Beurer MC3800 User Manual

MC 3800
D Beachten! Vor Inbetriebnahme!
> Bitte stecken Sie zuerst den an einer
Spiralfeder befestigten Stecker ein. Erst dann ist der Massagesessel
UP
betriebsbereit.
UP
Inbetriebnahme
Fußteil klappen.
> Den an einer Spiralfeder befestigten
Stecker laut Zeichnung einstecken.
> Das Sitzkissen wieder auf den Sitz
legen.
F Attention! Avant la mise en
service!
> Veuillez d‘abord brancher la prise
fixée sur un ressort spiral. Le fauteuil
UP
de massage est alors prêt à l‘emploi.
UP
Mise en service
> Rabattre le coussin d‘assise vers
l‘avant, en direction des pieds.
> Brancher la prise fixée sur un ressort
spiral comme sur l‘illustration.
> Reposer le coussin d‘assise sur
l‘assise.
I Attenzione! Prima della messa in
funzione!
> Inserire innanzi tutto la spina fissata
a una molla a spirale. Solo così la
UP
poltrona per massaggi è pronta per l‘uso.
UP
Messa in funzione
> Ribaltare il cuscino da seduta in
avanti.
> Inserire la spina fissata a una molla a
spirale come mostrato in figura.
G Please note! Prior to initial use!
> First plug in the plug attached to the
coil spring. The massage chair is not ready for use until this has been done.
Initial use
> Fold the seat cushion forwards in the
direction of the foot area.
> Plug in the plug attached to the
coil spring in accordance with the diagram.
> Replace the seat cushion on the seat.
E ¡Atención! ¡Antes de la puesta en
funcionamiento!
> Enchufe primero el conector sujeto
en un resorte en espiral. Solo entonces el sillón de masaje estará listo para su uso.
Puesta en funcionamiento
> Doble el cojín hacia delante en
dirección a la parte de los pies.
> Enchufe el conector sujeto en un
resorte en espiral según el dibujo.
> Ponga el cojín de nuevo en el asiento.
T Dikkat! Çalıştırmadan önce!
> Lütfen önce spiral yaya sabitlenmiş
olan fişi takın. Masaj koltuğu bundan sonra çalışmaya hazır olur.
Çalıştırma
> Oturma minderini ayak kısmı yönünde
öne doğru katlayın.
> Bir spiral yaya sabitlenmiş fişi
çizimdeki gibi takın.
> Oturma minderini yeniden koltuğun
üzerine koyun.
> Riposizionare il cuscino da seduta
sulla seduta.
r Внимание! Перед вводом в
эксплуатацию
> Сначала подключите закрепленный
на спиральной пружине штекер.
UP
Только после этого массажное кресло готово к работе.
UP
Ввод в эксплуатацию
> Откиньте подушку для сиденья
вперед в направлении зоны ног.
> Подключите закрепленный на
спиральной пружине штекер, как показано на рисунке.
> Вновь положите на сиденье
Q Uwaga! Przed uruchomieniem!
> Najpierw włóż wtyczkę
przymocowaną do sprężyny spiralnej. Dopiero wówczas fotel masujący będzie gotowy do pracy.
Uruchomienie
> Złóż poduszkę siedziska do przodu,
w kierunku podnóżka.
> Włóż wtyczkę przymocowaną
do sprężyny spiralnej zgodnie z rysunkiem.
> Poduszkę siedziska połóż z
powrotem na siedzisku.
подушку.
O Let op! Voor ingebruikname!
> Steek eerst de aan een spiraalveer
bevestigde stekker in de aansluiting. Pas dan is de massagestoel klaar
UP
voor gebruik.
UP
Ingebruikname
> Klap het zitkussen naar voren in de
richting van het voetgedeelte.
> Steek de aan een spiraalveer
bevestigde stekker overeenkomstig de tekening in de aansluiting.
> Leg het zitkussen weer op de zitting.
P Atenção! Antes da colocação em
funcionamento!
> Primeiro, insira a ficha que está presa
a uma mola em espiral. Só então é que a poltrona de massagem estará operacional.
Colocação em funcionamento
> Rebater a almofada do assento para
a frente, na direção da parte dos pés.
> Inserir a ficha, que está presa a uma
mola em espiral, de acordo com o desenho.
> Voltar a colocar a almofada do
assento no assento.
K Προσέξτε! Πριν από τη θέση σε
λειτουργία!
> Τοποθετήστε πρώτα το, στερεωμένο
σε ένα σπιράλ ελατήριο, βύσμα. Η
UP
πολυθρόνα μασάζ τώρα είναι έτοιμη για λειτουργία.
UP
Θέση σε λειτουργία
> Διπλώστε το μαξιλάρι καθίσματος
προς τα εμπρός προς την κατεύθυνση του τμήματος ποδιών.
c Bemærk! Før ibrugtagning!
> Isæt først stikket, som er fastgjort
til en spiralfjeder. Først da er massagestolen klar til brug.
Ibrugtagning
> Vip sædehynden fremad mod
foddelen.
> Isæt stikket, som er fastgjort på en
spiralfjeder, som vist på tegningen.
> Sæt sædehynden på sædet igen.
> Τοποθετήστε το, στερεωμένο σε ένα
σπιράλ ελατήριο, βύσμα σύμφωνα με το σχέδιο
> Τοποθετήστε πάλι το μαξιλάρι
καθίσματος στο κάθισμα
S Obs! Före idrifttagande!
>
Sätt i kontakten som är fäst vid en skruvfjäder. Först då är massagefåtöljen klar för användning.
UP
Idrifttagande
> Fäll sittdynan framåt i riktning mot
fotdelen.
> Sätt i kontakten som är fäst vid en
skruvfjäder enligt ritningen.
UP
N Merk! Før apparatet tas i bruk!
> Koble i pluggen som er festet til en
spiralfjær. Først da er massasjestolen klar til bruk.
Bruk
> Vipp seteputen forover mot fotdelen. > Sett i støpslet som er festet til en
spiralfjær, i henhold til tegningen.
> Vipp seteputen ned på setet igjen.
> Lägg tillbaka sittdynan på sitsen.
- Huomio! Ennen käyttöönottoa!
> Kytke ensin kierrejouseen kiinnitetty
pistoke. Vain tämän jälkeen hierova nojatuoli on käyttövalmis.
UP
Käyttöönotto
> Taita istuintyyny eteenpäin jalkatuen
suuntaan.
> Kytke kierrejouseen kiinnitetty pistoke
kuvan mukaisesti.
> Aseta istuintyyny takaisin istuimen
päälle.
UP
z Respektujte! Před uvedením do
provozu!
> Nejdříve zapojte zástrčku upevněnou
na spirálové pružině. Teprve potom je masážní křeslo připraveno k použití.
Uvedení do provozu
> Sklopte polštář sedadla dopředu ve
směru části pro nohy.
> Zástrčku upevněnou na spirálové
pružině zasuňte podle popisu na obrázku.
> Polštář sedadla zase položte na
sedadlo.
n Pozor! Pred zagonom!
> Najprej vstavite vtič, ki je pritrjen na
spiralno vzmet. Ko boste priključili cevi, lahko začnete uporabljati
UP
masažni stol.
UP
Prva uporaba
> Zložite sedežno blazino naprej v smeri
predela nog.
> Vstavite vtič, ki je pritrjen na spiralno
vzmet, tako kot kaže slika.
> Sedežno blazino znova položite na
H Vegye figyelembe! Üzembe
helyezés előtt!
> Először dugja be a spirálrugóhoz
rögzített dugaszt. A masszírozó fotel csak ezután üzemkész.
Üzembe helyezés
> Hajtsa fel előre az üléspárnát a
lábrész irányába.
> Dugja be a spirálrugóhoz rögzített
dugaszt a rajzon látható módon.
> Hajtsa vissza az üléspárnát az ülésre.
sedež.
R A se ţine cont! Anterior punerii în
funcţiune!
> Introduceţi mai întâi ştecărul fixat pe
un arc elicoidal. Abia atunci fotoliul de
UP
masaj este pregătit de funcţionare.
Punerea în funcţiune
> Ridicaţi perna spre faţă în direcţia
zonei pentru picioare.
> Cuplaţi ştecărul fixat pe un arc
elicoidal conform imaginii.
> Aşezaţi perna pentru şezut pe scaun.
711.597 - 0514 · Irrtum und Änderungen vorbehalten
Loading...