wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres
Sortimentes entschieden haben. Unser Name
steht für hochwertige und eingehend geprüfte
Qualitätsprodukte aus den Bereichen Beauty, Wärme,
Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht,
Massage und Luft.
11. Garantie und Service .................................................... 11
Lieferumfang
Massagesessel•
Rückenkissen•
Netzteil•
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch, und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung,
Ihr Beurer-Team
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung
und/oder auf dem Typenschild verwendet.
Warnung!
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren
oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
Achtung!
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden
an Gerät/Zubehör.
Wichtig!
Hinweis auf wichtige Informationen.
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Keine Nadeln hineinstechen!
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Massagesessel ist ausschließlich zur Massage
des Rückens und der Beine vorgesehen.
Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in dieser
Gebrauchsanleitung.
2. Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig! Ein •
Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann
Personen- oder Sachschäden verursachen.
Stromschlag
Warnung!
Wie jedes elektrische Gerät ist dieser •
Massagesessel vorsichtig und umsichtig zu
gebrauchen, um Gefahren durch elektrische
Schläge zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nur mit dem mitgeliefertem •
Netzteil und der auf dem Netzteil angegebenen
Netzspannung.
Benutzen Sie das Gerät nie, wenn das Gerät oder •
das Zubehör sichtbare Schäden aufweisen.
Querverweis auf einen anderen Absatz.
w
Verwenden Sie das Gerät nur in der beschriebenen
Weise.
Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für
den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch
vorgesehen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf und •
machen Sie diese allen Anwendern zugänglich.
Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des •
Geräts.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es •
versehentlich mit Wasser bespritzt wurde.
Benutzen Sie das Gerät nicht während eines •
Gewitters.
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder •
Betriebsstörungen sofort aus. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel um den Netzstecker •
aus der Steckdose zu ziehen.
Klemmen Sie das Netzkabel nicht ein.•
Page 3
3
Halten Sie Abstand zwischen dem Netzkabel und •
warmen Oberächen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, der Schalter, das •
Netzteil und das Kabel nicht mit Wasser, Dampf
oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
Benutzen/bedienen Sie das Gerät nur mit •
trockenen Händen.
Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen •
Sie es nicht fallen.
Reparatur
Warnung!
Das Gerät darf nicht geönet werden.•
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur •
von Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie
sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder
an einen autorisierten Händler, ansonsten erlischt
der Garantieanspruch.
Wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das •
Netzteil des Gerätes beschädigt sind, müssen
diese durch den Hersteller oder eine autorisierte
Kundendienststelle ersetzt werden.
Der Reißverschluss des Massagesessels •
darf nicht geönet werden. Er wird nur aus
produktionstechnischen Gründen verwendet.
Brandgefahr
Warnung!
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw.
Missachtung der Gebrauchsanleitung besteht unter
Umständen Brandgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht zusammen mit •
anderen elektrischen Geräten (z.B. Heizdecke).
Betreiben Sie das Gerät nie in der Nähe von Benzin •
oder anderen leicht entammbaren Stoen.
Betreiben Sie das Gerät nie unter einer Abdeckung •
(z. B. Decke, Kissen, ...).
Bedienung
Warnung!
Keine Nadeln oder spitze Gegenstände in den •
Sessel stecken.
Klemmen oder zwingen Sie keinen Teil Ihres •
Körpers, insbesondere Finger, zwischen die
rotierenden Massageköpfe und deren Halterungen
im Gerät.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Massage des
Rückens und der Beine von Menschen bestimmt.
Es kann keine ärztliche Behandlung ersetzen.
Benutzen Sie das Massage-Gerät nicht, wenn einer
oder mehrere der folgenden Warnhinweise auf Sie
zutreen.
Verwenden Sie das Massage-Gerät
nicht bei einer krankhaften Veränderungen •
oder Verletzung im Bereich des Rückens
(z.B. Bandscheibenvorfall),
nicht bei Kindern,•
nicht während der Schwangerschaft,•
nie während Sie schlafen,•
nicht bei Tieren,•
nicht bei Tätigkeiten, bei denen eine •
unvorhergesehene Reaktion gefährlich werden
kann,
nicht nach der Einnahme von Substanzen, die zu •
einer eingeschränkten Wahrnehmungsfähigkeit
führen (z.B. schmerzlindernde Medikamente,
Alkohol),
Massieren Sie niemals Bereiche die Schwellungen, •
Entzündungen oder Ekzeme aufweisen.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei unerklärlichen •
Magenschmerzen.
Das Gerät verfügt über eine zuschaltbare •
Wärmefunktion in den Massageköpfen. Personen,
die gegen Hitze unempndlich sind, müssen bei
Gebrauch dieser Funktion vorsichtig sein.
Falls Sie unsicher sind, ob das Massage-Gerät für Sie
geeignet ist, befragen Sie Ihren Arzt.
Befragen Sie vor der Benutzung des
Massage-Gerätes Ihren Arzt, vor allem
wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden oder •
eine Operation am Oberkörper hinter sich haben,
wenn Sie einen Herzschrittmacher, Implantate oder •
andere Hilfsmittel tragen,
Thrombosen,•
Diabetes,•
bei Schmerzen ungeklärter Ursache.•
Das Gerät ist nur für den in dieser •
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck
vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für
Schäden haftbar gemacht werden, die durch
unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch
entstehen.
Page 4
4
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, •
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Keine Gegenstände in Geräteönungen stecken •
und nichts in die rotierenden Teile stecken. Achten
Sie darauf, dass die beweglichen Teile sich immer
frei bewegen können.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht •
mit dem Gerät spielen.
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch am •
Bedienelement aus.
3. Zum Kennen lernen
Mit dem Beurer MC3000 Massagesessel können Sie
Ihre eigene Massage zu Hause genießen.
Der Massagesessel bietet eine wohltuende und
entspannende Massage.
Verlegen Sie das Netzkabel stolpersicher.•
Stehen Sie niemals auf das Gerät und stellen Sie •
keine Gegenstände auf dem Gerät ab.
Die Benutzung des Massagesessels darf nur durch •
jeweils 1 Person erfolgen.
Setzen Sie sich niemals auf eine Armlehne.•
Das Gerät mit maximal 135 kg belasten.•
Achtung!
Schützen Sie das Gerät vor direkter •
Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei über 40 Grad.•
Prüfen Sie nach längerer Betriebspause die •
ordnungsgemäße Funktion des Geräts.
Page 5
5
4. Gerätebeschreibung
Geräteteile
1
5
2
1
Rückenkissen
2
Sitzäche
3
Entriegelung für Rückenlehne
Bedienelement
3
4
4
Beinablage
5
Rückenlehne
6
Armlehne
6
7
8
7
Bedienelement (Innenseite Armlehne)
Netzteil mit Verbindungsstecker
8
und Netzkabel
1
2
1
Ein/Aus-Taste
3
2
Heat - Licht- und Wärmefunktion
4
5
6
7
8
3
Full Back - Gesamter Rückenbereich
4
Upper Back - Oberer Rückenbereich
5
Lower Back - Unterer Rückenbereich
6
Vibration
7
Intensity
8
Speed
Page 6
6
Bedienelement Tastenfunktionen
Ein/Aus-Taste
Die Ein/Aus-Taste > drücken
Der Massagesessel ist betriebsbereit.
Massagebereiche
Die Massage kann jederzeit gestoppt werden. Hierzu die Ein/Aus Taste • drücken.
Der Massagemechanismus fährt dann in die Ausgangsstellung zurück und schaltet sich ab.
Der aktuell gewählte Massagebereich wird durch die zugehörige Tasten-LED angezeigt.
Full Back - Gesamter Rückenbereich
Die Full Back-Taste > drücken
Die 3D Shiatsu-Massage für den gesamten Rücken startet. Gesamtdauer 15 Minuten.
Danach fährt der Massagemechanismus in die Ausgangsstellung zurück und schaltet sich ab.
Upper Back - Oberer Rückenbereich
Die Upper Back-Taste > drücken
Die 3D Shiatsu-Massage für den oberen Rücken startet. Gesamtdauer 15 Minuten.
Danach fährt der Massagemechanismus in die Ausgangsstellung zurück und schaltet sich ab.
Lower Back - Unterer Rückenbereich
Die Lower Back-Taste > drücken
Die 3D Shiatsu-Massage für den unteren Rücken startet. Gesamtdauer 15 Minuten.
Danach fährt der Massagemechanismus in die Ausgangsstellung zurück und schaltet sich ab.
Wärmefunktion
Die Massageköpfe können beheizt werden.
Die Wärmefunktion kann nur bei laufendem Massageprogramm zugeschaltet werden.
Heat
Die Heat-Taste > drücken
Die Massageköpfe werden beheizt.
Die Tasten-LED leuchtet.
Die Heat-Taste >
Die Wärmefunktion wird abgeschaltet. Die Tasten-LED erlischt.
Mit Ablauf des laufenden Massageprogramms, wird die Wärmefunktion automatisch mit
abgeschaltet.
nochmals drücken
Einstellungen
Vibration - Vibrationsmassage im Sitz - und Beinbereich
Die Vibrationsmassage im Sitz- und Beinbereich kann zugeschaltet werden.
Es gibt 3 Vibrationsprogramme.
Die Vibration-Taste > drücken
Die Vibrationsmassage startet.
Mit jedem Drücken wird die nächstmögliche Einstellung gewählt.
Der 4. Tastendruck deaktiviert die Vibrationsmassage wieder.
Intensity - Intensität der Massageprogramme
Es gibt 3 Intensitätsstufen.
Die Intensity-Taste > drücken, während das Massageprogramm läuft
Die Intensität der Massage schaltet auf die nächste Einstellung.
Mit jedem Drücken wird die jeweils nächste Einstellung gewählt.
Speed
Es gibt 3 verschiedene Geschwindigkeiten für die Massage.
Die Speed-Taste > drücken, während das Massageprogramm läuft.
Die Massage schaltet auf die andere Geschwindigkeit.
Mit jedem Drücken wird die jeweils nächste Geschwindigkeit gewählt.
Page 7
7
5. Inbetriebnahme
Warnung!
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. •
Es besteht Erstickungsgefahr.
Lesen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, •
die Sicherheitshinweise im Kapitel Sicherheit.
w Sicherheit Seite 2 bis 3
Aufstellort
Stellen Sie den Massagesessel auf einem stabilen •
und ebenen Untergrund auf.
Auspacken und Aufbau
Der Massagesessel MC3000 wird im Karton
angeliefert.
Schritt 1
Es werden 2 Personen benötigt.
Achtung!
Der Massagesessel könnte Ihren Bodenbelag •
beschädigen. Legen Sie eine geeignete rutschfeste
Unterlage unter den Massagesessel.
Räumen Sie vor der Inbetriebnahme alle •
Hindernisse vor und hinter dem Massagesessel
weg, damit die Rückenlehne frei abgesenkt und die
Beinablage angehoben werden kann.
Achtung!
Vermeiden Sie scharfe und spitze Werkzeuge
(Teppichmesser) um die Verpackung zu entfernen.
Önen Sie den Karton und halten Sie den Massagesessel an den >
bezeichneten Haltepunkten fest
Nehmen Sie den Sessel aus dem Karton >
Schritt 2
Schritt 3
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial vorsichtig und vollständig >
Klappen Sie die Rückenlehne nach oben in Sitzposition bis die >
Verriegelung hörbar einrastet
Die Rückenlehne steht nun auf ca. 115°.
Das Rückenkissen über die Rückenlehne auf den Massagesessel >
legen
Das Rückenkissen und die Rückenlehne mit dem Reißverschluss >
verbinden
Page 8
8
Schritt 4
6. Bedienung
Das Netzteil über den Verbindungsstecker am Sessel anschließen >
Den Netzstecker in eine Steckdose stecken >
Den Massagesessel an der Ein/Aus-Taste > auf dem
Bedienelement einschalten
Der Massagesessel ist jetzt betriebsbereit.
Warnung!
Lesen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, •
die Sicherheitshinweise im Kapitel Sicherheit.
w Sicherheit Seite 2 bis 3
Vor dem Einschalten
Während der Massage bequeme Kleidung tragen.•
Entfernen Sie alle Gegenstände aus Ihren •
Hosentaschen (z.B. Schlüssel, Taschenmesser,
Mobilfunkgeräte).
Eine bequeme, entspannte Körperlage einnehmen.•
Immer mittig auf den Sessel sitzen, so dass die •
Wirbelsäule genau zwischen den Massageköpfen
liegt.
Das Rückenkissen kann während der Massage •
nach hinten geklappt werden.
Liegeposition/Sitzposition
Den Massagesessel in Liegeposition bringen
Auf den Massagesessel sitzen >
Die Schlaufe zum Entriegeln der Rückenlehne ziehen >
Mit dem Rücken, die Lehne nach hinten drücken >
Die Rückenlehne senkt sich nach unten, gleichzeitig hebt sich die
Beinablage.
Die Schlaufe wieder loslassen, sobald die gewünschte Position >
eingestellt ist.
Die Rückenlehne ist wieder verriegelt.
Achtung!
Treten Irritationen jeglicher Art auf, dann brechen •
Sie die Behandlung sofort ab.
Die Massage sollte zu jeder Zeit als angenehm und •
entspannend empfunden werden. Brechen Sie
die Massage ab oder ändern Sie ihre Sitzposition,
wenn Sie die Massage als schmerzhaft oder
unangenehm empnden.
Den Rücken vorsichtig an die Rückenlehne •
pressen.
Zunächst prüfen, ob die Massage angenehm ist.
Das Gewicht langsam stärker nach hinten •
verlagern, solange dies angenehm ist.
Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, •
vor dem erneuten Gebrauch zunächst den
ordnungsgemäßen Zustand prüfen.
Die Sitzposition kann auch bei
ausgeschalteter Massagefunktion
eingestellt werden.
Den Massagesessel in Sitzposition bringen
Die Schlaufe zum Entriegeln der Rückenlehne ziehen >
Mit den Beinen auf die Beinablage drücken und die Rückenlehne >
entlasten
Die Rückenlehne hebt sich, gleichzeitig senkt sich die Beinablage.
Die Schlaufe wieder loslassen, sobald die gewünschte Position >
eingestellt ist
Die Rückenlehne ist wieder verriegelt.
Page 9
9
Die Massage starten
Den Netzstecker in die Steckdose stecken >
Das Rückenkissen nach hinten über die Rückenlehne klappen >
Auf den Massagesessel sitzen >
Die gewünschte Sitz- oder Liegeposition einnehmen >
Die Ein/Aus-Taste > drücken
Die Tasten-LED leuchtet.
Auf die gewünschte Massagetaste drücken >
Die Massage startet. Die Tasten-LED leuchtet.
Das gewählte Programm läuft 15 Minuten und schaltet danach ab.
Der Massagesessel geht in den Standby-Modus.
Programm unterbrechen
Die Ein/Aus Taste > drücken.
Danach fährt der Massagemechanismus in die
Ausgangsstellung zurück und schaltet sich ab.
Den Massagesessel ausschalten
Nachdem das Massageprogramm abgelaufen ist,
schaltet die Massagefunktion automatisch ab.
Nach neuer Auswahl eines Massagebereichs, läuft die
Massage erneut 15 Minuten.
Achtung!
Benutzen Sie das Gerät höchstens 15 Minuten am
Stück, es besteht sonst Überhitzungsgefahr. Lassen
Sie das Gerät vor erneuter Benutzung mindestens
30 Minuten abkühlen.
Während der Massage können Sie das Gerät mit der
Ein/Aus Taste
Die Betriebsanzeige blinkt.
jederzeit ausschalten.
Page 10
10
7. Pflege und Aufbewahrung
Warnung!
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und •
vor jeder Reinigung aus.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.•
Wischen Sie den Massagesessel hin und wieder >
mit einem fusselfreien, trockenen oder einem leicht
feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie alle 2-3 Monate ein sauberes Tuch, >
das leicht mit Kunstleder-Pegemittel benetzt
wurde und reiben sie den Sessel damit ab.
Trocknen Sie danach den Sessel mit einem >
sauberen, trockenen Tuch.
Klapp-Vorrichtung
Um den Massagesessel platzsparend zu verstauen, kann er
zusammengeklappt werden.
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen >
Unten auf der Rückseite der Rückenlehne die Verriegelung lösen >
Die Rückenlehne sanft nach vorne auf den Sitz drücken >
Bei Bedarf vorher das Rückenpolster nach hinten über die
Rückenlehne legen.
Kunstleder ist fettempfindlich. Reinigen Sie den
Massagesessel nur mit ausgewiesenen KunstlederPflegemitteln.
Wichtig!
Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen •
Weise.
Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät •
eindringen.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen •
Reiniger.
Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden. •
Diese können die Oberäche beschädigen.
Page 11
11
8. Was tun bei Problemen?
ProblemUrsacheBehebung
Massageköpfe bewegen
sich verlangsamt.
Massageköpfe bewegen
sich nur im oberen oder
unteren Bereich.
Reibegeräusche beim
Betrieb.
Die Massage kann nicht
gestartet werden.
Die Massagefunktion
stoppt im Betrieb.
Massageköpfe werden zu stark belastet.Anpressdruck des Körpers >
Die Massage wurde für den begrenzten
Bereich aktiviert.
Die Geräusche sind normal und kommen
vom arbeitenden Motor oder von den
Massageköpfen, die gegen das Polster
reiben.
Der Netzstecker ist nicht mit der Steckdose
verbunden.
Die 3D Shiatsu-Massage wurde nicht am
Bedienelement eingeschaltet.
Die maximale Betriebsdauer wurde erreichtDen Massagesessel abschalten >
verringern.
Drücken Sie die FULL BACK, >
UPPER BACK, LOWER BACK-Taste
um den Bereich zu ändern/
erweitern.
Es ist kein Eingreifen nötig.
Den Netzstecker in die Steckdose >
stecken.
Den Massagesessel mit der >
Ein / Aus-Taste
und 30 min. abkühlen lassen,
danach erneut einschalten.
9. Technische Daten
einschalten.
ProduktbezeichnungMassagesessel MC3000
Netzspannung/-Frequenz100-240 V ~ 50-60 Hz
Energieverbrauch42 W
Abmessung (in Liegeposition)Länge 140,5 cm, Breite 76,0 cm, Höhe 99,0 cm
Gewichtnetto 30 kg, mit Verpackung 36,5 kg
Maximale Tragfähigkeit135 kg
10. Entsorgung
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der
Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das
Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte
Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für
die Entsorgung zuständige kommunale
Behörde.
11. Garantie und Service
Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material- und
Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer •
Bedienung beruhen,
für Verschleißteile, (z.B. Sitzkissen),•
für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf •
bekannt waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.•
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines
Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber
der Beurer GmbH, Söinger Straße 218, 89077 Ulm,
Germany
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das
Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen
oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter
gehende Rechte werden dem Kunden (auf Grund der
Garantie) nicht eingeräumt.
Page 12
12
Dear customer,
ENGLISH
Thank you for choosing one of our products. Our
name stands for high-quality, thoroughly tested
products for applications in the areas of beauty, heat,
gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight,
massage and air.
1. Intended use .................................................................. 12
11. Warranty and service ...................................................21
Included in delivery
Massage chair•
Back cushion•
Power supply unit•
Please read these instructions for use carefully and
observe the information they contain.
Kind regards,
Your Beurer team
Signs and symbols
The following symbols are used in the instructions for
use and/or on the type plate.
Warning!
Warning instruction indicating a risk of injury
or damage to health
Caution!
Safety note regarding potential for damage
to the device/accessories
Important!
Note on important information
Only use indoors
Do not insert needles!
1. Intended use
The massage chair is intended solely for massaging
the back and legs.
Please observe the safety notes in these instructions
for use.
2. Safety notes
Read these instructions for use carefully. •
Non-observance of the following information may
result in personal injury or material damage.
Electric shock
Warning!
As with every electrical device, use this massage •
chair carefully and cautiously in order to avoid
hazards resulting from electric shock.
Use the device only with the power supply unit •
provided and at the mains voltage specied on the
power supply unit.
Never use the device if it or any of the accessories •
show visible damage.
Cross-reference to another section.
w
Use the device only according to the methods
specied.
The device is suitable only for private use, and not
for medical or commercial purposes.
Store these instructions for use in a safe place and •
make them accessible to all users.
Make sure you include these instructions for use •
when handing over the device to third parties.
Do not use the device if it has been accidentally •
splashed with water.
Do not use the device during a storm.•
In the event of defects or operational faults, switch •
o the device immediately. Pull the mains plug out
of the socket.
Never pull on the mains cable to remove the mains •
plug from the socket.
Do not clamp or pinch the mains cable.•
Page 13
13
Keep the mains cable away from hot surfaces.•
Ensure that the device, switch, power supply unit •
and cable do not come into contact with water,
steam or other liquids.
Use/operate the device only with dry hands.•
Do not subject the device to any impacts or drop •
the device.
Repairs
Operation
Warning!
Do not insert needles or other sharp objects into •
the chair.
Do not force or jam any part of your body, in •
particular your ngers, between the rotating
massage heads or their holders inside the device.
Warning!
Do not open the device.•
Only specialist personnel may perform repairs on •
electrical devices. Improper repairs may subject
users to considerable danger. For repairs, please
contact Customer Services or an authorised
retailer. Failure to do so will invalidate the warranty.
If the mains plug, mains cable or power supply unit •
of the device are damaged, they must be replaced
by the manufacturer or at an authorised Customer
Service point.
The zip fastening of the massage chair must not •
be opened. It is only used for technical production
reasons.
Risk of fire
Warning!
There may be a risk of re if the device is used
improperly or these instructions for use are ignored!
Do not use the device together with other electrical •
devices (e.g. electric blanket).
Never use the device near petrol or other highly •
ammable substances.
Never use the device underneath a cover (such as •
a blanket, pillow, etc.)
This device is exclusively intended to massage the
back and legs of humans. It cannot replace medical
treatment. Do not use the massager if one or several
of the following warnings applies to you.
Do not use the massager
If you suer from a medical abnormality or injury to •
your back (e.g. slipped disc)
On children•
During pregnancy•
While sleeping•
On animals•
Whilst undertaking any activity where an •
unexpected reaction could be dangerous
After the consumption of substances that lead •
to limited cognitive ability (e.g. pain medication,
alcohol)
Never massage areas that exhibit swellings, •
infections or eczema.
Do not use the device in the event of inexplicable •
stomach ache.
The device features a switch-on heat function in the •
massage heads. Persons sensitive to heat must be
careful when using this function.
If you are unsure whether the massager is suitable for
you, please consult your doctor.
You should consult your doctor before using the
massager
If you suer from a severe illness or have recently •
had surgery on your upper body
If you have a pacemaker, implant or other aids•
If you suer from thrombosis•
If you suer from diabetes•
If you are suering pain, the cause of which is •
unknown.
The device is only intended for the purpose •
described in these instructions for use. The
manufacturer is not liable for damage resulting from
improper or careless use.
Page 14
14
This device is not intended for use by people •
(including children) with restricted physical, sensory
or mental skills or a lack of experience and/or
a lack of knowledge, unless they are supervised
by a person who is responsible for their safety or
are instructed by such a person in how to use the
device.
Do not insert any objects into the device apertures •
or the rotating parts. Ensure that the moving parts
can move freely at all times.
Children should be supervised around the device to •
ensure they do not play with it.
Always switch o the device at the control element •
after use.
Ensure that the mains cable does not pose a trip •
hazard.
3. Getting to know your device
You can enjoy your own massage at home with the
Beurer MC3000 massage chair.
The massage chair provides a soothing and relaxing
massage.
Never stand on the device or place any objects on •
the device.
Only one person may use the massage chair at any •
given time.
Never sit on the arm rest.•
Never load the device with more than 135 kg.•
Caution!
Do not expose the device to direct sunlight.•
Do not use the device at temperatures above 40°C.•
Check the function of the device if it has not been •
used for a long period of time.
Page 15
15
4. Unit description
Device parts
1
5
2
1
Back cushion
2
Seat
3
Back rest release
Control element
3
4
4
Leg rest
5
Back rest
6
Arm rest
6
7
8
Control element (interior side of
7
arm rest)
Power supply unit with connector plug
8
and mains cable
1
2
1
On/o button
3
2
Heat, light and heat function
4
5
6
7
8
3
Full back
4
Upper back
5
Lower back
6
Vibration
7
Intensity
8
Speed
Page 16
16
Control element button functions
On/o button
Press the on/o button >
The massage chair is ready for operation.
Massage areas
The massage can be stopped at any time. To do so, press the on/o button • .
The massage mechanism then returns to the start position and switches o.
The currently selected massage area is indicated by the associated LED buttons.
Full back
Press the Full Back button >
The 3D Shiatsu massage starts up for the entire back. Total duration: 15 minutes.
The massage mechanism then returns to the start position and switches o.
Upper back
Press the Upper Back button >
The 3D Shiatsu massage starts up for the upper back. Total duration: 15 minutes.
The massage mechanism then returns to the start position and switches o.
Lower back
Press the Lower Back button >
The 3D Shiatsu massage starts up for the lower back. Total duration: 15 minutes.
The massage mechanism then returns to the start position and switches o.
Heat function
The massage heads can be heated.
The heat function can only be switched on when the massage programme is running.
Heat
Press the Heat button >
The massage heads are heated.
The LED button lights up.
Press the Heat button >
The heat function is switched o. The LED button light extinguishes.
When the current massage programme is complete, the heat function automatically switches o.
again
Settings
Vibration - in-seat and calf-area vibration massage
The in-seat and calf-area vibration massage can be switched on.
Three vibration programmes are available:
Press the Vibration button >
The vibration massage starts up.
Each time the button is pressed, the next setting is selected.
Pressing the button for a fourth time deactivates the vibration massage.
Intensity - intensity of the massage programme
There are 3 intensity settings.
Press the Intensity button > while the massage programme is active.
The intensity of the massage switches to the next setting.
Each time the button is pressed, the next setting is selected.
Speed
The massage has 3 dierent speeds.
Press the Speed button > while the massage programme is active.
The massage switches to the next speed.
Each time the button is pressed, the next speed is selected.
Page 17
17
5. Initial use
Warning!
Keep packaging material away from children! •
Choking hazard.
Before using the device for the rst time, read the •
‘Safety notes’ section.
w Safety notes, pages 12 and 13
Installation location
Install the massage chair on a sturdy and even •
surface.
Unpacking and assembly
The massage chair MC3000 is delivered in
a cardboard box.
Step 1:
Caution!
The massage chair could damage your ooring. •
Place a suitable, non-slip underlay under the
massage chair.
Before using the device for the rst time, remove all •
obstacles in front of and behind the massage chair
so that the back rest can be lowered and the leg
rest raised freely.
Caution!
Do not use sharp or pointed tools (e.g. a Stanley knife)
to remove the packaging.
Open the cardboard box and hold the massage chair at the >
designated holding points
Remove the chair from the cardboard box >
Two people are required for this.
Step 2:
Step 3:
Carefully remove all the packaging material >
Unfold the back rest to the upright position until the locking >
mechanism audibly engages
The back rest now stands at approx. 115°.
Lay the back cushion on the massage chair over the back rest >
Connect the back cushion and the back rest using the zip fastening >
Page 18
18
Step 4:
6. Operation
Connect the power supply unit to the chair using the connector >
plug
Plug the mains plug into a socket >
Switch on the massage chair using the on/o button > on the
control element
The massage chair is now ready for operation.
Warning!
Before using the device for the rst time, read the •
‘Safety notes’ section.
w Safety notes, pages 2 and 3
Before switching on
Wear comfortable clothes during the massage.•
Remove all objects from your trouser pockets (e.g. •
keys, pocket knife, mobile phone).
Assume a comfortable, relaxed position.•
Always sit in the middle of the seat so that your •
spine is positioned precisely between the massage
heads.
The back cushion can be folded back during the •
massage.
Flat position/upright position
Putting the massage chair in the flat position
Sit on the massage chair >
Pull the straps to release the back rest >
Push the back rest back with your back >
This lowers the back rest and raises the leg rest at the same time.
Release the straps as soon as the desired position has been set >
This locks the back rest again.
Caution!
If you experience irritation of any kind, stop •
treatment immediately.
The massage should feel pleasant and relaxing •
at all times. If the massage is painful or
uncomfortable, stop the massage or change your
sitting position.
Gently press your back against the back rest.•
Now check whether the massage is comfortable.
Press your weight harder against the back of the •
chair if this still feels comfortable.
If the device has not been used for a long period of •
time, check that the device is functioning correctly
before use.
The upright position can be adjusted
even when the massage function is
switched o.
Putting the massage chair in the upright position
Pull the straps to release the back rest >
Push on the leg rest with the legs and release the back rest >
This raises the back rest and lowers the leg rest at the same time.
Release the straps as soon as the desired position has been set >
This locks the back rest again.
Page 19
19
Starting the massage
Plug the mains plug into the socket >
Fold the back cushion backwards over the back rest >
Sit on the massage chair >
Assume the desired upright or at position >
Press the on/o button >
The LED button lights up.
Press the desired massage button >
The massage starts up. The LED button lights up.
The selected programme runs for 15 minutes and then switches o.
The massage chair then switches to standby mode.
Interrupting the programme
Press the on/o button >
The massage mechanism then returns to the start
position and switches o.
Switching o the massage chair
Once the massage programme is complete,
the massage function switches o automatically.
Following selection of a new massage area, the
massage runs for another 15 minutes.
Caution!
Do not use the device for longer than 15 minutes at
a time otherwise the device could overheat. Allow the
device to cool for at least 30 minutes before using it
again.
During the massage, you can switch o the device at
any time using the on/o button
The operating display flashes.
.
Page 20
20
7. Maintenance and storage
Warning!
Switch o the device after every use and before •
cleaning.
Pull the mains plug out of the socket.•
Wipe the massage chair from time to time with >
a dry, lint-free or slightly damp cloth.
Every two to three months, wipe the chair using >
a clean cloth with a small amount of care product
for articial leather.
Afterwards, dry the chair with a clean, dry cloth. >
Folding mechanism
The massage chair can be folded away to save space when stored.
Pull the mains plug from the socket >
Release the locking mechanism at the back of the back rest at the >
bottom
Carefully push the back rest forwards on to the seat >
If required, lay the back rest cushion back over the back rest before
doing so.
Artificial leather is sensitive to grease. Only use care
products designated for artificial leather to clean the
massage chair.
Important!
Clean the device using only the methods specied.•
Under no circumstances may liquid enter the •
device.
Do not use any solvent-based cleaning products.•
Do not use any harsh cleaning products. •
These can damage the surface.
Page 21
21
8. What if there are problems?
ProblemCauseSolution
Massage heads are
moving slowly.
Massage heads are
moving in the upper or
lower area only.
Grinding noises during
operation.
The massage cannot be
started.
The massage function
stops when the chair is in
operation.
The load on the massage heads is too
great.
The massage was only activated for the
limited area in question.
These sounds are normal and are caused
by the operation of the motor or from the
massage heads that are rubbing against
the cushion.
The mains plug is not connected to the
socket.
The 3D Shiatsu massage was not switched
on at the control element.
The maximum operation period was
reached.
Reduce the contact pressure from >
your body.
Press the FULL BACK, UPPER >
BACK or LOWER BACK button to
change or extend the area.
No action is necessary.
Plug the mains plug into the socket. >
Switch on the massage chair using >
the on / o button
Switch o the massage chair and >
allow to cool down for 30 minutes
before switching on again.
9. Technical Data
.
Product descriptionMassage chair MC3000
Mains voltage/frequency100-240 V ~ 50-60 Hz
Energy consumption42 W
Dimensions (in at position)Length 140.5 cm, width 76.0 cm, height 99.0 cm
WeightNet: 30 kg, with packaging 36.5 kg
Maximum load capacity135 kg
10. Disposal
Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the unit in accordance with EC Directive
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
If you have any questions, please contact
the local authorities responsible for waste
disposal.
11. Warranty and service
In the event of a warranty claim or service case,
please contact Customer Services in your respective
country.
You can nd the address in the enclosed address list.
Page 22
22
Chère cliente, cher client,
FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos
produits. Notre société est réputée pour l’excellence
de ses produits et les contrôles de qualité
approfondis auxquels ils sont soumis, dans les
domaines suivants : beauté, chaleur, thérapie douce,
diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids,
massage et purication d’air.
1. Utilisation conforme aux recommandations ................. 22
2. Consignes de sécurité ................................................... 22
10. Élimination des déchets ................................................31
11. Garantie et maintenance .............................................. 31
Contenu de la livraison
Fauteuil de massage•
Coussin de dos•
Adaptateur secteur•
Lisez attentivement ce mode d’emploi et respectez
les instructions d’utilisation.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Symboles utilisés
Les pictogrammes suivants sont employés dans le
mode d’emploi et/ou sur la plaque signalétique.
Avertissement !
Ce symbole vous avertit des risques de
blessures ou des dangers pour votre santé.
Attention !
Ce symbole vous avertit des éventuels
dommages au niveau de l’appareil ou d’un
accessoire.
Important !
Ce symbole indique des informations
importantes.
N’utilisez l’appareil que dans des pièces
fermées.
N’enfoncez pas d’aiguilles !
1. Utilisation conforme aux recommandations
Le fauteuil de massage est conçu exclusivement pour
le massage du dos et des jambes.
Suivez les consignes de sécurité de ce mode
d’emploi.
N’utilisez l’appareil que conformément aux
instructions.
L’appareil est prévu pour un usage strictement personnel et non pour une utilisation à des ns
médicales ou commerciales.
2. Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi ! Le •
non-respect des instructions suivantes est
susceptible d’entraîner des dommages corporels
ou matériels.
Choc électrique
Avertissement !
Comme tout appareil électrique, ce fauteuil de •
massage doit être utilisé avec précaution et
prudence an d’éviter les dangers dus aux chocs
électriques.
Ne l’utilisez qu’avec l’adaptateur secteur fourni et •
uniquement à la tension indiquée sur l’adaptateur
secteur.
N’utilisez jamais l’appareil si ce dernier ou ses •
accessoires sont visiblement endommagés.
Renvoi à un autre paragraphe.
w
Conservez ce mode d’emploi et tenez-le à la •
disposition de tous les utilisateurs.
Si vous transmettez l’appareil à quelqu’un, •
remettez-lui également ces instructions.
N’utilisez pas l’appareil s’il a été éclaboussé d’eau •
par accident.
N’utilisez pas l’appareil pendant un orage.•
En cas de défaut ou de panne, arrêtez •
immédiatement l’appareil. Déconnectez la che de
la prise.
Ne tirez pas sur le câble pour sortir la che de la •
prise.
Ne coincez pas le câble.•
Page 23
23
Gardez une distance entre le câble et les surfaces •
chaudes.
Assurez-vous que l’appareil, l’interrupteur, le bloc •
d’alimentation et le câble ne sont pas en contact
avec de l’eau, de la vapeur ou d’autres liquides.
Utilisez uniquement l’appareil avec les mains •
sèches.
Évitez de heurter ou de faire tomber l’appareil.•
Réparation
Utilisation
Avertissement !
N’enfoncez aucune aiguille ou objet pointu dans le •
fauteuil.
Ne coincez ou n’insérez aucune partie de votre •
corps, en particulier les doigts, entre les têtes
de massage rotatives de l’appareil ou dans leur
emplacement.
Avertissement !
L’appareil ne doit pas être ouvert.•
Seul un spécialiste peut réparer des appareils •
électriques. Toute réparation inappropriée peut
engendrer un danger important pour l’utilisateur.
Pour toute réparation, adressez-vous au service
client ou à un revendeur agréé. Dans le cas
contraire, la garantie est annulée.
Si la che, le câble d’alimentation ou l’adaptateur •
secteur de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou un service client
autorisé.
La fermeture éclair du fauteuil de massage ne doit •
pas être ouverte. Elle est uniquement utilisée à des
ns de technique de production.
Risque d’incendie
Avertissement !
Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux
instructions d’utilisation entraîne un risque d’incendie !
N’utilisez pas l’appareil avec d’autres appareils •
électriques (par ex. couverture chauante)
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou •
d’autres matières inammables.
N’utilisez jamais l’appareil sous un élément •
couvrant (par ex. sous une couverture, des
coussins...).
Cet appareil est exclusivement conçu pour le
massage du dos et des jambes. Il ne peut pas
remplacer un traitement médical. N’utilisez pas
l’appareil de massage si vous êtes dans l’un des
cas suivants.
N’utilisez pas l’appareil de massage
en cas de modication pathologique ou de •
blessure dans la zone du dos (par ex. hernie
discale),
chez les enfants,•
pendant une grossesse,•
lorsque vous dormez,•
chez les animaux,•
pendant des activités lors desquelles une réaction •
imprévisible peut être dangereuse,
après la prise de substances altérant la perception •
(par ex. antidouleurs, alcool).
Ne massez jamais des zones présentant des •
gonements, inammations ou eczéma.
N’utilisez pas l’appareil en cas de maux d’estomac •
non expliqués.
L’appareil dispose d’une fonction de chaleur •
activable dans les têtes de massage. Les
personnes insensibles à la chaleur doivent faire
attention lors de l’utilisation de cette fonction.
Si vous n’êtes pas sûr que l’appareil de massage est
adapté à votre cas, consultez un médecin.
Consultez un médecin avant d’utiliser l’appareil
de massage, surtout
si vous sourez d’une maladie grave ou avez subi •
une opération au niveau du haut du corps,
si vous portez un stimulateur cardiaque, des •
implants ou d’autres aides,
si vous sourez d’une thrombose,•
si vous sourez de diabète,•
en cas de douleurs de cause inconnue.•
L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation •
décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne
peut être tenu responsable des dommages causés
par une utilisation inappropriée ou non conforme.
Page 24
24
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par •
une personne (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ou les
connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette
personne doit, pour sa sécurité, être surveillée
par une personne compétente ou doit recevoir
vos recommandations sur la manière d’utiliser
l’appareil.
N’insérez aucun objet dans les ouvertures de •
l’appareil et ne glissez rien dans les parties
rotatives. Assurez-vous que les parties mobiles
sont toujours libres de mouvement.
Surveillez les enfants an de les empêcher de jouer •
avec l’appareil.
Après chaque utilisation, éteignez l’appareil à l’aide •
de l’élément de commande.
3. Présentation
Avec le fauteuil de massage Beurer MC3000, vous
pouvez proter de votre propre massage à la maison.
Le fauteuil de massage propose un massage
bien-être et détente.
Placez le câble de manière à ne pas trébucher •
dessus.
Ne montez jamais sur l’appareil et ne posez pas •
d’objets dessus.
Le fauteuil de massage doit être utilisé par une •
seule personne.
Ne vous asseyez jamais sur un accoudoir.•
Chargez l’appareil avec un maximum de 135 kg.•
Attention !
N’exposez pas l’appareil directement à la lumière •
du soleil.
N’utilisez pas l’appareil à plus de 40 degrés.•
Après un arrêt prolongé de son utilisation, vériez •
le bon fonctionnement de l’appareil.
Page 25
25
4. Description de l’appareil
Pièces de l’appareil
1
5
2
1
Coussin de dos
2
Surface d’assise
3
Déblocage du dossier
Élément de commande
3
4
4
Repose-jambes
5
Dossier
6
Accoudoir
6
7
8
Élément de commande (côté intérieur
7
des accoudoirs)
Adaptateur secteur avec la prise
8
et le câble d’alimentation
1
2
1
Touche Marche/Arrêt
3
2
Heat - fonction lumière et chauage
4
5
6
7
8
3
Full Back - ensemble du dos
4
Upper Back - haut du dos
5
Lower Back - bas du dos
6
Vibration
7
Intensity
8
Speed
Page 26
26
Fonction des touches de l’élément de commande
Touche Marche/Arrêt
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt >
Le fauteuil de massage est prêt à l’utilisation.
Zones de massage
Le massage peut être arrêté à tout moment. Pour cela, appuyez sur la touche Marche/Arrêt • .
Le mécanisme de massage retourne alors en position nale et s’éteint.
La zone de massage actuellement sélectionnée est achée par les LED des touches correspondantes.
Full Back - ensemble du dos
Appuyez sur la touche Full Back >
Le massage shiatsu 3D pour l’ensemble du dos démarre. Durée totale 15 minutes.
Le mécanisme de massage retourne alors en position finale et s’éteint.
Upper Back - haut du dos
Appuyez sur la touche Upper Back >
Le massage shiatsu 3D pour le haut du dos démarre. Durée totale 15 minutes.
Le mécanisme de massage retourne alors en position finale et s’éteint.
Lower Back - bas du dos
Appuyez sur la touche Lower Back >
Le massage shiatsu 3D pour le bas du dos démarre. Durée totale 15 minutes.
Le mécanisme de massage retourne alors en position finale et s’éteint.
Fonction de chaleur
Les têtes de massage peuvent être chauées.
La fonction de chaleur peut uniquement être activée quand un programme de massage est en cours.
Heat
Appuyez sur la touche Heat >
Les têtes de massage sont chauées.
Les LED des touches s’allument.
Appuyez encore une fois sur la touche Heat >
La fonction de chaleur est désactivée. La LED de touche s’éteint.
La fonction de chaleur est automatiquement désactivée quand le programme de massage en
cours est terminé.
Réglages
Vibration - Massage vibrant dans la zone de l’assise et des jambes.
Le massage vibrant dans la zone de l’assise et des jambes peut être activé.
Il y a 3 programmes de vibrations.
Appuyez sur la touche Vibration >
Le massage vibrant commence.
Chaque pression sélectionne le prochain réglage possible.
e
La 4
pression sur la touche désactive à nouveau le massage vibrant.
Intensity - Intensité du programme de massage
Il y a 3 niveaux d’intensité.
Appuyez sur la touche Intensity > durant le programme de massage.
L’intensité du massage passe au prochain réglage.
Chaque pression permet de sélectionner le prochain réglage.
Speed
Il y a 3 vitesses de massage diérentes.
Appuyez sur la touche Speed > durant le programme de massage.
Le massage passe à une autre vitesse.
Chaque pression permet de sélectionner la prochaine vitesse.
Page 27
27
5. Mise en service
Avertissement !
Éloignez les enfants du matériel d’emballage. •
Ils pourraient s’étouer.
Avant d’allumer l’appareil, lisez les consignes de •
sécurité au chapitre Sécurité.
w Sécurité pages 22 à 23
Emplacement de montage
Placez le fauteuil de massage sur une surface •
stable et plane.
Déballage et montage
Le fauteuil de massage MC3000 est livré dans un
carton.
Étape 1
Ouvrez le carton et tenez le fauteuil de massage par les points de >
préhension indiqués.
Sortez le fauteuil du carton >
Ceci requiert 2 personnes.
Attention !
Le fauteuil de massage pourrait endommager votre •
revêtement de sol. Posez un support antidérapant
adapté sous le fauteuil de massage.
Avant la mise en service, retirez tous les obstacles •
devant et derrière le fauteuil de massage an de
pouvoir descendre librement le dossier et monter le
repose-jambes.
Attention !
Évitez d’utiliser des objets acérés ou pointus (cutter)
pour retirer l’emballage.
Étape 2
Étape 3
Retirez soigneusement la totalité de l’emballage. >
Rabattez le dossier vers le haut dans la position assise jusqu’à ce >
que la xation s’enclenche de façon audible.
Le dossier est à présent à environ 115°.
Posez le coussin de dos sur le dossier du fauteuil de massage >
Assemblez le coussin de dos et le dossier avec la fermeture éclair >
Page 28
28
Étape 4
6. Utilisation
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise du siège >
Branchez la che dans une prise >
Allumez le fauteuil de massage avec la touche Marche/Arrêt > sur
l’élément de commande
Le fauteuil de massage est désormais prêt à l’utilisation.
Avertissement !
Avant d’allumer l’appareil, lisez les consignes de •
sécurité au chapitre Sécurité.
w Sécurité pages 22 à 23
Avant l’allumage
Portez des vêtements confortables pendant le •
massage.
Retirez tous les objets de vos poches de pantalon •
(par ex. clés, couteau de poche, appareils radio).
Prenez une position confortable et de détente.•
Asseyez-vous toujours au milieu du fauteuil de •
manière à ce que la colonne vertébrale se trouve
exactement entre les têtes de massage.
Le coussin de dos peut être rabattu vers l’arrière •
pendant le massage.
Positions couchée/assise
Mettre le fauteuil de massage en position couchée
Asseyez-vous sur le fauteuil de massage >
Tirez sur la bride pour débloquer le dossier >
Avec votre dos, poussez le dossier vers l’arrière >
Le dossier descend et le repose-jambes se lève.
Relâchez la bride dès que le dossier se trouve dans la position >
souhaitée.
Le dossier est à nouveau bloqué.
Attention !
Si une quelconque irritation apparaît, arrêtez •
immédiatement d’utiliser l’appareil.
Le massage doit toujours être ressenti comme •
agréable et détendant. Interrompez le massage ou
modiez votre position d’assise si le massage est
douloureux ou inconfortable.
Appuyez votre dos avec précaution contre le •
dossier.
Vérifiez d’abord si le massage est agréable.
Basculez lentement davantage votre poids vers •
l’arrière tant que c’est agréable.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période •
prolongée, vériez son bon état avant une nouvelle
utilisation.
La position assise peut aussi être
activée lorsque la fonction de massage
est désactivée.
Mettre le fauteuil de massage en position assise
Tirez sur la bride pour débloquer le dossier >
Poussez sur le repose-jambes avec vos jambes sans vous >
adosser
Le dossier se lève et le repose-jambes descend.
Relâchez la bride dès que le dossier se trouve dans la position >
souhaitée
Le dossier est à nouveau bloqué.
Page 29
29
Démarrer le massage
Branchez la che dans la prise >
Rabattez le coussin de dos vers l’arrière, contre le dossier >
Asseyez-vous sur le fauteuil de massage >
Adoptez la position assise ou couchée souhaitée >
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt >
Les LED des touches s’allument.
Appuyez sur la touche de massage désirée >
Le massage commence. Les LED des touches s’allument.
Le programme dure 15 minutes avant de s’arrêter. Le fauteuil de
massage se met ensuite en veille.
Interrompre le programme
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt >.
Le mécanisme de massage retourne alors en position
finale et s’éteint.
Éteindre le fauteuil de massage
À la n du programme de massage,
la fonction massage s’éteint automatiquement.
Une fois la nouvelle zone de massage sélectionnée, le
massage recommence pendant 15 minutes.
Attention !
Utilisez l’appareil au maximum 15 minutes à la suite,
sinon cela entraîne un risque de surchaue. Laissez
l’appareil refroidir au moins 30 minutes avant une
nouvelle utilisation.
Pendant le massage, vous pouvez arrêter l’appareil à
tout moment avec la touche Marche/Arrêt
Le témoin d’utilisation clignote.
.
Page 30
30
7. Entretien et rangement
Avertissement !
Éteignez l’appareil après chaque utilisation et avant •
chaque nettoyage.
Déconnectez la che de la prise.•
Essuyez régulièrement le fauteuil de massage >
avec un chion non pelucheux, sec ou légèrement
humide.
Utilisez tous les 2-3 mois un chion propre >
légèrement imbibé de produit de soin pour cuir
synthétique et frottez-en le fauteuil.
Séchez ensuite le fauteuil avec un chion propre >
et sec.
Dispositif de rabattage
Le fauteuil de massage peut être rabattu pour un rangement avec
encombrement réduit.
Débranchez la che de la prise >
Libérez le verrouillage en bas au dos du dossier >
Poussez doucement le dossier vers l’avant, sur l’assise >
Au besoin, posez le coussin de dos vers l’arrière sur le dossier.
Le cuir synthétique est sensible à la graisse. Nettoyez
le fauteuil de massage uniquement avec un produit de
nettoyage pour cuir synthétique.
Important !
Nettoyez l’appareil en suivant rigoureusement •
les instructions.
En aucun cas, un liquide ne doit pénétrer dans •
l’appareil.
N’utilisez pas de produit nettoyant contenant •
des solvants.
N’utilisez pas de détergent agressif. •
Ceux-ci peuvent endommager la surface.
Page 31
31
8. Que faire en cas de problèmes ?
ProblèmeCauseSolution
Les têtes de massage
bougent au ralenti.
Les têtes de massage ne
sont mobiles que dans
la zone supérieure ou
inférieure.
Bruits de frottement
pendant l’utilisation.
Il est impossible de
démarrer le massage.
La fonction de massage
s’arrête pendant le
fonctionnement.
Les têtes de massage subissent une charge
trop élevée.
Le massage a été activé pour la zone
dénie.
Les bruits sont normaux et proviennent
du moteur qui travaille ou des têtes
de massage qui frottent contre le
rembourrage.
La che n’est pas connectée à la prise.Branchez la che dans la prise. >
Le massage shiatsu 3D n’a pas été activé
sur l’élément de commande.
La durée de fonctionnement maximale a
été atteinte
Réduisez la pression du corps. >
Appuyez sur la touche FULL BACK, >
UPPER BACK, LOWER BACK pour
modier/étendre la zone.
Aucune intervention n’est nécessaire.
Mettez le fauteuil de massage >
en marche avec la touche
Marche / Arrêt
Éteignez le fauteuil de massage >
et laissez-le refroidir 30 min, puis
rallumez-le.
9. Données techniques
.
Description du produitFauteuil de massage MC3000
Tension/fréquence100-240 V ~ 50-60 Hz
Consommation d’énergie42 W
Dimensions (en position
couchée)
Poidsnet 30 kg, avec emballage 36,5 kg
Portance maximale135 kg
Longueur 140,5 cm, largeur 76,0 cm, hauteur 99,0 cm
10. Élimination des déchets
Respectez les réglementations locales en matière
d’élimination de matériaux. Éliminez l’appareil
conformément au règlement 2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) relatif aux
appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux
collectivités locales responsables de
l’élimination et du recyclage de ces produits.
11. Garantie et maintenance
Veuillez vous adresser à votre service client régional
pour les cas de garantie ou de service après-vente.
Vous pouvez en obtenir les coordonnées dans la liste
d’adresses ci-jointe.
Page 32
32
Estimada clienta, estimado cliente:
ESPAÑOL
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un
producto de nuestra colección. Nuestro nombre es
sinónimo de productos de calidad de primera clase
sometidos a un riguroso control en los ámbitos de
belleza, calor, tratamientos suaves, tensión arterial/
diagnóstico, peso, masajes y aire.
1. Uso correcto ..................................................................32
2. Indicaciones de seguridad ............................................ 32
3. Información general ......................................................34
4. Descripción del aparato ................................................ 35
5. Puesta en funcionamiento ............................................37
11. Garantía y asistencia ..................................................... 41
Artículos suministrados
Sillón de masaje•
Cojín para la espalda•
Enchufe•
Lea detenidamente las instrucciones de uso y tenga
en cuentas las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Explicación de los símbolos
En las presentes instrucciones de uso y/o en la placa
de características se utilizan los siguientes símbolos:
Advertencia
Aviso sobre riesgos de lesiones u otros
peligros para su salud.
¡Atención!
Indicación de seguridad sobre posibles
daños del aparato o de los accesorios.
Importante
Indicación de información importante.
Utilizar únicamente en espacios cerrados.
¡No clavar agujas!
1. Uso correcto
El sillón de masaje está diseñado exclusivamente
para masajear la espalda y las piernas.
Siga las indicaciones de seguridad incluidas en estas
instrucciones de uso.
2. Indicaciones de seguridad
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La •
inobservancia de las siguientes indicaciones podría
ocasionar daños personales o materiales.
Descarga eléctrica
Advertencia
Como todos los aparatos eléctricos, este sillón de •
masaje debe utilizarse con extremo cuidado para
evitar recibir una descarga eléctrica.
Utilice el aparato únicamente con el bloque de •
alimentación suministrado y con la tensión de red
indicada en el bloque de alimentación.
No use el aparato si este o sus accesorios •
muestran daños visibles.
Referencia cruzada a otro párrafo.
w
Utilice el aparato únicamente de la forma descrita.
El aparato está concebido únicamente para el uso propio, no para el uso médico o comercial.
Conserve estas instrucciones de uso y asegúrese •
de que se encuentren disponibles para otros
usuarios.
Si entrega el aparato a un tercero, incluya las •
instrucciones de uso con el aparato.
No utilice el aparato si se ha salpicado •
involuntariamente con agua.
No use el aparato durante una tormenta eléctrica.•
Desconecte el aparato de inmediato en caso de •
defectos o fallos de funcionamiento. Saque el
enchufe de la toma de corriente.
No tire del cable para sacar el enchufe de la toma •
de corriente.
No pille el cable de red.•
Page 33
33
Mantenga el cable de red alejado de las supercies •
calientes.
Asegúrese de que el aparato, el interruptor, el •
bloque de alimentación y el cable no entren en
contacto con vapor, agua u otras sustancias
líquidas.
Utilice/manipule el aparato sólo con las manos •
secas.
No golpee el aparato ni deje que se caiga.•
Reparación
Advertencia
No debe abrirse el aparato.•
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo •
debe llevarlas a cabo personal especializado, ya
que una reparación inadecuada puede originar
peligros considerables para el usuario. Para llevar
a cabo las reparaciones, diríjase al servicio de
atención al cliente o a un distribuidor autorizado; de
lo contrario, la garantía queda invalidada.
Si el enchufe, el cable de red o el bloque de •
alimentación están dañados, deberán sustituirse
a través del fabricante o de un punto de atención al
cliente autorizado.
No se debe abrir la cremallera del sillón de masaje. •
Se usa por motivos técnicos de producción
exclusivamente.
Peligro de incendio
Advertencia
En determinadas circunstancias, el uso indebido
del aparato o el incumplimiento de las instrucciones
pueden ocasionar peligro de incendio.
No utilice el aparato junto con otros aparatos •
eléctricos (como, por ejemplo, mantas eléctricas).
No utilice nunca el aparato cerca de gasolina o de •
otras sustancias fácilmente inamables.
No ponga en funcionamiento el aparato si hay •
algún objeto cubriéndolo, como una manta o un
cojín, por ejemplo.
Manejo
Advertencia
No clave agujas u objetos punzantes en el sillón.•
No trate de meter por la fuerza ninguna parte •
de su cuerpo (en particular, los dedos) entre los
cabezales de masaje rotatorios o sus soportes.
Este aparato está destinado exclusivamente
a masajear la espalda y las piernas de las personas.
No puede sustituir a un tratamiento médico. No use
el aparato de masaje si una o varias de las siguientes
advertencias se pueden aplicar en su caso.
No utilice el aparato de masaje:
Si sufre lesiones o alguna patología (p. ej., hernia •
discal) en la espalda.
Con niños.•
Durante el embarazo.•
Mientras duerme.•
Con animales.•
Mientras realiza actividades en las que una •
reacción imprevista pueda ser peligrosa.
Tras ingerir substancias que puedan limitar su •
capacidad de percepción (como medicamentos
sedantes, alcohol y similares).
Nunca masajee zonas del cuerpo que presenten •
hinchazones, inamaciones o eccemas.
No utilice el aparato si tiene dolores de estómago y •
desconoce el motivo de los mismos.
Este aparato dispone de una función de calor que •
se puede activar en los cabezales de masaje. Las
personas que no son sensibles al calor deben tener
especial cuidado al utilizar esta función.
En caso de duda sobre si el aparato de masaje es
apropiado para usted, consulte a su médico.
Consulte con su médico antes de usar el aparato
de masaje, sobre todo:
Si padece una enfermedad grave o se ha sometido •
a una operación en el tronco.
Si lleva un marcapasos, implantes u otros •
productos sanitarios similares.
En caso de trombosis.•
En caso de diabetes.•
Si sufre dolores provocados por motivos que •
desconoce.
Este aparato está diseñado única y exclusivamente •
para el n descrito en estas instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los daños
derivados de un uso indebido o irresponsable.
Page 34
34
Este aparato no debe ser utilizado por personas •
(niños incluidos) con facultades físicas, sensoriales
o mentales limitadas, o con poca experiencia o
conocimientos, a no ser que los vigile una persona
responsable de su seguridad o que esta persona
les indique cómo se debe utilizar el aparato.
No introduzca objetos en los oricios del aparato •
ni en las piezas rotatorias. Asegúrese de que las
piezas móviles se puedan mover bien.
Se deberá supervisar a los niños para asegurarse •
de que no jueguen con el aparato.
Después de cada uso, desconecte el aparato con •
el mando.
Coloque el cable de red de forma que no se pueda •
tropezar con él.
No se ponga de pie jamás sobre el aparato ni •
coloque ningún objeto sobre el mismo.
3. Información general
Con el sillón de masaje MC3000 de Beurer puede
disfrutar de masajes en la comodidad de su propia
casa.
El sillón de masaje le ofrece un masaje benecioso y
relajante.
Solo una persona puede usar el sillón de masaje en •
cada sesión.
No se siente nunca sobre uno de sus •
reposabrazos.
La carga máxima que soporta el aparato es de 135 •
kg.
¡Atención!
Evite que el aparato quede expuesto a la luz solar •
directa.
No utilice el aparato si la temperatura supera los 40 •
grados.
Después de un periodo de tiempo prolongado •
sin usar el aparato, compruebe que funciona
correctamente.
Page 35
35
4. Descripción del aparato
Partes del aparato
1
5
2
1
Cojín para la espalda
2
Asiento
Desenclavamiento para el
3
respaldo
Mando
3
4
4
Reposapiernas
5
Respaldo
6
Reposabrazos
6
7
8
Mando (cara interior del
7
reposabrazos)
Bloque de alimentación con enchufe
8
conector y cable de red
1
2
1
Botón de encendido y apagado
3
2
Heat (función de luz y calor)
4
5
6
7
8
3
Full back (espalda completa)
Upper back (parte superior de la
4
espalda)
Lower back (parte inferior de la
5
espalda)
6
Vibration (vibración)
7
Intensity (intensidad)
8
Speed (velocidad)
Page 36
36
Funciones de los botones del mando
Botón de encendido y apagado
Pulse el botón de encendido y apagado >.
El sillón de masaje está listo para usarse.
Zonas de masaje
El masaje puede detenerse en cualquier momento. Para ello, pulse el botón de encendido y apagado • .
El mecanismo de masaje vuelve a la posición inicial y se apaga.
La zona que se usted haya elegido para que se masajee en ese momento se indicará mediante el LED
correspondiente.
Full Back (espalda completa)
Pulse la tecla Full back >.
Se inicia el masaje Shiatsu 3D en toda la espalda. Tiene una duración total de 15 minutos.
Después, el mecanismo de masaje vuelve a la posición inicial y se apaga.
Upper Back (parte superior de la espalda)
Pulse la tecla Upper back >.
Se inicia el masaje Shiatsu 3D para la parte superior de la espalda. Tiene una duración total de
15 minutos.
Después, el mecanismo de masaje vuelve a la posición inicial y se apaga.
Lower Back (parte inferior de la espalda)
Pulse la tecla Lower back >.
Se inicia el masaje Shiatsu 3D en la parte inferior de la espalda. Tiene una duración total de 15
minutos.
Después, el mecanismo de masaje vuelve a la posición inicial y se apaga.
Función de calor
Los cabezales de masaje se pueden calentar.
La función de calor solo se puede activar si hay en funcionamiento un programa de masaje.
Heat
Pulse la tecla Heat >.
Los cabezales de masaje se calientan.
Se ilumina el LED de la tecla.
Pulse de nuevo la tecla Heat >
La función de calor se desactiva. Se apaga el LED de la tecla.
Cuando concluye el programa de masaje en marcha, la función de calor se desactiva
automáticamente.
.
Ajustes
Vibration (masaje vibratorio en la parte del asiento y de las piernas)
El masaje vibratorio en la parte del asiento y de las piernas se puede conectar adicionalmente.
Existen 3 programas de vibración.
Pulse la tecla Vibration >.
Se inicia el masaje vibratorio.
Cada vez que pulse, seleccionará el siguiente ajuste disponible.
Al pulsar la tecla por 4.ª vez se vuelve a desactivar el masaje vibratorio.
Intensity (intensidad del programa de masaje)
Existen 3 niveles de intensidad.
Pulse la tecla Intensity > mientras esté en marcha el programa de masaje.
La intensidad del masaje se conmuta al siguiente ajuste.
Cada vez que pulse, seleccionará el siguiente ajuste disponible.
Speed (velocidad)
Existen 3 velocidades distintas para el masaje.
Pulse la tecla Speed > mientras esté en marcha el programa de masaje.
El masaje conmuta a la siguiente velocidad.
Cada vez que pulse, seleccionará la siguiente velocidad disponible.
Page 37
37
5. Puesta en funcionamiento
Advertencia
No deje que los niños se acerquen al material de •
embalaje; existe peligro de asxia.
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea •
las indicaciones de seguridad del apartado sobre
seguridad.
w Seguridad (páginas 32 a 33)
Lugar de instalación
Coloque el sillón de masaje en una supercie •
estable y plana.
Desembalaje y montaje
El sillón de masaje MC3000 se entrega dentro de una
caja de cartón.
Paso 1
Abra la caja de cartón y sujete el sillón de masaje por los puntos de >
sujeción marcados.
Saque el sillón de la caja de cartón. >
Para ello son necesarias 2 personas.
¡Atención!
El sillón de masaje podría provocar daños en el •
suelo. Para evitarlo en la medida de lo posible,
coloque una base antideslizante apropiada debajo
del aparato.
Antes de ponerlo en funcionamiento, retire todos •
los obstáculos situados delante y detrás del sillón
de masaje para que el respaldo pueda descender
libremente y el reposapiernas pueda elevarse sin
problemas.
¡Atención!
Evite usar herramientas aladas y puntiagudas (como,
por ejemplo, un cúter) para retirar el embalaje.
Paso 2
Paso 3
Retire con cuidado y por completo el material de embalaje. >
Bascule el respaldo hacia arriba para colocarlo en posición >
sentada hasta que oiga encajar el bloqueo.
Ahora, el respaldo se encuentra en un ángulo de 115° aprox.
Coloque el cojín para la espalda en el sillón de masaje encajándolo >
por el respaldo del mismo.
Una con la cremallera el cojín para la espalda y el respaldo. >
Page 38
38
Paso 4
6. Manejo
Conecte el bloque de alimentación por medio del enchufe conector >
al sillón.
Conecte el enchufe a una toma de corriente. >
Encienda el sillón de masaje con el botón de encendido y apagado >
del mando.
El sillón de masaje ya está listo para usarse.
Advertencia
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea •
las indicaciones de seguridad del apartado sobre
seguridad.
w Seguridad (páginas 32 a 33)
Antes de encender el aparato
Póngase ropa cómoda para el masaje.•
Saque todos los objetos que lleve en los bolsillos •
(como llaves, navajas o teléfonos móviles).
Adopte una postura cómoda y relajada.•
Siéntese siempre en el centro del sillón para que la •
columna vertebral se sitúe exactamente entre los
cabezales de masaje.
El cojín para la espalda no se puede abatir hacia •
atrás durante el masaje.
Posición sentada/posición tumbada
Cómo colocar el sillón de masaje en posición tumbada
Siéntese en el sillón de masaje. >
Tire del lazo para desbloquear el respaldo. >
Con ayuda de la espalda, presione el respaldo hacia atrás. >
El respaldo desciende y, al mismo tiempo, se levanta el
reposapiernas.
Vuelva a soltar el lazo en cuanto se haya ajustado la posición >
deseada.
El respaldo está enclavado de nuevo.
¡Atención!
Si se produce algún tipo de irritación, interrumpa •
inmediatamente el tratamiento.
El masaje debe resultar agradable y relajante en •
todo momento. Interrumpa el masaje o cambie
de postura si el masaje resulta doloroso o
desagradable.
Coloque la espalda con cuidado contra el respaldo.•
Compruebe en primer lugar si el masaje le resulta
agradable.
Mientras le resulte agradable, desplace todo su •
peso despacio pero con más fuerza hacia atrás.
Si el aparato no se usa durante un largo periodo •
de tiempo, compruebe en primer lugar que se
encuentra en perfecto estado antes de volver
a utilizarlo.
La posición sentada también se puede
ajustar con la función de masaje
apagada.
Cómo colocar el sillón de masaje en posición sentada
Tire del lazo para desbloquear el respaldo. >
Presione con las piernas sobre el reposapiernas y descargue el >
respaldo.
El respaldo se levanta y, al mismo tiempo, desciende el
reposapiernas.
Vuelva a soltar el lazo en cuanto se haya ajustado la posición >
deseada.
El respaldo está enclavado de nuevo.
Page 39
39
Cómo iniciar el masaje
Se ilumina el LED de la tecla.
Se inicia el masaje. Se ilumina el LED de la tecla.
El programa elegido funciona durante 15 minutos y posteriormente
se apaga. El sillón de masaje pasa al modo standby.
Cómo interrumpir el programa
Pulse el botón de encendido y apagado >.
Después, el mecanismo de masaje vuelve a la
posición inicial y se apaga.
Cómo apagar el sillón de masaje
Conecte el enchufe a la toma de corriente. >
Doble el cojín para la espalda hacia atrás, sobre el respaldo. >
Siéntese en el sillón de masaje. >
Adopte la posición sentada o tumbada que desee. >
Pulse el botón de encendido y apagado >.
Pulse la tecla de masaje deseada. >
Una vez que haya nalizado el programa de masaje
se desconecta automáticamente la función de
masaje.
Después de elegir otra zona de masaje, este
funcionará de nuevo durante 15 minutos.
¡Atención!
Utilice el aparato un máximo de 15 minutos seguidos
pues, de lo contrario, existe riesgo de sobrecalentamiento. Antes de volver a utilizar el aparato, deje que
se enfríe durante al menos 30 minutos.
Durante el masaje, puede apagar el aparato con el
botón de encendido y apagado
La indicación de funcionamiento parpadea.
en todo momento.
Page 40
40
7. Cuidado y conservación
Advertencia
Desconecte siempre el aparato después de usarlo •
y antes de limpiarlo.
Saque el enchufe de la toma de corriente.•
Frote el sillón de masaje varias veces con un paño >
sin pelusas seco o ligeramente humedecido.
Frote el sillón cada 2 o 3 meses con un paño >
limpio ligeramente humedecido con limpiador para
imitación de cuero.
Después, seque el sillón con un paño limpio y >
seco.
Dispositivo de plegado
Para ahorrar espacio al guardar el sillón de masaje, este se puede
plegar.
Saque el enchufe de la toma de corriente. >
Suelte el bloqueo que hay debajo de la parte posterior del >
respaldo.
Presione suavemente el respaldo hacia delante sobre el asiento. >
Si fuera necesario, eche para atrás la funda del respaldo sacándola
por encima del mismo antes de realizar este paso.
No se puede aplicar grasa sobre imitación de cuero.
Limpie el sillón de masaje solo con limpiadores
especiales para este material en concreto.
Importante
Limpie siempre el aparato de la forma indicada.•
Bajo ningún concepto deben entrar líquidos en el •
aparato.
No use limpiadores que contengan disolventes.•
No utilice productos de limpieza corrosivos; •
pueden dañar la supercie.
Page 41
41
8. Solución de problemas
ProblemaCausaSolución
Los cabezales de masaje
se mueven de forma
ralentizada.
Los cabezales de masaje
se mueven solo en la
zona superior o inferior.
Hay ruidos de
fricción durante el
funcionamiento.
El masaje no puede
iniciarse.
La función de masaje se
detiene mientras está en
funcionamiento.
Los cabezales de masaje se sobrecargan
excesivamente.
El masaje había sido activado para una
zona concreta.
Los ruidos son normales y provienen del
motor en marcha o de los cabezales de
masaje que friccionan contra el acolchado.
El enchufe no se ha conectado a la toma de
corriente.
El masaje Shiatsu 3D no se ha encendido
con el mando.
Se ha alcanzado el máximo tiempo de
funcionamiento.
Reduzca la presión que ejerce con >
el cuerpo.
Pulse la tecla FULL BACK, UPPER >
BACK o LOWER BACK para
cambiar o ampliar la zona de
masaje.
No es necesario hacer nada.
Conecte el enchufe a la toma de >
corriente.
Encienda el sillón de masaje con el >
botón de encendido y apagado
Apague el sillón de masaje y >
déjelo enfriar durante 30 minutos.
A continuación, enciéndalo de
nuevo.
9. Datos técnicos
.
Nombre del productoSillón de masaje MC3000
Tensión de red/frecuencia100-240 V ~ 50-60 Hz
Consumo de energía42 W
Dimensiones (en posición
tumbada)
Peso30 kg (neto), 36,5 kg (con embalaje)
Capacidad de carga máxima135 kg
Longitud 140,5 cm, anchura 76,0 cm, altura 99,0 cm
10. Eliminación
Respete las normas locales referentes a la eliminación
de residuos. Deseche el aparato según la Directiva
europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto
con la autoridad municipal competente en
materia de eliminación de residuos.
11. Garantía y asistencia
En casos cubiertos por la garantía o de asistencia
técnica, diríjase al servicio técnico de su país.
Encontrará la dirección en la lista de direcciones
adjunta.
Page 42
42
Gentile cliente,
ITALIANO
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro
assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti
di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi
ai settori beauty, calore, terapia dolce, pressione/
diagnosi, peso, massaggio e aria.
1. Uso conforme ................................................................42
2. Norme di sicurezza ........................................................42
11. Garanzia e assistenza ..................................................51
Fornitura
Poltrona per massaggi•
Cuscino per la schiena•
Alimentatore•
La preghiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni per l'uso e di attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti,
Il Beurer Team
Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per
l'uso e/o sulla targhetta.
Pericolo!
Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli
per la salute.
Attenzione!
Segnalazione di avviso di possibili danni
all'apparecchio/degli accessori.
Importante!
Nota che fornisce importanti informazioni.
Utilizzare solo in ambienti chiusi.
Non inlare oggetti appuntiti!
1. Uso conforme
La poltrona per massaggi è concepita solo per il
massaggio della schiena e delle gambe.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza delle presenti
istruzioni per l'uso.
2. Norme di sicurezza
Leggere le presenti istruzioni di sicurezza con •
attenzione! Il mancato rispetto delle seguenti
indicazioni può provocare danni alle persone e alle
cose.
Scossa elettrica
Pericolo!
Come qualsiasi apparecchio elettrico, questa •
poltrona per massaggi deve essere utilizzata
con cautela al ne di evitare il rischio di scosse
elettriche.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente con •
l'alimentatore in dotazione e con la tensione di rete
indicata sull'alimentatore.
Non utilizzare mai l'apparecchio o gli accessori se •
presentano danni visibili.
Riferimento incrociato a un altro paragrafo.
w
Utilizzare l'apparecchio solo nella modalità descritta.
L'apparecchio è adatto esclusivamente all'uso diretto da parte del cliente e non è previsto un suo utilizzo
medico o commerciale.
Conservare le istruzioni per l'uso e renderle •
accessibili a tutti gli utilizzatori.
Consegnare le presenti istruzioni in caso di •
cessione dell'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio nel caso in cui sia stato •
spruzzato con acqua in modo evidente.
Non utilizzare l'apparecchio in caso di temporale.•
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere •
immediatamente l'apparecchio. Estrarre la spina
dalla presa di corrente.
Non tirare il cavo della corrente per evitare che la •
spina esca dalla presa.
Non incastrare il cavo di alimentazione.•
Page 43
43
Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle •
superci calde.
Accertarsi che l'apparecchio, l'interruttore, •
l'alimentatore e il cavo non entrino in contatto con
acqua, vapore o altri liquidi.
Utilizzare l'apparecchio solo con le mani asciutte.•
Non esporre l'apparecchio a urti e non farlo cadere.•
Riparazione
Pericolo!
Non aprire l'apparecchio.•
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono •
essere eettuate esclusivamente da personale
specializzato. Riparazioni non conformi possono
provocare danni consistenti per gli utilizzatori. Per
le riparazioni rivolgersi al servizio assistenza o a un
rivenditore autorizzato, in caso contrario la garanzia
decade.
Se la spina, il cavo di alimentazione o l'alimentatore •
dell'apparecchio sono danneggiati, devono
essere sostituiti dal produttore o da un centro di
assistenza autorizzato.
La chiusura lampo della poltrona per massaggi •
deve essere Viene utilizzata solo in fase di
produzione.
Pericolo d'incendio
Pericolo!
In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle
istruzioni per l'uso sussiste pericolo d'incendio!
Non utilizzare l'apparecchio insieme ad altri •
apparecchi elettrici (ad es. termocoperte).
Non azionare l'apparecchio in prossimità di benzina •
o altre sostanze facilmente inammabili.
Non coprire mai l'apparecchio durante l'uso (ad •
esempio con una coperta o un cuscino).
Funzionamento
Pericolo!
Non inlare spille o oggetti appuntiti nella poltrona.•
Non incastrare o forzare alcuna parte del corpo, in •
particolare le dita, tra le teste massaggianti rotanti
o tra i relativi supporti nell'apparecchio.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per il
massaggio della schiena e delle gambe delle persone.
Non può sostituire alcun trattamento medico. Non
utilizzare l'apparecchio per massaggi se si riscontra
una o più delle situazioni indicate di seguito tra le
avvertenze.
Non utilizzare l'apparecchio per massaggi
in presenza di alterazioni patologiche o lesioni nella •
zona della schiena (ad es. ernia del disco),
sui bambini,•
in gravidanza,•
durante il sonno,•
sugli animali,•
nelle attività in cui una reazione imprevista possa •
risultare pericolosa,
dopo aver assunto sostanze che riducono la facoltà •
percettiva (ad es. medicinali antidolorici, alcol),
Non massaggiare mai zone ove sono presenti •
ingrossamenti, inammazioni o eczemi.
Non utilizzare l'apparecchio in caso di dolori di •
stomaco non identicati.
L'apparecchio è dotato di una funzione di •
riscaldamento attivabile nelle teste massaggianti.
Si consiglia alle persone insensibili al calore di
utilizzare questa funzione con cautela.
In caso di dubbi sull'idoneità dell'apparecchio per
massaggi per il proprio corpo, rivolgersi al medico di
ducia.
Rivolgersi al proprio medico prima di utilizzare
l'apparecchio per massaggi soprattutto
se si sore di una malattia grave o se di recente si è •
stati sottoposti a un intervento chirurgico alla parte
superiore del corpo,
in presenza di pace-maker, impianti o altri ausili •
medici,
trombosi,•
diabete,•
in caso di dolori di origine sconosciuta.•
L'apparecchio è concepito solo per l'uso descritto •
nelle presenti istruzioni per l'uso. Il produttore
non è da ritenersi responsabile in caso di danni
riconducibili a uso non conforme o sconsiderato.
Page 44
44
L'apparecchio non deve essere utilizzato da •
persone (compresi bambini) con ridotte capacità
siche, percettive o intellettive o non in possesso
della necessaria esperienza e/o conoscenza,
se non sotto la supervisione di una persona
responsabile per la loro sicurezza o che fornisca
loro le indicazioni per l'uso dell'apparecchio.
Non inlare alcun oggetto nelle fessure •
dell'apparecchio e non inserire nulla tra le parti
rotanti. Accertarsi che le parti mobili siano sempre
libere.
Controllare che i bambini non utilizzino •
l'apparecchio per gioco.
Spegnere l'apparecchio con l'apposito comando •
dopo ogni impiego.
Posare il cavo di alimentazione in modo da evitare •
cadute.
3. Informazioni preliminari
Con la poltrona per massaggi MC3000 si possono
eettuare piacevoli massaggi personalizzati a casa
propria.
La poltrona per massaggi ore un massaggio
beneco e rilassante.
Non salire in piedi sulla sedia da ucio né •
appoggiarvi alcun oggetto.
La poltrona per massaggi può essere usata solo da •
1 persona per volta.
Non sedersi mai su un bracciolo.•
Carico massimo consentito sull'apparecchio 135 •
kg.
Attenzione!
Proteggere l'apparecchio dai raggi diretti del sole.•
Non utilizzare l'apparecchio sopra i 40 gradi.•
Dopo un lungo periodo di inutilizzo controllare la •
corretta funzionalità dell'apparecchio.
Page 45
45
4. Descrizione dell'apparecchio
Componenti dell'apparecchio
2
1
5
1
Cuscino per la schiena
2
Sedile
3
Sblocco dello schienale
Comandi
3
4
4
Appoggiagambe
5
Schienale
6
Bracciolo
6
7
8
7
Comandi (lato interno del bracciolo)
Alimentatore con spina di
8
collegamento e cavo di rete
1
2
1
Pulsante ON/OFF
3
2
Heat - funzione luce e riscaldamento
4
5
6
7
8
3
Full Back - tutta la schiena
4
Upper Back - zona dorsale
5
Lower Back - zona lombare
6
Vibration
7
Intensity
8
Speed
Page 46
46
Funzioni dei pulsanti di comando
Pulsante ON/OFF
Premere il pulsante ON/OFF >
La poltrona per massaggi è ora pronta per l'uso.
Aree di massaggio
Il massaggio può essere fermato in qualunque momento. Premere il pulsante ON/OFF • .
Il meccanismo di massaggio ritorna nella posizione di partenza e si spegne.
La zona selezionata per il massaggio viene evidenziata dal LED del pulsante corrispondente.
Full Back - tutta la schiena
Premere il pulsante Full Back >
Parte il massaggio shiatsu 3D su tutta la schiena. Durata complessiva 15 minuti.
Il meccanismo di massaggio ritorna quindi nella posizione di partenza e si spegne.
Upper Back - zona dorsale
Premere il pulsante Upper Back >
Parte il massaggio shiatsu 3D sulla parte superiore della schiena. Durata complessiva 15 minuti.
Il meccanismo di massaggio ritorna quindi nella posizione di partenza e si spegne.
Lower Back - zona lombare
Premere il pulsante Lower Back >
Parte il massaggio shiatsu 3D sulla parte inferiore della schiena. Durata complessiva 15 minuti.
Il meccanismo di massaggio ritorna quindi nella posizione di partenza e si spegne.
Funzione di riscaldamento
Le teste massaggianti possono essere riscaldate.
La funzione di riscaldamento può essere attivata solo durante il programma di massaggio.
Heat
Premere il pulsante Heat >
Le teste massaggianti vengono riscaldate.
Il LED dei pulsanti si illumina.
Premere nuovamente il pulsante Heat >
La funzione di riscaldamento si spegne. Il LED dei pulsanti si spegne.
Quando si conclude il programma di massaggio in corso anche la funzione di riscaldamento
viene interrotta automaticamente.
Impostazioni
Vibration - Massaggio vibrante nella zona della seduta e delle gambe
Il massaggio vibrante nella zona della seduta e delle gambe può essere disattivato.
Sono disponibili 3 programmi di vibrazione.
Premere il pulsante Vibration >
Il massaggio vibrante inizia.
Ogni volta che si preme si seleziona la prima impostazione successiva possibile.
Se si preme il pulsante per la quarta volta, il massaggio vibrante viene disattivato.
Intensity - Intensità del programma di massaggio
Sono disponibili 3 livelli di intensità.
Premere il pulsante Intensity > mentre il programma di massaggio è in corso
L'intensità del massaggio passa all'impostazione successiva.
Ogni volta che si preme si seleziona la prima impostazione successiva.
Speed
Sono disponibili 3 diverse velocità di massaggio.
Premere il pulsante Speed > mentre il programma di massaggio è in corso.
Il massaggio passa a un'altra velocità.
Ogni volta che si preme si seleziona la prima velocità successiva.
Page 47
47
5. Messa in funzione
Pericolo!
Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio. •
Pericolo di soocamento.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere •
le Norme di sicurezza nel capitolo Sicurezza.
w Sicurezza, pagine 42 e 43
Luogo d'installazione
Posizionare la poltrona per massaggi su una •
supercie stabile e piana.
Disimballaggio e montaggio
La poltrona per massaggi MC3000 viene fornita in
una confezione di cartone.
Fase 1
Aprire la confezione e aerrare la poltrona per massaggi nei punti >
indicati
Estrarre la poltrona dalla confezione. >
Sono necessarie 2 persone.
Attenzione!
La poltrona per massaggi può rovinare la supercie •
del pavimento. Posizionare un elemento antiscivolo
sotto la poltrona per massaggi.
Prima di azionare la poltrona, liberare tutto lo •
spazio circostante in modo che lo schienale possa
essere abbassato e l'appoggiagambe sollevato.
Attenzione!
Evitare di usare attrezzi alati o a punta (taglierina)
per rimuovere l'imballaggio.
Fase 2
Fase 3
Eliminare con cura tutto il materiale di imballaggio >
Sollevare lo schienale in posizione seduta no a quando si sente il >
blocco che si innesta
Lo schienale è ora a un angolo di circa 115°.
Fissare il cuscino per la schiena sullo schienale della poltrona per >
massaggi
Collegare il cuscino per la schiena con lo schienale allacciando >
l'apposita chiusura lampo
Page 48
48
Fase 4
6. Funzionamento
Collegare l'alimentatore tramite la spina di collegamento della >
poltrona
Inserire la spina nella presa >
Accendere la poltrona per massaggi con il pulsante ON/OFF > dei
comandi
La poltrona per massaggi è pronta per l'uso.
Pericolo!
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere •
le Norme di sicurezza nel capitolo Sicurezza.
w Sicurezza, pagine 42 e 43
Prima dell'accensione
Durante il massaggio indossare vestiti comodi.•
Svuotare le tasche dei pantaloni (da chiavi, •
coltellini, apparecchi portatili).
Assumere una posizione comoda e rilassata.•
Sedere sempre al centro della poltrona in modo •
che la colonna vertebrale si trovi sempre tra le teste
massaggianti.
Durante il massaggio il cuscino per la schiena può •
essere ribaltato all'indietro.
Posizione sdraiata/seduta
Poltrona per massaggi in posizione sdraiata
Sedere sulla poltrona per massaggi >
Tirare il dispositivo di sblocco dello schienale >
Spingere lo schienale all'indietro con la schiena >
Lo schienale si abbassa e contemporaneamente l'appoggiagambe si
alza.
Rilasciare il dispositivo di sblocco quando è stata raggiunta la >
posizione desiderata.
Lo schienale viene di nuovo bloccato.
Attenzione!
In caso di irritazioni di ogni genere, interrompere •
immediatamente il trattamento.
Il massaggio deve essere percepito in ogni •
momento come piacevole e rilassante. Se il
massaggio provoca dolore o una sensazione di
malessere, interrompere o cambiare posizione.
Premere con attenzione la schiena contro lo •
schienale.
Verificare innanzitutto che il massaggio sia piacevole.
Spostare il peso lentamente all'indietro purché la •
sensazione rimanga piacevole.
Quando l'apparecchio non viene usato per molto •
tempo, prima di riaccenderlo vericare la corretta
funzionalità dell'apparecchio.
La posizione seduta può essere
impostata anche a funzione massaggio
spenta.
Poltrona per massaggi in posizione seduta
Tirare il dispositivo di sblocco dello schienale >
Spingere l'appoggiagambe con le gambe, sollevandosi dallo >
schienale
Lo schienale si alza e contemporaneamente l'appoggiagambe si
abbassa.
Rilasciare il dispositivo di sblocco quando è stata raggiunta la >
posizione desiderata.
Lo schienale viene di nuovo bloccato.
Page 49
49
Inizio del massaggio
Inserire il cavo di alimentazione nella presa >
Spingere il cuscino per la schiena all'indietro piegato contro lo >
schienale
Sedere sulla poltrona per massaggi >
Assumere la posizione seduta o sdraiata desiderata >
Premere il pulsante ON/OFF >
Il LED dei pulsanti si illumina.
Premere il pulsante per il massaggio desiderato >
Il massaggio inizia. Il LED dei pulsanti si illumina.
Il programma selezionato dura 15 minuti, quindi viene interrotto. Al
termine la poltrona per massaggi passa alla modalità Standby.
Interruzione del programma
Premere il pulsante ON/OFF >.
Il meccanismo di massaggio ritorna quindi nella
posizione di partenza e si spegne.
Spegnimento della poltrona per massaggi
Una volta terminato il programma di massaggio,
la funzione di massaggio si spegne automaticamente.
Una volta selezionata un'altra area di massaggio,
il massaggio riparte ancora per 15 minuti.
Attenzione!
Utilizzare l'apparecchio al massimo per 15 minuti per
pezzo per evitare che si surriscaldi. Prima di utilizzarlo
di nuovo, attendere almeno 30 minuti.
È possibile spegnere l'apparecchio in qualunque
momento durante il massaggio con il pulsante
ON/OFF
L'indicatore di funzionamento lampeggia.
.
Page 50
50
7. Cura e conservazione
Pericolo!
Spegnere l'apparecchio al termine di ogni utilizzo e •
prima di ogni pulizia.
Estrarre la spina dalla presa di corrente.•
Pulire la poltrona per massaggi con un panno >
asciutto o leggermente umido che non lasci residui.
Per pulire la poltrona, ogni 2-3 mesi, utilizzare un >
panno pulito imbevuto leggermente di materiale
detergente per similpelle.
Asciugare quindi la poltrona con un panno pulito e >
asciutto.
Struttura pieghevole
Per risparmiare spazio quando non è in uso, è possibile ripiegare la
poltrona per massaggi su se stessa.
Estrarre la spina dalla presa >
Rilasciare il sistema di blocco nella parte inferiore del retro >
dello schienale
Spingere con delicatezza lo schienale in avanti sul sedile >
In caso di necessità posizionare l'imbottitura dello schienale
all'indietro sopra allo schienale.
La similpelle è sensibile al grasso. Pulire la poltrona
per massaggi solo con materiali per la pulizia adatti
alla similpelle.
Importante!
Pulire l'apparecchio solo nel modo indicato.•
Non consentire in nessun caso che penetri liquido •
nell'apparecchio.
Non utilizzare detergenti contenenti solventi.•
Non utilizzare detergenti aggressivi. •
Rischio di danneggiamento della supercie.
Page 51
51
8. Che cosa fare in caso di problemi?
ProblemaCausaSoluzione
Le teste massaggianti
si muovono in modo
rallentato.
Le teste massaggianti si
muovono solo nella parte
alta o in quella bassa.
Rumori di sfregamento
durante il funzionamento.
Il massaggio non inizia.Il cavo non è collegato alla presa.Inserire il cavo di alimentazione >
La funzione massaggio
si interrompe durante il
funzionamento.
Le teste massaggianti sono sovraccariche.Ridurre la pressione del corpo. >
Il massaggio è stato attivato solo per la
zona limitata.
I rumori sono normali e possono
derivare dal motore in azione o dalle
teste massaggianti che sfregano contro
l'imbottitura.
Il massaggio shiatsu 3D non è stato attivato
con il comando.
È stato raggiunto il tempo massimo di
utilizzo.
Premere i pulsanti FULL BACK, >
UPPER BACK, LOWER BACK per
cambiare o ampliare la zona di
massaggio.
Non è necessario alcun intervento.
nella presa.
Attivare la poltrona per massaggi >
con il pulsante ON / OFF
Spegnere la poltrona per massaggi >
e lasciarla rareddare per 30 minuti,
quindi riaccenderla.
9. Dati tecnici
.
Descrizione prodottoPoltrona per massaggi MC3000
Tensione/Frequenza di rete100-240 V / 50/-60 Hz
Consumo di energia42 W
Misure (in posizione sdraiata)Lunghezza 140,5 cm, larghezza 76,0 cm, altezza 99,0 cm
PesoNetto 30 kg, con imballaggio 36,5 kg
Portata massima135 kg
10. Smaltimento
Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento.
Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva sui riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2002/96/
CE (RAEE).
Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle
autorità comunali competenti per lo
smaltimento.
11. Garanzia e assistenza
Nei casi contemplati dalla garanzia o se si necessita
di assistenza, rivolgersi al servizio clienti locale.
Gli indirizzi sono disponibili nell'elenco indirizzi
allegato.
Page 52
52
Sayın müşterimiz,
TÜRKÇE
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
Güzellik, ısı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz,
ağırlık, masaj ve hava konularında titizlikle test edilmiş
kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih
edilmektedir.
1. Amacına uygun kullanım ...............................................52
2. Güvenlik notları ..............................................................52
3. Ürün özellikleri ...............................................................54
11. Garanti ve servis ........................................................... 61
Teslimat kapsamı
Masaj koltuğu•
Sırt yastığı•
Elektrik adaptörü•
Bu kullanım kılavuzunu lütfen dikkatle okuyun ve
içinde verilen bilgi ve uyarılara dikkat edin.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz,
Beurer Ekibiniz
İşaretlerin açıklaması
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve/veya
model etiketi üzerinde kullanılmıştır.
Uyarı!
Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı
talimatları.
Dikkat!
Cihaz ve aksesuarlarda meydana
gelebilecek hasarlara yönelik güvenlik
uyarısı.
Önemli!
Önemli bilgilere yönelik not.
Yalnızca kapalı mekanlarda kullanın.
İğne batırmayın!
1. Amacına uygun kullanım
Masaj koltuğu yalnızca sırta ve bacaklara masaj
yapmak için tasarlanmıştır.
Kullanım kılavuzundaki güvenlik yönergelerine uyun.
2. Güvenlik notları
Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun! •
Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması, kişisel
yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir.
Elektrik Çarpması
Uyarı!
Elektrik çarpma tehlikesini önlemek için her •
elektrikli cihaz gibi bu masaj koltuğu da dikkatle
kullanılmalıdır.
Cihazı yalnızca birlikte verilen elektrik adaptörüyle •
ve elektrik adaptörünün üzerinde belirtilen şebeke
gerilimiyle çalıştırın.
Cihazda veya aksesuarda görünür bir hasar varsa, •
cihazı kesinlikle kullanmayın.
Başka bir bölüme çapraz başvuru.
w
Cihazı yalnızca belirtilen şekilde kullanın.
Cihaz kişisel kullanım içindir; tıbbi veya ticari
kullanıma uygun değildir.
Kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere saklayın •
ve diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın.
Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım •
kılavuzunu da verin.
Cihazın üzerine yanlışlıkla su sıçrarsa cihazı •
kullanmayın.
Cihazı fırtınalı havalarda kullanmayın.•
Arıza veya çalışma bozukluğu durumunda cihazı •
hemen kapatın. Fişi prizden çekin.
Fişi prizden çekerken elektrik kablosundan tutarak •
çekmeyin.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.•
Page 53
53
Elektrik kablosu ve sıcak yüzeyler arasında mesafe •
bırakın.
Cihazın, şalterin, adaptörün ve kablonun su, buhar •
veya diğer sıvılara temas etmemesine dikkat edin.
Cihazı sadece elleriniz kuru ise kullanın.•
Cihazı hiçbir şekilde darbeye maruz bırakmayın ve •
yere düşürmeyin.
Onarım
Kullanım
Uyarı!
Koltuğa iğne veya sivri nesneler batırmayın.•
Cihazdaki hareketli masaj başlıklarının veya •
bunların kelepçelerinin arasına vücudunuzun hiçbir
bölümünü, özellikle parmaklarınızı sıkıştırmayın veya
sokmayın.
Uyarı!
Cihaz kesinlikle açılmamalıdır.•
Onarımlar yalnızca kalifiye elemanlar tarafından •
yapılabilir. Nizami olmayan onarımlar kullanıcı için
ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri
hizmetleri veya yetkili bir satıcıya başvurun, aksi
takdirde garanti geçerliliğini yitirir.
Cihazın fişi, elektrik kablosu veya elektrik adaptörü •
zarar görmüşse, üretici veya yetkili müşteri
hizmetleri birimi tarafından değiştirilmelidir.
Masaj koltuğunun fermuarı açılmamalıdır. Fermuar •
yalnızca üretimle ilgili nedenlerle kullanılır.
Yangın tehlikesi
Uyarı!
Amacına uygun olmayan kullanım veya kullanım
kılavuzunun dikkate alınmaması gibi durumlar yangın
tehlikesine yol açar!
Cihazı başka elektrikli cihazlar ile birlikte •
kullanmayın (örn. elektrikli battaniye).
Cihazı hiçbir zaman benzin veya benzeri kolay alev •
alabilen maddelerin yakınında çalıştırmayın.
Cihazı örterek kullanmayın (örneğin battaniye, •
yastık, vb. ile).
Bu cihaz yalnızca insanların sırtına ve bacaklarına
masaj yapmak için tasarlanmıştır. Doktor tarafından
yapılan bir tedavinin yerini tutamaz. Masaj cihazını,
aşağıdaki uyarılardan biri veya birden fazlası sizin için
geçerliyse kullanmayın.
Masaj aletini lütfen
sırtta hastalıklara bağlı değişikliklerde veya •
yaralanmalarda (örneğin bel fıtığı),
çocuklarda,•
hamilelik sırasında,•
uyurken,•
hayvanlarda,•
öngörülmeyen bir reaksiyonun tehlikeli olabileceği •
işlerde,
kısıtlı algılama özelliğine neden olan maddeler •
aldıktan sonra (örneğin ağrı kesici ilaçlar, alkol)
kullanmayın.
Hiçbir zaman şişmiş, iltihaplanmış veya egzama •
bulunan yerlere masaj yapmayın.
Bilinmeyen bir nedenle mideniz ağrıyorsa cihazı •
kullanmayın.
Aletin masaj kafalarında, istendiğinde açılabilen ısı •
fonksiyonu da mevcuttur. Sıcağa duyarlı olmayan
kişiler bu fonksiyonu kullanırken dikkatli olmalıdır.
Masaj aletinin sizin için uygun olup olmadığı
konusunda emin değilseniz, lütfen doktorunuza
başvurun.
Masaj aletini kullanmadan önce doktorunuza
başvurun, özellikle de aşağıdaki durumlarda:
ağır bir hastalığınız varsa veya vücudunuzun üst •
kısmında bir ameliyat olduysanız,
kalp atışlarını düzenleyen cihazınız, implantlarınız •
veya başka yardımcı araçlarınız varsa,
tromboz,•
diyabet,•
nedeni belirlenmeyen ağrı durumunda.•
Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan •
şekilde kullanım için tasarlanmıştır. Nizami
olmayan ve dikkatsiz kullanımdan ötürü oluşacak
hasarlardan üretici firma sorumlu değildir.
Page 54
54
Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ve/•
veya tecrübesizlik ve bilgisizliklerinden dolayı cihazı
kullanamayacak durumda olan kişiler (çocuklar
dahil), cihazı güvenliklerinden sorumlu olabilecek
yetkili bir kişinin gözetimi veya direktieri olmadan
kullanmamalıdır.
Cihazın deliklerine ve dönen parçaların arasına •
hiçbir cisim sokmayın. Hareketli parçaların
serbestçe hareket etmesini sağlayın.
Çocuklar cihazla oynamamaları için gözetim altında •
tutulmalıdır.
Cihazı her kullanımdan sonra kumanda •
elemanından kapatın.
Elektrik kablosunu ayağınız takılmayacak şekilde •
yerleştirin.
3. Ürün özellikleri
Beurer MC3000 masaj koltuğu ile evinizde masajın
keyfini çıkarabilirsiniz.
Masaj koltuğu keyii ve rahatlatıcı bir masaj sunar.
Hiçbir zaman cihazın üzerine çıkmayın ve cihazın •
üzerine cisimler koymayın.
Masaj koltuğu sadece 1 kişi tarafından kullanılabilir.•
Hiçbir zaman kol dayanağına oturmayın.•
Cihazın maksimum taşıma kapasitesi 135 kg'dır.•
Dikkat!
Cihazı doğrudan güneş ışığından koruyun.•
Cihazı 40 derece sıcaklığın üzerinde kullanmayın.•
Uzun süre kullanılmamışsa, cihazın düzgün şekilde •
çalışıp çalışmadığını kontrol edin.
Page 55
55
4. Cihaz açıklaması
Cihaz parçaları
1
5
2
1
Sırt yastığı
2
Oturma yeri
3
Sırt dayanağının kilidini açma
Kumanda elemanı
3
4
4
Bacak desteği
5
Sırt dayanağı
6
Kol dayanağı
6
7
8
Kumanda elemanı (kol dayanağı
7
iç tarafı)
Bağlantı fişi ve şebeke kablosu içeren
8
elektrik adaptörü
1
2
1
Açma/kapama düğmesi
3
2
Heat - Işık ve ısı fonksiyonu
4
5
6
7
8
3
Full Back - Sırt bölgesinin tamamı
4
Upper Back - Sırt bölgesinin üst kısmı
5
Lower Back - Sırt bölgesinin alt kısmı
6
Vibration
7
Intensity
8
Speed
Page 56
56
Kumanda elemanı düğme fonksiyonları
Açma/kapama düğmesi
Açma/Kapama düğmesine > basın
Masaj koltuğu kullanıma hazırdır.
Masaj bölgeleri
Masajı istediğiniz zaman durdurabilirsiniz. Bunun için Açma/Kapama düğmesine • basın.
Masaj mekanizması başlangıç konumuna geri döner ve kapanır.
O anda seçili olan masaj bölgesi, ilgili düğme LED'i ile gösterilir.
Full Back - Sırt bölgesinin tamamı
Full Back düğmesine > basın
Sırtın tamamını kapsayan 3 boyutlu Shiatsu masajı başlatılır. Toplam süresi 15 dakikadır.
Ardından masaj mekanizması başlangıç konumuna geri döner ve kapanır.
Upper Back - Sırt bölgesinin üst kısmı
Upper Back düğmesine > basın
Sırtın üst kısmını kapsayan 3 boyutlu Shiatsu masajı başlatılır. Toplam süresi 15 dakikadır.
Ardından masaj mekanizması başlangıç konumuna geri döner ve kapanır.
Lower Back - Sırt bölgesinin alt kısmı
Lower Back düğmesine > basın
Sırtın alt kısmını kapsayan 3 boyutlu Shiatsu masajı başlatılır. Toplam süresi 15 dakikadır.
Ardından masaj mekanizması başlangıç konumuna geri döner ve kapanır.
Isı fonksiyonu
Masaj başlıkları ısıtılabilir.
Isı fonksiyonu yalnızca masaj programı çalıştığında devreye alınabilir.
Heat
Heat düğmesine > basın
Masaj başlıkları ısıtılır.
Düğme LED'i yanar.
Heat düğmesine >
Isı fonksiyonu kapatılır. Düğme LED'i söner.
Çalışan masaj programı sona erdiğinde ısı fonksiyonu otomatik olarak kapatılır.
tekrar basın
Ayarlar
Vibration - Oturma ve bacak bölgesinde titreşimli masaj
Oturma ve bacak bölgesindeki titreşimli masaj devreye alınabilir.
3 titreşim programı vardır.
Vibration düğmesine > basın
Titreşimli masaj başlatılır.
Düğmeye her bastığınızda bir sonraki ayar seçilir.
4. kez düğmeye bastığınızda titreşimli masaj tekrar devre dışı kalır.
Intensity - Masaj programlarının yoğunluğu
3 yoğunluk kademesi vardır.
Masaj programı çalışırken Intensity düğmesine > basın
Masajın yoğunluğu bir sonraki ayara geçer.
Düğmeye her bastığınızda bir sonraki ayar seçilir.
Speed
Masaj için 3 farklı hız vardır.
Masaj programı çalışırken Speed düğmesine > basın
Masaj diğer hıza geçer.
Düğmeye her bastığınızda bir sonraki hız seçilir.
Page 57
57
5. Çalıştırma
Uyarı!
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. •
Boğulma tehlikesi vardır.
Cihazı çalıştırmadan önce Güvenlik bölümündeki •
güvenlik yönergelerini okuyun.
w Güvenlik, sayfa 2-3
Büro sandalyesini koyacağınız yer
Masaj koltuğunu sağlam ve düz bir zemin üzerine •
koyun.
Ambalajdan çıkarma ve montaj
Masaj koltuğu MC3000 kutu içerisinde teslim edilir.
Masaj koltuğu zemin kaplamanıza hasar verebilir. •
Masaj koltuğunun altına uygun, kaymayan bir altlık
yerleştirin.
Masaj koltuğunu çalıştırmadan önce sırt •
dayanağının indirilebilmesi ve bacak desteğinin
kaldırılabilmesi için masaj koltuğunun önündeki ve
arkasındaki tüm engelleri kaldırın.
Dikkat!
Ambalajı açarken keskin ve sivri aletler (maket bıçağı)
kullanmayın.
Adım 2
Adım 3
Ambalaj malzemesini dikkatli bir şekilde tamamen çıkarın >
Kilit duyulur şekilde yerine oturana dek sırt dayanağını yukarıya >
doğru kaldırarak oturma pozisyonuna getirin
Sırt dayanağı şimdi yaklaşık olarak 115° açı ile durur.
Sırt yastığını sırt dayanağının üzerinden masaj koltuğuna yerleştirin. >
Sırt yastığını ve sırt dayanağını fermuar ile birleştirin >
Page 58
58
Adım 4
6. Kullanım
Elektrik adaptörünü koltuktaki bağlantı fişi üzerinden bağlayın >
Fişi prize takın >
Masaj koltuğunu kumanda elemanının açma/kapama düğmesinden >
açın
Masaj koltuğu şimdi kullanıma hazırdır.
Uyarı!
Cihazı çalıştırmadan önce Güvenlik bölümündeki •
güvenlik yönergelerini okuyun.
w Güvenlik, sayfa 52-53
Çalıştırmadan önce
Masaj esnasında rahat giysiler giyin.•
Pantolon ceplerinizdeki tüm eşyaları çıkarın (örn. •
anahtar, çakı, cep telefonu).
Rahat bir vücut pozisyonu alın.•
Her zaman koltuğun ortasına, omurganız masaj •
kafalarının arasına gelecek şekilde oturun.
Sırt yastığı, masaj esnasında arkaya yatırılabilir.•
Yatma pozisyonu/Oturma pozisyonu
Masaj koltuğunu yatma pozisyonuna getirme
Sırt dayanağı iner ve aynı anda bacak desteği kalkar.
Sırt dayanağı tekrar kilitlenir.
Dikkat!
Herhangi bir tahriş meydana geldiği taktirde hemen •
uygulamaya son verin.
Masaj her zaman iyi hissettirmeli ve rahatlatmalıdır. •
Masaj sırasında canınız acır veya rahatsızlık
hissederseniz masajı durdurun veya oturma
pozisyonunuzu değiştirin.
Sırtınızı dikkatli bir şekilde sırt dayanağına bastırın.•
Önce, masajın rahatlatıcı olup olmadığını kontrol edin.
Kendinizi rahat hissettiğiniz sürece ağırlığınızı •
yavaşça, daha fazla arkaya verin.
Uzun süre kullanılmamışsa, cihazın düzgün şekilde •
çalışıp çalışmadığını kontrol edin.
Masaj koltuğuna oturun >
Sırt dayanağının kilidini açmak için bandı çekin >
Sırtınızla dayanağı arkaya doğru bastırın >
Fişi prize takın >
Sırt yastığını arkaya, sırt dayanağının üzerinden katlayın >
Masaj koltuğuna oturun >
İstediğiniz oturma veya yatma pozisyonunu alın >
Açma/Kapama düğmesine > basın
Düğme LED'i yanar.
İstediğiniz masaj düğmesine basın >
Masaj başlatılır. Düğme LED'i yanar.
Seçilen program 15 dakika süresince çalışır ve ardından kapanır.
Masaj koltuğu Standby moduna geçer.
Programı duraklatma
Açma/Kapama düğmesine > basın.
Ardından masaj mekanizması başlangıç konumuna
geri döner ve kapanır.
Masaj koltuğunu kapatma
Masaj programı sona erdikten sonra,
masaj fonksiyonu otomatik olarak kapanır.
Yeniden bir masaj bölgesi seçildiğinde masaj
15 dakika boyunca tekrar çalışır.
Dikkat!
Cihazı bir seferde en fazla 15 dakika süresince
kullanın, aksi takdirde aşırı ısınma tehlikesi söz
konusudur. Cihazı yeniden kullanmadan önce en az
30 dakika soğumasını bekleyin.
Masaj sırasında cihazı istediğiniz anda
kapama düğmesi ile kapatabilirsiniz.
Çalışma göstergesi yanıp söner.
açma/
Page 60
60
7. Bakım ve saklama
Uyarı!
Cihazı her kullanımdan sonra ve her temizleme •
işleminden önce kapatın.
Fişi prizden çekin.•
Masaj koltuğunu ara sıra tüy bırakmayan, kuru veya >
hafif nemli bir bez ile silin.
2-3 ayda bir suni deri bakım malzemesi ile hafifçe >
nemlendirilmiş olan temiz bir bezle koltuğu silin.
Ardından koltuğu temiz ve kuru bir bezle kurulayın. >
Katlama tertibatı
Masaj koltuğu yerden tasarruf sağlamak için katlanabilir.
Gerekirse önceden sırt yastığını arkaya doğru sırt dayanağının
üzerine koyun.
Suni deri yağlara karşı hassastır. Masaj koltuğunu
sadece onaylı suni deri bakım malzemeleri ile
temizleyin.
Önemli!
Cihazı yalnızca belirtilen şekilde temizleyin.•
Cihaza kesinlikle su girmemelidir.•
Çözelti maddeleri içeren temizlik maddeleri •
kullanmayın.
Aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın. •
Bunlar yüzeye hasar verebilir.
Fişi prizden çekin >
Sırt dayanağının arka tarafında alttan kilidi açın >
Sırt dayanağını hafif bir şekilde öne doğru koltuğun üzerine >
bastırın.
Page 61
61
8. Sorunların giderilmesi
SorunNedenÇözüm
Masaj başlıkları yavaş
hareket ediyor.
Masaj başlıkları yalnız üst
ve alt bölgede dönüyor.
Masaj başlıklarına aşırı yüklenilmiştir.Vücudunuzun bastırma basıncını >
Masaj, sınırlı bölge için etkinleştirilmiştir.Bölgeyi değiştirmek/genişletmek >
Bu sesler normaldir ve çalışan motordan
veya mindere sürtünen masaj başlıklarından
gelir.
3 boyutlu Shiatsu masajı kumanda elemanı
ile başlatılmamış.
Maksimum çalışma süresine ulaşıldıMasaj koltuğunu kapatın ve 30 >
azaltın.
için FULL BACK, UPPER BACK
veya LOWER BACK düğmesine
basın.
Müdahaleye gerek yoktur.
Masaj koltuğunu açma / kapama >
düğmesiyle
dakika boyunca soğumasını
bekleyin, ardından tekrar açın.
9. Teknik veriler
kapatın.
Ürün tanımıMasaj koltuğu MC3000
Şebeke gerilimi/frekansı100-240 V ~ 50-60 Hz
Güç tüketimi42 W
Ölçüler (yatma pozisyonunda)Uzunluk 140,5 cm, genişlik 76,0 cm, yükseklik 99,0 cm
AğırlıkNet 30 kg, ambalaj ile 36,5 kg
Maksimum taşıma kapasitesi135 kg
10. Elden çıkarma
Malzemelerin elden çıkarılması sırasında yerel
yönetmeliklere uyun. Cihazınızı 2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) elektrikli
- elektronik eski cihazlar standartlarına uygun şekilde
elden çıkarın.
Elden çıkarmayla ilgili diğer sorularınızı
elden çıkarmadan sorumlu yerel makamlara
iletebilirsiniz.
11. Garanti ve servis
Garanti ve servis ile ilgili durumlarda lütfen ülkenizdeki
yetkili müşteri servisine başvurun.
İlgili adresi, ekte bulunan adres listesinden
bulabilirsiniz.
Page 62
62
Уважаемый покупатель,
РУССКИЙ
мы благодарим Вас за выбор продукции нашей
фирмы. Мы производим современные, тщательно
протестированные, высококачественные изделия
для косметического ухода, обогрева, мягкой терапии,
измерения артериального давления и массы, для
диагностики, массажа и очистки воздуха.
1. Использование по назначению ..................................62
2. Указания по технике безопасности ........................... 62
3. Для ознакомления .......................................................64
4. Описание прибора .......................................................65
5. Подготовка к работе ................................................... 67
11. Гарантия и обслуживание .......................................... 71
Комплект поставки
Массажное кресло•
Подушка под спину•
Блок питания•
Внимательно прочтите эту инструкцию и следуйте
ее указаниям.
С наилучшими пожеланиями,
компания Beurer
Пояснения к символам
В инструкции по применению и/или на заводской
табличке используются следующие символы:
Предостережение!
Предупреждает об опасности
травмирования или ущерба для здоровья.
Внимание!
Указывает на возможные повреждения
прибора или принадлежностей.
Важно!
Отмечает важную информацию.
Применяйте только в закрытых
помещениях.
Не втыкайте иголки в прибор!
1. Использование по назначению
Массажное кресло предназначено исключительно
для массажа спины и ног.
Внимательно следуйте указаниям по технике
безопасности, изложенным в данной инструкции
по применению.
2. Указания по технике безопасности
Внимательно прочтите данную инструкцию по •
применению! Несоблюдение нижеследующих
указаний может привести к материальному
ущербу или травмированию людей.
Удар электрическим током
Предостережение!
Во избежание опасности поражения •
электрическим током используйте данное
массажное кресло осторожно и бережно, как
и любой другой электрический прибор.
Используйте устройство только с входящим •
в комплект поставки блоком питания и только
при напряжении, указанном на блоке питания.
Не используйте прибор или его принадлежности •
при видимых повреждениях.
Перекрестная ссылка на другой абзац.
w
Используйте прибор только указанным способом.
Прибор предназначен исключительно для
частного пользования, запрещается применение
в медицинских и коммерческих целях.
Сохраните эту инструкцию и держите ее •
в месте, доступном для других пользователей.
Передавайте прибор другим пользователям •
вместе с инструкцией.
Не используйте прибор при случайном •
попадании на него воды.
Не используйте прибор во время грозы.•
В случае появления дефектов или неполадок •
в работе немедленно отключите прибор.
Извлеките сетевой штекер из розетки.
Никогда не тяните за сетевой кабель, чтобы •
вынуть штекер из розетки.
Не зажимайте сетевой кабель.•
Page 63
63
Сетевой кабель должен находиться на •
значительном расстоянии от горячих
поверхностей.
Убедитесь, что прибор, выключатель, блок •
питания и кабель не контактируют с водой,
другими жидкостями или паром.
Прикасайтесь к прибору только сухими руками.•
Берегите прибор от ударов и падений.•
Ремонт прибора
Обслуживание
Предостережение!
Не втыкайте в кресло иголки или другие острые •
предметы.
Не помещайте и не зажимайте части тела, •
особенно пальцы, между вращающимися
массажными головками и их креплениями
в приборе.
Предостережение!
Запрещено открывать прибор.•
Ремонт электрических приборов должен •
производиться только специалистами.
Неквалифицированное выполнение ремонта
влечет за собой значительную опасность
для пользователя. Если прибор нуждается
в ремонте, обратитесь в сервисную службу или
к авторизованному торговому представителю,
в противном случае гарантия теряет свою силу.
Если сетевой штекер, сетевой кабель или блок •
питания прибора повреждены, они должны
быть заменены авторизованной сервисной
службой. Поврежденные приборы и их замена
платные услуги.
Запрещается открывать застежку-молнию •
массажного кресла. Она используется только
для технических целей.
Опасность пожара
Предостережение!
Использование прибора не по назначению
или несоблюдение правил, указанных в этой
инструкции, может при определенных
обстоятельствах привести к пожару!
Не используйте массажное кресло вместе •
с другими электрическими приборами
(например, с электроодеялом).
Никогда не используйте прибор вблизи •
емкостей с бензином или другими
легковоспламеняющимися веществами.
Не накрывайте прибор во время использования •
(например, одеялом, подушкой и т. п.).
Данный прибор предназначен исключительно
для массажа спины и ног человека. Он не
может заменить медицинского лечения. Не
пользуйтесь массажным прибором в случаях,
соответствующих одному или нескольким из
следующих предупредительных указаний.
Не используйте массажный прибор:
при болезненных изменениях или повреждениях •
в области спины (например, при грыже
межпозвоночных дисков);
для массажа детей;•
во время беременности;•
во время сна;•
для массажа животных;•
при видах деятельности, при которых •
непредвиденная реакция может быть опасной;
после приема веществ, которые приводят •
к ограничению восприимчивости (например,
болеутоляющих медикаментов, алкоголя);
для массажа припухлостей, воспаленных •
участков или мест с кожными заболеваниями;
не используйте прибор при болях в желудке, •
причины которых нельзя объяснить;
у прибора имеется подключаемая функция •
подогрева массажных головок. Лица,
нечувствительные к теплу, должны соблюдать
осторожность при использовании этой
функции.
Проконсультируйтесь с врачом, если Вы не
уверены в правильности выбора массажного
прибора.
Перед использованием массажного прибора
проконсультируйтесь с врачом, в особенности
в следующих случаях:
при тяжелых заболеваниях или перенесенной •
операции в верхней части тела;
при наличии кардиостимулятора, имплантатов •
или других медицинских устройств;
при тромбозах;•
при диабете;•
при болях неизвестного происхождения.•
Прибор должен использоваться только •
в целях, описываемых в данной инструкции
по применению. Производитель не несет
ответственности за ущерб, причиненный
вследствие использования прибора не по
назначению или халатного обращения с ним.
Page 64
64
Данный прибор не предназначен для •
использования лицами (включая детей)
с ограниченными психическими, сенсорными
или умственными способностями,
с недостаточными знаниями или опытом,
за исключением случаев, когда за ними
осуществляется надлежащий надзор или
если они получили от Вас инструкцию по
использованию прибора.
Не помещайте какие-либо предметы •
в отверстия на приборе и не вставляйте ничего
в его вращающиеся части. Следите за тем,
чтобы подвижные части не были зажаты.
Необходимо следить за детьми и не разрешать •
им играть с прибором.
После каждого использования выключайте •
прибор с помощью пульта управления.
3. Для ознакомления
Благодаря массажному креслу Beurer MC3000 Вы
можете наслаждаться массажем у себя дома.
Массажное кресло предлагает Вам приятный
и расслабляющий массаж.
Положите сетевой кабель так, чтобы об него •
нельзя было споткнуться.
Никогда не вставайте на прибор ногами и не •
ставьте на него какие-либо предметы.
Не допускается использование массажного •
кресла одновременно несколькими лицами.
Никогда не садитесь на подлокотник.•
Не превышайте максимальную нагрузку 135 кг.•
Внимание!
Берегите прибор от прямых солнечных лучей.•
Не эксплуатируйте прибор при температуре •
свыше 40 °C.
После долгого простоя убедитесь в исправном •
функционировании прибора.
Page 65
65
4. Описание прибора
Части прибора
1
5
2
1
Подушка под спину
2
Сиденье
Петля для разблокировки
3
спинки
Пульт управления
3
4
4
Подставка для ног
5
Спинка
6
Подлокотник
6
7
8
Пульт управления (внутренняя
7
сторона подлокотника)
Блок питания с соединительным
8
штекером и сетевым кабелем
1
2
1
Кнопка «Вкл./выкл.»
3
4
5
6
7
8
Heat — функция подсветки
2
и подогрева
3
Full Back — общий массаж спины
Upper Back — массаж верхней
4
части спины
Lower Back — массаж нижней
5
части спины
6
Vibration — вибромассаж
7
Intensity — интенсивность
8
Speed — скорость
Page 66
66
Функции кнопок пульта управления
Кнопка «Вкл./выкл.»
Нажмите кнопку «Вкл./выкл.» >.
Массажное кресло готово к работе.
Области массажа
Массаж можно остановить в любое время. Для этого нажмите кнопку «Вкл./выкл.» • .
Массажный механизм возвращается в исходное положение и отключается.
Выбранная область массажа показана с помощью светодиодной подсветки соответствующих кнопок.
Full Back — общий массаж спины
Нажмите кнопку Full Back >.
Начнется 3D-массаж шиацу для всей спины. Общая продолжительность 15 минут.
Массажный механизм возвращается в исходное положение и отключается.
Upper Back — массаж верхней части спины
Нажмите кнопку Upper Back >.
Начнется 3D-массаж шиацу для верхней части спины. Общая продолжительность 15
минут.
Массажный механизм возвращается в исходное положение и отключается.
Lower Back — массаж нижней части спины
Нажмите кнопку Lower Back >.
Начнется 3D-массаж шиацу для нижней части спины. Общая продолжительность 15 минут.
Массажный механизм возвращается в исходное положение и отключается.
Функция подогрева
Существует функция подогрева массажных головок.
Функция подогрева может быть включена только при запущенной программе массажа.
Heat
Нажмите кнопку Heat >.
Начнется подогрев массажных головок.
Загорится светодиодная подсветка кнопки.
Еще раз нажмите кнопку Heat >
Функция подогрева выключится. Светодиодная подсветка кнопки погаснет.
По завершении программы массажа функция подогрева выключается автоматически.
.
Настройки
Vibration — вибромассаж области ног и ягодиц
Можно дополнительно включить функцию вибромассажа области ног и ягодиц.
Существует три программы вибромассажа.
Нажмите кнопку вибромассажа >.
Начнется вибромассаж.
При каждом нажатии этой кнопки выбирается следующая возможная настройка.
Четвертое нажатие кнопки выключает вибромассаж.
Интенсивность — интенсивность программы массажа
Существует три уровня интенсивности массажа.
Во время работы текущей программы массажа нажмите кнопку интенсивности >.
Интенсивность массажа переходит на следующий уровень.
При каждом нажатии этой кнопки выбирается следующая возможная настройка.
Скорость
Существует три различных скорости массажа.
Во время работы текущей программы массажа нажмите кнопку скорости >.
Массаж переключится на другую скорость.
При каждом нажатии этой кнопки выбирается следующая скорость.
Page 67
67
5. Подготовка к работе
Предостережение!
Не давайте упаковочный материал детям. •
Опасность удушения.
Прежде чем приступить к использованию •
прибора, прочтите указания по технике
безопасности в разделе «Безопасность».
w См. раздел «Безопасность», стр. 62–63.
Место установки прибора
Установите кресло на устойчивую и ровную •
поверхность.
Распаковка и установка
Массажное кресло MC3000 поставляется
в картонной коробке.
Шаг 1
Для этого необходимы два человека.
Внимание!
Массажное кресло может повредить напольное •
покрытие. Подложите под кресло подходящую
нескользящую подстилку.
Перед вводом в эксплуатацию освободите •
пространство перед массажным креслом
и позади него, чтобы спинка могла
свободно опускаться, а подставка для ног
— подниматься.
Внимание!
Не используйте для вскрытия упаковки острые
инструменты (например, канцелярский нож).
Вскройте картонную коробку и крепко возьмитесь за >
массажное кресло в отмеченных местах.
Извлеките кресло из картонной коробки. >
Шаг 2
Шаг 3
Осторожно удалите весь упаковочный материал. >
Откиньте спинку вверх таким образом, чтобы она >
зафиксировалась с характерным щелчком.
Теперь спинка расположена под углом 115°.
Перекиньте подушку для спины через спинку, положив ее на >
массажное кресло.
С помощью застежки-молнии соедините спинку и подушку для >
спины.
Page 68
68
Шаг 4
6. Обслуживание
Подключите к креслу блок питания через соединительный >
штекер.
Вставьте сетевой штекер в розетку. >
Включите массажное кресло, нажав кнопку «Вкл./выкл.» > на
пульте управления.
Теперь массажное кресло готово к работе.
Предостережение!
Прежде чем приступить к использованию •
прибора, прочтите указания по технике
безопасности в разделе «Безопасность».
w См. раздел «Безопасность», стр. 62–63.
Перед включением
На время массажа надевайте удобную одежду.•
Выньте все из карманов (например, ключи, •
складной нож, мобильный телефон).
Примите удобное положение тела •
и расслабьтесь.
Всегда садитесь ровно посередине кресла, •
чтобы позвоночник находился точно между
массажными головками.
Во время массажа подушка для спины может •
быть откинута вниз.
Массаж всегда должен быть расслабляющим •
и приятным. Если массаж вызывает неприятные
ощущения или боль, прервите массаж или
измените свое положение.
Положение лежа/положение сидя
Установка массажного кресла в положение лежа
Сядьте на массажное кресло. >
Потяните за петлю для разблокировки спинки. >
Опираясь спиной, нажимайте на спинку в направлении назад. >
Спинка опустится вниз, в то время как подставка для ног
поднимется.
Когда желаемое положение будет достигнуто, снова отпустите >
петлю.
Спинка будет заблокирована вновь.
Внимание!
При раздражении любого рода немедленно •
прекратите массаж.
Осторожно обопритесь спиной на спинку •
кресла.
Для начала проверьте, приятен ли вам массаж.
Медленно перемещайте свой вес назад до •
тех пор, пока массаж вызывает приятные
ощущения.
Если массажное кресло долгое время •
не используется, проверьте надлежащее
состояние прибора перед новым
использованием.
Можно установить кресло
в положение сидя также при
выключенной функции массажа.
Установка массажного кресла в положение сидя
Потяните за петлю для разблокировки спинки. >
Нажимайте ногами на подставку для ног, не опираясь на >
спинку.
Спинка поднимется, в то время как подставка для ног опустится.
Когда желаемое положение будет достигнуто, снова отпустите >
петлю.
Спинка будет заблокирована вновь.
Page 69
69
Запуск массажа
Вставьте сетевой штекер в розетку. >
Перекиньте подушку для спины назад через спинку. >
Сядьте на массажное кресло. >
Примите желаемое положение сидя или лежа. >
Нажмите кнопку «Вкл./выкл.» >.
Загорится светодиодная подсветка кнопки.
Нажмите желаемую кнопку массажа. >
Начнется массаж. Загорится светодиодная подсветка кнопки.
Выбранная программа длится 15 минут, затем функция массажа
отключается. Затем массажное кресло переходит в режим
ожидания.
Прерывание программы
Нажмите кнопку «Вкл./выкл.» >.
Массажный механизм возвращается в исходное
положение и отключается.
Выключение массажного кресла
По завершении программы массажа
функция массажа отключается автоматически.
После выбора новой области массаж начнется
заново и будет длиться 15 минут.
Внимание!
Продолжительность непрерывного включения
прибора не должна превышать 15 минут,
в противном случае существует опасность
перегрева. Перед новым использованием дайте
прибору остыть в течение как минимум 30 минут.
В процессе массажа прибор можно выключить
в любое время, нажав кнопку «Вкл./выкл.»
Индикатор работы замигает.
.
Page 70
70
7. Уход и хранение
Предостережение!
Выключайте прибор после каждого применения •
и перед чисткой.
Извлеките сетевой штекер из розетки.•
Протрите массажное кресло сухой или чуть >
влажной салфеткой, не оставляющей ворсинок.
Каждые два-три месяца протирайте кресло >
чистой салфеткой, слегка смоченной чистящим
средством для кожзаменителя.
Затем протрите кресло чистой сухой >
салфеткой.
Складывание кресла
Чтобы массажное кресло не занимало много места при
хранении, его можно сложить.
Извлеките сетевой штекер из розетки. >
Снимите фиксатор, расположенный снизу на обратной >
стороне спинки.
Осторожно наклоните спинку вперед и прижмите ее >
к сиденью.
Перед этим при необходимости положите подушку для спины на
спинку.
Жир может оставлять пятна на кожзаменителе.
Очищайте массажное кресло, используя только
рекомендованные чистящие средства для
кожзаменителя.
Важно!
Очищайте прибор только указанным способом.•
Не допускайте попадания жидкости внутрь •
прибора.
Не используйте чистящие средства, •
содержащие растворитель.
Не используйте агрессивные чистящие •
средства.
Они могут повредить поверхность кресла.
Page 71
71
8. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
AB 02
ПроблемаПричинаМеры по устранению
Массажные головки
движутся с замедленной
скоростью.
Массажные головки
движутся только
в верхней или нижней
зоне.
Шум трения во время
работы.
Массаж не запускается. Сетевой штекер не включен в розетку.Вставьте сетевой штекер в розетку. >
Функция массажа
отключается во время
работы.
Массажные головки перегружены.Уменьшите давление тела. >
Активирована функция массажа
ограниченной области.
Эти шумы нормальны, они вызваны
работой мотора или трением массажных
головок о мягкую обивку.
3D-массаж шиацу не включен на пульте
управления.
Достигнута максимальная продолжительность работы.
Чтобы изменить или расширить >
область массажа, используйте
кнопки Full Back, Upper Back,
Lower Back.
Вмешательство не требуется.
Включите массажное кресло, >
нажав на кнопку «Вкл. / выкл.»
Отключите массажное кресло >
и дайте ему остыть в течение
30 минут, затем включите его
снова.
9. Технические характеристики
.
Наименование изделияМассажное кресло MC3000
Напряжение/частота сети100–240 В ~ 50–60 Гц
Потребление энергии42 Вт
Размеры (в положении лежа)Длина 140,5 см, ширина 76,0 см, высота 99,0 см
ВесНетто 30 кг, брутто 36,5 кг
Максимальная
грузоподъемность
135 кг
10. Утилизация
Соблюдайте местные законодательные нормы по
утилизации отходов. Прибор следует утилизировать
согласно Директиве ЕС по отходам электрического
и электронного оборудования 2002/96/EC — WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
В случае вопросов обращайтесь
в местную коммунальную службу,
ответственную за утилизацию отходов.
11. Гарантия и обслуживание
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца
со дня продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован: массажеры кресла – ОС «ВСЦ МИРАТЕКС»
№ РОСС DE.AB 02.B04852 срок действия с 05.07.2011 по 04.07.2014 г.
Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер: ООО Бойрер, 109451, г. Москва, ул. Перерва, 62, корп. 2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп. 2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи _______________________ Подпись продавца ___________________________________________
Штамп магазина ___________________________________________________________________________________
Подпись покупателя _______________________________________________________________________________
Page 72
72
POLSKI
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego
asortymentu. Nasza marka jest znana z wysokiej
jakości produktów poddawanych surowej kontroli,
przeznaczonych do zabiegów upiększających,
ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia
i badania krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu
i uzdatniania powietrza.
1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .......................72
2. Zasady bezpieczeństwa ................................................72
3. Informacje o urządzeniu ................................................ 74
4. Opis urządzenia ............................................................. 75
11. Gwarancja i serwis .......................................................81
Zakres dostawy
Fotel masujący•
Poduszka oparcia•
Zasilacz•
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi
i stosować się do zawartych w niej wskazówek.
Z poważaniem,
Zespół Beurer
Objaśnienie symboli
W niniejszej instrukcji obsługi i/lub na tabliczce
znamionowej zastosowano następujące symbole:
Ostrzeżenie!
Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub
zagrożenia zdrowia.
Uwaga!
Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące
się do możliwości uszkodzenia urządzenia/
akcesoriów.
Ważne!
Wskazówka z ważnymi informacjami.
Używać tylko w zamkniętych
pomieszczeniach.
Nie wkłuwać igieł!
1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Fotel masujący przeznaczony jest wyłącznie do
masażu pleców i nóg.
Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
2. Zasady bezpieczeństwa
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję •
obsługi! Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek
może doprowadzić do obrażeń ciała i szkód
materialnych.
Porażenie prądem elektrycznym
Ostrzeżenie!
Tak jak każdego urządzenia elektrycznego, również •
fotela masującego należy używać w sposób
ostrożny i rozważny, aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym.
Urządzenie należy używać wyłącznie z zasilaczem •
dostarczonym wraz z urządzeniem oraz korzystać
z napięcia sieciowego podanego na zasilaczu.
Urządzenia oraz akcesoriów nigdy nie należy •
używać, jeśli posiadają widoczne uszkodzenia.
Przekierowanie do innego akapitu.
w
Urządzenie należy stosować tylko w podany sposób.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie może służyć do celów medycznych
ani komercyjnych.
Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować •
oraz należy zapewnić do niej dostęp wszystkim
użytkownikom.
W razie przekazania urządzenia innym osobom •
należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Nie należy używać urządzenia, jeśli przypadkowo •
zostało spryskane wodą.
Urządzenia nie należy używać podczas burzy.•
W razie wystąpienia uszkodzeń lub zakłóceń •
w pracy urządzenia należy je natychmiast
wyłączyć. Należy wyjąć kabel zasilana z gniazda
sieciowego.
Nie wyciągać wtyczki z gniazda za kabel sieciowy.•
Nie owijać ciasno kabla zasilania wokół urządzenia.•
Page 73
73
Należy zachować odstęp pomiędzy kablem •
a gorącymi powierzchniami.
Urządzenie, włącznik i zasilacz nie mogą mieć •
kontaktu z wodą, parą ani innymi cieczami.
Urządzenie należy obsługiwać tylko suchymi •
rękami.
Nie należy narażać urządzenia na uderzenia •
mechaniczne ani na upadki.
Naprawa
Ostrzeżenie!
Nie należy otwierać urządzenia.•
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być •
przeprowadzane wyłącznie przez fachowców.
Nieodpowiednio przeprowadzona naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W przypadku konieczności naprawy należy zwrócić
się do punktu obsługi klienta lub autoryzowanego
sprzedawcy, w przeciwnym razie wygasa
gwarancja.
Jeśli wtyczka, kabel zasilania lub zasilacz •
urządzenia uległy uszkodzeniu, muszą
zostać wymienione przez producenta lub
w autoryzowanym punkcie obsługi klienta.
Nie wolno otwierać zamka błyskawicznego fotela •
masującego. Można to czynić wyłącznie w celach
techniczno-produkcyjnych.
Zagrożenie pożarowe
Ostrzeżenie!
W przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem
lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi może dojść do
zagrożenia pożarowego!
Urządzenia nie należy używać razem •
z innymi urządzeniami elektrycznymi (np. koc
rozgrzewający).
Nie używać urządzenia w pobliżu benzyny lub •
innych materiałów łatwopalnych.
Urządzenia nie należy używać pod przykryciem •
(np. pod kocem, poduszką itp.).
Obsługa
Ostrzeżenie!
Nie wolno wbijać w fotel igieł ani innych ostrych •
przedmiotów.
Nie należy wkładać części ciała (zwłaszcza •
palców) między obrotowe głowice masujące
a zamocowanie głowic w urządzeniu.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do masażu
pleców i nóg człowieka. Nie zastępuje ono leczenia
lekarskiego. Z urządzenia masującego nie wolno
korzystać w razie wystąpienia jednej lub kilku
z poniższych wskazówek ostrzegawczych.
Urządzenia masującego nie należy stosować
w przypadku zmian chorobowych lub obrażeń •
w obrębie pleców (np. wypadnięcie dysku),
u dzieci,•
u kobiet ciężarnych,•
podczas snu,•
u zwierząt,•
podczas wykonywania czynności, w trakcie •
których nieprzewidziana reakcja mogłaby stanowić
zagrożenie,
po przyjęciu substancji, które mogłyby •
spowodować ograniczenie zdolności
percepcyjnych (np. leki uśmierzające ból, alkohol).
Pod żadnym pozorem nie wolno masować •
obszarów, na których występuje obrzęk, stan
zapalny lub egzema.
Urządzenia nie należy używać w przypadku •
cierpienia na niewyjaśnione bóle żołądka.
Urządzenie jest wyposażone w dodatkową funkcję •
ogrzewania w głowicach masujących. Osoby
mające problemy z odczuwaniem wysokich
temperatur powinny zachować ostrożność,
korzystając z tej funkcji.
W razie wątpliwości odnośnie możliwości korzystania
z urządzenia masującego, należy skonsultować się
z lekarzem.
Przed użyciem urządzenia masującego należy
przede wszystkim skonsultować się z lekarzem,
jeśli użytkownik
poważnie choruje lub przeszedł operację górnych •
części ciała,
ma wszczepiony rozrusznik serca, implanty lub inne •
środki pomocnicze,
ma skłonności do tworzenia się zakrzepów,•
choruje na cukrzycę,•
odczuwa ból z niewyjaśnionych przyczyn.•
Urządzenie przewidziane jest do celu opisanego •
w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe
z nieprawidłowego lub lekkomyślnego użytkowania.
Page 74
74
Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (włącznie •
z dziećmi) o ograniczonej sprawności zycznej,
ruchowej i umysłowej lub z brakiem doświadczenia
i/lub wiedzy, chyba że (w celu zachowania
bezpieczeństwa) znajdują się one pod nadzorem
odpowiedniej osoby lub otrzymały instrukcje, w jaki
sposób korzysta się z urządzenia.
Do otworów urządzenia i jego obracających się •
części nie należy wtykać przedmiotów. Należy
uważać, aby części ruchome miały miejsce
zapewniające im swobodny ruch.
Należy uważać, aby dzieci nie bawiły się •
urządzeniem.
Po każdym użyciu urządzenie należy wyłączać za •
pomocą panelu sterowania.
Kabel zasilania należy ułożyć tak, aby uniemożliwić •
3. Informacje o urządzeniu
Fotel masujący MC3000 rmy Beurer umożliwia
korzystanie z masażu w domu.
Fotel masujący zapewnia kojący i odprężający masaż.
potknięcie się o niego.
Nie należy wchodzić na urządzenie ani kłaść na nim •
przedmiotów.
Z fotela masującego może każdorazowo korzystać •
tylko 1 osoba.
Nigdy nie należy siadać na podłokietniku.•
Maksymalne obciążenie fotela wynosi 135 kg.•
Uwaga!
Chronić urządzenie przed bezpośrednim •
działaniem promieni słonecznych.
Nie eksploatować urządzenia w temperaturze •
powyżej 40 stopni.
Po dłuższej przerwie w eksploatacji należy •
sprawdzić prawidłowe działanie urządzenia.
Page 75
75
4. Opis urządzenia
Części urządzenia
1
5
2
1
Poduszka oparcia
2
Siedzisko
Uchwyt do odblokowania
3
oparcia
Panel sterowania
3
4
4
Podnóżek
5
Oparcie
6
Podłokietnik
6
7
8
Panel sterowania (wewnętrzna strona
7
podłokietnika)
Zasilacz z wtyczką
8
i kablem
1
2
1
Przycisk Wł./Wył.
3
4
5
6
7
8
Heat — funkcja podświetlenia
2
i ogrzewania
3
Full Back — całe plecy
4
Upper Back — górna część pleców
5
Lower Back — dolna część pleców
6
Vibration — wibracja
7
Intensity — natężenie
8
Speed — prędkość
Page 76
76
Funkcje przycisków na panelu sterowania
Przycisk Wł./Wył.
Naciśnij przycisk Wł./Wył. >.
Fotel masujący jest gotowy do pracy.
Obszary masażu
W każdej chwili można zatrzymać masaż. W tym celu należy nacisnąć przycisk Wł./Wył. • .
Mechanizm masujący wraca do pozycji wyjściowej i wyłącza się.
Aktualnie wybrany obszar masażu wskazuje odpowiednia dioda LED przycisku.
Full Back — całe plecy
Naciśnij przycisk Full Back >.
Uruchamia się masaż shiatsu 3D całych pleców. Łączny czas trwania wynosi 15 minut.
Następnie mechanizm masowania wraca do pozycji wyjściowej i wyłącza się.
Upper Back — górna część pleców
Naciśnij przycisk Upper Back >.
Uruchamia się masaż shiatsu 3D górnej części pleców. Łączny czas trwania wynosi 15 minut.
Następnie mechanizm masowania wraca do pozycji wyjściowej i wyłącza się.
Lower Back — dolna część pleców
Naciśnij przycisk Lower Back >.
Uruchamia się masaż shiatsu 3D dolnej części pleców. Łączny czas trwania wynosi 15 minut.
Następnie mechanizm masowania wraca do pozycji wyjściowej i wyłącza się.
Funkcja ogrzewania
Głowice masujące można nagrzać.
Funkcję ogrzewania można włączyć tylko w trakcie aktywnego programu masażu.
Heat
Naciśnij przycisk Heat >.
Głowice masujące nagrzewają się.
Zaświeci się dioda LED przycisku.
Ponownie naciśnij przycisk Heat >
Funkcja ogrzewania wyłącza się. Dioda LED przycisku gaśnie.
Po zakończeniu aktualnego programu masażu funkcja ogrzewania wyłącza się automatycznie.
.
Ustawienia
Vibration — masaż wibracyjny w obszarze siedziska i nóg
Użytkownik może załączyć masaż wibracyjny w obszarze siedziska i nóg.
Dostępne są 3 programy wibracyjne.
Naciśnij przycisk Vibration >.
Masaż wibracyjny uruchamia się.
Każde naciśnięcie powoduje wybranie kolejnego ustawienia.
Po czwartym naciśnięciu przycisku masaż wibracyjny wyłącza się.
Intensity — natężenie programów masażu
Dostępne są 3 stopnie natężenia.
Naciśnij przycisk Intensity > w trakcie masażu.
Natężenie masażu przełącza się na następne ustawienie.
Każde naciśnięcie powoduje wybranie kolejnego ustawienia.
Speed — prędkość
Dostępne są 3 różne prędkości masażu.
Naciśnij przycisk Speed > w trakcie masażu.
Masaż przełącza się na inną prędkość.
Po każdym naciśnięciu wybierana jest kolejna prędkość.
Page 77
77
5. Uruchomienie
Ostrzeżenie!
Opakowanie należy przechowywać w miejscu •
niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się •
ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa
zawartymi w rozdziale Bezpieczeństwo
w Bezpieczeństwo, strona 72 do 73.
Miejsce ustawienia
Fotel masujący należy ustawić na stabilnym •
i równym podłożu.
Rozpakowanie i montaż
Fotel masujący MC3000 jest dostarczany w kartonie.
Krok 1
Otwórz karton i chwyć fotel masujący w oznaczonych punktach. >
Wyjmij fotel z kartonu. >
Potrzebne są do tego 2 osoby.
Uwaga!
Fotel masujący może uszkodzić wykładzinę •
podłogową. Dlatego należy ustawić go na
odpowiednim, antypoślizgowym podłożu.
Przed uruchomieniem należy usunąć wszystkie •
przeszkody przed i za fotelem, aby umożliwić
opuszczenie oparcia i podniesienie podnóżka.
Uwaga!
Do usuwania opakowania nie używać ostrych ani
spiczastych narzędzi (nóż do dywanów).
Krok 2
Krok 3
Ostrożnie usuń cały materiał opakowaniowy. >
Podnieś oparcie do pozycji siedzącej, aż będzie słychać odgłos >
zatrzaśnięcia blokady.
Oparcie jest ustawione pod kątem ok. 115°.
Poduszkę oparcia przełóż przez oparcie na fotel masujący. >
Poduszkę oparcia połącz z oparciem za pomocą zamka >
błyskawicznego.
Page 78
78
Krok 4
6. Obsługa
Podłącz zasilacz, używając do tego wtyczki w fotelu. >
Włóż wtyczkę sieciową do gniazda sieciowego. >
Włącz fotel masujący przyciskiem Wł./Wył. > na panelu
sterowania.
Fotel masujący jest teraz gotowy do pracy.
Ostrzeżenie!
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się •
ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa
zawartymi w rozdziale Bezpieczeństwo
w Bezpieczeństwo, strona 72 do 73.
Przed włączeniem
Podczas masażu należy mieć na sobie wygodną •
odzież.
Z kieszeni należy wyjąć wszystkie przedmioty (np. •
klucze, noże kieszonkowe, telefony komórkowe).
Wygodnie usiądź w fotelu i odpręż się.•
Należy zawsze siadać na środku fotela, aby •
kręgosłup znajdował się dokładnie między
głowicami masującymi.
Podczas masażu można złożyć poduszkę oparcia •
do tyłu.
Pozycja leżąca/siedząca
Ustawianie fotela masującego w pozycji leżącej
Oparcie opuszcza się i równocześnie podnosi się podnóżek.
Oparcie jest znów zablokowane.
Uwaga!
W razie wystąpienia podrażnień skóry należy •
natychmiast przerwać zabieg.
Masaż powinien być zawsze odczuwany jako •
przyjemny i odprężający. Jeśli masaż jest
odczuwany jako bolesny lub nieprzyjemny, należy
go przerwać lub zmienić pozycję.
Ostrożnie oprzyj się o oparcie.•
Następnie sprawdź, czy masaż jest przyjemny.
Powoli przenoś ciężar ciała do tyłu, dopóki jest to •
przyjemne.
Jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie było •
używane, przed ponownym uruchomieniem należy
sprawdzić jego prawidłowy stan.
Usiądź na fotelu masującym. >
Pociągnij uchwyt służący do odblokowania oparcia. >
Dociskając plecy do oparcia przesuń je do tyłu. >
Puść uchwyt po uzyskaniu wybranej pozycji. >
Pozycję siedzącą można ustawić także
przy wyłączonej funkcji masażu.
Ustawianie fotela masującego w pozycji siedzącej
Pociągnij uchwyt służący do odblokowania oparcia. >
Dociśnij nogami podnóżek i odciąż oparcie. >
Oparcie podnosi się i równocześnie opuszcza się podnóżek.
Puść uchwyt po uzyskaniu wybranej pozycji. >
Oparcie jest znów zablokowane.
Page 79
79
Uruchamianie masażu
Włóż wtyczkę sieciową do gniazda. >
Poduszkę oparcia przerzuć do tyłu przez oparcie. >
Usiądź na fotelu masującym. >
Przyjmij wybraną pozycję siedzącą lub leżącą. >
Naciśnij przycisk Wł./Wył. >.
Zaświeci się dioda LED przycisku.
Naciśnij wybrany przycisk masażu. >
Masaż uruchamia się. Zaświeci się dioda LED przycisku.
Wybrany program jest włączony przez 15 minut, po czym wyłącza się.
Fotel masujący przechodzi w tryb czuwania.
Przerwanie programu
Naciśnij przycisk Wł./Wył. >.
Następnie mechanizm masowania wraca do pozycji
wyjściowej i wyłącza się.
Wyłączanie fotela masującego
Po zakończeniu programu masowania
funkcja masażu wyłącza się automatycznie.
Po ponownym wybraniu obszaru masażu, masaż
włącza się dopiero po 15 minutach.
Uwaga!
Urządzenie należy eksploatować bez przerwy przez
maksymalnie 15 minut, w przeciwnym razie może
dojść do przegrzania. Przed ponownym użyciem
urządzenie należy pozostawić do ostygnięcia na co
najmniej 30 minut.
Podczas masażu urządzenie można w każdej chwili
wyłączyć przyciskiem Wł./Wył.
Wskaźnik pracy miga.
.
Page 80
80
7. Konserwacja i przechowywanie
Ostrzeżenie!
Urządzenie należy wyłączyć zawsze po użyciu oraz •
przed czyszczeniem.
Wyjmij kabel zasilana z gniazda sieciowego.•
Od czasu do czasu fotel masujący należy >
wyczyścić niepozostawiającą włókien, suchą lub
wilgotną ściereczką.
Co 2–3 miesiące należy użyć czystej, nasączonej >
środkiem do pielęgnacji sztucznej skóry ściereczki
i natrzeć nią fotel.
Następnie wytrzeć fotel czystą, suchą ściereczką. >
Mechanizm składania
Fotel masujący można złożyć, aby nie zajmował dużo miejsca.
Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazda. >
Zwolnij blokadę na dole z tyłu oparcia. >
Delikatnie przesuń oparcie do przodu na siedzisko. >
W razie potrzeby przełóż najpierw poduszkę oparcia do tyłu przez
oparcie.
Sztuczna skóra jest wrażliwa na tłuszcz. Dlatego fotel
masujący należy czyścić odpowiednim środkiem do
pielęgnacji sztucznej skóry.
Ważne!
Urządzenia należy czyścić tylko w podany sposób.•
W żadnym wypadku do urządzenia nie powinna •
dostać się ciecz.
Nie należy używać środków czyszczących •
zawierających rozpuszczalnik.
Nie stosować agresywnych środków czyszczących. •
Mogą one uszkodzić powierzchnię.
Page 81
81
8. Co robić w przypadku problemów?
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Głowice masujące
poruszają się wolniej.
Głowice masujące
poruszają się górnym lub
dolnym obszarze.
Odgłosy tarcia podczas
eksploatacji.
Nie można włączyć
masażu.
Wyłączenie w trakcie
masażu.
Zbyt duże obciążenie głowic masujących.Należy zmniejszyć siłę nacisku >
Aktywowano masaż tylko w ograniczonym
obszarze.
Odgłosy te są normalne i pochodzą z silnika
lub od głowic masujących, które ocierają
o tapicerkę.
Wtyczka nie jest podłączona do gniazda.Należy włożyć wtyczkę sieciową do >
Nie włączono masażu shiatsu 3D za
pomocą panelu sterowania.
Osiągnięto maksymalny czas pracy.Należy wyłączyć fotel masujący >
ciała.
Należy nacisnąć przycisk FULL >
BACK, UPPER BACK, LOWER
BACK, aby zmienić/poszerzyć
obszar masażu.
Ingerencja nie jest konieczna.
gniazda.
Włączyć fotel masujący za pomocą >
przycisku Wł. / Wył.
i odczekać 30 minut, aby się
ochłodził i ponownie włączyć.
9. Dane techniczne
.
Nazwa produktuFotel masujący MC3000
Napięcie/częstotliwość zasilania100-240 V ~ 50-60 Hz
Zużycie energii42 W
Wymiary (w pozycji leżącej)długość 140,5 cm, szerokość 76,0 cm, wysokość 99,0 cm
Ciężarnetto 30 kg, z opakowaniem 36,5 kg
Maksymalne obciążenie135 kg
10. Utylizacja
Podczas utylizacji należy przestrzegać lokalnych
przepisów dotyczących utylizacji materiałów.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie
z rozporządzeniem w sprawie zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych 2002/96/WE — WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
W razie pytań należy zwrócić się do
odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej
za utylizację.
11. Gwarancja i serwis
W przypadku zgłoszeń serwisowych lub
gwarancyjnych należy skontaktować się z działem
obsługi klienta w danym kraju.
Właściwy adres można znaleźć na załączonej liście
adresów.
Page 82
82
Page 83
83
Page 84
84
752.741 - 0911 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.