Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch
auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich
und beachten Sie die Hinweise.
Inhaltsverzeichnis
1� Kennenlernen����������������������������������������������������������������������������3
2� Zeichenerklärung ���������������������������������������������������������������������� 4
3� Bestimmungsgemäßer Gebrauch �������������������������������������������� 5
4� Warn- und Sicherheitshinweise ������������������������������������������������ 5
5� Gerätebeschreibung ����������������������������������������������������������������� 8
6� Inbetriebnahme ������������������������������������������������������������������������ 8
7� Anwendung ����������������������������������������������������������������������������� 9
8� Reinigung und Desinfektion ��������������������������������������������������� 11
9� Entsorgung ����������������������������������������������������������������������������� 13
10� Technische Daten ������������������������������������������������������������������� 13
11� Ersatz- und Verschleißteile ���������������������������������������������������� 15
12� Was tun bei Problemen? ��������������������������������������������������������15
13� Garantie / Service ������������������������������������������������������������������� 16
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimen tes
entschieden haben� Unser Name steht für hoch wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wär me, Sanfte
Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft�
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
2
Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der
Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts� Siehe
Geräte- und Zubehörbeschreibung Seite 8�
•
1 x Nasensauger
•
1 x breiter Silikonaufsatz
•
1 x schmaler Silikonaufsatz
•
2 x 1,5 V Batterien AA
•
Diese Gebrauchsanweisung
1. Kennenlernen
Mit dem beurer Nasensauger NA 20 können Sie eektiv und schonend Nasensekret bei Säuglingen, Klein kindern und Kindern – im
Folgenden Kindern genannt – entfernen�
Der Nasensauger ist nach Aufbereitung für den Wiedereinsatz ge
eignet� Die Aufbereitung umfasst beiliegende Silikonaufsätze inklusive Nasensekretbehälter, Gummidichtung und Ventil sowie eine
Geräteoberflächendesinfektion mit einem handelsüblichen Desin
fektionsmittel�
Beachten Sie, dass der Austausch der gesamten Kopfeinheit (inklusive Silikonaufsätze und Nasensekretbehälter) vorzunehmen ist, wenn
das Gerät durch mehrere Personen verwendet wird� Wir empfehlen
die gesamte Kopfeinheit nach einem Jahr auszuwechseln�
Der Nasensauger verfügt über folgende Eigenschaften:
•
Einfache Bedienung (Ein-Tasten-Konzept)�
•
Flexible und weiche Silikonaufsätze, für eine sichere und angenehme Anwendung�
•
Leistungsstarker Motor mit einer maximalen Saugleistung von
500 mmHg (66 kPa)�
•
Kompaktes Design, dadurch auch ideal für unterwegs geeignet�
•
Leise im Betrieb� Kann auch betrieben werden, während das Kind
schläft�
•
Patentierte Rückflussverhinderung: Kein Rückfluss aus dem Nasensekretbehälter möglich�
•
Batteriebetrieben�
-
-
3
•
Storage/Transport
Operating
PAP
Hygienisch: Kopfeinheit, Silikonaufsätze und Nasensekretbehälter
können abgenommen und separat gereinigt werden� Der Nasensekretbehälter und die Silikonaufsätze können abgekocht werden�
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf
dem Gerät verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren
für Ihre Gesundheit�
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör�
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen�
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil Typ BF
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte
EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment)
IP 22
Geschützt gegen Fremdkörper ≥ 12,5 mm und gegen
schräges Tropfwasser
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien�
Hersteller
Zulässige Lagerungs- und Transport-temperatur und
-luftfeuchtigkeit
Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit
21
Verpackung umweltgerecht entsorgen
4
EC REP
Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der beurer Nasensauger ist ausschließlich zum Entfernen von Nasensekret bei Kindern (0 bis 12 Jahre) bestimmt� Verwenden Sie
den Nasensauger nicht an anderen Körperönungen oder Tieren�
Der Nasensauger darf nur von Erwachsenen bedient werden, die
den Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung Folge leisten können, wie das Gerät zu bedienen ist� Halten Sie den Nasensauger
von Kindern fern�
Der Nasensauger ist nur zur Eigenanwendung im privaten Haushalt
und nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch be
stimmt� Der Nasensauger darf nur für den Zweck verwendet werden,
für den er entwickelt wurde und auf die in der Gebrauchsanweisung
angegebene Art und Weise� Jeder unsachgemäße Gebrauch kann
gefährlich sein� Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden� Verwenden Sie den Nasensauger nicht, wenn einer oder mehrere der
folgenden Warnhinweise zutreen� Falls Sie unsicher sind, ob der
Nasensauger für Ihr Kind geeignet ist, befragen Sie Ihren Arzt�
-
4. Warn- und Sicherheitshinweise
WARNUNG
•
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät und Zubehör
keine sichtbaren Schäden aufweisen� Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die
angegebene Kundendienstadresse�
•
Eine Anwendung des Gerätes ersetzt keine ärztliche Konsultation
und Behandlung� Befragen Sie bei jeder Art von Schmerz oder
Krankheit deshalb immer zunächst Ihren Arzt�
•
Wenn das Kind an einer Nasenerkrankung leidet, konsultieren Sie
Ihren Hausarzt, bevor Sie das Gerät verwenden�
•
Verwenden Sie das Gerät nicht an Personen mit Nasenbluten�
•
Verwenden Sie das Gerät nicht an Personen mit akuten Kopf-,
Gesichts- oder Nackenverletzungen�
5
•
Verwenden Sie das Gerät nicht an Personen mit Gerinnungsstörungen oder Bluterkrankungen�
•
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben� Ein Nichtbeachten der Warnhinweise kann
zu mechanischen Traumen, wie Nasenbluten, Schleimhautblutungen, Unbehagen oder Schmerzen führen�
•
Führen Sie den Silikonaufsatz nicht mit übermäßiger Kraft in die
Nase ein�
•
Beachten Sie beim Einsatz des Geräts die allgemeinen Hygienemaßnahmen�
•
Reinigen Sie den Silikonaufsatz vor jeder Anwendung�
•
Sollte das Gerät nicht korrekt funktionieren, brechen Sie die Anwendung sofort ab�
•
Sollten sich während der Anwendung Unwohlsein oder Schmerzen
einstellen, brechen Sie die Anwendung sofort ab�
•
Achten Sie während der Anwendung darauf, dass das Baby nicht
die Luft anhält, den Mund schließt oder seinen Speichel schluckt�
Dadurch könnte ein Unter druck entstehen, welcher das Trommelfell schädigen kann�
•
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen (z�B� Schmerzunempfindlichkeit) oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden� Es sei denn,
sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person be
aufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist�
•
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr)�
•
Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen werden�
•
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und verwenden Sie es
nicht in Nassräumen� Es dürfen keinesfalls Flüssigkeiten in das
Gerät eindringen�
•
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen, modifizieren oder reparieren� Eine einwandfreie Funktion ist ansonsten nicht mehr gewährleistet� Nichtbeachtung kann gefährlich sein, ferner erlischt
die Garantie�
-
6
•
Wenn das Gerät heruntergefallen ist, extremer Feuchtigkeit ausgesetzt wurde oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf
es nicht mehr benutzt werden� Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit
dem Kundenservice oder Händler in Verbindung�
ACHTUNG
•
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung�
Lassen Sie das Gerät nicht fallen�
•
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn diese verbraucht sind oder Sie das Gerät länger nicht benutzen� So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen können�
WARNUNG
Hinweise zum Umgang mit Batterien
•
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in
Kontakt kommt, die betroene Stelle mit Wasser auswaschen und
ärztliche Hilfe aufsuchen�
•
Verschluckungsgefahr! Kinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken� Daher Batterien für Kinder unerreichbar aufbewahren!
•
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (–) achten� Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das
Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen�
•
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme�
•
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen�
•
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden�
•
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem
Batteriefach nehmen�
•
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp�
Geeignet zur Entfernung von flüssigerem Nasensekret
4
6. Inbetriebnahme
Batterien einlegen
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen können, müssen Sie zuerst
die mitgelieferten Batterien (2 x 1,5 V Batterien AA) einlegen�
8
1� Ziehen Sie am Gerät die Abdeckung
des Batteriefachs ab� Nutzen Sie hierfür die Kerbe an der Unterseite des
Gerätes� Halten Sie dabei das Gerät
möglichst senkrecht, um das Herausfallen der Batterien zu verhindern�
Legen Sie die beiden Batterien gemäß
2�
der angegebenen Polung (+/–) in das
Batteriefach ein�
Setzen Sie die Abdeckung wieder auf das Batteriefach, bis sie
3�
spürbar einrastet�
7. Anwendung
Um mit der Anwendung zu beginnen, gehen Sie wie folgt vor:
1� Wählen Sie Ihren gewünschten Silikonaufsatz�
Breiter Silikonaufsatz
Geeignet zur Entfernung
von festerem Nasensekret�
Schmaler Silikonaufsatz
Geeignet zur Entfernung von
flüssigerem Nasensekret�
9
Setzen Sie den gewählten Silikonauf
2�
satz auf die Spitze des Geräts� Achten
Sie darauf, dass der Silikonaufsatz bis
zum Anschlag auf der Spitze der
Kopfeinheit sitzt�
-
3� Prüfen Sie die korrekte Funktion des Gerätes vor dem Einführen
in die Nase� Halten Sie dazu die EIN-/AUS-Taste
kurz ge-
drückt�
4�
Halten oder setzen Sie das zu behandelnde Kind in eine aufrechte, beziehungsweise leicht zurückgelehnte Position� Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das zu behandelnde Kind liegt�
Führen Sie die Spitze des Silikonaufsatzes behutsam in das Nasenloch oder an die Nasenscheidewand� Die Spitze des Siliko
naufsatzes muss nicht vollständig in die Nase eingeführt werden�
Halten Sie das Gerät während
der Behandlung in einem Winkel von 20° bis 60° zum Gesicht�
5�
Um das Gerät einzuschalten, halten Sie
die EIN-/AUS-Taste gedrückt� Saugen
Sie nun das Nasensekret aus der Nase�
Achten Sie darauf, dass kein Nasensekret
auf das Ventil gelangt�
10
-
Wiederholen Sie gegebenfalls die Anwendung am ande-
6�
ren Nasenloch� Sollte das Kind Unbehagen oder Schmerzen verspüren, brechen Sie die Anwendung sofort ab�
Beenden Sie die Anwendung spätestens, wenn der Nasensekretbehälter bis zur Markierung „MAX“ gefüllt ist�
7�
Um die Anwendung zu beenden, lassen Sie die EIN-/AUS-Taste los�
8� Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung (siehe "8� Reini
gung und Desinfektion" auf Seite 11)�
-
8. Reinigung und Desinfektion
ACHTUNG
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung, da es sonst verstopfen könnte und eine einwandfreie, hygienische Funktion nicht mehr
gewährleistet werden kann�
Ziehen Sie den verwendeten Silikonaufsatz und die Kopfeinheit
1�
vom Gerät ab�
2�
Drehen Sie den Nasensekretbehälter gegen
den Uhrzeigersinn (halbe Drehung)� Ziehen
Sie ihn anschließend nach unten ab�
11
3� Wir empfehlen Ihnen auch die Gum
midichtung (1) sowie das Ventil (2) aus
der Kopfeinheit zu entnehmen, damit
sich dort keine Bakterien absetzen
können�
-
1
2
4� Reinigen Sie Silikonaufsatz, Nasensekretbehälter, Gummidich
tung und Ventil mit heißem Wasser und etwas milder Seife� Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel�
Um den Silikonaufsatz und den Nasensekretbehälter zu desinfizieren, legen Sie diese für 3 bis 5 Minuten in kochendes Wasser� Der Kontakt der Teile mit dem heißen Topfboden sollte hierbei vermieden werden�
auf eine trockene, saubere und saugfähige Unterlage und lassen
Sie sie vollständig trocknen (mindestens 4 Stunden)�
5�
Reinigen Sie die Kopfeinheit ausschließlich mit Wasser� Verwenden
Sie keine Seife oder chemischen Reiniger, da diese die Spitze der
Kopfeinheit verstopfen könnten�
6� Reinigen Sie das Hauptgerät nur mit einem sauberen, trockenen
Tuch� Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder Benzole� Das Gerät darf nicht mit Wasser gereinigt
oder unter Wasser getaucht werden�
7� Die Verwendung eines verschmutzen oder beschädigten Ventils
kann die Saugleistung des Nasensaugers verringern� Das Ventil
muss getauscht werden, sobald Sie eine Verschmutzung oder
Beschädigung feststellen� Zudem muss das Ventil nach der Reinigung vollständig trocken, um den Betrieb des Gerätes zu ermöglichen� Selbst bei geringer Restfeuchte ist die Saugleistung
beeinträchtigt bzw� nicht vorhanden�
8� Trocknen Sie alle Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch ab�
Setzen Sie die Teile erst wieder zusammen, wenn Sie vollstän
dig getrocknet sind�
Lagern Sie das Gerät geschützt vor Sonnenlicht, Staub und
Feuchtigkeit�
Legen Sie die Einzelteile anschließend
12
-
-
9. Entsorgung
Entsorgung Gerät
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt
werden� Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen
in Ihrem Land erfolgen� Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)� Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde�
Entsorgung Batterien
•
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterienmüssen Sie
über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen� Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen�
•
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber�
10. Technische Daten
TypNA 20
Abmessungen
(L x B x H)
Gewicht138 g (ohne Batterien)
Maximale Saugleistung500 mmHg (66 kPa)
Schalldruck< 75 dB (gemessen in 30 cm Abstand)
Material Gehäuse und Kopfeinheit: ABS
Batteriebetrieb2 x 1,5 V Typ AA, Mignon (LR6)
Voraussichtliche
Lebensdauer
169 x 43 x 75 mm
Nasensekretbehälter: PC
Silikonaufsatz: Silikon
Laufzeit im Dauerbetrieb > 90 Minuten
5 Jahre
13
BetriebsbedingungenTemperatur: 16°C bis 35°C
Aufbewahrungs- und
Transportbedingungen
Technische Änderungen vorbehalten�
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach�
Dieses Gerät und dessen Zubehör entspricht der EU-Richtlinie
für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz so
wie der europäischen Norm EN60601-1-2 (Übereinstimmung mit
CISPR 11, EN 61000-3-2, 61000-3-3, 61000-4-2, 61000-4-3, 61000-4-4,
61000-4-5, 61000-4-6, 61000-4-8, 61000-4-11) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit�
Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die
in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der
häuslichen Umgebung�
Beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können�
Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit
•
Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die
in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der
häuslichen Umgebung�
•
Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar
sein� Infolgedessen können z�B� Fehlermeldungen oder ein Ausfall
des Displays/Gerätes auftreten�
•
Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge
haben könnte� Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen
Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen
(61°F bis 95°F) Luftfeuchtigkeit < 85 %
Umgebungsdruck: 700hPa bis
1060 hPa
Temperatur: -25°C bis +55°C (-13°F
bis 131°F) Luftfeuchtigkeit < 85 %
Umgebungsdruck: 700hPa bis
1060 hPa
-
14
Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass
sie ordnungsgemäß arbeiten�
•
Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der
Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann
erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge
haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen�
•
Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen�
11. Ersatz- und Verschleißteile
BezeichnungMaterialREF
SilikonaufsätzeSilikon164�104
Kopfeinheit (inkl�
Ventil, Gummidich
tung, Nasensekretbehälter und
Silikonaufsätze)
ABS, PTFE, PC,
-
Silikon
164�103
12. Was tun bei Problemen?
Problem/
Fragen
Die Saugleistung ist
beeinträchtigt
bzw� nicht
vorhanden�
Mögliche Ursachen Behebung
Batterien sind nicht
richtig eingesetzt�
Batterien sind leer�Ersetzen Sie die Batteri
Die graue Gummi
dichtung am unteren
Ende der Kopfein
heit, zur Abdichtung
für den Nasense
kretbehälter, fehlt�
Prüfen Sie, ob die Batteri
en entsprechend der Polung eingesetzt sind�
en und versuchen Sie es
erneut�
-
Prüfen Sie, ob die graue
Gummidichtung einge
-
setzt ist�
-
-
-
-
15
Problem/
Fragen
Die Saugleis
tung ist beeinträchtigt
bzw� nicht
vorhanden�
Mögliche Ursachen Behebung
-
Der Nasen sekretbehälter ist nicht
korrekt eingesetzt�
Das Ventil hat nach
der Reinigung noch
eine, wenn auch ge
ringe, Restfeuchte�
Überprüfen Sie, ob die
3 erhabenen Linien der
Kopfeinheit mit denen des
Nasensekretbehälters auf
gleicher Position sind�
Vergewissern Sie sich, das
Ventil nach der Reinigung
-
vollständig trocken ist, um
den Betrieb des Gerätes
zu ermöglichen�
13. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend
„Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie
für dieses Produkt�
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem
Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzli
cher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Voll
ständigkeit dieses Produktes�
Die weltweite Garantiezeit beträgt 5 Jahre ab Beginn des Kaufes des
neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer�
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher
erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rah
men des häuslichen Gebrauchs verwendet�
Es gilt deutsches Recht�
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig
oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur
durchführen�
16
-
-
-
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er
sich zunächst an den Beurer Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www�beurer�com unter der Rubrik ‚Service‘�
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des
Garantiefalls, z�B� wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und
welche Unterlagen erforderlich sind�
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn
der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann�
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Pro
-
duktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw� verbraucht werden (z�B� Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel,
Aufsätze, Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmun
gen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder
gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht
von Beurer autorisierten Servicecenter geönet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und
Kunde bzw� zwischen Servicecenter und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2�Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen)�
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem
Fall die Garantiezeit�
Irrtum und Änderungen vorbehalten
17
E
NGLISH
Read these instructions for use carefully and keep
them for later use, be sure to make them accessible
to other users and observe the information they
contain.
Table of contents
1� Getting to know your device ��������������������������������������������������19
2� Signs and symbols ����������������������������������������������������������������� 20
3� Intended use �������������������������������������������������������������������������� 21
4� Warnings and safety notes �����������������������������������������������������21
5� Device description ������������������������������������������������������������������ 24
6� Initial use �������������������������������������������������������������������������������� 24
7� Use ���������������������������������������������������������������������������������������� 25
8� Cleaning and disinfection ������������������������������������������������������� 27
9� Disposal ���������������������������������������������������������������������������������� 28
10� Technical data ������������������������������������������������������������������������ 29
11� Replacement parts and wearing parts ���������������������������������� 30
12� What if there are problems? ��������������������������������������������������� 31
13� Warranty/service ���������������������������������������������������������������������31
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range� Our name stands
for high-quality, thoroughly tested products for applications in the
areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight,
massage and air�
With kind regards,
Your Beurer team
18
Included in delivery
Check that the exterior of the delivery cardboard packaging is intact
and make sure that all components are present� See device and accessories description, page24�
•
1 x nasal aspirator
•
1 x wide silicone attachment
•
1 x slim silicone attachment
•
2 x 1�5 V AA batteries
•
These instructions for use
1. Getting to know your device
With the new NA 20 nasal aspirator you can gently and eectively
remove nasal secretions from infants, toddlers and children (henceforth referred to as children)�
The nasal aspirator can be used again once it has been prepared�
Preparation involves disinfecting the included silicone attachments,
including nasal secretion container, rubber seal and valve, as well as
the device surface using a conventional disinfectant�
Please note that the entire head unit (including silicone attachments
and nasal secretion container) should be replaced if the device is
used by more than one person� We recommend that you replace the
entire head unit after one year�
The nasal aspirator has the following features:
•
Easy to use (single-button design)�
•
Soft and flexible silicone attachments for safe and comfortable
application�
•
Powerful motor with a maximum suction pressure of 500 mmHg
(66 kPa)�
•
Compact design; ideal for use on the move�
•
Quiet operation� Can also be used while the child is sleeping�
•
Patented backflow prevention – no backflow from the nasal secretion container possible�
•
Battery-operated�
•
Hygienic: head unit, silicone attachments and nasal secretion container can be removed and cleaned separately� The nasal secretion
container and the silicone attachments can be boiled�
19
2. Signs and symbols
Storage/Transport
Operating
PAP
The following symbols appear in these instructions for use and on
the device:
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage
to health�
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the
device/accessory�
Note
Note on important information�
Observe the instructions for use
Application part, type BF
Disposal in accordance with the Waste Electrical and
Electronic Equipment EC Directive – WEEE
IP 22
Protected against foreign objects ≥ 12,5 mm and
against water dripping at an angle
This product satisfies the requirements of the
applicable European and national directives�
Manufacturer
Permissible storage and transport temperature and
humidity
Permissible operating temperature and humidity
EC REP
Dispose of packaging in an environmentally friendly
21
manner
European Authorised Representative
20
3. Intended use
The beurer nasal aspirator is exclusively intended for the removal of
nasal secretions from children (0 to 12years)� Do not use the nasal
aspirator for other orifices or on animals�
The nasal aspirator may only be operated by adults who are able to
operate the device according to the instructions outlined in these
instructions for use� Keep the nasal aspirator away from children�
This nasal aspirator is suitable only for use in private homes, and
not for medical or commercial purposes� The nasal aspirator may
only be used for the purpose for which it was designed and in the
manner specified in the instructions for use� Any form of improper
use can be dangerous� The manufacturer is not liable for damage
resulting from improper or incorrect use� Do not use the nasal aspirator if one or several of the following warnings applies� If you are
unsure whether the nasal aspirator is suitable for your child, please
consult your doctor�
4. Warnings and safety notes
WARNING
•
Before use, ensure that the device and accessories show no visible damage� If you have any doubts, do not use the device and
contact your retailer or the specified Customer Service address�
•
The device is not a substitute for medical consultation and treatment� Always consult your doctor immediately in the event of pain
or illness�
•
If the child has a nasal condition, consult your GP before using
the device�
•
Do not use the device on people with nosebleeds�
•
Do not use the device on people with acute head, facial or neck
injuries�
•
Do not use the device on people with coagulation or blood disorders�
•
Only use the device as described in the instructions for use� Failure to observe the warnings can lead to mechanical trauma such
as nosebleeds, bleeding of the mucous membrane, discomfort
or pain�
21
•
Do not use excessive force when inserting the silicone attachment into the nose�
•
Please observe the general hygiene measures when using the
device�
•
Clean the silicone attachment before each use�
•
If the device does not work properly, stop using it immediately�
•
Should discomfort or pain arise while the device is in operation,
stop using it immediately�
•
During operation, ensure that the baby does not hold their breath,
close their mouth or swallow their saliva� This could create a vacuum, which can damage the eardrum�
•
This device is not intended for use by children or people with
restricted physical, sensory (e�g� reduced sensitivity to pain) or
mental skills or a lack of experience and/or lack of knowledge,
unless they are supervised by a person who is responsible for their
safety or are instructed by such a person in how to use the device�
•
Keep packaging material away from children (risk of suocation)�
•
Do not use any additional parts that are not recommended by
the manufacturer�
•
Never submerge the device in water and do not use it in the bathroom� Under no circumstances may liquid enter the device�
•
Never open the device, modify it or repair it; otherwise proper operation can no longer be guaranteed� Failure to comply with this
instruction can be dangerous, and will also invalidate the warranty�
•
If the device has been dropped, exposed to high levels of moisture or suered any other damage, it must no longer be used� If in
doubt, contact Customer Services or the retailer�
IMPORTANT
•
Protect the device from impacts, moisture, dirt, marked temperature fluctuations and direct sunlight� Do not drop the device�
•
If the batteries are empty or you do not intend to use the device
for longer periods, remove the batteries from the device� This prevents damage which could occur due to leakage�
22
WARNING
Notes on handling batteries
•
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the
aected area with water and seek medical assistance�
•
Choking hazard! Children could swallow and choke on bat-
teries� Store batteries out of the reach of children�
•
Observe the plus (+) and minus (–) polarity signs� If a battery has
leaked, put on protective gloves and clean the battery compart
ment with a dry cloth�
•
Protect batteries from excessive heat�
•
Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire�
•
Do not charge or short-circuit batteries�
•
If the device is not to be used for a relatively long period, take the
batteries out of the battery compartment�
•
Use identical or equivalent battery types only�
•
Always replace all batteries at the same time�
•
Do not use rechargeable batteries�
•
Do not disassemble, open or crush the batteries�
-
23
5. Device description
2
3
1
5
67
1� Silicone attachment
2� Head unit
3� ON/OFF button
4� Battery compartment
5� Nasal secretion container
6� Wide silicone attachment
Suitable for removal of solid nasal secretions
7� Slim silicone attachment
Suitable for removal of more liquid nasal secretions
4
6. Initial use
Inserting the batteries
In order to use the device, you first need to insert the supplied batteries (2 x 1�5 V AA batteries)�
24
Pull the cover o the battery compart-
1�
ment on the device� Use the notch on
the underside of the device to do this�
Hold the device vertically to prevent
the batteries from falling out�
Insert both batteries into the battery
2�
compartment according to the specified polarity (+/-)�
3�
Place the cover back onto the battery compartment until you feel
it click into place�
7. Use
To start treatment, proceed as follows:
1� Select your desired silicone attachment�
Wide silicone
attachment
Suitable for removal
of more solid nasal
secretions�
Slim silicone
attachment
Suitable for removal of
more fluid nasal secretions�
25
2� Position the selected silicone
attachment onto the tip of the
device� Ensure that the silicone
attachment is fully placed on the tip
of the head unit�
Check that the device is functioning correctly before inserting it in-
3�
to the nose� To do so, briefly press and hold the ON/OFF button
4�
Hold or place the child to be treated in an upright position or
in a position where they are leaning slightly back� Do not use
the device when the child to be treated is lying down�
Carefully guide the tip of the silicone attachment into the nostril
or against the nasal septum� The tip of the silicone attachment
does not need to be fully inserted into the nose�
During the treatment, hold the
device at an angle of 20° to 60°
from the face�
�
5� Press and hold the ON/OFF button
to
switch on the device� Now suck the nasal
secretions out of the nose� Ensure that no
nasal secretions get inside the valve�
6� Repeat the process as necessary on the other nostril� Should the
child experience discomfort or pain, stop using the device imme-
26
diately� Stop use once the nasal secretion container is filled up to
the “MAX” line, at the latest�
7� To end use, release the ON/OFF button
8� Clean the device after every use (see "8� Cleaning and disinfec-
tion" on page27)�
�
8. Cleaning and disinfection
IMPORTANT
Clean the device after every use, as otherwise it can become clogged
and will no longer be able to guarantee smooth, hygienic operation�
Remove the silicone attachment used and the head unit from
1�
the device�
2� Twist the nasal secretion container anti-
clockwise (a half rotation)� Then pull it down
and o�
3�
We also recommend removing the
rubber seal(1) as well as the valve (2)
from the head unit, so that no bacteria
can accumulate there�
1
2
27
4� Clean the silicone attachment, nasal secretion container, rubber
seal and valve with hot water and some mild soap� Do not use
any harsh cleaning products� To disinfect the silicone attachment
and the nasal secretion container, place them in boiling water
for 3 to 5 minutes� Contact between the parts and the hot base
of the pan should be avoided� Place the individual components
subsequent on a dry, clean and absorbent surface and allow to
dry completely (for at least 4 hours)�
Clean the head unit exclusively with water� Do not use soap or
5�
chemical cleaners, as these can clog the tip of the head unit�
6�
Only clean the main device with a clean, dry cloth� Do not use any
corrosive cleaning products, solutions or benzenes� The device
must not be cleaned with water or submerged in water�
7�
Using a dirty or damaged valve can decrease the suction pressu-
re of the nasal aspirator� The valve must be replaced as soon as
you notice it is dirty or damaged� Additionally, the valve must be
completely dry after cleaning in order for the device to function�
The suction power is impaired/non-existent even if there is a small
amount of residual moisture remaining�
8� Dry all parts carefully using a soft cloth� Do not reassemble the
parts until they are completely dry� Store the device away from
sunlight, dust and moisture�
9. Disposal
Disposal of the device
For environmental reasons, do not dispose of the device in the
household waste at the end of its useful
life� Dispose of the device at a suitable local collection or recycling
point in your country� Dispose of the device in accordance
with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)� If you have any questions, please contact the
local authorities responsible for waste disposal�
Disposal of the batteries
•
The empty, completely flat batteries must be disposed of through
specially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers� You are legally required to dispose of the batteries�
28
•
The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = Battery contains lead
Cd = Battery contains cadmium
Hg = Battery contains mercury
10. Technical data
TypeNA 20
Dimensions
(L x W x H)
Weight138 g (without batteries)
Maximum suction
pressure
Sound pressure< 75 dB (measured at a distance of
Material Housing and head unit: ABS
Battery operation2 x 1�5 V type AA, Mignon (LR6)
Expected service life5 years
Operating conditionsTemperature: 16°C to 35°C
Storage and trans
port conditions
Subject to technical changes�
The serial number is located on the device or in the battery com-
partment�
This device and its accessories comply with the EU Medical Devices
Directive 93/42/EEC, the German Medical Devices Act (Medizinproduktgesetz) and the European standard EN 60601-1-2 (in accord-
169 x 43 x 75 mm
500 mmHg (66 kPa)
30 cm)
Nasal secretion container: PC
Silicone attachment: Silicone
Battery life in continuous operation
> 90 minutes
(61°F to 95°F)
Humidity: < 85%
Ambient pressure: 700hPa to 1060 hPa
Temperature: -25°C to +55°C
(-13°F to 131°F) Humidity: < 85%
Ambient pressure: 700hPa to 1060 hPa
29
ance with CISPR 11, EN 61000-3-2, 61000-3-3, 61000-4-2, 610004-3, 61000-4-4, 61000-4-5, 61000-4-6, 61000-4-8, 61000-4-11) and
is subject to particular precautions with regard to electromagnetic
compatibility�
The device is suitable for use in all environments listed in these in
structions for use, including domestic environments� Please note
that portable and mobile HF communication systems may interfere
with this device�
Notes on electromagnetic compatibility
•
The device is suitable for use in all environments listed in these
instructions for use, including domestic environments�
•
The use of the device may be limited in the presence of electromagnetic disturbances� This could result in issues such as error
messages or the failure of the display/device�
•
Avoid using this device directly next to other devices or stacked
on top of other devices, as this could lead to faulty operation� If,
however, it is necessary to use the device in the manner stated,
this device as well as the other devices must be monitored to en
sure they are working properly�
•
The use of accessories other than those specified or provided by
the manufacturer of this device can lead to an increase in electromagnetic emissions or a decrease in the device’s electromagnetic
immunity; this can result in faulty operation�
•
Failure to comply with the above can impair the performance of
the device�
-
-
11. Replacement parts and wearing parts
DesignationMaterialREF
Silicone
attachments
Head unit (incl�
valve, rubber seal,
nasal secretion
container and sili
cone attachments)
Silicone164�104
ABS, PTFE, PC,
silicone
-
164�103
30
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.