Beurer NA20 operation manual

NA 20
DE Nasensauger
Gebrauchsanweisung �����������2
EN Nasal aspirator
Instructions for use �������������18
FR Aspirateur nasal
Mode d’emploi �������������������34
ES Aspirador nasal
IT Aspiratore nasale
TR Burun aspiratörü
Kullanım kılavuzu ����������������83
RU Назальный аспиратор
Инструкция по применению
PL Aspirator do nosa
Instrukcja obsługi �������������114
����������������������98
D
EUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Inhaltsverzeichnis
1� Kennenlernen����������������������������������������������������������������������������3 2� Zeichenerklärung ���������������������������������������������������������������������� 4 3� Bestimmungsgemäßer Gebrauch �������������������������������������������� 5 4� Warn- und Sicherheitshinweise ������������������������������������������������ 5 5� Gerätebeschreibung ����������������������������������������������������������������� 8 6� Inbetriebnahme ������������������������������������������������������������������������ 8 7� Anwendung ����������������������������������������������������������������������������� 9 8� Reinigung und Desinfektion ��������������������������������������������������� 11 9� Entsorgung ����������������������������������������������������������������������������� 13 10� Technische Daten ������������������������������������������������������������������� 13 11� Ersatz- und Verschleißteile ���������������������������������������������������� 15 12� Was tun bei Problemen? ��������������������������������������������������������15 13� Garantie / Service ������������������������������������������������������������������� 16
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimen tes entschieden haben� Unser Name steht für hoch wertige und einge­hend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wär me, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft�
Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
2
Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts� Siehe Geräte- und Zubehörbeschreibung Seite 8�
1 x Nasensauger
1 x breiter Silikonaufsatz
1 x schmaler Silikonaufsatz
2 x 1,5 V Batterien AA
Diese Gebrauchsanweisung
1. Kennenlernen
Mit dem beurer Nasensauger NA 20 können Sie eektiv und scho­nend Nasensekret bei Säuglingen, Klein kindern und Kindern – im Folgenden Kindern genannt – entfernen� Der Nasensauger ist nach Aufbereitung für den Wiedereinsatz ge eignet� Die Aufbereitung umfasst beiliegende Silikonaufsätze inklu­sive Nasensekretbehälter, Gummidichtung und Ventil sowie eine Geräteoberflächendesinfektion mit einem handelsüblichen Desin fektionsmittel� Beachten Sie, dass der Austausch der gesamten Kopfeinheit (inklusi­ve Silikonaufsätze und Nasensekretbehälter) vorzunehmen ist, wenn das Gerät durch mehrere Personen verwendet wird� Wir empfehlen die gesamte Kopfeinheit nach einem Jahr auszuwechseln�
Der Nasensauger verfügt über folgende Eigenschaften:
Einfache Bedienung (Ein-Tasten-Konzept)�
Flexible und weiche Silikonaufsätze, für eine sichere und ange­nehme Anwendung�
Leistungsstarker Motor mit einer maximalen Saugleistung von 500 mmHg (66 kPa)�
Kompaktes Design, dadurch auch ideal für unterwegs geeignet�
Leise im Betrieb� Kann auch betrieben werden, während das Kind schläft�
Patentierte Rückflussverhinderung: Kein Rückfluss aus dem Na­sensekretbehälter möglich�
Batteriebetrieben�
-
-
3
Storage/Transport
Operating
PAP
Hygienisch: Kopfeinheit, Silikonaufsätze und Nasensekretbehälter können abgenommen und separat gereinigt werden� Der Nasen­sekretbehälter und die Silikonaufsätze können abgekocht werden�
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Gerät verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit�
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör�
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen�
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil Typ BF Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte
EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
IP 22
Geschützt gegen Fremdkörper ≥ 12,5 mm und gegen schräges Tropfwasser
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien�
Hersteller Zulässige Lagerungs- und Transport-temperatur und
-luftfeuchtigkeit
Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit
21
Verpackung umweltgerecht entsorgen
4
EC REP
Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der beurer Nasensauger ist ausschließlich zum Entfernen von Na­sensekret bei Kindern (0 bis 12 Jahre) bestimmt� Verwenden Sie den Nasensauger nicht an anderen Körperönungen oder Tieren� Der Nasensauger darf nur von Erwachsenen bedient werden, die den Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung Folge leisten kön­nen, wie das Gerät zu bedienen ist� Halten Sie den Nasensauger von Kindern fern�
Der Nasensauger ist nur zur Eigenanwendung im privaten Haushalt und nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch be stimmt� Der Nasensauger darf nur für den Zweck verwendet werden, für den er entwickelt wurde und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise� Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein� Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden� Ver­wenden Sie den Nasensauger nicht, wenn einer oder mehrere der folgenden Warnhinweise zutreen� Falls Sie unsicher sind, ob der Nasensauger für Ihr Kind geeignet ist, befragen Sie Ihren Arzt�
-
4. Warn- und Sicherheitshinweise
WARNUNG
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen� Benutzen Sie es im Zwei­felsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse�
Eine Anwendung des Gerätes ersetzt keine ärztliche Konsultation und Behandlung� Befragen Sie bei jeder Art von Schmerz oder Krankheit deshalb immer zunächst Ihren Arzt�
Wenn das Kind an einer Nasenerkrankung leidet, konsultieren Sie Ihren Hausarzt, bevor Sie das Gerät verwenden�
Verwenden Sie das Gerät nicht an Personen mit Nasenbluten�
Verwenden Sie das Gerät nicht an Personen mit akuten Kopf-, Gesichts- oder Nackenverletzungen�
5
Verwenden Sie das Gerät nicht an Personen mit Gerinnungsstö­rungen oder Bluterkrankungen�
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in der Gebrauchsan­weisung beschrieben� Ein Nichtbeachten der Warnhinweise kann zu mechanischen Traumen, wie Nasenbluten, Schleimhautblutun­gen, Unbehagen oder Schmerzen führen�
Führen Sie den Silikonaufsatz nicht mit übermäßiger Kraft in die Nase ein�
Beachten Sie beim Einsatz des Geräts die allgemeinen Hygiene­maßnahmen�
Reinigen Sie den Silikonaufsatz vor jeder Anwendung�
Sollte das Gerät nicht korrekt funktionieren, brechen Sie die An­wendung sofort ab�
Sollten sich während der Anwendung Unwohlsein oder Schmerzen einstellen, brechen Sie die Anwendung sofort ab�
Achten Sie während der Anwendung darauf, dass das Baby nicht die Luft anhält, den Mund schließt oder seinen Speichel schluckt� Dadurch könnte ein Unter druck entstehen, welcher das Trommel­fell schädigen kann�
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen (z�B� Schmerzun­empfindlichkeit) oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah­rung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden� Es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person be aufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist�
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungs­gefahr)�
Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfoh­len werden�
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und verwenden Sie es nicht in Nassräumen� Es dürfen keinesfalls Flüssigkeiten in das Gerät eindringen�
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen, modifizieren oder repa­rieren� Eine einwandfreie Funktion ist ansonsten nicht mehr ge­währleistet� Nichtbeachtung kann gefährlich sein, ferner erlischt die Garantie�
-
6
Wenn das Gerät heruntergefallen ist, extremer Feuchtigkeit ausge­setzt wurde oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt werden� Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit dem Kundenservice oder Händler in Verbindung�
ACHTUNG
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, star­ken Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung� Lassen Sie das Gerät nicht fallen�
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn diese ver­braucht sind oder Sie das Gerät länger nicht benutzen� So vermei­den Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen können�
WARNUNG
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen�
Verschluckungsgefahr! Kinder könnten Batterien verschlu­cken und daran ersticken� Daher Batterien für Kinder unerreich­bar aufbewahren!
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (–) achten� Wenn ei­ne Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen�
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme�
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen�
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden�
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen�
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batte­rietyp�
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln�
Keine Akkus verwenden!
Keine Batterien zerlegen, önen oder zerkleinern�
7
5. Gerätebeschreibung
2
3
1
5
6 7
1� Silikonaufsatz 2� Kopfeinheit 3� EIN-/AUS-Taste 4� Batteriefach 5� Nasensekretbehäter 6� Breiter Silikonaufsatz
Geeignet zur Entfernung von festem Nasensekret
7� Schmaler Silikonaufsatz
Geeignet zur Entfernung von flüssigerem Nasensekret
4
6. Inbetriebnahme
Batterien einlegen
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen können, müssen Sie zuerst die mitgelieferten Batterien (2 x 1,5 V Batterien AA) einlegen�
8
1� Ziehen Sie am Gerät die Abdeckung
des Batteriefachs ab� Nutzen Sie hier­für die Kerbe an der Unterseite des Gerätes� Halten Sie dabei das Gerät möglichst senkrecht, um das Heraus­fallen der Batterien zu verhindern�
Legen Sie die beiden Batterien gemäß
2�
der angegebenen Polung (+/–) in das Batteriefach ein�
Setzen Sie die Abdeckung wieder auf das Batteriefach, bis sie
3�
spürbar einrastet�
7. Anwendung
Um mit der Anwendung zu beginnen, gehen Sie wie folgt vor: 1� Wählen Sie Ihren gewünschten Silikonaufsatz�
Breiter Silikonaufsatz
Geeignet zur Entfernung von festerem Nasensekret�
Schmaler Silikonaufsatz
Geeignet zur Entfernung von flüssigerem Nasensekret�
9
Setzen Sie den gewählten Silikonauf
2�
satz auf die Spitze des Geräts� Achten Sie darauf, dass der Silikonaufsatz bis zum Anschlag auf der Spitze der Kopfeinheit sitzt�
-
3� Prüfen Sie die korrekte Funktion des Gerätes vor dem Einführen
in die Nase� Halten Sie dazu die EIN-/AUS-Taste
kurz ge-
drückt�
4�
Halten oder setzen Sie das zu behandelnde Kind in eine auf­rechte, beziehungsweise leicht zurückgelehnte Position� Verwen­den Sie das Gerät nicht, wenn das zu behandelnde Kind liegt� Führen Sie die Spitze des Silikonaufsatzes behutsam in das Na­senloch oder an die Nasenscheidewand� Die Spitze des Siliko naufsatzes muss nicht vollständig in die Nase eingeführt werden�
Halten Sie das Gerät während der Behandlung in einem Win­kel von 20° bis 60° zum Ge­sicht�
5�
Um das Gerät einzuschalten, halten Sie die EIN-/AUS-Taste gedrückt� Saugen Sie nun das Nasensekret aus der Nase� Achten Sie darauf, dass kein Nasensekret auf das Ventil gelangt�
10
-
Wiederholen Sie gegebenfalls die Anwendung am ande-
6�
ren Nasenloch� Sollte das Kind Unbehagen oder Schmer­zen verspüren, brechen Sie die Anwendung sofort ab� Beenden Sie die Anwendung spätestens, wenn der Nasensekret­behälter bis zur Markierung „MAX“ gefüllt ist�
7�
Um die Anwendung zu beenden, lassen Sie die EIN-/AUS-Tas­te los�
8� Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung (siehe "8� Reini
gung und Desinfektion" auf Seite 11)�
-
8. Reinigung und Desinfektion
ACHTUNG
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung, da es sonst verstop­fen könnte und eine einwandfreie, hygienische Funktion nicht mehr gewährleistet werden kann�
Ziehen Sie den verwendeten Silikonaufsatz und die Kopfeinheit
1�
vom Gerät ab�
2�
Drehen Sie den Nasensekretbehälter gegen den Uhrzeigersinn (halbe Drehung)� Ziehen Sie ihn anschließend nach unten ab�
11
3� Wir empfehlen Ihnen auch die Gum
midichtung (1) sowie das Ventil (2) aus der Kopfeinheit zu entnehmen, damit sich dort keine Bakterien absetzen können�
-
1
2
4� Reinigen Sie Silikonaufsatz, Nasensekretbehälter, Gummidich
tung und Ventil mit heißem Wasser und etwas milder Seife� Ver­wenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel� Um den Silikonaufsatz und den Nasensekretbehälter zu desin­fizieren, legen Sie diese für 3 bis 5 Minuten in kochendes Was­ser� Der Kontakt der Teile mit dem heißen Topfboden sollte hier­bei vermieden werden� auf eine trockene, saubere und saugfähige Unterlage und lassen Sie sie vollständig trocknen (mindestens 4 Stunden)�
5�
Reinigen Sie die Kopfeinheit ausschließlich mit Wasser� Verwenden Sie keine Seife oder chemischen Reiniger, da diese die Spitze der Kopfeinheit verstopfen könnten�
6� Reinigen Sie das Hauptgerät nur mit einem sauberen, trockenen
Tuch� Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, Lösungs­mittel oder Benzole� Das Gerät darf nicht mit Wasser gereinigt oder unter Wasser getaucht werden�
7� Die Verwendung eines verschmutzen oder beschädigten Ventils
kann die Saugleistung des Nasensaugers verringern� Das Ventil muss getauscht werden, sobald Sie eine Verschmutzung oder Beschädigung feststellen� Zudem muss das Ventil nach der Rei­nigung vollständig trocken, um den Betrieb des Gerätes zu er­möglichen� Selbst bei geringer Restfeuchte ist die Saugleistung beeinträchtigt bzw� nicht vorhanden�
8� Trocknen Sie alle Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch ab�
Setzen Sie die Teile erst wieder zusammen, wenn Sie vollstän dig getrocknet sind� Lagern Sie das Gerät geschützt vor Sonnenlicht, Staub und Feuchtigkeit�
Legen Sie die Einzelteile anschließend
12
-
-
9. Entsorgung
Entsorgung Gerät
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden� Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen� Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elekt­ro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)� Bei Rückfragen wen­den Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommu­nale Behörde�
Entsorgung Batterien
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterienmüssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllan­nahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen� Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen�
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber�
10. Technische Daten
Typ NA 20 Abmessungen
(L x B x H) Gewicht 138 g (ohne Batterien) Maximale Saugleistung 500 mmHg (66 kPa) Schalldruck < 75 dB (gemessen in 30 cm Abstand) Material Gehäuse und Kopfeinheit: ABS
Batteriebetrieb 2 x 1,5 V Typ AA, Mignon (LR6)
Voraussichtliche Lebensdauer
169 x 43 x 75 mm
Nasensekretbehälter: PC Silikonaufsatz: Silikon
Laufzeit im Dauerbetrieb > 90 Minuten 5 Jahre
13
Betriebsbedingungen Temperatur: 16°C bis 35°C
Aufbewahrungs- und Transportbedingungen
Technische Änderungen vorbehalten� Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach� Dieses Gerät und dessen Zubehör entspricht der EU-Richtlinie
für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz so wie der europäischen Norm EN60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, EN 61000-3-2, 61000-3-3, 61000-4-2, 61000-4-3, 61000-4-4, 61000-4-5, 61000-4-6, 61000-4-8, 61000-4-11) und unterliegt beson­deren Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Ver­träglichkeit� Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung� Beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikations­einrichtungen dieses Gerät beeinflussen können�
Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit
Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung�
Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Stör­größen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein� Infolgedessen können z�B� Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/Gerätes auftreten�
Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Ge­räten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte ver­mieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte� Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen
(61°F bis 95°F) Luftfeuchtigkeit < 85 % Umgebungsdruck: 700hPa bis 1060 hPa
Temperatur: -25°C bis +55°C (-13°F bis 131°F) Luftfeuchtigkeit < 85 % Umgebungsdruck: 700hPa bis 1060 hPa
-
14
Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten�
Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine gemin­derte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen�
Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerk­male des Gerätes führen�
11. Ersatz- und Verschleißteile
Bezeichnung Material REF
Silikonaufsätze Silikon 164�104 Kopfeinheit (inkl�
Ventil, Gummidich tung, Nasensekret­behälter und Silikonaufsätze)
ABS, PTFE, PC,
-
Silikon
164�103
12. Was tun bei Problemen?
Problem/ Fragen
Die Saug­leistung ist beeinträchtigt bzw� nicht vorhanden�
Mögliche Ursachen Behebung
Batterien sind nicht richtig eingesetzt�
Batterien sind leer� Ersetzen Sie die Batteri
Die graue Gummi dichtung am unteren Ende der Kopfein heit, zur Abdichtung für den Nasense kretbehälter, fehlt�
Prüfen Sie, ob die Batteri en entsprechend der Po­lung eingesetzt sind�
en und versuchen Sie es erneut�
-
Prüfen Sie, ob die graue Gummidichtung einge
-
setzt ist�
-
-
-
-
15
Problem/ Fragen
Die Saugleis tung ist be­einträchtigt bzw� nicht vorhanden�
Mögliche Ursachen Behebung
-
Der Nasen sekret­behälter ist nicht korrekt eingesetzt�
Das Ventil hat nach der Reinigung noch eine, wenn auch ge ringe, Restfeuchte�
Überprüfen Sie, ob die 3 erhabenen Linien der Kopfeinheit mit denen des Nasensekretbehälters auf gleicher Position sind�
Vergewissern Sie sich, das Ventil nach der Reinigung
-
vollständig trocken ist, um den Betrieb des Gerätes zu ermöglichen�
13. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzun­gen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt�
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzli­chen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt. Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzli cher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Voll ständigkeit dieses Produktes�
Die weltweite Garantiezeit beträgt 5 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer�
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rah men des häuslichen Gebrauchs verwendet� Es gilt deutsches Recht�
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nach­folgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Ga­rantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen�
16
-
-
-
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformu­lar auf der Homepage www�beurer�com unter der Rubrik ‚Service‘�
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z�B� wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind�
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann�
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Pro
-
duktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachge­mäßen Gebrauch abnutzen bzw� verbraucht werden (z�B� Batte­rien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmun
­gen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geönet, repariert oder um­gebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw� zwischen Servicecenter und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2�Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel ge­kauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes be­ruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkt­haftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungs­bestimmungen bestehen)�
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit�
Irrtum und Änderungen vorbehalten
17
E
NGLISH
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
Table of contents
1� Getting to know your device ��������������������������������������������������19 2� Signs and symbols ����������������������������������������������������������������� 20 3� Intended use �������������������������������������������������������������������������� 21 4� Warnings and safety notes �����������������������������������������������������21 5� Device description ������������������������������������������������������������������ 24 6� Initial use �������������������������������������������������������������������������������� 24 7� Use ���������������������������������������������������������������������������������������� 25 8� Cleaning and disinfection ������������������������������������������������������� 27 9� Disposal ���������������������������������������������������������������������������������� 28 10� Technical data ������������������������������������������������������������������������ 29 11� Replacement parts and wearing parts ���������������������������������� 30 12� What if there are problems? ��������������������������������������������������� 31 13� Warranty/service ���������������������������������������������������������������������31
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range� Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage and air�
With kind regards, Your Beurer team
18
Included in delivery
Check that the exterior of the delivery cardboard packaging is intact and make sure that all components are present� See device and ac­cessories description, page24�
1 x nasal aspirator
1 x wide silicone attachment
1 x slim silicone attachment
2 x 1�5 V AA batteries
These instructions for use
1. Getting to know your device
With the new NA 20 nasal aspirator you can gently and eectively remove nasal secretions from infants, toddlers and children (hence­forth referred to as children)� The nasal aspirator can be used again once it has been prepared� Preparation involves disinfecting the included silicone attachments, including nasal secretion container, rubber seal and valve, as well as the device surface using a conventional disinfectant� Please note that the entire head unit (including silicone attachments and nasal secretion container) should be replaced if the device is used by more than one person� We recommend that you replace the entire head unit after one year�
The nasal aspirator has the following features:
Easy to use (single-button design)�
Soft and flexible silicone attachments for safe and comfortable application�
Powerful motor with a maximum suction pressure of 500 mmHg (66 kPa)�
Compact design; ideal for use on the move�
Quiet operation� Can also be used while the child is sleeping�
Patented backflow prevention – no backflow from the nasal se­cretion container possible�
Battery-operated�
Hygienic: head unit, silicone attachments and nasal secretion con­tainer can be removed and cleaned separately� The nasal secretion container and the silicone attachments can be boiled�
19
2. Signs and symbols
Storage/Transport
Operating
PAP
The following symbols appear in these instructions for use and on the device:
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health�
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/accessory�
Note
Note on important information�
Observe the instructions for use
Application part, type BF
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE
IP 22
Protected against foreign objects ≥ 12,5 mm and against water dripping at an angle
This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives�
Manufacturer
Permissible storage and transport temperature and humidity
Permissible operating temperature and humidity
EC REP
Dispose of packaging in an environmentally friendly
21
manner European Authorised Representative
20
3. Intended use
The beurer nasal aspirator is exclusively intended for the removal of nasal secretions from children (0 to 12years)� Do not use the nasal aspirator for other orifices or on animals� The nasal aspirator may only be operated by adults who are able to operate the device according to the instructions outlined in these instructions for use� Keep the nasal aspirator away from children�
This nasal aspirator is suitable only for use in private homes, and not for medical or commercial purposes� The nasal aspirator may only be used for the purpose for which it was designed and in the manner specified in the instructions for use� Any form of improper use can be dangerous� The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or incorrect use� Do not use the nasal as­pirator if one or several of the following warnings applies� If you are unsure whether the nasal aspirator is suitable for your child, please consult your doctor�
4. Warnings and safety notes
WARNING
Before use, ensure that the device and accessories show no vis­ible damage� If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Service address�
The device is not a substitute for medical consultation and treat­ment� Always consult your doctor immediately in the event of pain or illness�
If the child has a nasal condition, consult your GP before using the device�
Do not use the device on people with nosebleeds�
Do not use the device on people with acute head, facial or neck injuries�
Do not use the device on people with coagulation or blood dis­orders�
Only use the device as described in the instructions for use� Fail­ure to observe the warnings can lead to mechanical trauma such as nosebleeds, bleeding of the mucous membrane, discomfort or pain�
21
Do not use excessive force when inserting the silicone attach­ment into the nose�
Please observe the general hygiene measures when using the device�
Clean the silicone attachment before each use�
If the device does not work properly, stop using it immediately�
Should discomfort or pain arise while the device is in operation, stop using it immediately�
During operation, ensure that the baby does not hold their breath, close their mouth or swallow their saliva� This could create a vac­uum, which can damage the eardrum�
This device is not intended for use by children or people with restricted physical, sensory (e�g� reduced sensitivity to pain) or mental skills or a lack of experience and/or lack of knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or are instructed by such a person in how to use the device�
Keep packaging material away from children (risk of suocation)�
Do not use any additional parts that are not recommended by the manufacturer�
Never submerge the device in water and do not use it in the bath­room� Under no circumstances may liquid enter the device�
Never open the device, modify it or repair it; otherwise proper op­eration can no longer be guaranteed� Failure to comply with this instruction can be dangerous, and will also invalidate the warranty�
If the device has been dropped, exposed to high levels of mois­ture or suered any other damage, it must no longer be used� If in doubt, contact Customer Services or the retailer�
IMPORTANT
Protect the device from impacts, moisture, dirt, marked temper­ature fluctuations and direct sunlight� Do not drop the device�
If the batteries are empty or you do not intend to use the device for longer periods, remove the batteries from the device� This pre­vents damage which could occur due to leakage�
22
WARNING
Notes on handling batteries
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the aected area with water and seek medical assistance�
Choking hazard! Children could swallow and choke on bat-
teries� Store batteries out of the reach of children�
Observe the plus (+) and minus (–) polarity signs� If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compart ment with a dry cloth�
Protect batteries from excessive heat�
Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire�
Do not charge or short-circuit batteries�
If the device is not to be used for a relatively long period, take the batteries out of the battery compartment�
Use identical or equivalent battery types only�
Always replace all batteries at the same time�
Do not use rechargeable batteries�
Do not disassemble, open or crush the batteries�
-
23
5. Device description
2
3
1
5
6 7
1� Silicone attachment 2� Head unit 3� ON/OFF button 4� Battery compartment 5� Nasal secretion container 6� Wide silicone attachment
Suitable for removal of solid nasal secretions
7� Slim silicone attachment
Suitable for removal of more liquid nasal secretions
4
6. Initial use
Inserting the batteries
In order to use the device, you first need to insert the supplied bat­teries (2 x 1�5 V AA batteries)�
24
Pull the cover o the battery compart-
1�
ment on the device� Use the notch on the underside of the device to do this� Hold the device vertically to prevent the batteries from falling out�
Insert both batteries into the battery
2�
compartment according to the spec­ified polarity (+/-)�
3�
Place the cover back onto the battery compartment until you feel it click into place�
7. Use
To start treatment, proceed as follows: 1� Select your desired silicone attachment�
Wide silicone attachment
Suitable for removal of more solid nasal secretions�
Slim silicone attachment
Suitable for removal of more fluid nasal secretions�
25
2� Position the selected silicone
attachment onto the tip of the device� Ensure that the silicone attachment is fully placed on the tip of the head unit�
Check that the device is functioning correctly before inserting it in-
3�
to the nose� To do so, briefly press and hold the ON/OFF button
4�
Hold or place the child to be treated in an upright position or in a position where they are leaning slightly back� Do not use the device when the child to be treated is lying down� Carefully guide the tip of the silicone attachment into the nostril or against the nasal septum� The tip of the silicone attachment does not need to be fully inserted into the nose�
During the treatment, hold the device at an angle of 20° to 60° from the face�
5� Press and hold the ON/OFF button
to
switch on the device� Now suck the nasal secretions out of the nose� Ensure that no nasal secretions get inside the valve�
6� Repeat the process as necessary on the other nostril� Should the
child experience discomfort or pain, stop using the device imme-
26
diately� Stop use once the nasal secretion container is filled up to
the “MAX” line, at the latest� 7� To end use, release the ON/OFF button 8� Clean the device after every use (see "8� Cleaning and disinfec-
tion" on page27)�
8. Cleaning and disinfection
IMPORTANT
Clean the device after every use, as otherwise it can become clogged and will no longer be able to guarantee smooth, hygienic operation�
Remove the silicone attachment used and the head unit from
1�
the device�
2� Twist the nasal secretion container anti-
clockwise (a half rotation)� Then pull it down
and o�
3�
We also recommend removing the
rubber seal(1) as well as the valve (2)
from the head unit, so that no bacteria
can accumulate there�
1
2
27
4� Clean the silicone attachment, nasal secretion container, rubber
seal and valve with hot water and some mild soap� Do not use
any harsh cleaning products� To disinfect the silicone attachment
and the nasal secretion container, place them in boiling water
for 3 to 5 minutes� Contact between the parts and the hot base
of the pan should be avoided� Place the individual components
subsequent on a dry, clean and absorbent surface and allow to
dry completely (for at least 4 hours)�
Clean the head unit exclusively with water� Do not use soap or
5�
chemical cleaners, as these can clog the tip of the head unit� 6�
Only clean the main device with a clean, dry cloth� Do not use any
corrosive cleaning products, solutions or benzenes� The device
must not be cleaned with water or submerged in water� 7�
Using a dirty or damaged valve can decrease the suction pressu-
re of the nasal aspirator� The valve must be replaced as soon as
you notice it is dirty or damaged� Additionally, the valve must be
completely dry after cleaning in order for the device to function�
The suction power is impaired/non-existent even if there is a small
amount of residual moisture remaining� 8� Dry all parts carefully using a soft cloth� Do not reassemble the
parts until they are completely dry� Store the device away from
sunlight, dust and moisture�
9. Disposal
Disposal of the device
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life� Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country� Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)� If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal�
Disposal of the batteries
The empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection boxes, recycling points or electron­ics retailers� You are legally required to dispose of the batteries�
28
The codes below are printed on batteries containing harmful sub­stances: Pb = Battery contains lead Cd = Battery contains cadmium Hg = Battery contains mercury
10. Technical data
Type NA 20 Dimensions
(L x W x H) Weight 138 g (without batteries) Maximum suction
pressure Sound pressure < 75 dB (measured at a distance of
Material Housing and head unit: ABS
Battery operation 2 x 1�5 V type AA, Mignon (LR6)
Expected service life 5 years Operating conditions Temperature: 16°C to 35°C
Storage and trans port conditions
Subject to technical changes� The serial number is located on the device or in the battery com-
partment� This device and its accessories comply with the EU Medical Devices
Directive 93/42/EEC, the German Medical Devices Act (Medizinpro­duktgesetz) and the European standard EN 60601-1-2 (in accord-
169 x 43 x 75 mm
500 mmHg (66 kPa)
30 cm)
Nasal secretion container: PC Silicone attachment: Silicone
Battery life in continuous operation > 90 minutes
(61°F to 95°F) Humidity: < 85% Ambient pressure: 700hPa to 1060 hPa
Temperature: -25°C to +55°C
­(-13°F to 131°F) Humidity: < 85% Ambient pressure: 700hPa to 1060 hPa
29
ance with CISPR 11, EN 61000-3-2, 61000-3-3, 61000-4-2, 61000­4-3, 61000-4-4, 61000-4-5, 61000-4-6, 61000-4-8, 61000-4-11) and is subject to particular precautions with regard to electromagnetic compatibility� The device is suitable for use in all environments listed in these in structions for use, including domestic environments� Please note that portable and mobile HF communication systems may interfere with this device�
Notes on electromagnetic compatibility
The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, including domestic environments�
The use of the device may be limited in the presence of electro­magnetic disturbances� This could result in issues such as error messages or the failure of the display/device�
Avoid using this device directly next to other devices or stacked on top of other devices, as this could lead to faulty operation� If, however, it is necessary to use the device in the manner stated, this device as well as the other devices must be monitored to en sure they are working properly�
The use of accessories other than those specified or provided by the manufacturer of this device can lead to an increase in electro­magnetic emissions or a decrease in the device’s electromagnetic immunity; this can result in faulty operation�
Failure to comply with the above can impair the performance of the device�
-
-
11. Replacement parts and wearing parts
Designation Material REF
Silicone attachments
Head unit (incl� valve, rubber seal, nasal secretion container and sili cone attachments)
Silicone 164�104
ABS, PTFE, PC, silicone
-
164�103
30
Loading...
+ 102 hidden pages