wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden
haben. Unser Name steht für hoch wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose,
Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr BEURER-Team
Lieferumfang
- Maniküre- und Pediküregerät
- 10 hochwertige Aufsätze aus Saphir und Filz
- 10 Einwegaufsätze aus Sandpapier
- Adapter
- Aufbewahrungstasche
- Diese Gebrauchsanweisung
2
Warnung
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden
aufweist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Kontaktieren Sie in diesen Fällen den Kundendienst.
• Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder
autorisierten Händlern durchgeführt werden.
1. Wichtige Hinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung gründlich durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf und machen Sie diese auch anderen Benutzern zugänglich.
ACHTUNG:
Bei der Benutzung kann es auf der Haut zu einer starken Wärmeentwicklung
kommen.
– Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. Dies
gilt besonders für Diabetiker, da sie weniger schmerzempfindlich sind und
3
es leichter zu Verletzungen kommen kann. Die Aufsätze, die mit dem Gerät
geliefert werden, sind grundsätzlich diabetikergeeignet. Beachten Sie jedoch,
nicht mit hoher Drehzahl und besonders vorsichtig zu arbeiten. Fragen Sie im
Zweifelsfall Ihren Arzt.
– Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt
wurde, und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein.
– Bei langanhaltender intensiver Benutzung des Gerätes, z.B. Abschleifen der
Hornhaut an den Füßen, kann sich das Gerät stärker erhitzen. Um dabei Hautverbrennungen zu vermeiden, müssen zwischen den einzelnen Anwendungen
längere Pausen eingehalten werden. Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ständig die Hitzeentwicklung des Gerätes. Dies gilt besonders für hitzeunempfindliche Personen.
– Das Gerät ist zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommer-
ziellen Gebrauch vorgesehen.
– Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder fal-
schen Gebrauch verursacht wurden.
– Das Gerät ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzeichen von Abnutzung
oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder falls
das Gerät unsachgemäß benutzt worden ist, muss es vor erneuter Benutzung
zum Hersteller oder zum Händler gebracht werden.
– Das Gerät im Falle von Defekten und Betriebsstörungen sofort ausschalten.
– Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durch-
geführt werden.
– Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbständig zu reparieren!
– Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen.
– Das Gerät in Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
– Halten Sie das Gerät von Kindern fern, um eventuellen Gefahren vorzubeugen.
– Das Gerät von Wärmequellen fernhalten.
– Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken, Kissen, etc.
– Das Gerät darf nicht länger als 15 Minuten ununterbrochen betrieben werden.
Nach dieser Zeit ist eine Pause von mindestens 30 Minuten einzulegen, um
eine Überhitzung des Motors zu verhindern.
– Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie baden oder duschen. Lagern oder
bewahren Sie das Gerät nicht an Stellen auf, von denen aus es in Badewanne
oder Waschbecken fallen kann.
– Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
– Wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist, umgehend das Steckernetzteil aus-
stecken.
– Die Hände müssen für jegliche Benutzung von Gerät und Steckernetzteil tro-
cken sein.
4
– Nicht am Stromkabel oder am Gerät ziehen, um das Steckernetzteil aus der
Steckdose zu ziehen.
– Das Steckernetzteil darf nur mit der darauf notierten Netzspannung betrieben
werden.
– Bitte verwenden Sie keine beschädigten Netzadapter!
– Das Gerät darf aus hygienischen Gründen nur bei einer Person angewendet
werden.
2. Inbetriebnahme
2.1 Wissenswertes zum Gerät
Dieses Maniküre- und Pediküregerät ist mit hochwertigen Aufsätzen ausgestattet. Es sind 10 Aufsätze aus langlebiger Saphirbeschichtung, beziehungsweise
aus Polierlz beigefügt. Zusammen mit der stufenlosen Geschwindigkeitsregelung und dem Rechts-/Linkslauf wird eine professionelle Fuß- und Nagelpege
möglich, wie es sonst nur beim Fußpeger möglich ist.
Alle Aufsätze lassen sich problemlos in die Aufbewahrungstasche des MP 62
integrieren.
Zusätzlich sorgt das integrierte LED Licht für optimale Lichtverhältnisse während
der Anwendung.
2.2 Netzbetrieb
Um jederzeit ausreichend Leistung für eine gute und kraftvolle Behandlung der
Füße und Nägel zu ermöglichen, ist dieses Gerät mit einem fest verbundenen
Netzgerät ausgestattet.
Nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung und vor jedem Wechsel von
Zubehörteilen ist stets das Steckernetzteil auszustecken.
Achten Sie darauf das der Schiebeschalter am Gerät in der Mittelposition
(=Aus) befindet, bevor Sie es an eine Stromversorgung anschließen.
3. Anwendung
3.1 Allgemeines
– Dieses Gerät ist nur für die Behandlung von Händen (Maniküre) und Füßen
(Pediküre) bestimmt.
– Achten Sie darauf, dass das Gerät zuvor ausgeschaltet ist.
– Wählen Sie das gewünschte Aufsatzteil und setzen Sie es mit leichtem Druck
auf die Achse des Gerätes. Die Aufsätze rasten (leise hörbar) ein. Zum Entfer-
nen ziehen Sie den Aufsatz und das Gerät in gerader Richtung auseinander.
5
– Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schaltring nach links (Linkslauf)
oder nach rechts (Rechtslauf) bewegen, LED leuchtet blau. Mit den beiden Ta-
sten, die mit Plus (+) und Minus (-) gekennzeichnet sind, können Sie die Dreh-
zahl der Antriebsachse wählen. Beginnen Sie jede Anwendung mit niedriger
Drehzahl und steigern diese erst bei Bedarf.
–
Alle Feil- und Schleifaufsätze sind mit einer Saphirkörnung beschichtet. Diese ga-
rantiert Ihnen eine extreme Langlebigkeit und sichert beinahe Verschleißfreiheit.
– Üben Sie keinen starken Druck aus und führen Sie die Aufsätze immer vor-
sichtig an die zu bearbeitende Oberfläche heran.
– Führen Sie das Gerät unter leichtem Druck in kreisenden Bewegungen lang-
sam über die zu bearbeitenden Partien.
– Beachten Sie, dass die Schleifaufsätze bei eingeweichter bzw. feuchter Haut
eine reduzierte Wirkung zeigen. Aus diesem Grund bitten wir Sie, keine Vorbe-
handlung im Wasserbad durchzuführen.
– Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen Schutz der
Haut beizubehalten.
– Achten Sie darauf, dass sich die Achse immer frei drehen kann. Die Achse
darf nicht dauerhaft blockiert sein, da ansonsten das Gerät zu heiß wird und
Schaden nimmt.
– Tragen Sie nach jeder Benutzung eine feuchtigkeitsspendende Creme auf die
behandelten Partien auf.
Wichtig:
Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse. Dies
gilt besonders für Diabetiker, da Sie an Händen und Füßen weniger
sensibel sind.
3.2 Aufsätze
Da es sich um hochwertige Aufsätze handelt, bitten wir Sie, mit den Aufsätzen
vorsichtig umzugehen, da Sie sich bei unsachgemäßem Gebrauch Verletzungen
zufügen können. Insbesondere bei höheren Geschwindigkeiten ist behutsames
Vorgehen angeraten.
Folgende Aufsätze sind inbegrien:
A – Saphirkegel
Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder Schwielen an Fußsohle und Ferse und Bearbeiten der Nägel.
6
B – Filzkegel
Glätten und Polieren des Nagelrands nach dem Feilen
sowie zur Säuberung der Nageloberäche. Polieren
Sie immer in kreisenden Bewegungen und lassen Sie
den Filzkegel nicht auf einer Stelle ruhen, da es durch
die Reibung zu starker Wärmeentwicklung kommen
kann.
C – Saphirscheibe, fein
Feilen und Bearbeiten der Nägel, feine Körnung der
Saphirscheibe.
Das Besondere an dieser Saphirscheibe ist, dass nur
die innere Schleifscheibe rotiert, die äußere Fassung
jedoch fest bleibt. Dies ermöglicht ein exaktes Feilen
der Nägel ohne die Gefahr, die Haut durch die schnell
rotierende Scheibe zu verbrennen.
D – Zylinderfräser
Abschleifen verholzter Fußnageloberächen, sowie
grobes Glätten derselbigen. Hierzu legen Sie bitte
den Zylinderfräser waagrecht zur Nageloberäche an
und tragen in langsamen kreisenden Bewegungen die
gewünschte Nagelschicht ab.
E – Flammenfräser
Zum Lösen eingewachsener Nägel. Führen Sie hierzu
bitte den Flammenfräser vorsichtig an die zu behandelnde Stelle hin und tragen die nötigen Nagelteile
ab.
F – Saphirfräser rund
Dieser Zubehöraufsatz dient dem vorsichtigen Entfernen von Hühneraugen. Wenn Sie diesen Aufsatz benutzen, bedenken Sie bitte, dass Sie beim Abtragen
der Hautschicht des Hühnerauges schnell tiefer in
die Haut eindringen und somit auch die Knochenhaut
verletzen können.
7
G – Nadelfräser
Der Nadelfräser ist ein Präzisionswerkzeug. Bitte
gehen Sie behutsam im Umgang mit diesem Aufsatz
vor, da es bei unvorsichtigem Gebrauch schnell zu
Verletzungen kommen kann. Mit ihm können Sie
eingewachsene Nägel freilegen und abgestorbene
Nagelteilchen abfräsen. Betreiben Sie den Nadelfräser mit niedriger Drehzahl.
H – Aufsatz zur Benutzung der SandpapierAufsätze
Geeignet zum Aufsetzen der Sandpapier-Aufsätze.
I – Sandpapier-Aufsatz
Geeignet zum Entfernen von trockener Haut,
Hornhaut oder Schwielen an Fußsohle und Ferse
und Bearbeiten der Nägel. Die Besonderheit an den
Einwegaufsätzen aus Sandpapier ist, dass sie nach
einmaliger Verwendung vom Aufsatz abgezogen
und entsorgt werden können. Im Lieferumfang sind
insgesamt 10 Einwegaufsätze enthalten. Entfernen
Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen
Schutz der Haut beizubehalten.
J – Saphirkegel, lang und grob
Schnelles Entfernen dicker Hornhaut oder großen
Schwielen an Fußsohle und Ferse. Dieser Aufsatz
dient der großächigen Anwendung.
K – Saphirscheibe, grob
Feilen und Bearbeiten der Nägel, grobe Körnung der
Saphirscheibe. Mit diesem Aufsatz können Sie selbst
dicke Nägel durch Feilen kürzen. Da es schnell große
Flächen des Nagels abträgt, sollten Sie auch hier
behutsam vorgehen.
8
L – Schutzkappe für Nagelstaub
Verhindert das Umheriegen von Nagelstaub.
Arbeiten Sie beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels zur
Spitze!
Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. Sobald
die Anwendung unangenehm wird, beenden Sie die Behandlung.
4. Reinigung
Ziehen Sie immer vor der Reinigung das Netzteil aus der Steckdose!
– Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Bei stärkerer Ver-
schmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge be-
feuchten.
– Die Aufsätze können bei Bedarf aus hygienischen Gründen mit einem mit Al-
kohol angefeuchteten Tuch bzw. Bürste gereinigt werden. Danach bitte sorg-
fältig trocknen.
– Das Gerät nicht fallen lassen.
– Achten Sie bitte darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies
doch einmal der Fall sein sollte, dann verwenden Sie bitte das Gerät erst dann
wieder, wenn es völlig trocken ist.
– Zum Reinigen keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel benutzen.
– Gerät und Steckernetzteil keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tau-
chen.
5. Entsorgung
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
9
6. Ersatz- und Verschleißteile
Die Ersatz- und Verschleißteile sind über die jeweilige Serviceadresse (laut Serviceadressliste) erhältlich. Geben Sie die entsprechende Bestellnummer an.
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler
des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
– Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
– Für Verschleissteile.
– Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren.
– Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie
unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit
ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist
innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer
GmbH, Söinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der
Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Das Gerät aus keinem Grund
önen – im Falle von Önung oder Veränderung erlischt der Garantieanspruch.
Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht
eingeräumt.
10
ENGLISH
Contents
1. Important notes .....................12
2. Commencing operation ......... 14
2.1 Information concerning
the instrument..................14
2.2 Power supply ................... 14
3. Application.............................14
3.1 General ............................ 14
3.2 Attachments .................... 15
4. Cleaning ................................17
5. Disposal .................................17
6. Replacement parts and
wearing parts.........................18
Dear Customer,
We are very pleased that you have decided in favor of a product from our range.
Our name stands for high quality and thoroughly tested products in the elds
of heat, gentle therapy, blood pressure/ diagnosis, weight, massage and air.
Please read these instructions for use carefully and comply with the directions.
With best regards
Your BEURER Team
Items included in the package
- Manicure and pedicure device
- 10 high-quality attachments made from sapphire and felt
- 10 Single-use attachments made of sandpaper
- Adapter
- Storage pouch
- These instructions for use
11
Warning
• This device may be used by children over the
age of 8 and by people with reduced physical,
sensory or mental skills or a lack of experience
or knowledge, provided that they are supervised
or have been instructed on how to use the device
safely, and are fully aware of the consequent risks
of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be
performed by children unless supervised.
• Do not use the device if it shows signs of damage
or does not function properly. In these cases,
contact Customer Services.
• Repairs must only be carried out by Customer
Services or authorised suppliers.
1. Important notes
Read through these instructions for use carefully before first use. Keep
them to hand for later use and ensure that they are accessible to other
users.
ATTENTION:
During use, considerable heat may be experienced on the skin.
– Check the results regularly during the treatment. It is particularly important
for diabetics to do so as they have a lower sensitivity to pain and could injure
themselves more easily. In principle, the attachments that are supplied with
the device are suitable for diabetics.
However, please use with particular care and do not use at high speed.
If you have any doubts, consult your doctor.
– This instrument must be used only for the purpose for which it has been deve-
12
loped, and in the manner described in the instructions for use. Any improper
use can be dangerous.
– In case of prolonged intensive use (e.g. milling of dead skin from your feet) the
device might get very hot. In order to prevent skin burns in these situations,
there should be longer breaks between each application. For your own safety,
constantly monitor heat build up in the device. This particularly applies to peo-
ple who are insensitive to heat.
– The device is only for private use and is not intended for medical or commer-
cial purposes.
– The manager is not responsible for damage or injury caused by improper or
incorrect use.
– The appliance must be checked frequently for signs of wear or damage. If
such signs are present, or if the appliance has been used improperly, it must
be taken to either the manufacturer or the dealer before further use.
– Switch off the instrument immediately in the event of defects or malfunctions.
–
Repairs may be carried out only by the customer service or authorized dealers.
– On no account try to repair the instrument yourself!
– Use the instrument only with the accessories provided.
– Never leave the instrument unattended when it is in operation.
– Keep the instrument away from children to prevent any possible danger.
– Keep the instrument away from sources of heat.
– Do not use the instrument under blankets, pillows etc.
– The instrument must not be operated continuously for longer than 15 minutes.
After this time, wait an interval of at least 30 minutes to prevent the motor from
overheating.
– Do not use the instrument when bathing or showering. Do not store or keep
the instrument in places from where it could fall into a bath or wash basin.
– Never immerse the instrument in water or other liquids.
– If the instrument has dropped into water, unplug the plug-in power unit imme-
diately.
– Ensure your hands are dry before handling either the instrument or the plug-in
power unit.
– Do not pull on the power cord or instrument to unplug the plug-in power unit
from the socket outlet.
– The plug-in power unit must be operated only from a power supply as speci-
fied on it.
– If the power supply is damaged, don‘t use the adaptor anymore!
– For reasons of hygiene, the device should only be used on one person.
13
2. Commencing operation
2.1 Information concerning the instrument
This manicure and pedicure device comes with high-quality attachments. The
supplied 10 attachments are made with durable sapphire coating / polishing felt.
Together with the continuously adjustable speed regulation and right/left rotation, professional foot and nail care at the standard of a pedicurist is possible.
All the attachments can be easily integrated into the storage pouch of the
MP 62.
The integrated LED light additionally creates ideal light conditions during application.
2.2 Power supply
To ensure adequate power at all times for good and powerful treatment of the
feet and nails, this instrument is provided with a permanently attached power
unit.
After use, before cleaning and changing any accessory parts, the power unit should always be disconnected.
Ensure that the sliding switch on the device is in the centre position (=
off) before you connect the device to a power supply.
3. Application
3.1 General
– This instrument is intended only for the treatment of hands (manicure) and feet
(pedicure).
– Make sure that the device is switched off beforehand.
– Select an attachment and push it onto the instrument spindle using a slight
pressure. The attachments can be heard to engage. To remove: pull the at-
tachment and instrument apart in the axial direction (straight).
– Turn the control ring to the left (anti-clockwise rotation) or to the right (clock-
wise rotation) to switch the device on. The LED lights up blue. The two buttons
marked with plus (+) and minus (-) allow you to select the speed of rotation.
Start every application at low speed and increase it only as required.
– All file and cutting attachments are coated with a sapphire grain. This guaran-
tees extremely long life and almost guarantees freedom from wear.
– Do not exert heavy pressure and always guide the attachments carefully over
the surface to be treated.
– Move the instrument under light pressure in circular movements slowly over
the parts to be treated.
– Note that the cutting attachments will have a reduced effect if the skin is sof-
tened or moist. For this reason, do not carry out any pretreatment in a bath.
14
– Do not remove all the callus skin in order to retain the natural protection of the
skin.
– Always ensure that the spindle can rotate freely. It must never be permanently
jammed, otherwise the instrument will become too hot and suffer damage.
– After every use, apply moisturizing cream to the parts treated.
Important:
Check the results during treatment. This is particularly important for
diabetics, since their hands and feet are less sensitive.
3.2 Attachments
Since the attachments are of a high quality and improper use can lead to injury,
we ask that you handle the attachments carefully. At high speeds in particular,
we advise that you proceed with caution.
The following attachments are included:
A – Sapphire cone
Removal of dry skin or calluses from the soles of the
feet and from the heels and for manicuring the nails.
B – Felt cone
Smoothing and polishing the edge of the nail after
ling as well as for cleaning the nail surface. Always
polish in circular movements and do not allow the
felt cone to rest in one place, otherwise friction could
cause heat to develop.
C – Sapphire disk, fine
Filing and treatment of the nails, ne grained sapphire
disk.
The specic aspect of this sapphire disk is that only
the inner disk rotates, while the outer support is stationary. This enables precise ling of the nails without
the risk of burning the skin with the fast rotating disk.
D – Cylindrical milling cutter
Grinding of lignied foot nail surfaces as well as
smoothing of these. For this purpose, apply the milling
cutter horizontally to the nail surface and remove the
unwanted layer of nail using slow circular movements.
15
E – Flame milling cutter
For removing ingrowing nails. Carefully guide the
ame cutter up to the part to be treated and remove
parts of the nail as necessary.
F – Sapphire milling cutter, round
This accessory attachment is for the careful removal
of corns. When using this attachment, please remember when removing the layer of skin from the corn
that you will quickly penetrate deeper into the skin
and this could injure the periosteum.
G – Needle milling cutter
The needle milling cutter is a precision tool. Please
proceed cautiously when using this attachment, since
careless use can quickly cause injury.
It can be used to free ingrown nails and cut away
dead nail parts. Use the needle milling cutter at low
speed.
H – Attachment for using the sandpaper attachments
Suitable for tting sandpaper attachments.
I – Sandpaper attachment
Suitable for removing dry skin, calluses on the sole of
the foot and heel, and treating the nails The special
feature of the single-use sandpaper attachments is
that they can be removed and disposed of after a
single use. 10 single-use attachments are included in
the scope of delivery.
Do not remove all calluses to maintain natural skin
protection.
J – Sapphire cone, long and coarse
Fast removal of thick or large calluses on the soles
and heels. This attachment is intended for large
areas.
16
K – Sapphire disk, coarse
Filing and treatment of the nails, coarse grain
sapphire disk. This attachment allows you to shorten
even thick nails by ling. Since it quickly removes large areas of the nail, you should proceed with caution
in this case also.
L – Protective cap for nail dust
Prevents nail dust from escaping.
When filing, always work from the outside of the nail towards the tip!
Always check results regularly during treatment. As soon as the application
becomes unpleasant, stop the treatment.
4. Cleaning
Before cleaning the power unit, always unplug it from the socket outlet!
– Clean the instrument with a slightly moistened cloth. You can also moisten the
cloth with mild soap suds to remove more stubborn dirt.
– If necessary, for reasons of hygiene, the attachments can be cleaned with a
cloth or brush moistened with alcohol. Dry them carefully afterwards.
– Do not drop the instrument.
– Make sure that no water enters the instrument. But if this should happen, do
not use the instrument again until it is completely dry.
– Do not use chemical detergent or scouring agents for cleaning.
– Never immerse the instrument or plug-in power unit in water or other liquids.
5. Disposal
Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any queries, please contact the appropriate local authorities.
17
6. Replacement parts and wearing parts
Replacement parts and wearing parts are available from the corresponding
service address (according to the service address list). Please state the corresponding order number.
Sapphire cone 163.517
Felt cone163.518
Fine sapphire wheel163.519
Cylindrical cutter163.520
Flame-shape cutter163.521
Round sapphire cutter163.522
Nail cutter163.523
Long sapphire cone163.524
Coarse sapphire wheel163.525
Holder for sandpaper attachment163.526
10 disposable attachments163.527
18
FRANÇAIS
Sommaire
1. Remarques importantes ........ 20
2. Mise en service ...................... 22
2.1 A savoir sur l‘appareil ...... 22
2.2 Fonctionnement sur le
secteur ............................. 22
3. Application.............................22
3.1 Généralités ......................22
3.2 Embouts .......................... 23
4. Nettoyage .............................. 25
5. Elimination ............................. 26
6. Pièces de rechange et
consommables ...................... 26
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment.
Notre nom est synonyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi
des vérications approfondies, ils trouvent leur application dans le domaine de
la chaleur, des thérapies douces, de la pression artérielle et du diagnostic, du
poids, des massages et de l‘air. Nous vous demandons de lire attentivement la
totalité du mode d‘emploi et de suivre les remarques.
Avec nos sentiments dévoués
BEURER et son équipe
Livraison
- Appareil pour manucure et pédicure
- 10embouts de qualité en saphir et en feutre
- 10 embouts à usage unique en émeri
- Adaptateur
- Pochette de rangement
- Le présent mode d'emploi
19
Avertissement
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8ans ainsi que les déficients physiques,
sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu
de connaissances ou d’expérience à la condition
qu’ils soient surveillés ou sachent comment
l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les
risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est visiblement
endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
Si l’une ou l’autre des situations se présente,
contactez le service client.
• Seul le service client ou les opérateurs autorisés
peuvent procéder à une réparation.
1. Remarques importantes
Lisez attentivement tout ce mode d‘emploi avant la première utilisation, conservez-le pour un usage ultérieur et rendez-le accessible aux
autres utilisateurs.
ATTENTION :
L‘utilisation peut causer un fort dégagement de chaleur au niveau de la peau.
– Au cours de l'utilisation, contrôlez régulièrement le résultat. Ce conseil
s'adresse surtout aux diabétiques, parce qu'ils sont moins sensibles à la
douleur et peuvent donc se blesser plus facilement. Les embouts livrés avec
l'appareil, sont en principe adaptés aux diabétiques.
Restez cependant particulièrement vigilant et n'utilisez pas de vitesses de ro-
tation trop grandes. En cas de doute, demandez conseil à votre médecin.
20
– Cet appareil doit être utilisé uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu
et selon le mode et la façon indiqués dans le mode d‘emploi. Toute utilisation
incorrecte peut être dangereuse.
–
L’appareil utilisé de manière prolongée et intense, par exemple pour poncer
la corne des pieds, peut présenter un fort échauffement. Afin d’éviter des
brûlures de la peau, il faut ménager des pauses plus longues entre chaque utilisation. Pour votre sécurité, vérifiez constamment le dégagement de chaleur de
l’appareil. Ce conseil s’adresse surtout aux personnes insensibles à la chaleur.
– L’appareil est prévu strictement pour un usage personnel et non pas pour une
utilisation à fins médicales ou commerciales.
– Le fabricant n‘est pas responsable des dommages causés par une utilisation
incorrecte ou erronée.
– L'appareil doit être vérifié fréquemment pour détecter s'il présente des signes
d'usure ou d'endommagement. Si l'appareil présente de tels signes ou s'il a
été utilisé de manière non conforme, il doit être envoyé au fabricant ou rapporté au revendeur avant d'être réutilisé.
– Eteindre immédiatement un appareil défectueux ou dont le fonctionnement
est défaillant.
– Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente
ou un revendeur agréé.
– N‘essayez en aucun cas de réparer vous-même l‘appareil !
– Servez-vous uniquement de l‘appareil avec les pièces d‘accessoires fournies.
– Ne jamais laisser sans surveillance l‘appareil en fonctionnement.
–
Gardez l‘appareil hors de portée des enfants pour prévenir tout risque éventuel.
– Gardez l‘appareil à distance des sources de chaleur.
– N‘utilisez pas l‘appareil sous des couvertures, des coussins, etc.
– L‘appareil ne doit pas fonctionner plus de 15 minutes sans interruption. Après
cette période de temps, il faut faire un arrêt de 30 minutes au moins pour
empêcher une surchauffe du moteur.
– N‘utilisez pas l‘appareil pendant le bain ou la douche. Il ne faut pas entreposer
ni conserver l‘appareil à des endroits où il risque de tomber dans la baignoire
ou le lavabo.
– Il ne faut jamais plonger l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides.
– N‘utilisez pas l‘appareil pendant le bain ou la douche. Il ne faut pas entreposer
ni conserver l‘appareil à des endroits où il risque de tomber dans la baignoire
ou le lavabo.
– Il ne faut jamais plonger l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides.
– Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l‘appareil pour retirer le bloc
d‘alimentation de la prise de courant.
– Le bloc d‘alimentation doit fonctionner uniquement avec la tension du réseau
marquée sur celui-ci.
21
– Au cas où le bloc d’alimentation est endommagé, ne vous servez plus de
l’adaptateur.
– Pour des raisons d’hygiène, l’appareil ne doit être utilisé que par une seule
personne.
2. Mise en service
2.1 A savoir sur l‘appareil
Cet appareil de manucure et pédicure est équipé d'embouts de grande qualité. Il
s'agit d'embouts saphir longue durée et 10 d'embouts à feutre de polissage. Grâce
au réglage continu de la vitesse et au double sens de rotation droite/gauche, vous
pouvez prendre soin de vos pieds et de vos ongles comme chez un pédicure
professionnel.
Tous les embouts peuvent être contenus sans problèmes dans la pochette de
rangement du MP 62.
2.2 Fonctionnement sur le secteur
Cet appareil est équipé d‘un bloc d‘alimentation au secteur monté dénitivement an de vous apporter en tout temps la puissance susante pour des soins
des pieds et des ongles de bonne qualité et de forte puissance.
Débranchez toujours le bloc d‘alimentation après chaque emploi, avant
tout nettoyage et avant de changer de pièces d‘accessoires.
Vous devez vérifier que le commutateur coulissant de l'appareil se
trouve en position intermédiaire (= Arrêt) avant de le brancher.
3. Application
3.1 Généralités
– Cet appareil est prévu uniquement pour les soins des mains (manucure) et des
pieds (pédicure).
– Assurez-vous que l’appareil est éteint.
– Sélectionnez l‘embout voulu et logez-le sur l‘axe de l‘appareil en exerçant une
légère pression. Les embouts s‘enclenchent (légèrement audibles). Pour en-
lever, tirez l‘embout et l‘appareil en directions opposées en les maintenant en
ligne droite.
– Allumez l'appareil en tournant la molette de commande vers la gauche ou la
droite, la LED s'allume en bleu. Les deux touches, marquées plus (+) et moins
(-), permettent de sélectionner le nombre de tours de l‘axe d‘entraînement.
Commencez chaque application par un nombre de tours peu élevé, puis aug-
mentez selon les besoins.
–
Tous les embouts de limage et de ponçage sont revêtus de grains de saphir. Ceci
leur garantit une durée de vie extrême et prévient presque entièrement l‘usure.
22
– N‘exercez pas une forte pression et amenez toujours avec prudence les em-
bouts sur la surface à traiter.
– Avec l‘appareil, exercez une légère pression et faites lentement des mouve-
ments circulaires sur les parties à traiter.
– Tenez compte de ce que les embouts de ponçage ont un effet limité sur la
peau amollie ou humide, le cas échéant. C‘est la raison pour laquelle nous
vous demandons de pas baigner ces parties avant les soins.
– N‘enlevez pas la totalité de la corne afin de préserver la protection naturelle de
la peau.
– Veillez à ce que l‘axe soit libre de mouvement. L‘axe ne doit pas être bloqué
durablement, sinon l‘appareil risque une surchauffe et des dommages.
– Après chaque utilisation, appliquez une crème de soins hydratante sur les par-
ties traitées.
Important
Au cours du traitement, vérifiez les résultats. Ceci s‘applique en
particulier aux personnes diabétiques, car leurs mains et leurs
pieds sont moins sensibles.
3.2 Embouts
Comme il s'agit d'embouts de grande qualité, nous vous prions de les manipuler avec précaution, car ils peuvent provoquer des blessures en cas d'utilisation
inappropriée. Une attention toute particulière est conseillée lors de l'utilisation à
grande vitesse.
Les embouts suivants sont fournis :
A – Cône saphir
Elimination des peaux sèches, de la corne ou des
durillons sur la plante du pied et le talon et traitement
des ongles.
B – Cône feutre
Lissage et polissage des bords des ongles après
limage ainsi que nettoyage de la surface de l‘ongle.
Polissez toujours en eectuant des mouvements
circulaires et ne vous arrêtez pas avec le cône feutre
à un endroit, car le frottement risque de développer
une forte chaleur.
23
C – Disque saphir, fin
Limage et soins des ongles, grains ns du disque saphir.
La particularité de ce disque saphir vient de ce que
seul le disque intérieur de ponçage tourne alors que
la monture extérieure est immobile. Ceci permet de
limer les ongles avec précision sans risquer de brûler
la peau par la rotation rapide du disque.
D – Fraiseuse cylindrique
Ponçage de la surface des ongles d‘orteils ligniés,
ainsi que premier lissage de ceux-ci. A cet eet, tenez
la fraiseuse cylindrique horizontalement par rapport à
la surface de l‘ongle et enlevez la couche d‘ongle voulue en exerçant des mouvements lents et circulaires.
E – Fraiseuse à mèche
Pour détacher les ongles incarnés. Introduisez prudemment la fraiseuse à mèche à l‘endroit à traiter et
enlevez les parties de l‘ongle incarné.
F – Fraiseuse saphir ronde
Cet accessoire est utilisé pour enlever prudemment
les cors. Quand vous vous servez de cet embout,
n‘oubliez pas qu‘en enlevant la couche cutanée du
cor, vous pénétrez vite en profondeur dans la peau et
que vous risquez de léser le périoste.
G – Fraiseuse à pointe
La fraiseuse à pointe est un instrument de précision.
Manipulez cet embout avec précaution, car un emploi
imprudent risque vite d‘occasionner des blessures.
Elle permet de dégager des ongles incarnés et de
fraiser des parties d‘ongles mortes. Faites fonctionner
la fraiseuse à pointe à une faible vitesse.
H – Embout pour l’utilisation des embouts en
émeri
Conçu pour xer les embouts en émeri.
24
I – Embout en émeri
Conçu pour l’élimination des peaux sèches, des
callosités et des durillons sur la plante du pied et les
talons et pour le traitement des ongles. La caractéristique des embouts à usage unique en émeri
est qu’ils peuvent être retirés et éliminés après une
utilisation. Un total de 10 embouts à usage unique
sont inclus dans l’emballage.
N’éliminez pas la totalité des callosités, an de conserver la protection naturelle de la peau.
J – Cône saphir, long et gros grain
Elimination rapide de corne épaisse ou gros durillons
sur la plante du pied et le talon. Cet embout sert à
traiter de grandes surfaces.
K – Disque saphir, gros grain
Limage et soins des ongles, gros grains du disque
saphir. Cet embout vous permet d‘écourter même
les ongles épais par limage. Comme il élimine vite
de grandes surfaces d‘ongle, ici aussi il faut travailler
avec précaution.
L – Protection contre la poussière d’ongle
Évite la dispersion de poussière d’ongle.
Quand vous limez, travaillez toujours de la partie externe de l‘ongle en
direction de la pointe !
Au cours du traitement, vériez les résultats régulièrement. Dès que l‘application
devient désagréable, arrêtez le traitement.
4. Nettoyage
Avant le nettoyage, retirez toujours le bloc réseau de la prise de courant !
– Nettoyez l‘appareil avec un chiffon légèrement humecté. S‘il est très sale,
vous pouvez utiliser un chiffon humecté d‘une lessive de savon légère.
– En cas de besoin, pour des raisons d‘hygiène les embouts peuvent être netto-
yés avec un chiffon, le cas échéant, une brosse imbibé(e) d‘alcool. Ensuite, il
faut les sécher soigneusement.
25
– Ne pas laissez tomber l‘appareil.
– Veillez à ce que l‘eau ne pénètre pas dans l‘appareil. Si cela se produisait, ne
réutilisez l‘appareil qu‘au moment où il est entièrement sec.
– Pour le nettoyage, ne pas se servir d‘agent de nettoyage chimique ni de pro-
duit abrasif.
– Il ne faut en aucun cas plonger l‘appareil ni le bloc d‘alimentation dans l‘eau
ou d‘autres liquides.
5. Elimination
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils
électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
6. Pièces de rechange et consommables
Les pièces de rechange et les consommables sont disponibles à l'adresse du
service après-vente concerné (cf. la liste des adresses du service après-vente).
Précisez la référence appropriée.
Cône saphir 163.517
Cône feutre163.518
Disque saphir, grain n163.519
Fraise cylindre163.520
Fraise amme163.521
Fraise saphir ronde163.522
Fraise à aiguille163.523
Cône saphir long163.524
Disque saphir, gros grain163.525
Support pour embout en émeri163.526
10embouts jetables163.527
26
ESPAÑOL
Contenido
1. Instrucciones importantes ..... 28
2. Puesta en operación .............. 30
2.1 Indicaciones interesantes
sobre el aparato .............. 30
2.2 Operación con alimentación
de la red ........................... 30
3. Aplicación .............................. 30
3.1 Informaciones generales . 30
3.2 Adaptadores .................... 31
4. Limpieza ................................33
5. Eliminación de desechos ....... 34
6. Piezas de repuesto y de
desgaste ................................ 34
Muy estimada Clienta, muy estimado Cliente:
Es un placer para nosotros que usted haya decido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el sector de energía térmica, terapias suaves, presión sanguínea
/ diagnóstico, peso, masaje y aire. Sírvase leer detenidamente las presentes
instrucciones de uso y observar las indicaciones dadas.
Con las más cordiales recomendaciones
Su equipo BEURER
Artículos suministrados
- Aparato de manicura ypedicura
- 10accesorios de zaro yeltro de alta calidad
- 10 Accesorios desechables de papel de lija
- Adaptador
- Bolsa
- Estas instrucciones de uso
27
Advertencia
• Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas
con facultades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, o con poca experiencia o
conocimientos, siempre que estén vigilados o
se les indique cómo usarlo de forma segura y
entiendan los peligros que conlleva.
• Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento
ordinario no deberán ser realizadas por niños sin
supervisión.
• Si se daña el cable de red, la sustitución debe
realizarla un distribuidor autorizado.
• Las reparaciones sólo deberán realizarlas el
servicio de atención al cliente o distribuidores
autorizados.
1. Instrucciones importantes
Sírvase leer detenidamente las presentes instrucciones de uso antes
del primer uso; guarde el manual para utilizarlo ulteriormente y póngalo también a disposición de otros usuarios.
Atencion:
Durante el uso puede generarse un gran calor sobre la piel.
– Controle los resultados repetidamente durante el tratamiento. Esto es de es-
pecial importancia para las personas diabéticas, ya que son menos sensibles
al dolor y pueden hacerse heridas con mayor facilidad. Los adaptadores suministrados junto con el aparato son aptos para diabéticos.
Sin embargo, use el aparato con precaución y no lo ponga a muchas revolu-
ciones.
En caso de duda consulte a su médico.
28
–
El presente aparato debe usarse exclusivamente de acuerdo con la finalidad especificada para su diseño y de la forma descrita en el presente manual de instrucciones de uso. Cualquier uso inadecuado/incorrecto puede significar peligro.
– Si el aparato ha sido usado durante largo tiempo sin interrupción, por ejemplo
para eliminar la córnea de los pies, el aparato puede calentarse considerablemente. Para evitar quemaduras de la piel es necesario intercalar pausas
mayores entre cada una de las aplicaciones. Por su propia seguridad debe
usted controlar constantemente el calentamiento del aparato. Esto rige especialmente para personas sensibles al calor.
– El presente equipo está destinado únicamente para la aplicación propia, no
habiéndose previsto para su uso médico o comercial.
– El fabricante rechazará toda responsabilidad por daños y perjuicios causados
por un uso inadecuado o incorrecto.
– Controlar con frecuencia si el aparato presenta sintomas de desgaste o da-
ños. Si presentase signos de deterioro, o si el aparato hubiera sido utilizado
incorrectamente, éste debe ser enviado al fabricante o distribuidor antes seguir utilizándolo.
– En caso de presentar defectos y fallas de función, desconectar inmediata-
mente el aparato.
– Los trabajos de reparación deben ser llevados a cabo exclusivamente por el
servicio postventa o por distribuidores autorizados.
– ¡Nunca trate usted mismo de reparar el aparato!
– Utilice usted el aparato únicamente con las piezas accesorias adjuntas.
– Nunca dejar el aparato en operación sin vigilancia.
– Mantener el aparato alejado de los niños a fin de prevenir eventuales situaci-
ones peligrosas.
– Mantener el aparato alejado de fuentes de calor.
– Nunca usar el aparato bajo frazadas o almohadas, etc.
– El aparato no debe ser usado más de 15 minutos sin interrupción. Después
de este intervalo de tiempo debe intercalarse una pausa de por lo menos 30
minutos para prevenir un sobrecalentamiento del motor.
– Nunca utilizar el aparato mientras se tome un baño o durante la ducha. Nunca
guardar o almacenar el aparato en lugares desde los cuales pudiera caerse a
la bañera o al lavatorio.
– Nunca sumergir el aparato en el agua ni en otros líquidos.
– Si el aparato se ha caído al agua, desenchufar inmediatamente el cable de
alimentación eléctrica.
– Antes de cualquier uso del aparato y de la fuente de alimentación enchufable
es necesario secarse completamente las manos.
– Nunca jalar del cable de alimentación o del aparato con el fin de desenchufar
la fuente de alimentación de la caja de enchufe.
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.