan de kant van de
huid.
• Keer de levensmiddelen na de eerste genoemde
tijd (1e kant). Nadat u het levensmiddel hebt
gekeerd, moet het nog de tweede genoemde
tijd garen (2e kant).
OPMERKING:
voer de beide tijden voor de eerste en tweede kant
beslist in.
Er kunnen zich afwijkingen ten opzichte van de
hieronder genoemde waarden voordoen.
Deze hangen af van uiteenlopende factoren (zoals
bijv. de temperatuur, schaal) van de levensmiddelen.
- 53 -
Page 56
Levensmiddelen2 kalkoensteaks 400 g
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Levensmiddelen4 frikadellen 600 g
Functie Grill/Combi 2
Tijd (1e kant) in min.Ca. 12 min.
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min.Ca. 10 Min
Levensmiddelen
Functie
2 kippenpoten
500 g
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (1e kant) in min.Ca. 8 min.
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min.Ca. 7 min.
Levensmiddelen2 sjaslieks 400 g
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (1e kant) in min.Ca. 12 min.
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min.Ca. 12 min.
Levensmiddelen2 forellen 400 g
Functie Grill/Combi 2
Tijd (1e kant) in min.Ca. 8 min.
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min.Ca. 7 min.
Tijd (1e kant) in min.Ca. 12 min.
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min.Ca. 8 min.
Levensmiddelen
Functie
2 schouderkarbonades
600 g
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (1e kant) in min.Ca. 15 min.
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min.Ca. 13 min.
Geschikte schalen
Gebruik voor het ontdooien, garen, e.d. altijd vormen
of schalen die geschikt zijn voor magnetronovens
(magnetronschalen). Voor het garen komen meestal
speciale glazen schalen in aanmerking. Schaf zo
mogelijk magnetronservies in uiteenlopende formaten
met deksel aan.
Broodjes knapperig roosteren
U kunt met de grillfunctie de in uw magnetron ontdooide broodjes knapperig roosteren. Maak de
broodjes voor het roosteren met water een beetje
vochtig. Rooster de broodjes al naar gelang de
hoeveelheid en het type ongeveer 2 minuten. Opdat
de broodjes ook van binnen “versgebakken” zijn,
wordt aanbevolen na het eerste grillproces de broodjes
open te snijden en nogmaals enkele minuten te
roosteren, dan om te draaien en nog een minuut
te roosteren.
- 54 -
Page 57
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil. Voor dit product
geldt de Europese richtlijn
2002/96/EG.
Voer het apparaat af via een toegelaten afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen
maken op de garantie, neem dan telefonisch contact
op met uw serviceadres. Alleen dan kan het gratis
inzenden van uw product worden gewaarborgd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen
of voor beschadigingen van breekbare onderdelen,
bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend
bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet ingeperkt.
bewerk het deeg volgens de aanwijzingen van de
fabrikant. Rol het deeg uit op het formaat van het
draaiplateau 7. Vet het draaiplateau 7 licht in en
leg de pizzabodem erop. Prik een paar gaten in het
deeg. Verdeel de tomaten met de kruiden over de
pizzabodem. Leg daarop het gewenste beleg.
Tot slot bedekt u de pizza met kaas. Zet het draaiplateau 7 met de pizza in de magnetron en bak
deze op de instelling „verse pizza“ (P-3).
Uiensoep met kaas gegratineerd
Ingrediënten voor 4 porties
300 g uien
30 g boter, zout, witte peper,
500 ml instant-vleesbouillon
125 ml droge witte wijn
2 sneetjes geroosterd brood
2 plakjes jonge Goudse kaas
Bereiding:
pel de uien en snij ze in ringen. Doe ze samen met
boter en peper in een magnetronschaal, voeg de
vleesbouillon toe en laat het geheel met deksel op
800 Watt in ca. 12-15 minuten garen. Voeg vervolgens de witte wijn toe en breng de soep op smaak.
Snij nu het geroosterde brood in kleine blokjes.
Verdeel de uiensoep over 4 soepkommen en verdeel
de croutons erover. Leg boven op elke soepkop een
half plakje kaas.
Zet de vier kommen op het draaiplateau 7 en gratineer de soep met de Grill-functie „bovenverwarming“ ca.10 minuten lang. Gebruik zo mogelijk het
grillrooster 9.
- 56 -
Page 59
Linzensoep-éénpansgerecht
Bloemkool met kaas gegratineerd
Ingrediënten:
200 g gedroogde linzen
50 g spek in blokjes
125 g varkensbuik
1 bosje soepgroente
500 ml water:
1 laurierblad
250 g aardappelen
2 gerookte gekookte worsten
Kruiden: zout, peper, azijn, suiker
Bereiding:
Laat de linzen een nacht in ruim water weken.
Maak de soepgroente panklaar en was deze. Snij
het vlees en spek in blokjes. Doe de uitgedropen linzen
samen met 500 ml water en het vlees, spek, soepgroente en laurierblad in een magnetronschaal.
Met deksel erop bij 600 Watt 10-12 minuten lang
voorgaren. Schil, was en snij de aardappelen in
blokjes en snij de gekookte worst in plakjes. Doe de
blokjes aardappel en plakjes worst in de eenpansschotel en meng deze goed dooreen. Laat het geheel
met deksel op 500 Watt gedurende ca. 18 minuten
garen.
Breng het vervolgens met kruiden op smaak.
Ingrediënten:
500 g panklare bloemkool
250 ml water
zout
1 EL maïzena
2 eiwit
2 dooiers
1 beker room (200 ml)
2 EL bieslookrolletjes,
1 snuifje cayennepeper
150 g rauwe ham (mager)
50 g geraspte Emmentaler
Bereiding:
Verdeel de bloemkool in roosjes en doe ze met
250 ml water en zout in een magnetronschaal. Laat
het geheel met deksel erop op vol vermogen van
800 Watt gedurende ca. 5 minuten aangaren.
Giet vervolgens het kookvocht af en vang het op.
Roer nu de maïzena in de room aan en voeg ze
aan het kookvocht toe. Breng het op vol vermogen
van 800 Watt ca. 2 tot 3 minuten geregeld roerend
aan de kook.
Het eigeel, bieslook en cayennepeper toevoegen,
eiwit stijfkloppen en voorzichtig erdoor spatelen.
Doe nu de bloemkool en de ham (in reepjes) in een
vlakke vuurvaste schaal, giet de saus erover en bestrooi het geheel met kaas. Met de Grill/Combi 1
op 500 Watt 18-22 minuten garen en gratineren.
Gebruik zo mogelijk het grillrooster 9.
- 57 -
Page 60
Macaroni-gehakt-ovenschotel met
broccoli
Champignon-varkensfilet in pikante
paprikasaus
Ingrediënten:
150 g Macaroni
500 ml water:
1 ui
1 knoflookteen
20 g boter
300 g gehakt „half om half“
1 pakje tomatenpuree met kruiden (350 g)
400 g broccoli
4 EL water
1 beker zure room (200 g)
150 g halfbelegen Goudse kaas
Kruiden: zout, peper
Bereiding:
Doe 500 ml water met 1 theelepel zout in een magnetronschaal met deksel en breng het op volledig
vermogen van 800 Watt in ca. 10 minuten aan de
kook. Voeg dan de macaroni toe en laat het op
600 Watt gedurende 3-5 minuten en op 300 Watt
nog ca. 3-5 minuten garen.
Vervolgens in een vergiet doen en laten uitlekken.
Stoof nu de uien en het knoflookteentje met boter in
een magnetronschaal op 600 Watt ca. 4-5 minuten.
Voeg dan het gehakt en de tomatenpuree toe – alles nog 8-10 minuten op 600 Watt garen. Roer er
3/4 beker zure room door en breng het met peper
en zout op smaak. Was de broccoli en doe deze
met 4 eetlepels water in een magnetronschaal. Laat
het geheel met deksel op 800 Watt ca. 5 minuten
voorgaren en vervolgens afdruipen. Doe de macaroni, groente en gehaktsaus in een vuurvaste schaal
en meng alles. Verdeel het resterende 1/4 zure
room erover en beleg alles met de kaasplakjes. Met
de Grill/Combi 1 op 500 Watt 16-18 minuten garen
en gratineren. Gebruik zo mogelijk het grillrooster 9.
Ingrediënten:
4 varkensfilets à ca. 150 g
350 g witte champignons
150 g spek in blokjes
2 bekers room (400 ml)
2 EL tomatenpuree
Kruiden: zout, peper, paprika
Bereiding:
Kruid de varkenfilets en doe ze in een vlakke vuurvaste
schaal. Maak de champignons panklaar, halveer
ze en voeg ze met het spek aan de filets in die
vuurvaste schaal toe.
Roer in een magnetronschaal de room, tomatenpuree
en paprika en laat dit op 600 Watt in ca. 5-6 minuten
opkoken.
Doe vervolgens deze saus over de filets.
Met de Grill/Combi 2 op 300 Watt 20-22 minuten
garen en gratineren.
- 58 -
Page 61
Aardappelgratin
Kipfricassee
Ingrediënten:
1000 g aardappelen
Vet (om de vuurvaste schaal in te vetten)
2 EL paneermeel
1 beker room (200 ml)
50 g geraspte Emmentaler
Boter (-vlokjes)
Kruiden: zout, peper
Bereiding:
Schil, was en snij de aardappelen in dunne plakjes
om ze vervolgens te kruiden. Vet de vuurvaste schaal
in, leg de aardappelplakjes er in lagen in, giet daar
vervolgens de room over.
Bestrooi tenslotte het geheel met kaas en paneermeel
en doe de botervlokjes erover.
Met de Grill/Combi 1 op 500 Watt ca. 20 minuten
gratineren. Gebruik zo mogelijk het grillrooster 9.
Ingrediënten:
1 kip (ca. 1000 g)
300 g champignons
500 g asperges
250 ml instant-vleesbouillon
100 ml room
2 pakjes witte saus (instant)
1 EL witte wijn
Kruiden: zout, peper, nootmuskaat
Bereiding:
Bestrooi de kip met zout en doe deze in een magnetronschaal met deksel.
Laat het geheel op 800 Watt ca. 16-18 minuten
garen.
Maak de champignons panklaar en halveer ze, schil
de asperges en snij ze in 2 tot 3 cm lange stukken.
Verwijder de huid en de botten van de gare kip en
snij het vlees in hapklare stukken.
Doe de vleesbouillon, het kippenvlees, de asperges
en de champignons in een magnetronschaal.
Warm het geheel met deksel erop op 600 Watt op
gedurende ca. 13-15 minuten en roer af en toe om.
Roer nu de room en de poedersaus erdoor en laat
het geheel op 600 Watt nog ca. 5-6 minuten opkoken.
Breng het tenslotte met witte wijn, zout, peper en
nootmuskaat op smaak.
- 59 -
Page 62
Groene kipschotel
Deeg- of spekknoedels
Ingrediënten:
400 g kippenborstfilet
1 kleine courgette
1 kleine groene paprika
125 ml instant-kipbouillon
200 g prei
150 g raapkool
150 g bleekselderij
2 EL crème fraîche
50 g kruidenkwark
Bereiding:
Was de groente en maak ze panklaar. Snij de prei
in ringen, en de raapkool en selderie in dunne plakken.
Stoof het in een magnetronschaal met deksel op
600 Watt gedurende ca. 6-8 minuten. Snij de kippenborstfilet fijn, de courgette in halve plakjes en de
paprika in blokjes; voeg dit samen met de hete kipbouillon aan de overige ingrediënten in de schaal
toe. Laat het geheel met deksel op 600 Watt in ca.
12-15 minuten garen en roer af en toe om. Roer
vervolgens de crème fraîche en de kruidenkwark
erdoor.
Ingrediënten voor 4 knoedels:
4 tarwebroodjes
1/2 TL zout
150 ml melk
40 g boter
3 eieren
2 -3 EL paneermeel
2-3 EL fijngehakte peterselie
30 g hamspek in blokjes (voor spekknoedels)
Bereiding:
snij de broodjes fijn en bestrooi ze met zout. Verhit
de melk in een magnetronschaal (op 800 Watt ca.
2-4 minuten), giet deze vervolgens over de broodjes
en laat alles ca. 15 minuten staan.
De boter en eieren schuimig kloppen, de geweekte
broodjes samen met het paneermeel en de peterselie
toevoegen en alles goed tot een deeg kneden (tip:
kneed voor de spekknoedels het hamspek erdoor).
Maak uw handen nat en kneed vier even grote
knoedels die u aansluitend kort in koud water onderdompelt. Laat het geheel met deksel op 500 Watt
in ca. 6-8 minuten garen. Dan zijn de knoedels
klaar om opgediend te worden.
- 60 -
Page 63
Witte saus
Ingrediënten:
40g meel
30 g boter
250 ml instant-bouillon
250 ml melk
Kruiden: zout, witte peper, suiker
Bereiding:
doe de meel, boter, de hete bouillon en melk in een
magnetronschaal, goed vermengen en laat het op
vol vermogen van 800 Watt in ca. 4-5 minuten, af
en toe krachtig roerend, even koken. Laat het geheel
dan op slechts 300 Watt nog ca. 4-5 minuten koken.
Roer nogmaals goed door en breng het met kruiden
op smaak.
Vanillesaus
Ingrediënten:
250 ml melk
merg van een 1/2 vanillestokje
1 beker room (250 ml)
2 EL maïzena
3 EL suiker
1 dooier
Bereiding:
roer de melk, vanillemerg, room, maïzena en suiker
in een geschikte magnetronschaal door elkaar. Laat
het geheel op 800 Watt ca. 4-5 minuten opkoken,
roer daarbij ondertussen een keer. Roer de saus
goed door wanneer deze klaar is en bind deze met
de dooier.
Rijstepap
Kruiden: zout
Bereiding:
doe de dessertrijst, melk, een snufje zout, boter en
suiker in een grote kom geschikt voor de magnetron.
Breng het geheel met deksel erop op vol vermogen
van 800 Watt in ca. 10-12 minuten aan de kook,
roer dan om en laat het op slechts 100 Watt ca.
20-22 wellen.Laat het vervolgens nog enkele minuten
staan, roer het vervolgens door elkaar en bestrooi
naar smaak met kaneel en suiker of voeg geconserveerd fruit toe.
Dessert van rode vruchten
(met aardbeien en frambozen)
Ingrediënten:
250 g bevroren aardbeien
250 g bevroren frambozen
1 pakje vanillesuiker
2 EL suiker
2 EL maïzena
Bereiding:
leng eerst de maïzena in 3 EL water aan. Doe de
vruchten in een magnetronschaal met deksel. Vervolgens op vol vermogen van 800 Watt in ca. 68 minuten laten ontdooien en verwarmen.
Druk de vruchten vervolgens een beetje plat en
voeg er de vanillesuiker, suiker en de aangelengde
maïzena aan toe. Laat het geheel goed dooreen
geroerd met deksel op 600 Watt in ca. 6-8 minuten
klaar garen.
Doe vervolgens het dessert van rode vruchten in
dessertkommen en laat het afkoelen.
Serveer het dessert van rode vruchten eens
met de beschreven Vanillesaus ...
Ingrediënten:
250 g dessertrijst
1 liter melk
1 TL boter
40 g suiker, kaneel en suiker (om te bestrooien) of
fruitcompote
Eet smakelijk!
Geen aansprakelijkheid voor recepten. Alle gegevens
m.b.t. ingrediënten en bereiding zijn richtwaarden.
Vul deze receptsuggesties aan met uw persoonlijke
bevindingen. Wij wensen u een geslaagde en lekker
maaltijd toe.
- 61 -
Page 64
Problemen oplossen
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De magnetron functioneert niet.
De netstekker is erin gestoken,
het LED-display 2 brandt en bij
het drukken op een willekeurige
knop reageert het apparaat niet.
Het draaiplateau 7 draait niet.
Tijdens het bedrijf brandt de
lamp in de gaarruimte niet.
• De netstekker is niet in het
stopcontact gestoken.
• Het stopcontact is defect.
• De netstekker, of het netsnoer,
zijn beschadigd.
• De netstekker werd er opnieuw
ingestoken, maar de deur
werd niet geopend.
• Het draaiplateau 7 is niet
correct ingezet.
• Het lichtmiddel in de gaarruimte
is defect.
• Steek de netstekker in een
stopcontact.
• Probeer een ander stopcontact.
• Wendt u zich tot de klantenservice.
• Één keer de deur openen.
• Zet het draaiplateau 7 er cor-
rect in. Let erop, dat de spie in
het midden van de magnetron
precies in de verlagingen aan
de onderzijde van het draaiplateau 7 vastklikt.
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consulta futura.
Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
Este aparelho destina-se a aquecer e preparar alimentos, de acordo com os procedimentos descritos.
Qualquer alteração no aparelho é considerada indevida e implica consideráveis riscos de acidente.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade
por danos resultantes de uma utilização indevida.
Este aparelho não se destina ao uso comercial.
Legenda
Atenção! Avisos de perigo de ferimentos e danos no aparelho.
Perigo! Aviso de perigo de choques eléctricos!
Nota! Indicações e dicas acerca do manuseamento do microondas.
Designação das peças
1 Orifício de ventilação
2 Indicação LED
3 Painel de controlo
4 Botão rotativo
5 Dispositivo de abertura da porta
6 Bloqueio de segurança da porta
7 Prato rotativo
8 Janela para visualização
9 Suporte metálico para o modo de grelhar
Teclas/botão rotativo do painel de
comandos
0 Painel de comandos para onze funções de
cozedura predefinidas (Auto Cook)
q Tecla Descongelar por peso
w Tecla Descongelar por tempo
e Tecla Grelhar/combi
r Tecla Relógio/temporizador de cozinha
t Tecla Início/Início rápido
z Botão Apagar/parar/bloqueio para crianças
u Tecla Grelhador
i Tecla Microondas
o Tecla Memorizar
p Tecla Predefinições
Material fornecido
Atenção!
Os sacos de plástico podem representar um perigo.
Para evitar riscos de asfixia, conserve estes sacos
fora do alcance de crianças e bebés.
Antes da colocação em funcionamento, verifique
se o material fornecido está completo e se apresenta
eventuais danos visíveis
1 Microondas, modelo KH 1167
1 Prato rotativo
1 Suporte metálico para o modo de grelhar
1 Manual de instruções
Este símbolo no microondas avisa-o
do perigo de queimaduras.
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V~50 Hz
Débito máximo de potência
microondas:900 W
Consumo de energia máximo
Microondas:1400 W
Grelhador:1500 W
Capacidade:aprox. 24 l
- 67 -
Page 70
Indicações de segurança
Medidas de segurança para impedir
um possível contacto excessivo com
a radiação de microondas
• Não procure colocar o aparelho em funcionamento com a porta aberta, pois isto pode provocar o contacto com uma dose nociva de radiações de microondas. Também é importante que
não se partam nem se manipulem os bloqueios
de segurança.
• Não aperte nada entre a parte da frente do
aparelho e a porta e não deixe que se acumule
sujidade ou resíduos de produtos de limpeza
nas superfícies de vedação.
Atenção:
Caso a porta ou as vedações da porta estejam
danificadas, não continue a utilizar o microondas.
Solicite a um técnico especializado que as repare
de imediato.
• Nunca tente reparar o aparelho por si mesmo.
Retirando a caixa, as radiações de microondas
são libertadas. As reparações devem ser executadas exclusivamente por técnicos qualificados.
Indicações de segurança importantes
Ao utilizar aparelhos eléctricos, devem ser respeitadas
as medidas elementares de segurança, entre as
quais:
Perigo:
Para reduzir o risco de queimaduras, choques eléctricos, fogos, ferimentos ou contacto excessivo com
a radiação de microondas:
Antes da utilização do aparelho, leia todas as instruções.
• Utilize este aparelho apenas como devido, de
acordo com a descrição neste manual de instruções. Não utilize químicos ou vapores corrosivos
neste aparelho. Este microondas destina-se especialmente a aquecer, cozer, grelhar ou secar alimentos. Não se destina ao uso industrial ou laboratorial.
• Nunca utilize o microondas vazio, excepto na
primeira colocação em funcionamento (ver capítulo "Cozinhar no microondas").
• Não utilize o microondas, caso o cabo de alimentação/ficha de rede esteja danificado(a).
O cabo de alimentação/ficha de rede deve ser
substituído(a) por técnicos qualificados para evitar
riscos.
• Coloque o microondas de tal modo que se encontre a uma distância mínima de 30 cm em relação a paredes ou armários. Mantenha os orifícios de ventilação sempre desobstruídos. O
microondas não se destina a embutir em armários
de cozinha.
• Utilize uma tomada de 230V/50Hz com um
fusível 16 A para ligar o microondas. Recomenda-se que o microondas seja alimentado por
uma corrente própria.
• Se não tiver a certeza como ligar o microondas,
aconselhe-se junto de um técnico.
• O microondas não deve ser colocado em locais
com humidade do ar elevada ou locais onde se
acumule humidade.
• Nunca deixe o microondas sem vigilância quando estiver a aquecer alimentos em embalagens
plásticas ou de papel.
• Não coloque materiais inflamáveis próximo do
microondas ou dos orifícios de ventilação.
• Retire todos os fechos metálicos das embalagens
dos alimentos que pretende aquecer. Perigo de
incêndio!
• Para fazer pipocas, utilize apenas pacotes de
pipocas que se adequem ao uso no microondas.
• Não utilize o microondas para o armazenamento
de alimentos ou outros objectos.
- 68 -
Page 71
• Verifique a programação depois de ligar o
microondas.
• Não retire a caixa do microondas sob quaisquer
circunstâncias.
• Nunca verta líquidos nos orifícios de ventilação
ou nos bloqueios de segurança da porta. Caso
ainda assim se infiltre líquido, desligue imediatamente o microondas e retire a ficha de rede da
tomada. O microondas deve ser verificado por
técnicos especializados.
• Não insira objectos nos orifícios de ventilação
ou nos bloqueios de segurança da porta.
• A lâmpada no interior do microondas só deve
ser substituída por técnicos especializados.
• Proceda com precaução ao aquecer líquidos.
Utilize apenas recipientes abertos para que as
bolhas de ar resultantes desse processo possam
libertar-se.
• Para evitar uma ebulição repentina:
- Mexa o líquido antes de aquecer.
- Coloque, se possível, um tubo de vidro dentro
do líquido enquanto este é aquecido.
- Depois de aquecido, deixe o líquido durante
20 segundos no microondas para evitar um
transbordamento inesperado.
• Pique a pele de batatas, salsichas ou alimentos
semelhantes. Caso contrário, podem explodir.
• Mantenha as crianças afastadas da porta do
microondas enquanto este se encontra em funcionamento. Perigo de queimaduras!
• Nunca toque directamente na porta do microondas, na caixa do microondas, nos orifícios de
ventilação, nos acessórios ou na louça após um
processo de grelhar, combi ou menu automático.
As peças ficam muito quentes. Deixe-as arrefecer
antes de as limpar.
• Não se apoie na porta do microondas. Não
utilize o microondas como brinquedo.
• Não modifique o microondas.
• Não mova o aparelho, enquanto este se encontra
em funcionamento.
• Nunca ultrapasse os tempos de cozedura predefinidos pelo fabricante.
• Não utilize utensílios metálicos que reflictam microondas e conduzam à formação de faíscas.
Não coloque latas no microondas.
• Utilize o microondas apenas com o prato rotativo inserido.
• Não coloque objectos sobre o microondas enquanto este se encontra em funcionamento.
• Não coloque recipientes de plástico no microondas imediatamente após o processo de grelhar,
combi ou menu automático. O plástico pode
derreter.
• Na porta ou na caixa do microondas pode haver formação de gotas de água. Isso é normal,
não se trata de uma anomalia do microondas.
• Certifique-se de que a ficha de rede está num local de fácil acesso, para que, em caso de emergência, esta possa ser rapidamente desligada
da corrente.
• Não coloque o microondas próximo de outros
aparelhos que emitam calor, como por exemplo
um forno.
• Limpe bem o microondas depois de aquecer alimentos gordurosos, principalmente se estes não
estivessem tapados. Deixe o aparelho arrefecer
totalmente antes de o limpar. Os elementos de
aquecimento do grelhador não podem conter
resíduos, como por exemplo gordura. Esta poderia sobreaquecer e inflamar.
• Não descongele gordura congelada ou óleo no
microondas. A gordura ou óleo podem inflamar-se.
• Pessoas portadoras de pacemakers deveriam
consultar o seu médico de família acerca de
possíveis riscos antes de colocar o microondas
em funcionamento.
Nunca mergulhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha de rede em água ou noutros líquidos.
- 69 -
Page 72
• Nunca deixe o cabo de alimentação pendurado
sobre a mesa ou o balcão de cozinha. As crianças
poderiam puxá-lo.
• Mantenha o cabo de alimentação afastado de
fontes de calor. Não o passe pela frente da porta
do microondas. O calor pode danificar o cabo.
• Abra sempre as latas, pacotes de pipocas, etc.
depois de aquecidos, de modo que a abertura
não fique voltada para si. A libertação de vapor
pode provocar queimaduras.
• Nunca se coloque directamente em frente ao
microondas quando abrir a porta. A libertação
de vapor pode provocar queimaduras.
• Não sobrecarregue o prato rotativo com mais de
3 kg. O aparelho pode sofrer danos irreparáveis!
Perigo:
• Este aparelho não se destina à utilização por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta
de experiência e/ou de conhecimento, a não
ser que estas sejam supervisionadas por alguém
responsável pela sua segurança ou que deste
recebam instruções acerca do funcionamento
do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
• Não utilize o aparelho com um temporizador
externo ou telecomando separado.
• De modo a diminuir o risco de incêndio no microondas: mantenha-se atento ao microondas
quando aquecer alimentos em recipientes de
plástico ou de papel, pois os materiais podem
inflamar-se.
• Remova as pinças de aperto em arame dos sacos
de papel ou de plástico, antes de os colocar no
microondas.
• Caso se aperceba da formação de fumo, desligue
o aparelho ou retire a ficha e mantenha a porta
fechada, de modo a travar eventuais chamas.
• Não utilize o interior do microondas para armazenar objectos.
Não deixe artigos de papel, utensílios de cozinha
ou alimentos dentro do microondas, quando
não estiver a utilizá-lo.
• Não utilize o microondas para aquecer bolsas
com cereais, caroços de cereja ou gel. Perigo
de incêndio!
Atenção:
• Os líquidos e outros alimentos não podem ser
aquecidos em recipientes hermeticamente fechados,
visto que estes podem explodir e danificar o
aparelho.
• Ao aquecer bebidas no microondas, pode gerar-se
uma efervescência retardada, caso a bebida
ferva. Seja, por isso, prudente ao manusear o
recipiente.
• Não frite no microondas. O óleo quente pode
danificar as peças do aparelho e os utensílios
e provocar até queimaduras da pele.
• Ovos crus e ovos cozidos não podem ser aquecidos no microondas, uma vez que estes podem
explodir, mesmo depois de terminar o aquecimento.
• Pique alimentos de casca espessa, como batatas,
abóboras inteiras, maçãs e castanhas, antes da
cozedura.
• O conteúdo de biberões e boiões deve ser mexido
ou agitado.
Perigo:
Antes do consumo, verifique a temperatura, a fim
de evitar que o bebé sofra queimaduras potencialmente fatais.
• Os utensílios de cozinha podem ficar quentes
devido ao calor gerado pelos alimentos aquecidos, de modo que só devem ser agarrados com
pegas de cozinha. Deve verificar se os utensílios
de cozinha se adequam à utilização no microondas.
- 70 -
Page 73
Perigo:
As radiações de microondas são perigosas! Os
trabalhos de manutenção e reparação devem ser
efectuados por técnicos especializados, sempre
que seja necessário remover coberturas que o protejam do contacto com as radiações de microondas.
Perigo:
A limpeza insuficiente do aparelho pode provocar
danos na superfície, que por seu lado influenciam
o tempo de utilização e conduzem possivelmente a
situações perigosas.
• Limpar porta e vedação do microondas.
• Ajustar novamente a antena de recepção do
rádio ou do televisor.
• Colocar o microondas noutro local que não
o do receptor.
• Afastar o microondas do receptor.
• Ligar o microondas noutra tomada. O microondas
e o receptor devem recorrer a diferentes derivações do circuito eléctrico.
Instalar o aparelho
Indicações para a ligação à terra/instalação correcta
O aparelho tem de ser ligado à terra. Este aparelho
só deve ser ligado a tomadas devidamente ligadas
a terra. Recomenda-se a utilização de uma corrente
própria para a alimentação do microondas.
Perigo:
O manuseamento indevido da ficha de terra pode
provocar o risco de um choque eléctrico.
Nota:
Se tiver dúvidas acerca da ligação à terra ou das
instruções relativas ao sistema eléctrico, consulte
um electricista ou técnico de manutenção.
Nem o fabricante nem o comerciante assumem responsabilidade por danos no microondas ou danos
pessoais provocados pela inobservância das indicações de procedimento relativas à ligação eléctrica.
Interferências com outros aparelhos
O funcionamento do microondas pode causar interferências no seu rádio, televisor ou aparelhos semelhantes.
Se ocorrerem tais interferências, reduza-as ou exclua-as totalmente com a ajuda das seguintes
medidas:
• Certifique-se de que todos os materiais da embalagem são removidos. Remova a película de
protecção do painel de comandos.
• Seleccione uma superfície plana, deixando
espaço suficiente para a ventilação do aparelho.
• Respeite a distância mínima de 30 cm entre o
aparelho e as paredes em volta. Certifique-se
de que é possível abrir a porta do microondas
sem obstruções.
• A ficha de rede deve encontrar-se num local de
fácil acesso, para que em caso de perigo possa
ser alcançada e puxada sem qualquer problema.
• Mantenha uma distância de pelo menos 30 cm
acima do microondas.
• Não remova as bases do microondas.
• Não bloqueie os orifícios de entrada e de saída
de ar. Caso contrário, pode provocar danos no
aparelho.
• Coloque o aparelho o mais afastado possível
de rádios e televisores. O funcionamento do
microondas pode provocar interferências na recepção de rádio ou da televisão.
• Ligue o aparelho a uma tomada devidamente
instalada e ligada à terra. Certifique-se de que
a tensão e frequência coincidem com os dados
indicados na placa de identificação.
- 71 -
Page 74
Atenção:
Não coloque o microondas sobre um fogão ou outro
aparelho gerador de calor. Isso poderia provocar
danos no aparelho e a perda de validade da garantia.
• Remova o material de embalagem e uma eventual película de protecção colocada por cima
da caixa do aparelho.
Nota:
Não remova a placa de cobertura em mica cinzenta
clara aplicada para protecção dos cabos do campo
magnético no compartimento do microondas!
Antes de começar
Princípios básicos para cozinhar no
microondas
• Distribua os alimentos de forma ordenada.
• Os pontos mais espessos devem encontrar-se nos
rebordos.
• Tenha em consideração o tempo de cozedura.
Seleccione o menor tempo de cozedura e prolongue-o se necessário. Alimentos demasiado
cozinhados podem começar a fumegar e incendiar-se.
• Durante a cozedura cubra os alimentos com
uma tampa própria para microondas. A tampa
evita salpicos e contribui para que os alimentos
sejam cozinhados de forma uniforme.
• Vire os alimentos durante a preparação no microondas, para que os pratos como frango ou hambúrgueres cozam totalmente mais depressa.
• As grandes porções de alimentos, como alguns
assados, têm de ser viradas pelo menos uma vez.
• Vire completamente os alimentos, como por
exemplo almôndegas, depois de ter passado
metade do tempo de cozedura. Vire-os e desloque
as almôndegas do centro do prato para o rebordo.
Utilizar louça de cozinha apropriada
• O material ideal para um forno microondas é
próprio para o microondas, deixa entrar a energia
através do recipiente, para aquecer os alimentos.
As microondas não conseguem penetrar o metal.
Por este motivo, não devem ser utilizados recipientes ou louça metálicos.
• Não aqueça quaisquer produtos com embalagem de papel reciclado no microondas. Estes
podem conter fragmentos minúsculos de metal,
que podem provocar faíscas e/ou incêndio.
• Recomenda-se louça redonda/oval em vez de
quadrada/oblonga, pois os alimentos cozinham
demasiado nos cantos.
• A seguinte lista deve ser lida como guia geral
para a selecção da louça.
Louça de
cozinha
Vidro resistente
ao calor
Vidro não resistente ao calor
Cerâmica resistente ao calor
Louça de plástico
própria para
microondas
Papel de cozinha SimNãoNão
Tabuleiro/placa
metálica
Suporte
metálico 9
Película de alumínio e depósito da
película
Prato rotativo 7
Microondas
SimSimSim
NãoNãoNão
SimSimSim
SimNãoNão
NãoSimNão
NãoSimNão
NãoSimNão
SimSimSim
Função
de
grelhar
Combi
- 72 -
Page 75
Descrição das funções
Configurar o relógio
Depois de ligar a ficha na tomada, abra uma vez a
porta do microondas. No visor LED 2 surge
"1:00". Além disso, soa um tom de alarme e o aparelho liga no modo standby.
1. Prima a tecla r "Relógio/temporizador de
cozinha" por aprox. 3 segundos. No visor LED
2 é indicado o modo de 24 horas através de
"Hr 24". Caso pretenda mudar para o modo de
12 horas, prima a tecla r "Relógio/temporizkdor de cozinha" novamente. No visor LED 2 é
indicado o modo de 12 horas através de "Hr 12".
2. Desloque o botão rotativo 4 para acertar as
horas.
3. Prima agora a tecla r "Relógio/temporizador
de cozinha" e os minutos ficam intermitentes no
visor LED 2.
4. Desloque o botão rotativo 4 para acertar os
minutos.
5. Para concluir, prima a tecla r "Relógio/temporizador de cozinha". A hora surge no visor LED 2.
Nota:
Caso prima o botão "Apagar/parar/bloqueio para
crianças" z, o aparelho volta automaticamente
para o modo de standby.
Regular o temporizador
O microondas possui um temporizador, que pode
regular independentemente do funcionamento do
microondas.
1. Prima a tecla r "Relógio/temporizador de
cozinha", caso o aparelho esteja em modo de
standby. Surge no visor LED 2 "0:00" e o sím-
bolo vermelho do relógio acende-se.
2. Regule agora o tempo com o botão rotativo 4.
Pode efectuar ajustes da hora de 5 a 95 minutos.
3. Prima a tecla t "Início/início rápido". Um sinal
sonoro soa e começa a contagem decrescente.
Após 5 segundos, surge o relógio na indicação LED 2
e o símbolo vermelho do relógio acende-se.
Apesar disso, o temporizador de cozinha continua
a funcionar.
Pode consultar o estado actual do temporizador de
cozinha a qualquer momento, premindo a tecla r
"Relógio/temporizador de cozinha".
Assim que o tempo ajustado tenha decorrido, soará
um sinal sonoro, até que prima qualquer tecla.
Funcionamento
Bloqueio de segurança da porta 6
Pressione o dispositivo de abertura da porta 5
para abrir a porta. Ao abrir a porta durante a cozedura, o funcionamento é interrompido, o programa ou a função definida permanece inalterada. O
processo de cozedura é prosseguido, caso a porta
seja fechada e a tecla "Início/início rápido" t.
Prato rotativo 7
Coloque o prato rotativo 7 de tal modo que a
cavilha no centro do microondas encaixe exactamente nos orifícios na parte inferior do prato rotativo 7.
Atenção!
Caso uma das rodas na parte inferior do prato
rotativo 7 esteja partida ou danificada, não
continue a utilizar o prato rotativo 7! Este
pode entrar em contacto com as serpentinas
de aquecimento e, deste modo, o revestimento
antiaderente pode ser danificado! Caso o prato
rotativo 7 esteja danificado, contacte o serviço
de apoio ao cliente.
- 73 -
Page 76
Deixe o prato rotativo 7 sempre dentro do aparelho
durante o funcionamento. Através do prato rotativo
7 é garantida a distribuição uniforme de energia e
microondas. O prato rotativo 7 possui um revestimento antiaderente. Deste modo, os resíduos de alimentos podem ser facilmente removidos.
Atenção!
Não utilize facas, garfos ou outros utensílios
metálicos pontiagudos no manuseamento do
prato rotativo 7. Estes podem danificar o revestimento antiaderente e, deste modo, tornar o
prato rotativo 7 inutilizável.
Cozinhar no microondas
Caso seja concluído um processo do microondas
(cozer, grelhar, descongelar), soa um sinal sonoro
cinco vezes e surge no visor LED 2 alternadamente
"End" e "Hot".
Nota:
Antes da primeira colocação em funcionamento,
ligue a função de grelhar "aquecimento inferior" por
5 minutos: prima três vezes a tecla Grelhador u.
No visor LED 2 surge o símbolo para a função de
grelhar "aquecimento inferior" . Regule o botão
rotativo 4 para 5 minutos. Prima a tecla "Início/
início rápido" t. Visto que os elementos de aquecimento se encontram ligeiramente lubrificados, podem
formar-se odores estranhos. Esta situação é inofensiva
e termina passado pouco tempo. Certifique-se de
que existe suficiente circulação de ar. Abra uma
janela.
Quando pretender utilizar as funções base clássicas
do microondas (aquecer, cozinhar, cozer), deve
simplesmente seleccionar a potência do microondas
e regular o tempo de cozedura pretendido. À sua
escolha encontram-se nove níveis de potência de
900 a 100 Watts, com um tempo máximo de cozedura de 95 minutos.
1) Seleccionar potência
• Prima a tecla i "Microondas" para a selecção
do nível de potência.
• 1x para 900 Watt de potência.
• 2x para 800 Watt de potência.
• 3x para 700 Watt de potência.
• 4x para 600 Watt de potência.
• 5x para 500 Watt de potência.
• 6x para 400 Watt de potência.
• 7x para 300 Watt de potência.
• 8x para 200 Watt de potência.
• 9x para 100 Watt de potência.
A potência é representada no visor LED 2 (por ex.
P 800 a 800 Watts de potência (Power)).
2) Regular tempo de cozedura
Gire o botão rotativo 4 para ajustar o tempo de
cozedura.
Os níveis do tempo de regulação do botão
rotativo são os seguintes:
• de 0 a 1 min: em intervalos de 5 seg.
• de 1 a 5 min: em intervalos de 10 seg.
• de 5 a 10 min: em intervalos de 30 seg.
• de 10 a 30 min: em intervalos de 1 min.
• de 30 a 95 min: em intervalos de 5 min.
Cancelar/concluir processo de introdução
Prima uma vez a tecla z "Apagar/parar/bloqueio
para crianças" para cancelar e concluir um processo
de introdução. O aparelho retrocede para o modo
de standby.
- 74 -
Page 77
3) Iniciar processo de cozedura
Prima a tecla t "Início/início rápido" para iniciar o
processo de cozedura. No visor LED 2 surge o sím-
bolo do modo de funcionamento de microondas
. Começa a contagem decrescente.
Interromper o processo (apagar/parar)
Pode cancelar, interromper e prosseguir um processo.
Interromper o processo de cozedura
Prima a tecla z "Apagar/Parar/Bloqueio para cri-
anças" uma vez para interromper um processo de cozedura. O aparelho interrompe o processo de cozedura e pára o tempo restante. Prima a tecla t
"Início/início rápido" para prosseguir novamente
com o processo de cozedura.
Cancelar o processo de cozedura
Prima a tecla z "Apagar/Parar/Bloqueio para cri-
anças" duas vezes para cancelar um processo de
cozedura. O aparelho retrocede para o modo
Standby.
Início rápido
Através desta função pode iniciar imediatamente
a cozedura a 100% de potência.
• Regule o tempo pretendido com o botão
rotativo 4.
• Prima a tecla t "Início/início rápido". No visor
LED 2 surge o símbolo do modo de funcionamento de microondas . Começa
a contagem decrescente.
Ou...
• Prima a tecla t "Início/início rápido". No visor
LED 2 surge o símbolo do modo de funcionamento de microondas . O tempo
é automaticamente regulado para 30 segundos
e vai decrescendo até chegar a 0. De cada vez
que prime a tecla t "Início/início rápido", o
tempo de cozedura aumenta 30 segundos.
Função de memorização
Utilize a função de memorização, caso pretenda
executar 3 processos consecutivos. No caso de
vários processos e se um deles incluir também a
descongelação, este tem de ser regulado como
primeiro processo.
Após a conclusão de um processo soa uma vez o
sinal sonoro, iniciando-se imediatamente o processo
seguinte
Nota:
O programa de descongelação deve ser sempre
programado em primeiro lugar.
Nota:
"Descongelar por peso" e "menu automático" não
podem ser programados.
Exemplo de aplicação
Se pretender descongelar por 15 minutos + cozer
por 10 minutos a 600 Watts de potência do microondas + grelhar por 10 minutos com aquecimento
superior e inferior para a preparação de refeições:
1. Prima a tecla w "Descongelar por tempo" e re-
gule com o botão rotativo 4 o tempo de descongelação de 15 minutos. No visor LED 2 surge
"M1", "Auto Cook" e o símbolo .
2. Prima a tecla o "Memorizar". No visor ilumina-se
"--:--" e "M2".
3. Prima a tecla i "Microondas" quatro vezes
para regular a potência de 600 Watts para a
cozedura. No visor LED 2 surge "P600"
e o símbolo .
4. Gire o botão rotativo 4 para regular o tempo
de cozedura (Duração: 10:00).
5. Prima a tecla o "Memorizar". No visor LED 2
surge "- -:- -" e "M3“.
6. Prima a tecla u "Grelhador" duas vezes para
regular o grelhador superior e inferior. No visor
LED 2 surge o símbolo ee "M3".
7. Gire o botão rotativo 4 para regular o tempo
do grelhador (Duração: 10:00).
- 75 -
Page 78
8. Prima a tecla t "Início/início rápido" para
activar a predefinição.
Seleccionar predefinições
Com esta função pode programar uma determinada
hora de início para cozer ou grelhar alimentos. Se tiver
efectuado as predefinições correctamente, o aparelho inicia-se automaticamente na hora definida.
Nota:
O relógio deve estar acertado para conseguir
seleccionar a função "Predefinições".
1. Seleccione a função do microondas pretendida
(descongelar, cozer ou grelhar):
Para o modo de microondas: prima a tecla i
"Microondas" para seleccionar o nível de potência de acordo com a potência desejada. Regule
o tempo de cozedura com o botão rotativo 4.
Para o modo de grelhar: prima a tecla u "Grelhador" tantas vezes quantas necessárias para activar
a Função de grelhar.
Regule o tempo do grelhador pretendido com
o botão rotativo 4.
Para a função de descongelação: Prima a tecla w
"Descongelar por tempo".
Regule o tempo de descongelação pretendido
com o botão rotativo 4.
2. Prima a tecla p "Predefinições". O visor LED 2 in-
dica a hora configurada, os algarismos das horas
ficam intermitentes e o símbolo da ampulheta
surge no visor LED 2.
3. Gire o botão rotativo 4 para acertar as horas.
4. Prima a tecla p "Predefinições". Agora os alga-
rismos dos minutos ficam intermitentes.
5. Gire o botão rotativo 4 para acertar os minutos.
6. Prima a tecla t "Início/início rápido". O símbolo
da ampulheta fica intermitente.O visor LED
2 comuta novamente para a indicação
horária. O microondas inicia o processo automaticamente à hora programada.
Exemplo de aplicação:
São 12h30m. Pretende aquecer automaticamente
durante 10 minutos o seu prato às 12h45m a
400 Watts de potência.
1. Prima a tecla i "Microondas" seis vezes para
seleccionar o nível de potência P400.
2. Regule com o botão rotativo 4 para 10 minutos.
3. Prima a tecla p "Predefinições". O visor LED
apresenta a hora actualmente regulada
(12:30), surge o símbolo da ampulheta
e os algarismos das horas ficam intermitentes.
4. Prima novamente a tecla p "Predefinições"
e regule os minutos com o botão rotativo 4
para ":45".
5. Prima a tecla t "Início/início rápido" para ini-
ciar o processo memorizado. O visor LED 2 comuta novamente para a indicação horária.
O símbolo da ampulheta fica intermitente.
Menu automático
Para alimentos que sejam preparados no modo do
menu automático, não é necessário introduzir a duração do processo de cozedura nem o nível de potência. Basta introduzir qual o tipo de alimento que
será cozido/cozinhado, assim como o peso desse
alimento.
Para isso, prima a respectiva tecla no painel de
comandos 0 no qual se encontra representado
o alimento a cozinhar. Por conseguinte, o peso do
artigo deve ser regulado com o botão rotativo 4.
Introduzir o peso dos alimentos
A indicação do peso é necessária para determinar
o tempo de cozedura necessário.
Depois de ter premido o símbolo respectivo, surge
no visor LED 2 os dados de peso em gramas "g" e,
para bebidas, em "ml". Com o botão rotativo 4 pode
alterar os respectivos dados. Logo que surja o peso
dos alimentos, prima a tecla t "Início/início rápido".
No visor LED 2 surge "Auto Cook" .
- 76 -
Page 79
Nota:
No caso de alguns alimentos, como por exemplo
vitela, porco, aves e salsicha, é necessário virar os
alimentos após aprox. 1/2 ou 2/3 do tempo de
cozedura. Soam sinais sonoros e surge "turn"
no visor LED 2 para o recordar. O processo de
cozedura continua a decorrer em segundo plano.
1. Caso soe o sinal sonoro para virar os alimentos,
abra a porta e vire os alimentos.
2. Feche a porta novamente para permitir que a
cozedura prossiga. Prima a tecla t "Início/
início rápido". O microondas prossegue automaticamente com o tempo restante.
Nota:
Caso não pretenda virar os alimentos, aguarde
após o sinal sonoro. O microondas prossegue
com o programa automaticamente.
Nota:
Recomendamos que vire os alimentos. Assim atinge
uma cozedura uniforme. Ao virá-los, no entanto,
faça-o com muita precaução, caso se tratem de alimentos muitos quentes.
O microondas pode cozinhar o seguinte peso dos
diferentes alimentos:
AlimentoSímboloPesovirar após
1/2 do
Vitela100 - 1500 g
Porco100 - 1500 g
Aves400 - 1400 g
Salsicha100 - 500 g
Peixe100 - 1200 g
Legumes/
fruta
Pizza
100 - 1000 g-
P1 150 - 900 g
P2 150 - 900 g
P3 300 - 900 g
tempo de
cozedura
1/2 do
tempo de
cozedura
1/2 do
tempo de
cozedura
2/3 do
tempo de
cozedura
2/3 do
tempo de
cozedura
-
Entradas300 - 500 g-
Batatas100 - 800 g-
Bebidas200 - 500 ml-
Aque-
cimento
auto-
mático
300 - 700 g-
Nota:
O sinal sonoro soa cinco vezes, para o recordar de
virar os alimentos.
- 77 -
Page 80
Exemplo de aplicação 1:
Caso pretenda cozinhar 400 g de legumes ou fruta,
proceda do seguinte modo:
1. Prima (no modo de standby) a tecla "legumes/fruta".
2. Seleccione "400 g" com o botão rotativo 4.
3. Prima a tecla t "Início/início rápido".
Exemplo de aplicação 2:
Caso pretenda aquecer 300 ml de água, proceda
do seguinte modo:
1. Prima (no modo de standby) o botão "bebidas".
2. Seleccione "300 ml" com o botão rotativo 4.
3. Prima a tecla t "Início/início rápido".
Cozinhar pizza
Pode preparar pizzas estaladiças no microondas.
Para isso, utilize a tecla "Pizza". Prima a tecla "Pizza"
no painel de comandos 0:
• uma vez para pizza ultra-congelada, a uma
temperatura de aprox. -18 graus/com um
peso de 150 g a 900 g
( surge "P-1" no visor LED 2)
• duas vezes para pizza fria, a uma temperatura
de aprox. 5 graus, com um peso de 150 g
a 900 g
(surge "P-2" no visor LED 2)
• três vezes para pizza fresca, a uma temperatura
de aprox. 20 graus, com um peso de 300 g a
900 g
(surge "P-3" no visor LED 2)
Exemplo de aplicação:
Caso pretenda cozinhar uma pizza, proceda do
seguinte modo:
1. Coloque a pizza no prato rotativo 7.
2. Prima uma vez a tecla "Pizza". No visor LED 2
surge "P-1".
(para "P-2" ou "P-3", prima duas ou três vezes,
respectivamente)
3. Gire o botão rotativo 4 para regular o peso
da pizza.
4. Prima a tecla t "Início/início rápido" para ini-
ciar o processo do grelhador. No visor LED 2
é apresentado o tempo.
Nota:
Em função do tipo de pizza e do gosto pessoal, pode
ser necessário prolongar o tempo de cozedura.
Para tal, leia o capítulo "Função de grelhar".
Função de grelhar
A função de grelhar u pode ser utilizada para fatias
finas de carne, bifes, hambúrgueres, salsichas ou
pedaços de frango. Adequa-se também perfeitamente a sanduíches gratinadas, gratinados e para
aquecer pães estaladiços.
Atenção!
O compartimento do microondas, a porta, a caixa,
o prato rotativo 7, o suporte metálico 9, a louça
e especialmente as serpentinas de aquecimento
sob o prato rotativo 7 ficam muito quentes. Perigo
de queimaduras!
Perigo de queimaduras!
Ao retirar os alimentos e o prato rotativo 7, utilize
sempre pegas, luvas de cozinha ou semelhantes
para evitar queimaduras.
Pode escolher entre três modos de grelhar: aquecimento superior, aquecimento inferior ou aquecimento
superior e inferior.
Para grelhar com aquecimento superior, utilize sempre o suporte metálico 9. Deste modo, conseguirá
grelhados óptimos. Coloque o suporte metálico 9
sempre no centro do prato rotativo 7.
1. Prima a tecla u "Grelhador" uma vez para
activar a função de grelhar "Aquecimento
superior".
No visor LED 2 surge o símbolo vermelho para
a função de grelhar "Aquecimento superior"
e "M1".
2. Prima a tecla u "Grelhador" duas vezes para
activar a função de grelhar "Aquecimento superior
e inferior".
No visor LED 2 surge o símbolo vermelho para
a função de grelhar "Aquecimento superior e inferior" e e "M1".
- 78 -
Page 81
3. Prima a tecla u "Grelhador" três vezes para ac-
tivar a função de grelhar "Aquecimento inferior".
No visor LED 2 surge o símbolo vermelho para
a função de grelhar "Aquecimento inferior"
e "M1".
4 Regule o tempo de cozedura pretendido com
o botão rotativo 4. O tempo de cozedura
máximo é de 95 minutos.
5. Para iniciar a função de grelhar, prima a tecla t
"Início/início rápido".
Processo grelhar/combi
Esta função combina a função de grelhar com o modo
normal do microondas. Durante o processo combinado é executado automaticamente e num único
processo um determinado tempo para cozinhar e
o tempo restante para grelhar. Pode aperceber-se
do momento de comutação do aparelho através
de um leve clique.
Grelhar/combi 1
1. Prima a tecla e "Grelhar/combi" uma vez.
No visor LED 2 surge o símbolo vermelho para
modo de microondas e função de grelhar
"Aquecimento superior" , bem como "M1".
2. Regule o tempo de cozedura pretendido com
o botão rotativo 4. O tempo de cozedura
máximo é de 95 minutos.
3. Prima a tecla t "Início/início rápido" para
iniciar.
Grelhar/combi 3
1. Prima a tecla e "Grelhar/combi" três vezes.
No visor LED 2 surge o símbolo vermelho
para modo de microondas e função de
grelhar "Aquecimento inferior", bem como
"M1".
2. Regule o tempo de cozedura pretendido com
o botão rotativo 4. O tempo de cozedura
máximo é de 95 minutos.
3. Prima a tecla t "Início/início rápido" para
iniciar.
Descongelar por peso
Com esta função pode descongelar sem problemas
carne, aves e peixe. O tempo de descongelação
e o nível de potência são calculados e regulados
automaticamente após a introdução do peso.
1. Prima a tecla q "Descongelar por peso":
No visor LED 2 surge o símbolo vermelho "Des-
congelar" , "Auto Cook" e "M1".
2. Seleccione o alimento a descongelar no teclado
para funções de cozedura predefinidas 0 (Auto
Cook). Excluídas estão as funções de cozedura
de bebidas, entradas e aquecimento automático.
3. Introduza o peso com o auxílio do botão rotativo 4.
4. Para iniciar o processo de descongelação por
peso, prima a tecla t "Início/início rápido".
O tempo calculado é iniciado em contagem
decrescente.
Grelhar/combi 2
1. Prima a tecla e "Grelhar/combi" duas vezes.
No visor LED 2 surge o símbolo vermelho
para modo de microondas e função de
grelhar "Aquecimento superior e inferior"
e , bem como "M1".
2. Regule o tempo de cozedura pretendido com
o botão rotativo 4. O tempo de cozedura
máximo é de 95 minutos.
3. Prima a tecla t "Início/início rápido" para
iniciar.
Nota:
No caso de alguns alimentos, como carne, aves,
peixe, legumes e salsicha, é necessário vira-los após
algum tempo. O sinal sonoro soa cinco vezes e
surge no visor LED 2 "turn" para o recordar. O
processo de descongelação continua a decorrer
em segundo plano.
- 79 -
Page 82
1. Quando soar o sinal para virar os alimentos,
abra a porta e vire-os.
2. Feche novamente a porta. Prima a tecla t
"Início/início rápido". O microondas prossegue
automaticamente com o tempo restante.
Bloqueio para crianças
Active esta definição para impedir uma colocação
em funcionamento do microondas por parte de
crianças e outras pessoas não familiarizadas com
o seu funcionamento sem vigilância
Nota:
Caso não pretenda virar os alimentos, aguarde
após o sinal sonoro. O microondas prossegue com
o programa automaticamente. Recomendamos que
vire os alimentos. Assim atinge uma descongelação
uniforme.
Descongelar por tempo
1. Prima a tecla w "Descongelar por tempo". No
visor LED 2 surgem os símbolos vermelhos para
a função de descongelação , "Auto Cook"
e "M1".
2. Gire o botão rotativo 4 para regular o tempo
de descongelação. O tempo máximo é de 95
minutos.
3. Prima a tecla t "Início/início rápido" para ini-
ciar o processo de descongelação. O tempo
calculado inicia-se em contagem decrescente.
Nota:
No caso de alguns alimentos, como carne, aves,
peixe, legumes e salsicha, é necessário vira-los
após algum tempo. O sinal sonoro soa cinco vezes,
o tempo restante pára e surge "turn" no visor LED 2
para o recordar. Para virar os alimentos, proceda
como descrito no capítulo "Descongelar por peso".
Funções de consulta
Consultar o nível de potência do microondas
durante o funcionamento
Durante o processo de cozedura, prima a tecla i
"Microondas". No visor LED 2 surge o nível de po-
tência activado por aprox. 5 segundos.
O símbolo para o Bloqueio para criançassurge
no visor LED 2 e o aparelho não pode ser colocado
em funcionamento, enquanto está função se encontrar activada.
Regulação do bloqueio para crianças
Mantenha a tecla z "Apagar/parar/bloqueio
para crianças" premida durante aprox. 3 segundos.
Em primeiro lugar, soa um sinal sonoro e, de seguida,
surge o símbolo para o Bloqueio para crianças
no visor LED 2.
Desactivação do bloqueio para crianças
Mantenha a tecla z "Apagar/Parar/Bloqueio
para crianças" premida novamente por aprox.
3 segundos, até que soe um sinal sonoro e o símbolo
para o Bloqueio para criançasse apague.
Função de sinal sonoro
Após a conclusão do processo de cozedura, soam
5 sinais sonoros e surgem alternadamente "End"
e "Hot" no visor LED 2. Caso após aprox.
2 minutos a porta não seja aberta, soam novamente
5 sinais sonoros.
Nota:
• Quando, ao pressionar uma tecla, activar uma
função válida, então soará um sinal de aviso.
Caso, pelo contrário, tenha seleccionado uma
tecla/função inválida, então soarão 2 sinais
sonoros.
• Caso, após uma regulação do modo de cozedura, a tecla t "Início/início rápido" não seja
premida por 20 segundos, o aparelho retrocede
ao modo de standby (é indicada a hora).
- 80 -
Page 83
Limpeza e conservação
Perigo:
Antes de limpar o microondas, desligue-o e retire a
ficha da tomada. Existe perigo de choque eléctrico!
• Mantenha o interior do microondas sempre limpo.
• Se os salpicos dos alimentos ou líquidos vertidos
aderirem às paredes do microondas, limpe-os
com um pano húmido.
• Utilize um produto de limpeza suave, caso o
microondas apresente sujidade incrustada.
• Evite a utilização de sprays de limpeza e outros
produtos de limpeza agressivos, pois estes podem
provocar manchas, riscos ou opacidades na
superfície da porta.
• Limpe o exterior com um pano húmido.
• Para evitar danos nas peças de funcionamento
que se encontram no interior do microondas,
não deixe entrar água para os orifícios de
ventilação.
• Remova regularmente salpicos e sujidade. Limpe
a porta, a janela para visualização 8 de ambos
os lados, vedações e peças adjacentes com um
pano húmido. Não utilize qualquer produto
abrasivo.
• Caso se acumule vapor no ou em torno do exterior
da porta do aparelho, limpe-o com um pano
macio. Isto acontece caso o microondas seja utilizado sob condições de elevada humidade.
• Limpe o prato rotativo 7 regularmente com uma
esponja húmida. Seque-o muito bem. Certifique-se
de que, quando remover o prato rotativo 7 da
base do compartimento do microondas para o
limpar, o volta a colocar correctamente.
• Limpe também a porta do aparelho regularmente
para prevenir um desenvolvimento de ruídos
excessivo.
• Lave o interior do microondas com um produto
de limpeza suave.
• Elimine regularmente odores. Coloque um prato
fundo no microondas com uma chávena cheia de
água, sumo e casca de limão. Aqueça-o durante
5 minutos. Limpe profundamente e seque com
um pano macio.
• Caso seja necessária uma substituição da lâmpada
do microondas, esta deve ser efectuada por um
vendedor. Em caso de dúvidas, consulte a nossa
Assistência Técnica.
Dicas
Congelar e descongelar – é assim…
O microondas é o aparelho ideal para descongelar
rápida e uniformemente alimentos ultracongelados.
Para isso, a selecção da potência, o tempo de descongelação e o tempo de repouso dependem das
características e quantidade do alimento.
As microondas penetram sempre do exterior para
o interior nos alimentos. Por isso é que grandes pedaços de alimentos só descongelam até meio, caso
contrário as camadas exteriores começariam a cozer.
- 81 -
Page 84
Uma descongelação correcta começa na congelação. Proceda de forma consciente e reparta em
porções relativamente pequenas, rasas e de acordo
com as suas necessidades. Para isso, tenha também
em consideração as dimensões das diferentes taças
ou pratos com os quais pretende posteriormente
descongelar os produtos ultracongelados no microondas.
Na seguinte tabela de descongelação estão reunidos
os tempos de descongelação de alguns dos alimentos mais comuns. Aqui pode consultar além da indicação dos tempos e das quantidades, o chamado
"tempo de repouso". Este é o tempo de equilíbrio da
temperatura, enquanto o calor restante das camadas
descongeladas é conduzido para o meio das camadas
ainda congeladas. Deixe o alimento ultracongelado
durante este tempo de repouso no microondas desligado ou fora do aparelho.
Pode haver divergências dos valores indicados.
Estes estão dependentes de diferentes factores dos
alimentos.
AlimentoPão
Peso/Quantidade 500 g
Tempo de
descongelação
8 - 10 min.
Tempo de repouso 10 - 20 min.
Indicações/Dicas
- -
AlimentoTorta de chantilly
Peso/Quantidade 400 - 800 g
Tempo de
descongelação
8 - 12 min.
Tempo de repouso 90 - 120 min.
Indicações/Dicas
descongele a torta
apenas um pouco
Utilize as funções de descongelação integradas.
Ver capítulo "Descongelar por peso" e "Descongelar
por tempo".
AlimentoPães
Peso/Quantidade 50 g/2 pessoas
Tempo de
descongelação
aprox. 1 min.
Tempo de repouso - -
Indicações/Dicas
- -
AlimentoManteiga
Peso/Quantidade 250 g
Tempo de
descongelação
Tempo de repouso 20 - 30 min.
Indicações/Dicas
- 82 -
aprox. 1 min.
remova a embalagem
e coloque a manteiga
num prato
Page 85
AlimentoQueijo (porção)
Peso/Quantidade 500 g
Tempo de
descongelação
Tempo de repouso 60 - 90 min.
Indicações/Dicas
AlimentoFatia de salsicha
Peso/Quantidade 200 g
Tempo de
descongelação
Tempo de repouso 10 - 15 min.
Indicações/Dicas
AlimentoMorangos
Peso/Quantidade 250 g
Tempo de
descongelação
Tempo de repouso 5 - 10 min.
Indicações/Dicas
5 - 6 min.
vire uma vez a porção a meio do tempo
aprox. 3 min.
vire a carne a meio
do tempo, separe
cuidadosamente as
fatias com a faca
antes do tempo de
repouso
aprox. 8 min.
descongele os morangos ou outra fruta dentro de uma taça com
tampa. Mexa com
cuidado a meio do
tempo
Consulte o modo de descongelação de carne,
aves e peixe no capítulo "Descongelar por peso".
Cozer – é assim …
• Para cozinhar alimentos utilize sempre (se não
for indicado o contrário) uma forma própria
para microondas com tampa.
• Os dados da cozedura referem-se ao alimento
à temperatura do frigorífico. Os alimentos para
cozer devem ser descongelados antes de mais.
Nota:
No caso de legumes ultracongelados (a -18°C, com
aprox. 100 a 1000 g), o tempo de cozedura pode
encontrar-se entre 5 e 15 minutos. Se necessário,
oriente-se pelos dados da embalagem. Prepare
os legumes, lavando-os.
As indicações de preparação são importantes
• Respeite impreterivelmente as diferentes indicações
de preparação. Enquanto que alguns alimentos necessitam da adição de líquidos (em legumes, normalmente por cada 100 g 1-2 colheres de sopa),
outros, tais como por exemplo pepinos, cebolas,
cogumelos e espinafres não necessitam de adição
de líquidos. Outros alimentos, por sua vez, tem de
ser mexidos pelo menos uma vez.
Respeite os tempos de repouso
• Especialmente importante é, como na descongelação, o chamado "tempo de repouso“. O equilíbrio
da temperatura e a cozedura adicional devem
perfazer sempre entre 5 a 10 minutos.
• Deixe o alimento durante este tempo de repouso
no microondas desligado ou fora do aparelho.
• Pode temperar os legumes após o tempo de repouso ou adicionar, se necessário, ainda um
pouco de manteiga.
• No caso de refeições embaladas ou refeições
ultracongeladas, oriente-se pelos tempos indicados
na embalagem relativos à preparação no microondas.
• Os dados na seguinte tabela são apenas valores
de referência.
- 83 -
Page 86
AlimentoBatatas cozidas
AlimentoArroz
Peso/Quantidade 250 g
Adição de líquido
3 colheres de sopa
de água
Watts/potência600 Watts
tempo de cozedura
em min.
aprox. 5 min.
se possível pedaços
Indicações para a
preparação
do mesmo tamanho verter a água imediatamente após o
tempo de cozedura
AlimentoMassas
Peso/Quantidade 125 g
Adição de líquido600 ml de água:
Watts/potência500 Watts
tempo de cozedura
em min.
aprox. 5 min.
em primeiro lugar,
Indicações para a
preparação
ferver a água a
800 W (aprox. 7 min.).
Juntar as massas e
cozer sem tampa
Peso/Quantidade 100 g
Adição de líquido300 ml de água:
Watts/potência600 Watts
tempo de cozedura
em min.
aprox. 3 - 4 min
O tempo que demora
a fazer o refogado
Indicações para a
preparação
depende do tipo de
arroz. O arroz natural
necessita de mais
tempo
AlimentoCouve-flor
Peso/Quantidade 400 g
Adição de líquido
4 colheres de sopa
de água
Watts/potência600 Watts
tempo de cozedura
em min.
Indicações para a
preparação
aprox. 6 - 7 min.
Os valores também
são válidos para
brócolos
AlimentoErvilhas
Peso/Quantidade 300 g
Adição de líquido
Watts/potência600 Watts
tempo de cozedura
em min.
Indicações para a
preparação
- 84 -
3 colheres de sopa
de água
aprox. 3 - 4 min.
- -
Page 87
AlimentoEspinafre
Peso/Quantidade 500 g
Adição de líquido- -
Watts/potência600 Watts
tempo de cozedura
em min.
Indicações para a
preparação
Alimento
Peso/Quantidade 400 g
Adição de líquido- -
Watts/potência600 Watts
tempo de cozedura
em min.
Indicações para a
preparação
Alimentofilete de peixe
Peso/Quantidade 400 - 600 g
Adição de líquidover nota
Watts/potência500 Watts
tempo de cozedura
em min.
Indicações para a
preparação
aprox. 6 min.
adicione um pouco de
natas aos espinafres
Cogumelos/
Champignons
aprox. 5 - 6 min.
junte um pouco de
manteiga antes da
cozedura
aprox. 8 - 12 min.
adicione por 100 g
de peixe 1 colher de
sopa de água, limão,
calda ou vinho
Grelhar – é assim ...
• Utilize o suporte metálico 9 para todos os processos do grelhador com aquecimento superior.
Coloque sempre o prato rotativo 7 sob o supor-
te metálico 9. Desta forma, são recolhidos o
molho do assado/gordura, decocto e sujidade
provocada pelo salpicos dos alimentos.
• A função de grelhar adequa-se, por exemplo,
a fatias finas de carne, peixe, hambúrgueres,
espetadas, salsichas ou frango. Também o pão
de forma e o pão podem ser torrados com o
grelhador e podem ser feitas tostas (como por
ex. tropical) gratinadas.
• Pode seleccionar directamente a função de grelhar
ou então alguns alimentos através do painel de
comandos para funções de cozedura predefinidas 0.
• Para alguns alimentos ou para o seu tipo de preparação, existe também um processo combinado
de cozer e grelhar. Em ambas as funções possíveis
o tempo de cozedura e de grelhar é executado
automaticamente com uma determinada duração. Para mais informações, consulte também
o capítulo "Processo de grelhar/combi".
• Prepare normalmente os alimentos que pretende
grelhar.
Primeiro, retire as escamas do peixe e a tripa.
Tempere aves com condimentos e cozinhe as
coxas de frango sempre primeiro pelo lado da
pele.
• Vire os alimentos depois do primeiro tempo indicado (1.º lado). Depois de ter virado os alimentos,
ainda tem de cozer o segundo tempo indicado
(2.º lado).
Nota:
Introduza os tempos para o primeiro e o segundo
lado impreterivelmente em separado.
Pode haver divergências dos valores indicados de
seguida.
Estes são condicionados por diferentes factores
(como por ex. temperatura, forma) dos alimentos.
- 85 -
Page 88
Alimento2 Bifes de peru 400 g
Funcionamento
Tempo (1º lado) em
min.
Funcionamento
Tempo (2º lado) em
min.
Alimento
Funcionamento
Tempo (1º lado) em
min.
Funcionamento
Tempo (2º lado) em
min.
Grelhador (aquecimento superior/inferior)
aprox. 12 min.
Grelhador (aquecimento superior/inferior)
aprox. 10 min.
2 coxas de galinha
500 g
Grelhador (aqueci-
mento superior/inferior)
aprox. 8 min.
Grelhador (aquecimento superior/inferior)
aprox. 7 min.
Alimento2 Espetadas 400 g
Funcionamento
Tempo (1º lado) em
min.
Funcionamento
Tempo (2º lado) em
min.
Grelhador (aquecimento superior/inferior)
aprox. 12 min.
Grelhador (aquecimento superior/inferior)
aprox. 12 min.
Alimento2 trutas 400 g
Funcionamento Grelhar/combi 2
Tempo (1º lado) em
min.
Funcionamento
Tempo (2º lado) em
min.
aprox. 8 min.
Grelhador (aquecimento superior)
aprox. 7 min.
Alimento
4 hambúrgueres 600
g
Funcionamento Grelhar/combi 2
Tempo (1º lado) em
min.
Funcionamento
Tempo (2º lado) em
min.
aprox. 12 min.
Grelhador (aquecimento superior/inferior)
aprox. 8 min.
2 costeletas do
Alimento
cachaço
600 g
Funcionamento
Tempo (1º lado) em
min.
Funcionamento
Tempo (2º lado) em
min.
Grelhador (aqueci-
mento superior/inferior)
aprox. 15 min.
Grelhador (aqueci-
mento superior/inferior)
aprox. 13 min.
Louça adequada
Para descongelar, cozinhar, etc. utilize sempre formas
ou recipientes próprios para microondas. Na maioria
dos casos, existem formas de vidro próprias para
cozinhar. Adquira louça própria para microondas
em diferentes tamanhos e com tampa.
Cozer pães estaladiços
Com a função de grelhar do seu microondas pode
cozer de forma estaladiça pães congelados. Humedeça os pães com um pouco de água antes de os
descongelar. Coza os pães de acordo com a quantidade e tipo durante aprox. 2 minutos. Para que os
pães também fiquem "frescos" no interior recomendamos que corte os pães após o primeiro processo
de grelhar e volte a cozê-los durante um minuto, de
seguida, vire-os e coza-os durante mais um minuto.
- 86 -
Page 89
Eliminação
Nunca elimine o aparelho juntamente
com o lixo doméstico comum. Este
produto está em conformidade com
a Directiva Europeia 2002/96/CE.
Eliminação do aparelho através de uma instituição
de recolha de resíduos autorizada ou através da
instituição de recolha do seu município.
Respeite os regulamentos actualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com a
entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de modo ecológico.
Garantia e Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de aquisição. Este aparelho foi fabricado com
o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição. Guarde o talão de caixa como
comprovativo da compra. Em caso de reclamação
da garantia, entre em contacto com o ponto de
Assistência Técnica por telefone. Só assim pode ser
garantido um envio gratuito da sua mercadoria.
A garantia abrange exclusivamente defeitos de
material e de fabrico, mas não as peças de desgaste
ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou
baterias. O produto destina-se exclusivamente ao
uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização indevida e incorrecta, exercício
de força excessiva e de intervenções que não foram
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
Assistência Técnica, a garantia perde a validade.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
Kompernass Service Portugal
FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda.
Rua da Mainca, 642
Apartado 1080
4466-901 S. Mamede de Infesta
Tel.: 22 9069140
Fax: 22 9016870
e-mail: support.pt@kompernass.com
300 g de massa preparada
200 g de tomates
150 g de revestimento (a gosto, por ex. presunto,
salame, cogumelos)
50 g de queijo ralado
Especiarias: basílico, oregãos, tomilho, sal, pimenta
Preparação:
Prepare a massa conforme as indicações do fabricante. Estenda a massa a toda a dimensão do prato
rotativo 7. Unte ligeiramente o prato rotativo 7
e coloque a base da pizza sobre ele. Faça alguns
furos na massa. Distribua os tomates com as especiarias sobre a base da pizza. Coloque o revestimento
desejado por cima. Para terminar, cubra a pizza
com queijo. Coloque o prato rotativo 7 com a pizza
no microondas e cozinhe-a com a predefinição
"Pizza fresca" (P-3).
Sopa de cebola gratinada com queijo
Ingredientes para 4 pessoas
300 g de cebolas
30 g de manteiga, sal, pimenta branca,
500 ml de caldo de carne instantâneo
125 ml de vinho branco seco
2 fatias de pão tostado
2 fatias de Gouda
Preparação:
Descasque as cebolas e corte-as em rodelas. Adicione à manteiga e à pimenta num recipiente próprio para microondas, junte o caldo de carne e cozinhe com tampa durante aprox. 12 a 15 minutos
a 800 Watt. Adicione, de seguida, o vinho branco
e tempere. Corte o pão torrado em pequenos
quadrados.
Distribua a sopa de cebola por 4 tigelas de sopa
e espalhe os cubinhos de pão por cima da sopa.
Por cima, coloque ainda meia fatia de queijo.
Coloque as quatro tigelas no prato rotativo 7 e
gratine a sopa com a função de grelhar "Aquecimento
superior" por aprox. 10 minutos. Utilize o suporte
de metal 9, caso seja possível.
- 88 -
Page 91
Ensopado de lentilhas
Couve-flor gratinada com queijo
Ingredientes:
200 g de lentilhas secas
50 g de toucinho entremeado
125 g de entremeada
1 molho de julianas
500 ml de água
1 folha de loureiro
250 g de batatas
2 chouriços fumados
Especiarias: sal, pimenta, vinagre, açúcar
Preparação:
Demolhe as lentilhas em água abundante durante
a noite.
Lave as julianas e corte-as em partes pequenas.
Temperar a carne e o toucinho. Coloque as lentilhas
escorridas com 500 ml de água, bem como a carne,
toucinho, julianas e a folha de loureiro num recipiente
próprio para microondas.
Leve ao microondas a 600 Watts por 10 a 12 minutos. Entretanto, descasque, lave e corte em quadrados as batatas e corte o chouriço em fatias.
Adicione as batatas em quadrados e as fatias de
chouriço ao estufado e misture bem. Deixe cozinhar
com a tampa durante aprox. 18 minutos a 500 Watts.
De seguida, tempere com os condimentos.
Ingredientes:
500 g de couve-flor lavada
250 ml de água
Sal
1 colher de sopa de farinha maizena
2 claras de ovo
2 gemas de ovo
1 copo de natas (200 ml)
2 colheres de sopa de rolos de cebolinho fresco,
1 pitada de pimenta Cayenne
150 g de fiambre cru (magro)
50 g de queijo Emmental ralado
Preparação:
Corte a couve-flor em pedacinhos e coloque-os
num recipiente próprio para microondas com 250 ml
de água e sal. Deixe-a cozinhar com tampa durante
aprox. 5 minutos a uma potência de 800 Watt.
De seguida, verta e recolha o decocto. Misture a
farinha maizena no molho e adicione-o ao decocto.
Deixe ferver a uma potência de 800 Watt durante
aprox. 2 a 3 minutos, mexendo várias vezes.
Adicione as gemas, os rolos de cebolinho fresco
e a pimenta Cayenne, bata as claras em castelo e
envolva cuidadosamente.
Coloque agora a couve-flor e o fiambre (em fatias)
num forma plana de soufflé, adicionando o molho,
de seguida, e polvilhando com queijo. Cozer e gratinar com Grelhar/Combi 1a 500 Watts durante
18-22 minutos. Utilize o suporte de metal 9, caso
seja possível.
- 89 -
Page 92
Soufflé de macarrão e carne picada
com brócolos
Lombo de porco com cogumelos
com molho de pimento picante
Ingredientes:
150 g de macarrão
500 ml de água
1 cebola
1 dente de alho
20 g de manteiga
300 g de mistura de carnes picadas
1 pacote de polpa de tomate com ervas (350 g)
400 g de brócolos
4 colheres de sopa de água
1 copo de natas ácidas (200 g)
150 g de Gouda fatiado
Especiarias: sal, pimenta
Preparação:
Coloque 500 ml de água com 1 colher de chá de
sal no microondas dentro de uma taça adequada
com tampa e deixe ferver na potência máxima de
800 Watts durante aprox. 10 minutos. De seguida,
adicione o macarrão e deixe cozinhar durante 3-5
minutos a 600 Watts e outros 3-5 minutos a 300 Watts.
De seguida, colocar num escorredor e deixar escorrer.
Estufe agora a cebola e o dente de alho com a
manteiga num recipiente próprio para microondas
durante aprox. 4-5 minutos a 600 Watts. Adicione
então a carne picada e a polpa de tomate - deixe
cozinhar tudo por mais 8-10 minutos a 600 Watts
Mexa 3/4 do copo de natas ácidas e tempere com
sal e pimenta. Lave e limpe os brócolos e coloque-os
juntamente com 4 colheres de sopa de água, numa
taça adequada para microondas. Cozinhe com
tampa durante aprox. 5 minutos a 800 Watts e
escorra-os de seguida. Coloque e misture o macarrão,
legumes e carne picada numa forma de soufflé.
Espalhe o restante 1/4 de natas ácidas sobre o
macarrão e cubra tudo com as fatias de queijo.
Coza e gratine com Grelhar/Combi 1 a 500 Watts
durante aprox. 16-18 minutos. Utilize o suporte de
metal 9, caso seja possível.
Ingredientes:
4 lombos de porco com aprox. 150 g
350 g de cogumelos brancos
150 g de toucinho entremeado
2 copos de natas (400 ml)
2 colheres de sopa de polpa de tomate
Especiarias: sal, pimenta, pimento
Preparação:
Tempere os lombos de porco e coloque-os numa
forma plana de soufflé. Lave e corte em dois os
cogumelos e coloque com o toucinho na forma
de soufflé.
Misture as natas, polpa de tomate e pimento num
recipiente próprio para microondas e deixe ferver
a 600 Watts durante aprox. 5-6 minutos.
De seguida, verta este molho por cima dos lombos.
Coza e grelhe com Grelhar/Combi 2 a 300 Watt
durante aprox. 20-22 minutos.
- 90 -
Page 93
Gratinado de batata
Fricassé de galinha
Ingredientes:
1 kg de batatas
Gordura (para untar a forma)
2 colheres de sopa de pão ralado
1 copo de natas (200 ml)
50 g de queijo Emmental ralado
Manteiga (cubos)
Especiarias: sal, pimenta
Preparação:
Depois de descascar e lavar, corte as batatas em
fatias finas e tempere-as. Unte uma forma de soufflé,
coloque as fatias de batatas em camadas e verta
as natas por cima.
De seguida, polvilhe com queijo e pão ralado e
coloque os cubos de manteiga por cima.
Gratine com Grelhar/Combi 1 a 500 Watt durante
aprox. 20 minutos. Utilize o suporte de metal 9,
caso seja possível.
Ingredientes:
1 frango (aprox. 1 kg)
300 g de cogumelos
500 g de espargos
250 ml de caldo de carne instantâneo
100 ml de natas
2 pacotes de molho branco (instantâneo)
1 colher de sopa de vinho branco
Especiarias: sal, pimenta, noz-moscada
Preparação:
Polvilhe a galinha com sal e coloque-a numa taça
adequada para microondas com tampa.
De seguida, cozinhe a 800 Watts durante aprox.
16-18 minutos.
Lave e corte em dois os cogumelos, descasque os
espargos e corte-os em pedaços de 2 a 3 cm de
comprimento. Retire a pele e os ossos do frango
e corte a carne em pedaços pequenos.
Coloque o caldo de carne, a carne de frango, os
espargos e os cogumelos num recipiente próprio
para microondas. Aqueça com tampa a 600 Watts
durante aprox. 13-15 minutos, mexendo ocasionalmente. Agora misture as natas e o tempero em pó
e deixe ferver mais 5-6 minutos a 600 Watts. Tempere
com vinho verde, sal, pimenta e noz-moscada.
- 91 -
Page 94
Sopa de frango com legumes
Almôndegas de toucinho ou de pão
Ingredientes:
400 g de filetes de peito de frango
1 curgete pequena
1 pequeno pimento verde
125 ml de caldo de carne instantâneo
200 g de alho francês
150 g de couve-rábano
150 g de aipo
2 colheres de sopa de Crème fraîche
50 g de queijo fresco com ervas
Preparação:
Lave os legumes. Corte o alho francês, a couve-rábano
e aipo em rodelas finas. Coloque numa forma própria para microondas com tampa durante aprox.
6-8 minutos a 600 Watts. Corte os filetes de peito de
frango em partes pequenas, a curgete em metade
e tempere com pimento e adicione na forma o caldo
de galinha quente juntamente com os restantes ingredientes. Cozinhe com tampa a 600 Watts durante
aprox. 12-15 minutos, mexendo ocasionalmente.
De seguida, misture Crème fraîche e o queijo fresco
com ervas.
Ingredientes para 4 almôndegas:
4 pães de trigo
1/2 colher de chá de sal
150 ml de leite
40 g de manteiga
3 ovos
2-3 colheres de sopa de pão ralado
2-3 colheres de sopa de salsa picada
30 g de toucinho aos quadradinhos (para almôn-
degas de toucinho)
Preparação:
Corte os pães em partes pequenas e polvilhe-os com
sal. Aqueça o leite numa forma própria para microondas (a 800 Watts, durante aprox. 2-4 minutos)
e verta-o, de seguida, sobre os pães e tudo fica
assim durante aprox. 15 minutos.
Bata a manteiga e os ovos até ficarem cremosos,
adicione os pães molhados juntamente com o pão
ralado e a salsa e amasse tudo muito bem para
fazer a massa (Nota: para almôndegas de toucinho
misturar o toucinho em quadradinhos).
Humedeça as suas mãos e dê forma a 4 almôndegas
grandes, mergulhando-as, de seguida, brevemente
em água fria. Cozinhe com tampa a 500 Watts
durante aprox. 6-8 minutos, após os quais as almôndegas estão prontas a servir.
- 92 -
Page 95
Molho claro
Ingredientes:
40g de farinha
30 g de manteiga
250 ml de caldo instantâneo
250 ml de leite
Especiarias: sal, pimenta branca, açúcar
Preparação:
Coloque a farinha, a manteiga, o caldo quente e o
leite numa forma própria para microondas, misture
bem e deixe cozinhar a uma potência de 800
Watts durante aprox. 4-5 minutos, mexendo energicamente. De seguida, cozinhe a 300 Watts durante
mais 4-5 minutos.
Volte a mexer e tempere com condimentos.
Molho de baunilha
Ingredientes:
250 ml de leite
Miolo de 1/2 vagem de baunilha
1 copo de natas (250 ml)
2 colher de sopa de farinha maizena
3 colher de sopa de açúcar
1 gema de ovo
Preparação:
Misture o leite, o miolo de baunilha, as natas, a farinha
maizena e o açúcar numa forma própria para microondas.
Deixe ferver a 800 Watts durante aprox. 4-5 minutos,
mexendo uma vez. Mexa bem o molho pronto e
misture-lhe gema de ovo.
Arroz doce
Condimentos: Sal
Preparação:
Coloque o arroz doce, o leite, uma pitada de sal, a
manteiga e o açúcar numa forma grande própria para
microondas. Deixe ferver a uma potência máxima
de 800 Watts com tampa por aprox. 10-12 minutos,
mexendo de seguida e deixe apurar a apenas
100 Watts por aprox. 20-22 minutos. De seguida,
deixe repousar durante alguns minutos, mexendo
depois e polvilhando a gosto com canela e açúcar
ou adicionando compota de fruta.
Geleia de frutos vermelhos
(com morangos e framboesas)
Ingredientes:
250 g de morangos congelados
250 g de framboesas congeladas
1 pacote de açúcar baunilhado
2 colheres de sopa de açúcar
2 colheres de sopa de farinha maizena
Preparação:
Misture, em primeiro lugar, a farinha maizena com
3 colheres de sopa de água. Coloque os frutos numa
forma adequada para microondas com tampa. De
seguida, deixe descongelar e aquecer na potência
máxima a 800 Watts por aprox. 6-8 minutos.
De seguida, esmague um pouco os frutos e adicione
açúcar baunilhado, açúcar e a mistura de farinha
maizena. Termine de cozinhar a 600 Watts com
tampa durante aprox. 6-8 minutos.
De seguida, coloque a geleia em taças de sobremesa
e deixe arrefecer.
Sirva a geleia com o molho de baunilha
descrito...
Ingredientes:
250 g de arroz doce
1 litro de leite
1 colher de chá de manteiga
40 g de açúcar, canela e açúcar (para polvilhar)
ou compota de fruta
Bom apetite!
Receitas sem garantia de sucesso. Todos os valores
relativos aos ingredientes e à preparação são valores
de referência. Complemente estas sugestões de receitas com a sua experiência pessoal. Esperamos
que obtenha bons resultados e bom apetite.
- 93 -
Page 96
Resolução de erros
ErroCausa possívelSolução
O microondas não funciona.
A ficha de rede está ligada,
o visor LED 2 acende-se, ao
premir as teclas pretendidas
o aparelho não reage.
O prato rotativo 7 não roda.
Durante o funcionamento, a
lâmpada no interior do
compartimento do microondas
não acende.
• A ficha de rede não está
ligada.
• A tomada está avariada.
• A ficha de rede ou o cabo de
alimentação estão danificados.
• A ficha de rede foi novamente
ligada, no entanto a porta
ainda não está aberta.
• O prato rotativo 7 não está
correctamente inserido.
• A lâmpada no interior do
compartimento do microondas
está fundida.
• Ligue a ficha numa tomada.
• Experimente outra tomada.
• Contacte o serviço de apoio
ao cliente.
• Abra a porta.
• Insira correctamente o prato
rotativo 7. Certifique-se de
que a cavilha no centro do
microondas encaixa exactamente nos orifícios na parte
inferior do prato rotativo 7.
• Contacte o serviço de apoio
ao cliente.
- 94 -
Page 97
Índice remissivo
Arroz 66, 84, 93
Arroz doce 66, 93
Aves 77, 79, 80, 83, 85
Batatas 69, 70, 77, 84, 89, 91
Batatas cozidas 84
Bebidas 70, 76, 77, 78, 79
Bifes de peru 86
Bloqueio para crianças 66, 67, 73, 74, 75, 80
Cogumelos 66, 83, 85, 88, 90, 91
Costeletas do cachaço 86
Couve-flor 66, 84, 89
Coxas de galinha 86
Dados técnicos 65, 67
Descongelar por peso 66, 67, 75, 79, 80, 82, 83
Descongelar por tempo 66, 67, 75, 76, 80, 82
Dispositivo de abertura da porta 67, 73
Eliminação 66, 87
Entradas 77, 79
Ervilhas 84
Espetadas 85, 86
Espinafres 83, 85
Fatias de chouriço 89
Filete de peixe 85
Função de grelhar 65, 74, 76, 78, 79, 85, 86, 88
Função de memorização 65, 75
Gratinado de batata 66, 91
Hambúrgueres 72, 78, 85, 86
Legumes/fruta 77, 78
Manteiga 82, 83, 85, 88, 90, 91, 92, 93
Massas 84
Menu automático 65, 69, 75, 76
Molho de baunilha 66, 93
Morangos 66, 83, 93