BEURER SPEEDBOX User Manual

Page 1
german|engineering
Speedbox
D Gebrauchsanleitung G Operating Instructions F Mode d´emploi E Instrucciones para el uso I Instruzioni per l’uso O Gebruikshandleiding
RUS
o
Beurer GmbH + Co. KG • Söfl inger Str. 218 • D-89077 Ulm (Germany) Tel.: 07 31 / 39 89-144 • Fax: 07 31 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
Q Instrukcja obsługi P Instruções de utilização T Kullanma Talimatı K
Οδηγίες χρήσης
Page 2
BEDIENUNGS-KURZANLEITUNG D
Zum Betrieb der Speedbox benötigen Sie eine Herzfrequenz­Pulsuhr, die mit digitaler Datenübertragung arbeitet (z.B. PM80, WM80). In den Gebrauchsanleitungen solcher Pulsuhren finden Sie aus­führliche Informationen zu den Themen:
• Anlegen der Speedbox (Kapitel „Inbetriebnahme“)
• Verbinden der Geräte (Kapitel „Inbetriebnahme“)
• Gerätesignale aufeinander abstimmen (Kapitel „Grundeinstel­lungen“)
• Anzeige- und Bedienungsmöglichkeiten bei Verwendung der Speedbox (Kapitel „Geschwindigkeit und Strecke anzeigen“)
• Austausch der Batterien (Kapitel „Technische Daten, Batterien und Garantie“)
Funktionsweise der Speedbox
In der Speedbox ist eine mehrdimensio­nale Messvorrichtung eingebaut. Diese ermittelt die Beschleunigung des Fußes und sendet diese Werte an Ihre Puls­uhr weiter. Die Pulsuhr berechnet aus der Beschleunigung und der Zeit jedes einzelnen Schrittes die zurückgelegte Strecke und Geschwindigkeit.
Batterie einlegen
Legen Sie zunächst die mitgelieferte Batterie in das Batteriefach auf der
2
Page 3
Rückseite der Speedbox. Verwenden Sie zum Öffnen des Batte­riefaches eine Münze. Der Minuspol muss zum Batteriefachdeckel zeigen. Verschließen Sie das Batteriefach wieder sorgfältig.
Anlegen der Speedbox
Den hinteren Bereich der Speedbox befestigen Sie an ihrem Schuh, indem Sie den Schnürsenkel durch die hierfür vorgese­hene Öffnung ziehen. Dann müssen Sie die vordere Öffnung der Speedbox zwischen die Schnürsenkel stecken. Ziehen Sie die Schnürsenkel gut an, bevor Sie den Schuh zubinden.
Datenübertragung einrichten
Vor der ersten Benutzung muss die digitale Datenübertragung zwi­schen Speedbox und Pulsuhr aufeinander abgestimmt werden. Schalten Sie die Speedbox mit dem Einschaltknopf auf der Oberseite ein. Wählen Sie an der Pulsuhr im Menü „Settings“ die Einstellungen zu „PairNewDev“. Die Speedbox und die Pulsuhr stimmen sich automatisch aufeinander ab.
Benutzung
Schalten Sie die Speedbox ein. Ihre Pulsuhr empfängt Signale von der Speedbox sobald Sie diese aktiviert haben und mit dem Knopf „MENU“ in das Menü „Training“ gewechselt haben. Mit der Taste
können Sie bei aktivierter Speedbox in den Menüs „Time“, „Training“ und „Spd‘nDst“ zwischen verschiedenen Anzeige optionen wählen.
3
Page 4
BRIEF OPERATING INSTRUCTIONS G
To operate the Speedbox you need a heart rate monitor which works with digital data transmission (e.g. PM80, WM80). In the instructions for this type of heart rate monitor, you will find detailed information on the following:
• Fitting the Speedbox (chapter “Operation”)
• Connecting the devices (chapter “Operation”)
• Coordinating (“pairing”) the device signals (chapter “Basic Set-
tings”)
• Display and control options when using the Speedbox (chapter
“Display Speed and Distance”)
• Replacing the batteries (chapter “Technical Data, Batteries and
Warranty”)
How the Speedbox works
A multidimensional measuring device is installed in the Speedbox which de­tects foot acceleration and transmits these values to your heart rate monitor. From the acceleration and time of each individual step, the heart rate monitor calculates the distance covered and the speed.
Inserting battery
First insert the battery provided into the battery compartment at the back of the Speedbox, using a coin to open the bat-
4
Page 5
tery compartment. The minus pole has to be facing the cover of the battery compartment. Close the battery compartment again carefully.
Fitting the Speedbox
Secure the back of the Speedbox to your shoe by pulling the shoelace through the hole provided. Then you have to put the front opening of the Speedbox between the shoelaces. Pull the shoelaces tight before doing up the shoe.
Setting up data transmission
Before using for the first time, digital data transmission between the Speedbox and the heart rate monitor have to be coordinated (“paired”). Switch on the Speedbox with the adjusting knob at the top. In the “Settings” menu on the heart rate monitor, select “PairNewDev”. The Speedbox and the heart rate monitor automatically pair up.
Use
Switch on the Speedbox. Your heart rate monitor receives signals from the Speedbox as soon as you have activated the latter and have switched to the “Training” menu using the “MENU” button. When the Speedbox is activated, the button
allows you to choose between different display options in the “Time”, “Training” and “Spd’nDst” menus.
5
Page 6
NOTICE DUTILISATION F
Pour faire fonctionner Speedbox, il vous faut un cardiofréquence­mètre, chargé de traiter les données transmises numériquement (PM80, WM80, par exemple). Dans les modes d’emploi de ces cardiofréquencemètres, vous trouverez des informations détaillées sur les sujets suivants :
• Adaptation du Speedbox (chapitre « Mise en service »)
• Connexion des appareils (chapitre « Mise en service »)
• Coordination des signaux des appareils (chapitre « Réglages de
base »)
• Affichages et modes possibles sur Speedbox (chapitre « Afficher
la vitesse et la distance »)
• Remplacement des piles (chapitre « Caractéristiques techniques,
piles et garantie »)
Fonctionnement de Speedbox
Le Speed Box intègre un dispositif de mesure pluridimensionnel. Celui-ci sai­sit l’accélération de vos pas et transmet ces résultats à votre cardiofréquence­mètre. Le cardiofréquencemètre cal­cule la distance parcourue et la vitesse à partir de l’accélération et du temps nécessaire pour effectuer un pas.
Introduction de la pile
Introduisez d’abord la pile fournie dans le compartiment à pile au dos
6
Page 7
de Speedbox. Pour ouvrir le compartiment à pile, servez-vous d’une pièce de monnaie. Le pôle moins doit être en direction du couvercle du compartiment à pile. Refermez soigneusement le compartiment à pile.
Adaptation de Speedbox
La partie arrière de Speedbox sera fixée contre votre chaussure en passant le lacet dans l’ouverture prévue à cet effet. Il suffit ensuite de mettre l’ouverture antérieure de Speedbox entre les lacets. Tirez bien le lacet avant de lacer.
Réglage du transfert des données
Avant la première utilisation, il faut que le transfert numérique des données de Speedbox soit compatible avec celui du cardiofré­quencemètre. Mettez le Speedbox en marche en appuyant sur le bouton de marche sur le dessus. Sur le cardiofréquencemètre, sélectionnez les options de « PairNewDev » dans le menu « Settings ». Le Speedbox et le cardiofréquencemètre se règlent automatiquement l’un sur l’autre.
Utilisation
Mettez Speedbox en marche. Votre cardiofréquencemètre reçoit les signaux émis par Speedbox dès que vous l’avez activé et vous passez au menu « Training » en appuyant sur le bouton MENU. Quand Speedbox est activé, à l’aide du bouton
vous pouvez sélec­tionner diverses options d’affichage dans les menus « Time », « Training » et « Spd’nDst ».
7
Page 8
BREVES INSTRUCCIONES DE USO E
Para utilizar la Speedbox necesita Vd. un pulsómetro para la frecuencia cardíaca cuya transmisión de datos sea digital (por ejemplo, PM80, WM80). En los manuales de instrucciones de uso de tales pulsómetros en­contrará Vd. detallada información sobre los siguientes temas:
• Instalación de la Speedbox (capítulo „Puesta en operación“)
• Interconectar los aparatos (capítulo „Puesta en operación“)
• Sincronización de las señales de los aparatos entre sí (capítulo
„Ajustes básicos“)
• Opciones de visualización y manejo para la aplicación de la
Speedbox (capítulo „Visualizar la velocidad y el trayecto“)
• Cambiar las pilas (capítulo „Datos técnicos, pilas y garantía“)
Funcionamiento de la Speedbox
En la Speedbox se encuentra insta­lado un dispositivo de medición multi­dimensional. Este calcula la aceleración del pie y transmite estos valores hacia el pulsómetro. El pulsómetro calcula la distancia corrida y la velocidad en función de la aceleración y del tiempo de cada uno de los pasos.
Colocar la pila
Coloque la pila entregada con la Speedbox en el compartimento de pilas, que está en el lado trasero. Para abrir
8
Page 9
el compartimiento de la pila utilice una moneda. El polo negativo debe quedar dirigido hacia la tapa del compartimento de pilas. Cierre cuidadosamente el compartimento de pilas.
Instalación de la Speedbox
Sujete la parte posterior de la Speedbox a su zapato pasando el cordón por la abertura prevista para este efecto. Ahora debe Vd. colocar la abertura de la Speedbox entre los cordones. Luego apriete firmemente los cordones antes de amarrarlos.
Ajustar la transmisión de datos
Antes del primer uso es necesario sincronizar la transmisión de datos entre la Speedbox y el pulsómetro. Conecte la Speedbox con el botón de conexión que está en el lado superior. Seleccione en el menú del pulsómetro „Settings“ la opción de ajustes de „PairNewDev“. La Speedbox y el pulsómetro se sincronizan automáticamente entre sí
Utilización
Conecte la Speedbox. Su pulsómetro recibe señales de la Speedbox tan pronto como Vd. ha activado esta última y después de haber accedido al menú „Training“ con el botón „MENU“. Si la Speedbox está activada puede Vd. seleccionar con el botón
diversas opciones de visualización en los menús „Time“,
„Training“ y „Spd’nDst“.
9
Page 10
ISTRUZIONI PER LUSO IN BREVE I
Per l’uso dello Speedbox è necessario un cardiofrequenzimetro che funziona trasmettendo i dati sotto forma digitale (ad es. PM80, WM80). Le istruzioni per l’uso di questo tipo di cardiofrequenzimetro contengono informazioni dettagliate sui seguenti temi:
• Applicazione dello Speedbox (capitolo “Messa in esercizio“)
• Collegamento degli apparecchi (capitolo “Messa in esercizio“)
• Sincronizzazione dei segnali degli apparecchi (capitolo “Impo-
stazioni di base”)
• Possibilità di visualizzazione e di uso nell’applicazione dello
Speedbox (capitolo “Indicazione della velocità e della distan­za“)
• Sostituzione delle batterie (capitolo “Caratteristiche tecniche,
Batterie e Garanzia“)
Modo di funzionamento dello Speedbox
Nello Speedbox è incorporato un dispo­sitivo di misurazione multidimensionale che rileva l’accelerazione del piede e trasmette questi valori al cardiofrequen­zimetro. Il cardiofrequenzimetro calcola la distanza percorsa e la velocità ba­sandosi sull’accelerazione e sul tempo impiegato per ogni singolo passo.
10
Page 11
Inserimento della batteria
Inserire in primo luogo la batteria fornita in dotazione nel vano sul retro dello Speedbox. Utilizzare una moneta per aprire il vano batteria. Il polo negativo deve essere rivolto verso il coperchio del vano batteria. Richiudere accuratamente il vano batteria.
Applicazione dello Speedbox
Fissare la parte posteriore dello Speedbox alla scarpa infilando il laccio nel foro previsto a questo scopo. Inserire quindi il foro anteriore dello Speedbox fra i lacci della scarpa. Tendere bene il laccio prima di allacciare la scarpa.
Impostazione della trasmissione dei dati
Prima dell’uso iniziale è necessario sincronizzare.la trasmissione dei dati fra lo Speedbox e il cardiofrequenzimetro. Attivare lo Speedbox azionando il pulsante di accensione sulla parte superiore dell’apparecchio. Sul cardiofrequenzimetro sele­zionare le impostazioni per „PairNewDev“ nel menu „Settings“. Lo Speedbox e il cardiofrequenzimetro si sincronizzano automatica­mente l’un l’altro.
Modalità d’uso
Accendere lo Speedbox. Il cardiofrequenzimetro inizia a ricevere seg­nali dallo Speedbox immediatamente dopo l’attivazione di quest’ultimo ed il passaggio al menu “Training“ con il pulsante “MENU“. A Speedbox attivato, il pulsante
consente di selezionare
diverse opzioni di visualizzazione nei menu “Time“, “Training“ e
“Spd’nDst“.
11
Page 12
KORTE BEDIENINGSHANDLEIDING O
Voor gebruik van de Speedbox is een hartfrequentie-/hartslag­meter nodig met een digitale gegevensoverdracht (bijv.: PM80, WM80). In de gebruiksaanwijzing van een dergelijke polsmeter vindt u uitvoerige informatie over het volgende:
Het aankoppelen van de Speedbox (hoofdstuk „Ingebruikname“)
• Het verbinden van de apparaten (hoofdstuk „Ingebruikname“)
• Apparaatsignalen op elkaar afstemmen (hoofdstuk „Standaardin-
stellingen“)
• Weergave- en bedieningsmogelijkheden bij gebruik van de
Speedbox (hoofdstuk „Snelheid en afstand weergeven“)
• Het vervangen van de batterijen (hoofdstuk „Technische gege-
vens, batterijen en garantie“)
Werking van de Speedbox
In de Speedbox is een multidimensi­onale meetfunctie ingebouwd. Deze berekent de acceleratie van de voeten en stuurt deze waarden door naar uw polsmeter. De polsmeter berekent met behulp van de acceleratie en de tijd van elke afzonderlijke stap de afgelegde af­stand en snelheid.
Batterij plaatsen
Plaats eerst de meegeleverde batte­rij in het batterijcompartiment aan de
12
Page 13
achterkant van de Speedbox. Gebruik voor het openen van het batterijcompartiment een muntstuk. De minpool moet in de rich­ting van het afsluitklepje wijzen. Sluit vervolgens zorgvuldig het batterijcompartiment weer af.
Het aankoppelen van de Speedbox
Bevestig de Speedbox via de achterkant aan uw schoen door de veter door de hiervoor bestemde opening te trekken. Vervolgens steek u de voorste opening op de Speedbox tussen de veters. Trek de veters stevig aan voor u de schoen vastmaakt.
Gegevensoverdracht instellen
Vóór het eerste gebruik moet de digitale gegevensoverdracht tussen de Speedbox en de polsmeter op elkaar worden afge­stemd. Zet de Speedbox aan met de aan/uit-knop op de bovenkant. Selecteer bij de polsmeter in het menu „Settings“ de instellingen voor „PairNewDev“. De Speedbox en de polsmeter worden nu automatisch op elkaar afgestemd.
Gebruik
Zet de Speedbox aan. Uw polsmeter ontvangt signalen van de Speedbox zodra u deze hebt geactiveerd en met de toets „MENU“ bent overgeschakeld naar het menu „Training“. Met de toets
kunt u bij een ingeschakelde Speedbox in de menu’s „Time“, „Training“ en „Spd’nDst“ kiezen uit verschillende weergavemogelijkheden.
13
Page 14
Краткая инструкция по применению
o
RUS
Для использования Speedbox Вам требуется пульсотахограф, который работает с цифровой передачей данных (например, PM80, WM80). В инструкциях по применению подобных пульсотахографов Вы найдете подробную информацию по следующим темам:
Надевание Speedbox (гл. «Ввод в эксплуатацию»)
Соединение приборов (гл. «Ввод в эксплуатацию»)
Согласование сигналов устройств друг с другом (гл. «Базовые
настройки»)
Варианты индикации и управления при использовании Speedbox (гл.
«Индикация скорости и пройденного пути»)
Замена батареек (гл. «Технические данные, батарейки и гарантия»)
Принцип работы Speedbox
В Speedbox встроено многомерное измерительное устройство. Оно определяет ускорение ноги и передает эти значения в пульсотахограф. На основании ускорения и длительности каждого отдельного шага пульсотахограф определяет пройденный путь и скорость.
Укладка батарейки
Вначале вложите входящую в объем поставки батарейку в отсек для батарейки, расположенный на задней стороне Speedbox. Для открытия отсека
14
Page 15
используйте монету. Отрицательный полюс должен быть обращен к крышке отсека для батарей. Тщательно закройте отсек для батарей.
Надевание Speedbox
Заднюю часть устройства Speedbox закрепите на туфле, протянув шнурок через предназначенное для этого отверстие. Затем Вам нужно вставить переднее отверстие устройства Speedbox между шнурками. Хорошо затяните шнурки, прежде чем завязать их.
Настройка передачи данных
Перед первым использованием необходимо согласовать цифровую передачу данных между Speedbox и пульсотахографом. Включите Speedbox кнопкой включения на верхней стороне. В пульсотахографе выберите в меню «Settings» настройки «PairNewDev». Speedbox и пульсотахограф автоматически согласовываются друг с другом.
Пользование
Включите Speedbox. Пульсотахограф принимает сигналы Speedbox, как только Вы их активировали и кнопкой «MENU» перешли в меню «Training». Кнопкой
Вы можете при активированном Speedbox в меню «Time»,
«Training» и «Spd’nDst» выбирать различные варианты индикации.
15
Page 16
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI Q
Do użytkowania Speedbox’a niezbędne jest posiadanie urządze­nia do pomiaru częstotliwości akcji serca z cyfrową transmisją danych (np.: PM80, WM80). W instrukcjach obsługi tego typu urządzeń do pomiaru częstotli­wości akcji serca znajdują się wyczerpujące informacje do nastę­pujących tematów:
Zakładanie Speedbox’a (rozdział: „Uruchomienie“)
• Połączenie urządzeń (rozdział: „Uruchomienie“)
• Dostrojenie wzajemne sygnałów urządzeń (rozdział: „Ustawienia
podstawowe“)
• Wskazywanie i możliwości obsługi przy użyciu Speedbox’a
(rozdział: „Wskazywanie długości odcinka i prędkości“) Wymiana baterii (rozdział: „Dane techniczne, baterie i gwarancja“)
Sposób funkcjonowania Speedbox’a
W Speedbox’ie wbudowane jest wie­lowymiarowe urządzenie pomiarowe. Podaje ono przyspieszenie stopy i prze­syła wartości do miernika tętna. Miernik tętna wylicza z przyspieszenia i czasu każdego oddzielnego kroku przebytą drogę i prędkość.
Zakładanie baterii
Założyć najpierw załączone baterie, wkładając je do kieszeni baterii na
16
Page 17
tylnej ściance Spedbox’a. Do otwarcia kieszeni użyć monety. Biegun ujemny w kierunku pokrywy kieszeni. Zamknąć starannie kieszeń.
Zakładanie Speedbox’a
Tylną część Speedbox’a umocować na bucie, przeciągając sznurowadło przez przewidziany do tego otwór. Następnie wcisnąć przedni otwór Speedbox’a pomiędzy sznurowadła. Dobrze dociągnąć sznurowadła przed zawiązaniem.
Przygotowanie transmisji danych
Przed pierwszym użyciem należy dostroić wzajemnie sygnały Speedbox’a i miernika tętna. Włączyć Speedbox przyciskiem na przedniej stronie. Wybrać w mierniku tętna, w menu „Settings“ parametr „PairNew­Dev“. Speedbox i miernik dostroją się teraz wzajemnie, automatycznie.
Stosowanie
Włączyć Speedbox. Miernik tętna będzie otrzymywać sygnały od Speedbox’a, jak tylko zostanie on aktywowany i nastąpi przejście do menu „Training“ po naciśnięciu przycisku „MENU“. Przyciskiem
możliwe jest przy aktywowanym Speedbox’ie przechodzenie w menu „Time“, „Training“ i „Spd’nDst“ pomiędzy różnymi opcjami wskazań.
17
Page 18
MANUAL DE INSTRUÇÕES ABREVIADO P
Para a utilização do speedbox, é necessário um monitor do ritmo cardíaco, que funcione com transferência digital de dados (por ex. PM80, WM80). No manual de instruções destes monitores encontrará informa­ções pormenorizadas sobre os seguintes temas:
• Fixar o speedbox (capítulo “Colocação em serviço”)
• Conectar os aparelhos (capítulo “Colocação em serviço”)
• Emparelhar os aparelhos (capítulo “Configurações básicas”)
• Possibilidades de visualização e comando durante o uso do
speedbox (capítulo “Definir a velocidade e distância”)
• Troca de pilhas (capítulo “Dados técnicos, pilhas e garantia”)
Modo de funcionamento do speedbox
O speedbox integra um dispositivo de medição multidimensional. Este regista a aceleração do pé e envia os valores medidos ao monitor. O monitor, com base na aceleração e no tempo que demora cada passo singular, calcula a distância percorrida e a velocidade.
Inserir a pilha
Meta primeiro a pilha fornecida no com­partimento, situado no lado posterior do speedbox. Use uma moeda para abrir o compartimento. O pólo negativo da pilha deve mostrar para a tampa do
18
Page 19
compartimento. Depois de inserir, volte a fechar bem o compar­timento.
Fixar o speedbox
Prenda a parte posterior do speedbox no seu sapato, passando o atacador pelo orifício previsto para o efeito. Depois meta o ori­fício dianteiro do speedbox entre os atacadores. Aperte bem os atacadores antes de os atar.
Estabelecer uma transferência de dados
Antes de poder usar o speedbox pela primeira vez, é necessário emparelhá-lo com o monitor do ritmo cardíaco para estabelecer uma transferência digital de dados. Ligue o speedbox com o interruptor situado no lado de cima. Seleccione, no monitor, as configurações necessárias no item “PairNewDev” do menu “Settings”. O speedbox e o monitor do ritmo cardíaco são emparelhados automaticamente um com o outro.
Utilização
Ligue o speedbox. O monitor recebe os sinais do speedbox, logo que activar os aparelhos e mudar para o menu “Training” mediante o botão “MENU”. Com a tecla
e com o speedbox activado, poderá escolher entre vários modos de visualização nos menus “Time”, “Training” e “Spd’nDst”.
19
Page 20
KULLANMA KlLAVUZU (KISA) T
Speedbox ünitesini çalıştırabilmeniz için, dijital veri iletme sistemi ile çalışan (örn. PM80, WM80) bir kalp frekansı nabız saati gereklidir. Bu tür nabız saatlerinin kullanma kılavuzlarında, aşağıdaki konular ile ilgili detaylı bilgiler bulunmaktadır:
• Speedbox ünitesinin takılması („Devreye sokma“ bölümü)
• Cihazların bağlanması („Devreye sokma" bölümü)
• Cihaz sinyallerinin birbirine göre ayarlanması („Temel ayarlar“
bölümü)
• Speedbox ünitesinin kullanılmasındaki gösterge ve kumanda
olanakları („Hız ve mesafe gösterilmesi“ bölümü)
• Pillerin değiştirilmesi („Teknik özellikler, piller ve garanti“
bölümü)
Speedbox ünitesinin fonksiyon prensibi
Speedbox ünitesinin içine çok boyutlu bir ölçme tertibatı takılmıştır. Bu tertibat, ayağın ivme değerini tespit eder ve bu değerleri nabız saatinize iletir. Nabız ölçme saati, ivme değeri ve her adım için gereken süre üzerinden, katedilen mesafeyi ve hızı hesaplar.
Pillerin takılması
Önce, cihaz ile birlikte teslim edilen pilleri, Speedbox ünitesinin arka
20
Page 21
yüzündeki pil yuvasına yerleştiriniz. Pil yuvasını açmak için, uygun bir metal para kullanınız. Pilin eksi kutbu, pil yuvası kapağına doğru bakmalıdır. Pil yuvasını tekrar dikkatlice kapatınız.
Speed Box ünitesinin takılması
Speedbox ünitesinin arka kısmını ayakkabınıza sabitlemek için, ayakkabı bağınızı, ünitede bunun için öngörülmüş delikten geçirip çekiniz. Sonra Speebox ünitesinin ön deliğini ayakkabı bağlarının arasına sokunuz. Ayakkabınızı bağlamadan önce, ayakkabı bağlarını iyice çekip sıkınız.
Veri iletiminin ayarlanması
İlk kullanımdan önce, Speedbox ve nabız saati arasındaki veri iletimi birbirine uygun hale getirilmelidir. Speedbox ünitesini, üst taraftaki açma düğmesi ile devreye sokunuz. Nabız saatindeki „Settings“ (Ayarlar) menüsü üzerinden, „PairNewDev“ maddesinin ayarlarını seçiniz. Speedbox ünitesi ve nabız saati otomatik olarak birbirine uyum sağlar.
Kullanılması
Speedbox ünitesini devreye sokunuz. Speedbox ünitesini aktifl eştirip, „MENU“ düğmesi üzerinden „Training“ moduna geçtiğiniz zaman, nabız saatiniz üniteden sinyaller alır.
tuşu ile, aktifl eştirilmiş Speedbox ünitesinde „Time“, „Training“ ve „Spd‘nDst“ menülerinde farklı gösterge opsiyonları arasında seçme olanağına sahipsiniz.
21
Page 22
Σύντομες οδηγίες χειρισμού K
Για τη λειτουργία του Speedbox χρειάζεστε ένα μετρητή συχνότητας καρδιακών παλμών, ο οποίος λειτουργεί με ψηφιακή μετάδοση δεδομένων (π. χ.
Στις οδηγίες χρήσης τέτοιων μετρητών παλμών θα βρείτε λεπτομερείς πληροφορίες για τα θέματα:
Τοποθέτηση του
(κεφάλαιο „Έναρξη λειτουργίας“) Σύνδεση των συσκευών (κεφάλαιο „Έναρξη λειτουργίας“) Συντονίζετε μεταξύ τους τα σήματα των συσκευών (κεφάλαιο „Βασικές ρυθμίσεις“) Δυνατότητες ένδειξης και χειρισμού σε χρήση του
(κεφάλαιο
Απεικονίζετε ταχύτητα και απόσταση“)
Αντικατάσταση των μπαταριών (κεφάλαιο „Τεχνικά χαρακτηριστικά, μπαταρίες και εγγύηση“)
Στο
είναι ενσωματωμένη μια πολυδιάστατη διάταξη μέτρησης. Αυτή υπολογίζει την επιτάχυνση του ποδιού και αποστέλλει αυτές τις τιμές στο μετρητή παλμών. Ο μετρητής παλμών υπολογίζει από την επιτάχυνση και το χρόνο κάθε μεμονωμένου βήματος τη διαδρομή που έχει γίνει και την ταχύτητα.
Τοποθετείτε καταρχήν την εμπεριεχόμενη μπαταρία στη θήκη μπαταρίας στην πίσω πλευρά του
. Χρησιμοποιείτε για το
Για τη λειτουργία του Speedbox χρειάζεστε ένα μετρητή συχνότητας καρδιακών παλμών, ο οποίος λειτουργεί με ψηφιακή μετάδοση δεδομένων (π. χ. PM80,
WM80).
Στις οδηγίες χρήσης τέτοιων μετρητών παλμών θα βρείτε λεπτομερείς πληροφορίες για τα θέματα:
Τοποθέτηση του Speedbox
Σύνδεση των συσκευών (κεφάλαιοΈναρξη λειτουργίας“)
Συντονίζετε μεταξύ τους τα σήματα των συσκευών (κεφάλαιο „Βασικές ρυθμίσεις“)
Δυνατότητες ένδειξης και χειρισμού σε χρήση του SpeedboxΑπεικονίζετε ταχύτητα και απόσταση“)
Αντικατάσταση των μπαταριών (κεφάλαιο „Τεχνικά χαρακτηριστικά, μπαταρίες και εγγύηση“)
Τρόπος λειτουργίας του Speedbox
(κεφάλαιοΈναρξη λειτουργίας“)
(κεφάλαιο
Στο Speedbox πολυδιάστατη διάταξη μέτρησης. Αυτή υπολογίζει την επιτάχυνση του ποδιού και αποστέλλει αυτές τις τιμές στο μετρητή παλμών. Ο μετρητής παλμών υπολογίζει από την επιτάχυνση και το χρόνο κάθε μεμονωμένου βήματος τη διαδρομή που έχει γίνει και την ταχύτητα.
Τοποθετείτε μπαταρία
Τοποθετείτε καταρχήν την εμπεριεχόμενη μπαταρία στη θήκη μπαταρίας στην πίσω πλευρά του Speedbox
είναι ενσωματωμένη μια
. Χρησιμοποιείτε για το
22
Page 23
άνοιγμα της θήκης της μπαταρίας ένα νόμισμα. Ο αρνητικός πόλος πρέπει
άνοιγμα της θήκης της μπαταρίας ένα νόμισμα. Ο αρνητικός πόλος πρέπει
να δείχνει προς τα καπάκι της θήκης της μπαταρίας. Κλείνετε τη θήκη της μπαταρίας πάλι με προσοχή.
Την πίσω πλευρά του
τη στερεώνετε στο παπούτσι σας, με το να περάσετε το κορδόνι δια μέσου της προβλεπόμενης για το σκοπό αυτό οπής. Στη συνέχεια πρέπει να τοποθετήσετε το μπροστινό άνοιγμα του
μεταξύ
των κορδονιών. Σφίγγετε καλά τα κορδόνια, πριν δέσετε το παπούτσι.
Πριν από την πρώτη χρήση πρέπει να γίνει συντονισμός της ψηφιακής μετάδοσης δεδομένων μεταξύ
και μετρητή παλμών.
Ενεργοποιείτε το
με το κουμπί ενεργοποίησης στην επάνω πλευρά.
Επιλέγετε στο μετρητή παλμών στο μενού
τις ρυθμίσεις στο
. Το
και ο μετρητής παλμών συντονίζονται αυτόματα
μεταξύ τους.
Ενεργοποιείτε το
. Ο μετρητής παλμών δέχεται σήματα από το
Speedbox
από τη στιγμή που το έχετε ενεργοποιήσει και με το κουμπί
„MENU“
έχετε αλλάξει στο μενού
.
Με το πλήκτρο
μπορείτε με ενεργοποιημένο το
να επιλέξετε
στα μενού
και
μεταξύ των διαφόρων επιλογών
ένδειξης.
να δείχνει προς τα καπάκι της θήκης της μπαταρίας. Κλείνετε τη θήκη της μπαταρίας πάλι με προσοχή.
Τοποθέτηση του Speedbox
Την πίσω πλευρά του Speedbox περάσετε το κορδόνι δια μέσου της προβλεπόμενης για το σκοπό αυτό οπής. Στη συνέχεια πρέπει να τοποθετήσετε το μπροστινό άνοιγμα του Speedbox των κορδονιών. Σφίγγετε καλά τα κορδόνια, πριν δέσετε το παπούτσι.
Ρυθμίζετε μετάδοση δεδομένων
Πριν από την πρώτη χρήση πρέπει να γίνει συντονισμός της ψηφιακής μετάδοσης δεδομένων μεταξύ Speedbox Ενεργοποιείτε το Speedbox Επιλέγετε στο μετρητή παλμών στο μενού „Settings“
„PairNewDev“
μεταξύ τους.
Τρόπος χρήσης
Ενεργοποιείτε το Speedbox Speedbox
έχετε αλλάξει στο μενού „Training“ Με το πλήκτρο στα μενού „Time“,, „Training“ ένδειξης.
. Το Speedbox
από τη στιγμή που το έχετε ενεργοποιήσει και με το κουμπί
μπορείτε με ενεργοποιημένο το Speedbox
τη στερεώνετε στο παπούτσι σας, με το να
μεταξύ
και μετρητή παλμών.
με το κουμπί ενεργοποίησης στην επάνω πλευρά.
τις ρυθμίσεις στο
και ο μετρητής παλμών συντονίζονται αυτόματα
. Ο μετρητής παλμών δέχεται σήματα από το
„MENU“
να επιλέξετε
και „Spd’nDst“
μεταξύ των διαφόρων επιλογών
23
Page 24
24
754.610 · 0107 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Loading...