wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser
Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und
Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Lieferumfang
1 MPE 100 Basisstation
1 MPE 100 Handgerät
1 Netzadapter
10 Profi-Aufsätze
1 Schutzkappe für Nagelstaub
30 Einwegaufsätze aus Sandpapier
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die Behandlung von Händen (Maniküre) und Füßen
(Pediküre).
Das Gerät ist nur für den in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der
Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder
leichtsinnigen Gebrauch entstehen. Das Gerät ist zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch, vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Zeichentabelle
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet.
Warnung
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
Achtung
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis auf wichtige Informationen.
Entsorgung gemäß Elektro- und Elekt ronik-Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC –
WEEE (Waste Electrical and Elec tronic Equipment).
2
Wichtige Sicherheitshinweise
Warnung
Bevor Sie mit der Benutzung des Geräts beginnen, lesen Sie die Sicherheitshinweise gründlich
durch.
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie diese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Gebrauchsanweisung bei Weitergabe des Geräts.
•
Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. Dies gilt besonders für
Diabetiker, da sie weniger schmerzempfindlich sind und es leichter zu Verletzungen kommen
kann. Die 10 Profi-Aufsätze, die mit dem MPE 100 geliefert werden, sind grundsätzlich diabetikergeeignet. Beachten Sie jedoch, nicht mit hoher Drehzahl und besonders vorsichtig zu
arbeiten. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
•
Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde, und auf
die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch
kann gefährlich sein.
•
Bei langanhaltender intensiver Benutzung des Gerätes, z.B. Abschleifen der Hornhaut an den
Füßen, kann sich das Gerät stärker erhitzen. Um dabei Hautverbrennungen zu vermeiden,
müssen zwischen den einzelnen Anwendungen längere Pausen eingehalten werden. Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ständig die Hitzeentwicklung des Gerätes. Dies gilt besonders für hitzeunempfindliche Personen.
•
Halten Sie das Gerät, den Netzadapter und die Netzleitung von Wasser fern!
•
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden
aufweist. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an
die angegebene Kundendienstadresse.
•
Prüfen Sie das Gerät häufig dahingehend, ob es Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder falls das Gerät unsachgemäß benutzt
worden ist, muss es vor erneuter Benutzung zum Hersteller oder zum Händler gebracht werden.
•
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten und Betriebsstörungen sofort aus.
•
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden.
Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren! Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
•
Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen.
•
Lassen Sie das Gerät in Betrieb niemals unbeaufsichtigt.
•
Bewahren Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern auf. Das Gerät ist nicht für Kinder geeignet.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken, Kissen, etc.
•
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung.
•
Sie dürfen das Gerät nicht länger als 15 Minuten ununterbrochen betreiben. Nach dieser Zeit
müssen Sie eine Pause von mindestens 30 Minuten einlegen, um eine Überhitzung des Motors
zu verhindern.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie baden oder duschen. Lagern oder bewahren Sie
das Gerät nicht an Stellen auf, von denen aus es in Badewanne oder Waschbecken fallen
kann.
•
Wenn Ihnen das Gerät ins Wasser gefallen ist, müssen Sie umgehend den Netzadapter ausstecken.
•
Ziehen Sie den Netzadapter nie an der Netzleitung oder mit feuchten Händen aus der Steckdose.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist, nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder der Netzadapter oder die Netzleitung beschädigt ist. Kontaktieren Sie in besagten Fällen den Kundendienst.
3
•
Die Aufsätze dürfen aus hygienischen Gründen nur von einer Person genutzt werden.
•
Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
man gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit
zuständi ge Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
1. Zum Kennenlernen
Die Maniküre- und Pediküre-Station MPE 100 ist mit 10 hochwertigen und langlebigen ProfiAufsätzen ausgestattet. Die Profi-Aufsätze besitzen eine langlebige Saphirbeschichtung, beziehungsweise Polierfilz und eignen sich daher optimal zur individuellen Behandlung und genügen
höchsten Ansprüchen.
Zusammen mit der stufenlosen Geschwindigkeitsregelung und dem Rechts-/Linkslauf, wird eine
professionelle Fuß- und Nagelpflege möglich, wie es sonst nur beim Fußpfleger möglich ist. Das
MPE 100 erzielt eine Höchstleistung bis 20.000 Umdrehungen pro Minute und eignet sich damit
auch zur Bearbeitung von Kunstnägeln.
2. Gerätebeschreibung
Basisstation
1. Profi-Aufsätze
2. Schutzklappe für Nagelstaub
3. Rechtslauf
4. Linkslauf
5. Geschwindigkeitsregler
6. EIN/AUS-Taste
7. Handgerät
8. Aufbewahrungsbox für Profi-Aufsätze
9. Abdeckklappe Netzadapteraufbewahrung
10. Handgerät-Anschluss
11. Netzadapter-Anschluss
9
7
1
8
1
1
Handgerät
1. Profi-Aufsatz
2. Schutzkappe für Nagelstaub
3. Sicherheitsverriegelung
2
6
5
1
0
2
1
4
3
3
4
Profi-Aufsätze
Warnung
Verwenden Sie die Profi-Aufsätze mit besonderer Vorsicht. Bei unsachgemäßem Gebrauch
könnten Sie sich, speziell bei höheren Geschwindigkeiten, verletzen.
Saphirkegel, fein
Geeignet zum Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder Schwielen an
Fußsohle und Ferse und Bearbeiten der Nägel. Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen Schutz der Haut beizubehalten.
Saphirkegel, grob
Geeignet zum schnellen Entfernen dicker Hornhaut oder großen Schwielen an Fußsohle und Ferse. Dieser Aufsatz dient der großflächigen Anwendung. Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen
Schutz der Haut beizubehalten.
Saphirscheibe, fein
Geeignet zum Feilen und Bearbeiten der Nägel, feine Körnung der Saphirscheibe. Das Besondere an dieser Saphirscheibe ist, dass nur die
innere Schleifscheibe rotiert, die äußere Fassung jedoch fest bleibt. Dies
ermöglicht ein exaktes Feilen der Nägel ohne die Gefahr, die Haut durch
die schnell rotierende Scheibe zu verbrennen.
Saphirscheibe, grob
Geeignet zum Feilen und Bearbeiten der Nägel, grobe Körnung der Saphirscheibe. Mit diesem Aufsatz können Sie selbst dicke Nägel durch
Feilen kürzen. Da er schnell große Flächen des Nagels abträgt, sollten Sie
auch hier behutsam vorgehen.
Zylinderfräser
Geeignet zum Abschleifen verholzter Fußnageloberflächen sowie grobes
Glätten derselben. Hierzu legen Sie den Zylinderfräser waagrecht zur Nageloberfläche an und tragen in langsamen kreisenden Bewegungen die
gewünschte Nagelschicht ab.
Flammenfräser
Geeignet zum Lösen eingewachsener Nägel. Führen Sie hierzu den Flammenfräser vorsichtig an die zu behandelnde Stelle hin und tragen die
nötigen Nagelteile ab.
Saphirfräser, rund
Geeignet zum vorsichtigen Entfernen von Hühneraugen. Wenn Sie diesen
Aufsatz benutzen, bedenken Sie, dass Sie beim Abtragen der Hautschicht
des Hühnerauges schnell tiefer in die Haut eindringen und somit auch die
Knochenhaut verletzen können.
Nadelfräser
Geeignet zum Freilegen von eingewachsenen Nägeln und Abfräsen abgestorbener Nagelteilchen. Betreiben Sie den Nadelfräser mit niedriger
Drehzahl.
5
Filzkegel
Geeignet zum Glätten und Polieren des Nagelrands nach dem Feilen sowie zur Säuberung der Nageloberfläche. Polieren Sie immer in kreisenden
Bewegungen und lassen Sie den Filzkegel nicht auf einer Stelle ruhen, da
es durch die Reibung zu starker Wärmeentwicklung kommen kann.
Aufsatz zur Benutzung der Sandpapier-Aufsätze
Geeignet zum Aufsetzen der Sandpapier-Aufsätze.
Sandpapier-Aufsatz
Geeignet zum Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder Schwielen an
Fußsohle und Ferse und Bearbeiten der Nägel. Die Besonderheit an den
Einwegaufsätzen aus Sandpapier ist, dass sie nach einmaliger Verwendung vom Aufsatz abgezogen und entsorgt werden können. Im Lieferumfang sind insgesamt 30 Einwegaufsätze enthalten. Entfernen Sie nicht die
gesamte Hornhaut, um den natürlichen Schutz der Haut beizubehalten.
Schutzkappe für Nagelstaub
Verhindert das Umherfliegen von Nagelstaub.
3. Inbetriebnahme
•
Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind. Sollten Teile fehlen
oder beschädigt sein, wenden Sie sich an den Kundenservice.
•
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Warnung
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
•
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene und trockene Fläche.
•
Verbinden Sie die Netzleitung des Netzadapters mit dem Netzadapter-Anschluss an der Basisstation.
Profi-Aufsatz einsetzen
1
. Drehen Sie die Sicherheitsverriegelung auf die geöffnete Position und schieben Sie Ihren
gewünschten Profi-Aufsatz vorsichtig bis zum Anschlag auf das Handgerät.
2
. Um den Profi-Aufsatz fest zu fixieren, drehen Sie nun den Versiegelungsring vorsichtig auf die
geschlossene Position
3
. Befestigen Sie die Schutzkappe für Nagelstaub von oben an der Spitze des
Handgeräts.
4
. Schließen Sie das Kabel des Handgeräts an den Handgerät-Anschluss an
der Basisstation.
Achtung
Bevor Sie den Netzadapter in die Steckdose stecken, achten Sie darauf, dass der Geschwindigkeitsregler auf der niedrigsten Stufe eingestellt ist.
5
. Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose.
.
6
4. Bedienung
Warnung
Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse. Dies gilt besonders für Diabetiker, da sie an Händen und Füßen weniger sensibel sind. Sobald die Anwendung unangenehm wird, beenden Sie die Behandlung.
Achtung
Achten Sie darauf, dass sich die Achse immer frei drehen kann. Die Achse darf nicht dauerhaft blockiert sein, da ansonsten das Gerät zu heiß wird und Schaden nimmt.
Arbeiten Sie beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels zur Spitze!
Beachten Sie, dass die Profi-Aufsätze bei eingeweichter bzw. feuchter Haut eine reduzierte Wirkung zeigen. Aus diesem Grund empfehlen wir Ihnen, keine Vorbehandlung
im Wasserbad durchzuführen.
1
. Um mit der Behandlung zu beginnen, drücken Sie die EIN/AUS-Taste .
Ist die Sicherheitsverriegelung nicht auf die geschlossene Position gedreht, lässt sich
das Gerät nicht einschalten.
2
. Wählen Sie mit dem Geschwindigkeitsregler Ihre gewünschte Drehzahl.
3
. Wählen Sie mit der Rechts- bzw. Linkslauf-Taste Ihre gewünschte Drehrichtung der Antrieb-
achse.
4
. Üben Sie keinen starken Druck aus und führen Sie die Aufsätze immer vorsichtig an die zu
bearbeitende Oberfläche heran. Führen Sie das Gerät unter leichtem Druck in kreisenden Bewegungen langsam über die zu bearbeitenden Partien.
Bei größerem Druck auf den rotierenden Aufsatz, schaltet sich das Gerät automatisch
aus. Drücken Sie erneut die EIN/AUS Taste um das Gerät wieder einzuschalten.
5
. Tragen Sie nach jeder Benutzung eine feuchtigkeitsspendende Creme auf die behandelten
Partien auf.
5. Reinigung
Warnung
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, ziehen Sie immer den Netzadapter aus der Steckdose!
•
Reinigen Sie die Basisstation und das Handgerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei
stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten.
•
Sie können die Aufsätze bei Bedarf aus hygienischen Gründen mit einem mit Alkohol angefeuchteten Tuch bzw. Bürste reinigen. Lassen Sie die Aufsätze danach sorgfältig trocknen.
•
Verwenden Sie zum Reinigen keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel.
•
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies doch einmal der Fall sein
sollte, dann verwenden Sie das Gerät erst dann wieder, wenn es völlig trocken ist.
•
Tauchen Sie Basisstation und Netzadapter unter keinen Umständen in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
6. Was tun bei Problemen?
ProblemMögliche UrsacheBehebung
Handgerät lässt sich
nicht einschalten.
Netzadapter nicht eingesteckt.Stecken Sie den Netzadapter in
Keine Spannung auf Steckdose.Überprüfen Sie Ihren Siche-
Handgerät nicht mit Basisstation
verbunden.
7
die Steckdose.
rungskasten.
Verbinden Sie das Handgerät mit
der Basisstation.
7. Ersatz- und Verschleißteile
Sie können die Ersatz- und Verschleißteile über die jeweilige Serviceadresse unter der angegeben Materialnummer erwerben.
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie
das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
9. Technische Daten
Modell-Nr.MPE 100
DrehzahlBis 20.000 U/min
StromversorgungEingang:100 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz, 1 A
Ausgang: 15 V Gleichstrom, 2,3 A
10. Garantie
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
•
für Verschleißteile,
•
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum
gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei
von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der
Garantie) nicht eingeräumt.
8
ENGLISH
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested
products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse,
gentle therapy, massage, beauty, baby and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make
them accessible to other users and observe the notes they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
Included in delivery
1 MPE 100 base station
1 MPE 100 hand-held device
1 Mains adapter
10 Professional attachments
1 Protective cap for nail dust
30 Single-use attachments made of sandpaper
Intended use
Use the device exclusively to treat hands (manicure) and feet (pedicure).
The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manuf-
acturer is not liable for damage resulting from improper or careless use. The device is suitable
for private use, and not for medical or commercial purposes.
Safety notes
Symbols
The following symbols appear in these instructions.
Warning
Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
Important
Safety note indicating possible damage to the unit/accessory.
Note on important information.
Disposal in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Important safety notes
Warning
Before using the device, read the safety notes through carefully.
Non-observance of the following information may result in personal injury or material damage.
Store these instructions for use and make them accessible to other users. Make sure you include
these instructions for use when handing over the device to third parties.
9
•
Check the results regularly during the treatment. It is particularly important for diabetics to do
so as they have a lower sensitivity to pain and could injure themselves more easily. The 10
professional attachments supplied with the MPE 100 are in principle suitable for diabetics. However, please use with particular care and do not use at high speed. If you have any doubts,
consult your doctor.
•
This device may only be used for the purpose for which it is designed and in the manner specified in the instructions for use. Any improper use can be dangerous.
•
The device may heat up faster when in prolonged, intensive use, for example to sand off calluses on the feet. Allow the device to cool down for a relatively long time between individual
applications to prevent skin burns. For your own safety, permanently check the heat development of the device. This applies in particular to persons that are not as sensitive to heat than
others.
•
Keep the device and mains cable and mains adapter away from water.
•
Before use, ensure that the device and accessories show no visible damage. If you have any
doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services
address.
•
Please check the device frequently for signs of any wear and tear or damage. If there are signs
indicating the above or if this device was used improperly, it must be returned to the manufacturer or retailer before further use.
•
In the event of defects and operational faults, switch off the device immediately.
•
Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised suppliers. Never attempt
to repair the device yourself! Failure to comply will invalidate the warranty.
•
Only use the device with the supplied accessories.
•
Always monitor the device when it is in operation.
•
Store the device out of the reach of children. The device is not suitable for children.
•
Never use the device under a blanket, pillow or cushion, etc.
•
Protect the device from impacts, humidity, dirt, chemicals, marked temperature fluctuations
and direct sunlight.
•
Do not use the device for periods longer than 15 minutes without a pause. After this period,
have a break of at least 30 minutes to prevent the motor from overheating.
•
Do not use the device while bathing or showering. Do not store the device in areas where it
may fall into the bathtub or wash basin.
•
Immediately disconnect the mains adapter if the device has fallen into water.
•
Never pull the mains adapter out of the socket using the mains cable or with wet hands.
•
Do not use the device if it is visibly damaged, does not function properly or if the mains plug or
mains adapter is damaged. In these cases, contact Customer Services.
•
Attachments may be used by one person only for hygienic reasons.
•
The device is not intended for use by people (including children) with restricted physical, sensory or mental skills or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless they are supervised by a person who has responsibility for their safety or they receive instructions from this
person on how to use the device. Children must not play with the device. Cleaning and user
maintenance must not be performed by children unless supervised.
1. Getting to know your instrument
The MPE 100 manicure and pedicure station is equipped with 10 high-quality and long-lasting
professional attachments. The professional attachments have a layer of long-lasting sapphire
or polishing felt and are therefore ideally suitable for individual treatment and satisfy the highest
standards.
Together with the continuously adjustable speed regulation and clockwise/anti-clockwise rotation, professional foot and nail care at the standard of a pedicurist is possible. The MPE 100
achieves a maximum output of 20,000 rpm and is therefore also suitable for artificial nails.
10
2. Unit description
Base station
1. Professional attachments
2. Protective cap for nail dust
3. Clockwise rotation
4. Anti-clockwise rotation
5. Speed controller
6. ON/OFF button
7. Hand-held device
8. Storage box for professional attachments
9. Cover flap for storing the mains adapter
10. Hand-held connection
11. Mains adapter connection
9
1
1
Hand-held device
1. Professional attachment
2. Protective cap for nail dust
3. Safety lock
1
0
2
1
1
8
7
2
6
5
3
3
4
Professional attachments
Warning
Take special care when using professional attachments. Improper use, particularly at high
speeds, may cause injuries.
Sapphire cone, fine
Suitable for removing dry skin, calluses on the sole of the foot and heel,
and treating the nails Do not remove all calluses to maintain natural skin
protection.
Sapphire cone, coarse
Suitable to quickly remove hard skin and large calluses on the sole of the
foot and heel This attachment is intended for application on large areas.
Do not remove all calluses to maintain natural skin protection.
11
Sapphire wheel, fine
Suitable to file and treating nails, fine-grain sapphire wheel.
The special feature of this sapphire wheel is that the internal sanding disc
rotates whereas the external housing does not. This makes it possible
to precisely file nails without the risk of burning the skin with the quickly
rotating wheel.
Sapphire wheel, coarse
Coarse-grain sapphire wheel, suitable for filing and treating nails. This
attachment makes it possible to cut even thick nails. However, also take
care during use as it quickly removes large areas of the nail.
Cylindrical cutter
Suitable for buffing rough surfaces and coarse smoothing of toenails. For
this purpose, place the cylindrical cutter horizontally on the nail surface
and remove the nail layer by moving the device in slow circles.
Flame-shape cutter
Suitable for removing ingrowing nails For this purpose, carefully position
the flame-shape cutter on the area to be treated and remove the necessary nail parts.
Sapphire cutter, round
Suitable for carefully removing corns. If you are using this attachment,
please keep in mind that you may penetrate deeper into the skin when
removing the skin layers of the corn, therefore damaging the periosteum.
Nail cutter
Suitable for exposing ingrown nails and cutting dead nail parts. Operate
the nail cutter at a low speed.
Felt cone
Suitable for smoothing and buffing the tips of nails after filing and for
cleaning the surface of nails. Always move the device in circles and never
keep the felt cone in one position as friction may cause heat.
Attachment for using the sandpaper attachments
Suitable for fitting sandpaper attachments.
12
Sandpaper attachment
Suitable for removing dry skin, calluses on the sole of the foot and heel,
and treating the nails The special feature of the single-use sandpaper attachments is that they can be removed and disposed of after a single use.
30 single-use attachments are included in the scope of delivery.
Do not remove all calluses to maintain natural skin protection.
Protective cap for nail dust
Prevents nail dust from escaping.
3. Initial use
•
Check to ensure that the package contains all the parts that should be included in the delivery.
If any parts are missing or damaged, contact Customer Services.
•
Remove all packaging material.
Warning
Keep packaging material away from children! Choking hazard.
•
Place the device on a firm, level and dry surface.
•
Connect the mains lead of the mains adapter with the mains adapter connection on the base
station.
Inserting a professional attachment
1
. Turn the safety lock to the open position and carefully push the selected professional at-
tachment onto the hand-held device, up to the stop.
2
. To lock the professional attachment in place, carefully turn the sealing ring onto the closed
position
3
. Attach the protective cap for nail dust to the tip of the hand-held device
from the top.
4
. Connect the hand-held device cable to the hand-held connection on the
base station.
Important
Make sure the speed controller is set to the lowest setting before connecting the mains adapter
to the mains electricity.
5
. Insert the mains adapter into the socket.
.
4. Operation
Warning
Check the results during the treatment. This applies in particular for diabetics as they have
less sensitive hands and feet. Stop treatment as soon as it becomes unpleasant.
Important
Ensure the axle can always rotate freely. Do not permanently block the axle as otherwise
the device may become hot and damage.
When filing, always move from the outside of the nail towards the tip!
Please observe that professional attachments show reduced performance on soaked
or wet skin. For this reason, we recommend that you do not soak the foot in water
before treatment.
13
1
. Press the ON/OFF button to start treatment.
If the safety lock is not turned to the closed position, the device cannot be switched
on.
2
. Select the desired speed using the speed controller.
3
. Select the desired direction of rotation using the buttons for clockwise and anti-clockwise
rotation.
4
. Do not press too hard and always carefully move the attachments towards the area to be tre-
ated. Move the device towards the area to be treated and apply slight pressure while slowly
moving the device in circles.
If a large amount of pressure is placed on the rotating attachment, the device automa-
tically switches off. Press the ON/OFF button again to switch the device back on.
5
. Apply moisturiser to the treated areas after each use.
5. Cleaning
Warning
Before beginning cleaning, always pull the mains adapter out of the socket!
•
Clean the base station and the hand-held device with a damp cloth. If it is very dirty, you can
also moisten the cloth with a mild soapy solution.
•
For hygienic reasons, you may use alcohol and a cloth or brush to clean the attachments. Allow the attachments to dry afterwards.
•
Do not use any chemical or abrasive cleaning agents.
•
Ensure that no water enters the device. If this should happen, reuse the device only when it
has fully dried out.
•
Do not submerge the base station and mains adapter in water or any other fluids.
6. What if there are problems?
ProblemPossible causeSolution
Hand-held device will
not switch on.
Mains adapter not plugged inInsert the mains adapter into the
No voltage at mains socket Check your fusebox.
Hand-held device not connected to
base station.
socket.
Connect the hand-held device to
the base station.
7. Replacement parts and wearing parts
Replacement parts and wearing parts are available from the corresponding listed service
address under the stated material number.
Sapphire cutter, round163.308
Nail cutter163.309
Sandpaper attachment163.310
Single-use attachments, 100 units163.311
Protective cap for nail dust163.312
Mains adapter163.313
8. Disposal
Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the unit in accordance with
EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have
any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
9. Technical Data
Model no.MPE 100
SpeedUp to 20,000 rpm
Power supplyInput :100 – 240 V AC, 50/60 Hz, 1 A
Output: 15 V DC, 2.3 A
15
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour
l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits
couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, du bébé et de l’amélioration de l’air.
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition
des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Contenu de la livraison
1 base MPE 100
1 appareil portatif MPE 100
1 adaptateur secteur
10 embouts professionnels
1 protection contre la poussière d’ongle
30 embouts à usage unique en émeri
Utilisation conforme aux recommandations
Utilisez l’appareil exclusivement pour le traitement des mains (manucure) et des pieds (pédicure).
L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non
conforme. L’appareil est prévu pour un usage personnel et non pour une utilisation à fins médicales ou commerciales.
Consignes de sécurité
Tableau des symboles
Les symboles suivant sont utilisés dans la notice d’utilisation.
Avertissement
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre
santé.
Attention
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou
d’un accessoire.
Ce symbole indique des informations importantes.
Élimination conformément à la directive européenne 2002/96/EC - WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques.
16
Indications importantes concernant la sécurité
Avertissement
Avant de commencer à utiliser cet appareil, lisez les consignes de sécurité avec attention.
Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels
ou matériels. Conservez ce mode d’emploi et tenez-le à la disposition de tous les autres utilisateurs. Si vous transmettez l’appareil à quelqu’un, remettez-lui également ce mode d’emploi.
•
Au cours de l’utilisation, contrôlez régulièrement le résultat. Ce conseil s’adresse surtout aux
diabétiques, parce qu’ils sont moins sensibles à la douleur et peuvent donc se blesser plus facilement. Les 10 embouts professionnels livrés avec le MPE 100 sont en principe adaptés aux
personnes diabétiques. Restez cependant particulièrement vigilant et n’utilisez pas de vitesses
de rotation trop grandes. En cas de doute, demandez conseil à votre médecin.
•
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux
indications données par ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse.
•
En cas d’utilisation intensive prolongée de l’appareil, par exemple pour le gommage des
callosités des pieds, l’appareil peut fortement chauffer. Afin d’éviter les brûlures de la peau,
des pauses plus longues doivent être observées entre chaque utilisation. Pour votre propre
sécurité, contrôlez continuellement la chaleur générée par l’appareil. Ce conseil s’adresse tout
particulièrement aux personnes sensibles à la chaleur.
•
Tenez l’appareil, l’adaptateur secteur et l’alimentation à l’écart de l’eau!
•
Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
•
Vérifiez régulièrement que l’appareil ne montre aucun signe d’usure ou d’endommagement. Le
cas échéant, ou si cet appareil a été utilisé de façon inappropriée, il doit être retourné au fabricant ou au revendeur avant d’être utilisé à nouveau.
•
En cas de défaut ou de panne, arrêtez immédiatement l’appareil.
•
Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. N’essayez en
aucun cas de réparer l’appareil vous-même! Le non-respect de cette consigne annulerait la
garantie.
•
Utilisez l’appareil uniquement avec les accessoires fournis.
•
Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance.
•
Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Cet appareil n’est pas adapté aux enfants.
•
N’utilisez pas l’appareil sous des couvertures, coussins, etc.
•
Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes
variations de température et l’ensoleillement direct.
•
Vous ne devez pas utiliser l’appareil plus de 15minutes sans interruption. Une fois ce délai
dépassé, une pause d’au moins 30 minutes est nécessaire afin d’éviter une surchauffe du
moteur.
•
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous prenez un bain ou une douche. Ne stockez ou conservez
pas l’appareil dans un endroit depuis lequel il pourrait tomber dans une baignoire ou un évier.
•
Si l’appareil est tombé dans de l’eau, vous devez immédiatement débrancher l’adaptateur
secteur.
•
Ne débranchez jamais l’adaptateur secteur en tirant sur le cordon d’alimentation ou avec les
mains humides.
•
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dommages visibles, s’il ne fonctionne pas normalement ou si l’adaptateur secteur ou le cordon d’alimentation sont endommagés. Dans les cas
précités, contactez le service client.
•
Les embouts ne doivent être utilisés que par une seule personne pour des raisons d’hygiène.
•
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou n’ayant pas l’expérience
et/ou les connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité,
être surveillée par une personne compétente ou doit recevoir vos recommandations sur la
17
manière d’utiliser l’appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s’ils sont surveillés.
1. Familiarisation avec l’appareil
La station de manucure et de pédicure MPE 100 est équipée de 10 embouts professionnels de
haute qualité et longue durée. Les embouts professionnels disposent d’un revêtement saphir
longue durée et d’un feutre de polissage, soit une solution optimale pour une utilisation personnelle satisfaisant les plus hautes exigences.
Grâce au réglage continu de la vitesse et au double sens de rotation droite/gauche, les soins
professionnels de pédicure et des ongles deviennent possible chez soi comme chez le vrai pédicure. La capacité maximale du MPE 100 atteint 20000 tours par minute, ce qui en fait également
un appareil adapté au traitement des ongles artificiels.
2. Description de l’appareil
Base
1. Embouts professionnels
2. Protection contre la poussière d’ongle
3. Rotation à droite
4. Rotation à gauche
5. Régulateur de vitesse
6. Touche MARCHE/ARRÊT
7. Appareil portatif
8. Rangement pour embouts professionnels
9. Couvercle du compartiment de l’adaptateur secteur
10. Prise pour l’appareil portatif
11. Prise pour l’adaptateur secteur
9
7
6
1
8
2
5
3
4
1
1
Appareil portatif
1. Embout professionnel
2. Protection contre la
poussière d’ongle
3. Verrouillage de sécurité
1
0
2
1
18
3
Embouts professionnels
Avertissement
Soyez très vigilant lorsque vous utilisez les embouts professionnels. Vous pourriez vous blesser
en cas de mauvaise utilisation, en particulier aux vitesses supérieures.
Cône saphir, grain fin
Conçu pour l’élimination des peaux sèches, des callosités et des durillons sur la plante du pied et les talons et pour le traitement des ongles.
N’éliminez pas la totalité des callosités, afin de conserver la protection
naturelle de la peau.
Cône saphir, gros grain
Conçu pour l’élimination rapide des callosités épaisses ou des durillons
importants sur la plante du pied ou les talons. Cet embout convient à une
application sur des surfaces larges. N’éliminez pas la totalité des callosités, afin de conserver la protection naturelle de la peau.
Disque saphir, fin
Conçu pour le limage et le traitement des ongles, disque saphir à grain fin.
La caractéristique de ce disque saphir est que seul le disque de limage
intérieur tourne, la surface extérieure restant fixe. Cela permet un limage
précis des ongles, sans risquer de brûler la peau à cause de la vitesse
élevée du disque.
Disque saphir, gros
Conçu pour le limage et le traitement des ongles, disque saphir à gros
grain. Avec cet embout, vous pouvez raccourcir vous-même les ongles
épais grâce au limage. Procédez avec prudence, car cet embout élimine
de grandes surfaces rapidement.
Fraise cylindre
Conçu pour le limage et le lissage brut de surfaces d’ongles d’orteils durcies. Pour ce faire, placez la fraise cylindre en position horizontale sur la
surface de l’ongle et éliminez lentement la couche souhaitée en effectuant
des mouvements circulaires.
Fraise flamme
Conçu pour supprimer les ongles incarnés. Pour ce faire, guidez délicatement la fraise flamme vers la zone à traiter et éliminez convenablement les
bouts d’ongle.
Fraise saphir ronde
Conçu pour l’élimination délicate des cors. Gardez à l’esprit que cet
embout pénètre rapidement plus en profondeur dans la peau lors de
l’élimination de couche de peau du cor et que vous risquez ainsi de blesser votre périoste (enveloppe de l’os).
Fraise à aiguille
Conçu pour retirer les ongles incarnés et fraiser les morceaux d’ongle
mort. Utilisez la fraise à aiguille à une vitesse de rotation réduite.
19
Cône feutre
Conçu pour le lissage et le polissage du bord de l’ongle après le limage,
ainsi que le nettoyage de la surface de l’ongle. Effectuez toujours le polissage avec des mouvements circulaires et ne laissez pas le cône feutre
agir sur une zone unique, car un frottement trop prononcé peut générer
de la chaleur.
Embout pour l’utilisation des embouts en émeri
Conçu pour fixer les embouts en émeri.
Embout en émeri
Conçu pour l’élimination des peaux sèches, des callosités et des durillons
sur la plante du pied et les talons et pour le traitement des ongles. La caractéristique des embouts à usage unique en émeri est qu’ils peuvent être
retirés et éliminés après une utilisation. Un total de 30 embouts à usage
unique sont inclus dans l’emballage.
N’éliminez pas la totalité des callosités, afin de conserver la protection
naturelle de la peau.
Protection contre la poussière d’ongle
Évite la dispersion de poussière d’ongle.
3. Mise en service
•
Vérifiez que toutes les pièces indiquées sont présentes lors de la livraison. Si des pièces sont
manquantes ou endommagées, contactez le service client.
•
Retirez l’ensemble de l’emballage.
Avertissement
Éloignez les enfants des matériaux d’emballage. Ils pourraient s’étouffer.
•
Posez l’appareil sur une surface stable, plane et sèche.
•
Branchez l’alimentation de l’adaptateur secteur à la prise d’adaptateur secteur de la base.
Insertion d’un embout professionnel
1
. Tournez le verrouillage de sécurité en position ouverteet insérez délicatement l’embout
professionnel désiré jusqu’à son enclenchement dans l’appareil portatif.
2
. Pour fixer l’embout professionnel, tournez désormais délicatement l’anneau de fixation en
position fermée
3
. Fixez la protection contre la poussière d’ongle vers le haut, sur la pointe de
l’appareil portatif.
4
. Branchez le câble de l’appareil portatif à la prise d’appareil portatif de la
base.
Attention
Avant de brancher l’adaptateur secteur à la prise, veillez à ce que le régulateur de vitesse soit
positionné sur l’intensité minimale.
5
. Branchez l’adaptateur secteur sur la prise.
.
20
4. Utilisation
Avertissement
Contrôlez le résultat au cours de l’utilisation. Ce conseil s’adresse tout particulièrement
aux diabétiques, dont les mains et les pieds sont moins sensibles. Cessez l’utilisation dès
que celle-ci devient désagréable.
Attention
Veillez à ce que l’axe puisse toujours tourner librement. L’axe ne doit pas être bloqué de
façon prolongée, sans quoi l’appareil pourrait surchauffer et être endommagé.
Lors du limage, procédez toujours du côté extérieur de l’ongle vers la pointe!
Gardez à l’esprit que l’effet des embouts professionnels est réduit en cas de peau
trempée ou très humide. C’est pourquoi nous vous conseillons de ne jamais utiliser
cet appareil dans la salle de bain.
1
. Pour commencer à utiliser l’appareil, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT .
Si le verrouillage de sécurité n‘est pas tourné en position fermée, l‘appareil ne peut
pas être éteint.
2
. Sélectionnez la vitesse souhaitée avec le régulateur de vitesse.
3
. Sélectionnez le sens de rotation de l’axe d’entraînement avec la touche Rotation à droite/à
gauche.
4
. N’appuyez jamais trop fort et guidez toujours les embouts délicatement sur la surface à trai-
ter. Guidez l’appareil en appuyant délicatement et en effectuant lentement des mouvements
circulaires sur les zones à traiter.
L‘appareil s‘éteint automatiquement en cas de pression trop forte sur l‘embout rotatif.
Appuyez à nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT pour rallumer l‘appareil.
5
. Après chaque utilisation, appliquez de la crème hydratante sur les zones traitées.
5. Nettoyage
Avertissement
Avant de procéder au nettoyage, débranchez toujours l’adaptateur secteur de la prise!
•
Nettoyez la base et l’appareil portatif à l’aide d’un chiffon légèrement humide. En cas de salissures plus importantes, vous pouvez également humidifier légèrement le chiffon avec de la
lessive.
•
Pour des raisons d’hygiène, vous pouvez si nécessaire nettoyer les embouts à l’aide d’un
chiffon ou d’une brosse légèrement imbibé(e) d’alcool. Puis laissez les embouts sécher soigneusement.
•
Pour le nettoyage, n’utilisez pas de détergent chimique ou d’abrasif.
•
Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur. Si cela devait se produire, utilisez de nouveau l’appareil uniquement lorsqu’il est complètement sec.
•
N’immergez en aucun cas la base et l’adaptateur secteur dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
21
6. Que faire en cas de problèmes?
ProblèmeCause possibleSolution
Il est impossible
d’allumer l’appareil
portatif.
Adaptateur secteur non branché.Branchez l'adaptateur secteur
sur la prise.
Pas de tension au secteur. Vérifiez le boîtier de fusibles.
Appareil portatif non relié à la base.Reliez l'appareil portatif à la
base.
7. Pièces de rechange et consommables
Les pièces de rechange et les consommables sont disponibles à l’adresse du service aprèsvente concerné, sous la référence donnée.
Pièce de rechangeRéférence
Cône saphir, grain fin163.301
Cône saphir, gros grain163.302
Cône feutre163.303
Disque saphir, grain fin163.304
Disque saphir, gros grain163.305
Fraise cylindre163.306
Fraise flamme163.307
Fraise saphir ronde163.308
Fraise à aiguille163.309
Embout en émeri163.310
Embouts à usage unique 100 pièces163.311
Protection contre la poussière d'ongle 163.312
Adaptateur secteur163.313
8. Élimination
Respectez les réglementations locales en matière d’élimination de matériaux. Éliminez
l’appareil conformément au règlement 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relatif aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question,
adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces
produits.
9. Données techniques
Nº du modèleMPE 100
Vitesse de rotationJusqu'à 20000tr/min
Alimentation électriqueEntrée: 100 – 240V courant alternatif, 50/60Hz, 1A
Sortie: 15V courant continu, 2,3A
22
ESPAÑOL
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor,
peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés
y aire.
Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga
que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Volumen de suministro
1 Estación base MPE 100
1 Aparato de mano MPE 100
1 Adaptador de red
10 Accesorios profesionales
1 Cubierta protectora de polvo de uñas
30 Accesorios desechables de papel de lija
Utilización conforme a lo prescrito
Utilice el aparato exclusivamente para el tratamiento de manos (manicura) y pies (pedicura).
Este aparato está diseñado única y exclusivamente para el fin descrito en las instrucciones para
el uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable. El aparato está concebido para el uso propio, no para el uso médico o comercial.
Indicaciones de seguridad
Tabla de pictogramas
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos.
Advertencia
Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud.
Atención
Indicación de seguridad sobre posibles desperfectos del aparato o de los accesorios.
Indicación de información importante.
Eliminación de residuos según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
23
Indicaciones de seguridad importantes
Advertencia
Lea atentamente las indicaciones de seguridad antes de utilizar el aparato.
La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o materiales.
Conserve estas instrucciones de uso y asegúrese de que se encuentren disponibles para los
demás usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya las instrucciones con el aparato.
•
Controle los resultados repetidamente durante el tratamiento. Esto es de especial importancia
para las personas diabéticas, ya que son menos sensibles al dolor y pueden hacerse heridas
con mayor facilidad. Los 10 accesorios profesionales que se suministran con la MPE 100 son,
en líneas generales, aptos para diabéticos. Sin embargo, use el aparato con precaución y no
lo ponga a muchas revoluciones. En caso de duda consulte a su médico.
•
Solo podrá usarse para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instrucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso.
•
En caso de una utilización intensiva prolongada, p.ej. para limar durezas de los pies, el aparato
puede calentarse mucho. Para evitar quemaduras en la piel, deben hacerse pausas prolongadas entre las distintas aplicaciones. Por su propia seguridad, compruebe constantemente
el calentamiento del aparato. Esto resulta especialmente relevante para personas muy resistentes al calor.
•
Mantenga el aparato, el adaptador de red y el cable de red lejos del agua.
•
Antes de utilizar el aparato asegúrese de que el aparato y los accesorios no tengan daños visibles. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección
de atención al cliente indicada.
•
Compruebe frecuentemente si el aparato presenta signos de desgaste o de daños. En el caso
de que haya tales indicios o si el aparato se ha utilizado de modo inadecuado , debe llevarse
al fabricante o al distribuidor antes de utilizarlo de nuevo.
•
Desconecte el aparato de inmediato en caso de defectos y fallos de funcionamiento.
•
Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente o comerciantes autorizados. ¡No intente nunca reparar el aparato usted mismo! El incumplimiento de
esta disposición anula la garantía.
•
Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados.
•
No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
•
Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. No está recomendado para niños.
•
No se cubra con mantas, cojines o similares mientras utiliza el aparato.
•
Proteja el aparato de impactos, humedad, polvo, preparados químicos, grandes oscilaciones
térmicas y exposición directa a la luz solar.
•
No debe utilizar el aparato durante más de 15 minutos seguidos. Transcurrido este tiempo, deberá hacer una pausa de al menos 30 minutos para evitar un sobrecalentamiento del motor.
•
No utilice el aparato mientras toma un baño o una ducha. No guarde ni conserve el aparato en
lugares desde los que pueda caerse a la bañera o al lavabo.
•
Si el aparato cae al agua, deberá desenchufar inmediatamente el adaptador de red.
•
No desenchufe nunca el adaptador de red tirando del cable ni con las manos húmedas.
•
No utilice el aparato si presenta daños visibles, no funciona correctamente y el adaptador o el
cable están deteriorados. En estos casos, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente.
•
Por razones de higiene, los accesorios deben ser utilizados solo por una persona.
•
El aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile
una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato. Los niños no deberán jugar nunca con el aparato. Las tareas de limpieza y de
mantenimiento ordinario no deberán realizarlas nunca niños, excepto cuando lo hagan bajo la
supervisión de un adulto.
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.