wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck,
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf,
machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Lieferumfang
•
Luftwäscher
•
Diese Gebrauchsanleitung
WARNUNG
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Trennen Sie das Gerät während dem Füllen und Reinigen vom Netz.
• Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in die Ventilatoreinheit eindringen.
• Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.
• Beachten Sie die Hinweise auf dem Etikett der Reinigungslösung.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung und auf dem Typenschild verwendet:
WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät /Zubehör oder Sachschäden,
z.B. durch auslaufendes Wasser.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht der Schutzklasse 2.
2
1. Zum Kennenlernen
Der Mensch verbringt den größten Teil seiner Zeit in geschlossenen Räumen. Oft ist diese Luft mit Staubpartikeln, Pollen, Tierhaaren und Gerüchenbelastet und – besonders in der Winterzeit – zu trocken. Zu trockene
Raumluft kann jedoch eine Reihe negativer Auswirkungen haben.
Der Luftwäscher LW 110 befeuchtet zu trockene Luft und reinigt gleichzeitig die Luft von Hausstaub, Pollen,
Tierhaaren und Gerüchen. Wie in der Natur vom Regen wird die Luft „reingewaschen“.
Der Luftwäscher LW 110
–
wäscht und befeuchtet die Luft besonders hygienisch – ohne Filtermatten,
–
arbeitet geräuscharm mit drei Leistungsstufen,
–
eignet sich für Raumgrößen bis zu 36 m²,
–
ist energiesparend und schaltet sich automatisch ab, wenn kein Wasser mehr vorhanden ist,
–
ist einfach zu reinigen und spülmaschinengeeignet.
Prinzip der Luftwäsche
1
. Der leise und stromsparende Ventilator saugt die verschmutzte Luft von obenan.
2
. Die Luft streicht über die Befeuchterscheiben, welche sich fortlaufend im
Wasserbad drehen, und nimmtkalkfreie Feuchtigkeit auf.
3
. Das Wasser dient als natürlicher Filter, der die mitgeführte Luft von Staub
reinigt.
4
. Die gewaschene, mit Wasser angereicherte Luft strömt aus seitlichen Öff-
nungen wieder aus.
Allgemein wirdeinerelative Luftfeuchtigkeit von 40 bis 60% empfohlen. Doch
im Winter wird dieser Wert häufig unterschritten, wenn beim Lüften kalte Luft
in Wohnräume strömt und dann aufgewärmt wird. Denn bei steigender Lufttemperatur kann die Luft zunehmend mehr Feuchtigkeit aufnehmen. Die Luft
deckt den Feuchtigkeitsbedarf aus anderen Quellen, wie z.B. Schleimhäute, Haut,Einrichtungsgegenstände,
etc. Dies kann eine Reihe negativer Auswirkungen haben:
–
Schleimhäute trocknen aus, Lippen werden spröde und trocknen aus, Augen brennen,
–
Infektionen und Erkrankungen der Atemwege werden begünstigt,
–
Abgespanntheit, Müdigkeit und Konzentrationsschwäche,
–
Haustiere und Zimmerpflanzen werden belastet,
–
Förderung der Staubentwicklung und elektrostatischer Aufladung von Textilien aus Kunstfasern, Teppichen
und Kunststoffböden,
–
Beschädigung von Einrichtungsgegenständen aus Holz und besonders Parkettböden,
–
Verstimmung von Musikinstrumenten.
Der Luftwäscher bietet der Luft nun die Möglichkeit, den Feuchtigkeitsbedarf an der großen Oberfläche der
feuchten Befeuchterscheiben zu decken. Die Luftbefeuchtung erfolgt nach dem Prinzip der selbstregulierenden Kaltverdunstung. Es sind keine zusätzlichen Steuergeräte notwendig.
Zur Keimfreihaltung wird ein Wasserzusatz empfohlen. Eine regelmäßige Reinigung ist unerlässlich.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Luftwäscher ist bestimmt zur Reinigung und Befeuchtung der Luft in Innenräumen.
WARNUNG
–
Wenn Sie an einer schweren Krankheit der Atemwege oder Lunge leiden, befragen Sie vor der
Benutzung des Luftwäschers Ihren Arzt.
–
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der
Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
3
3. Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf und machen Sie diese auch
anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts.
WARNUNG
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Stromschlag
WARNUNG
W
ie jedes elektrische Gerät ist auch dieser Luftwäscher vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um
Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
•
Betreiben Sie das Gerät deshalb
– nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung (das Typenschild befindet sich innen an der
Ventilatoreinheit),
– nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist,
– nicht während eines Gewitters.
•
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie
das Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie
Abstand zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen.
•
Stellen Sie sicher, dass die Oberschale des Luftwäschers und die Netzleitung nicht mit Wasser,
Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
• Benutzen Sie das Gerät deshalb nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna).
•
Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netz-
stecker.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen.
•
Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen.
Reparatur
WARNUNG
•
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachge-
mäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei
Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
•
Die Ventilatoreinheit darf nicht geöffnet werden.
Brandgefahr
WARNUNG
B
ei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanleitung
besteht unter Umständen Brandgefahr!
B
etreiben Sie den Luftwäscher deshalb
•
nie unter einer Abdeckung, wie z.B. Decke, Kissen, ...
•
nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.
Handhabung
ACHTUNG
N
ach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken.
•
Stecken Sie keine Gegenstände in Geräteöffnungen oder in die rotierenden Teile. Achten Sie darauf,
dass die beweglichen Teile sich immer frei bewegen können.
•
Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.
•
Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.
•
Vermeiden Sie Wasserschäden durch sorgfältigen Umgang (z.B. Wasserschäden durch Spritzwasser
bei Holzfußböden).
4
Entsorgung
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät
gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige
kommunale Behörde.
4. Gerätebeschreibung
1. Ventilatortaste
2. Ein/Aus-Taste
3. Lufteinlass
4. LCD-Display
5. Luftauslass
6. Wasserstandssensor
7. Markierungspunkt für
die k
orrekte Anbrin-
gung des Halt
8. Haltemulde
Entriegelungsschieber
9.
10. Ventilator
11. Oberschale
12. Haltebügel
13. Befeuchtungsscheiben
14. Wanne
ebügels
einheit
1
2
3
4
5
6
7
10
11
12
13
8
9
14
5. Inbetriebnahme
Transportsicherung entnehmen
•
Öffnen Sie die Kartonverpackung.
•
Lassen Sie den Folienbeutel verschlossen und nehmen Sie das Gerät nach oben heraus, indem Sie es an
den Haltemulden der Oberschale herausheben.
•
Entfernen Sie nun alle Folien.
•
Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen.
•
Nehmen Sie die Oberschale mit Ventilatoreinheit ab, nehmen Sie die Befeuchtungsscheiben am Haltebügel
heraus und entfernen Sie die Transportsicherung aus der Wanne und der Ventilatoreinheit. Prüfen Sie, ob
Sie alle Transportsicherungen herausgenommen haben.
•
Legen Sie die Befeuchtungsscheiben wieder ein. Der Haltebügel fällt automatisch zur Seite und die Be-
feuchtungsscheiben sind fixiert. Achten Sie darauf, dass sich der rote Punkt auf dem Haltebügel oben
befindet.
5
Wasser einfüllen
•
Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn Sie Wasser einfüllen.
•
Zum Befüllen der Wanne muss die Oberschale mit Ventilatoreinheit an den seitlichen Haltemulden ange-
hoben und beiseite gestellt werden.
•
Belassen Sie die Befeuchtungsscheiben während des Einfüllens in der Wanne. Füllen Sie die Wanne
mit frischem, kaltem Leitungswasser maximal bis zur Unterkante der Markierung „MAX“ (7,2 l) auf der
Innenseite der Wanne. Verwenden Sie dazu am einfachsten ein großes, kalk- und schmutzfreies Gefäß
(Gießkanne, Krug). Verwenden Sie nur frisches, kaltes Leitungswasser. Wir empfehlen, die Wanne für eine
optimale Befeuchtungsleistung bis zur Markierung „OPT“ mit Wasser zu befüllen (3,6 l).
•
Setzen Sie die Oberschale mit integrierter Ventilatoreinheit auf die Wanne. Falls sich die Oberschale nicht
exakt auf die Wanne setzen lässt, müssen Sie die Oberschale um 180 Grad drehen. Dies ist konstruktionsbedingt und stellt sicher, dass die Kontakte der Wasserstandssensoren miteinander verbunden sind.
Drücken Sie die Oberschale niemals mit Kraft auf die Wanne. Andernfalls wird das Gerät beschädigt.
ACHTUNG
•
Geben Sie keine ätherischen Öle oder Duftstoffe bei. Das Kunststoffmaterial wird bei Anwendung
von anderen Zusätzen möglicherweise verfärbt und beschädigt.
•
Befüllen Sie die Wanne mit eingelegten Befeuchterscheiben niemals über die Unterkante der Mar-
kierung „MAX“ in der Innenseite der Wanne.
Tipp:Durch die Zugabe von geringen Mengen herkömmlichem Geschirrspülmittel (z.B. 1 Tropfen) wird
die Oberflächenspannung des Wassers zerstört und die Verdunstungsleistung erhöht.
Aufstellen
•
Stellen Sie den Luftbefeuchter auf einen ebenen, festen und wasserunempfindlichen Untergrund.
•
Stellen Sie den Luftwäscher in die Nähe eines Heizkörpers, um die Verdunstungsleistung – besonders in
großen Räumen – zu erhöhen (max. Temperatur von 50 °C nicht überschreiten). Achten Sie stets darauf,
dass weder Lufteinlass noch Luftauslass bedeckt sind und der Luftstrom nicht behindert wird.
•
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Verlegen Sie das Kabel stolpersicher. Sie können das
Netzkabel in der senkrecht laufenden Rippe auf der Rückseite der Wanne einklemmen und nach unten
führen.
6. Bedienung
Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste in der Mitte der Oberschale ein. Die Anzeige leuchtet auf
und zeigt neben dem Wasserfüllstand die Ventilator-Stufe 0 an.
Wählen Sie mit der Ventilator-Taste in der Mitte der Oberseite die Geschwindigkeit des Ventilators.
Anzeige im DisplayVentilatorstufe
Stufe 0, Standby – Ventilator aus
Stufe 1, niedrig
Stufe 2, mittel
Stufe 3, maximal
Die Wasserstandsanzeige informiert Sie über den Füllstand der Wanne:
Anzeige im DisplayFüllstand
Ca. 4,3 l bis 7,25 l
Ca. 2,5 l bis 4,3 l
6
Anzeige im DisplayFüllstand
Ca. 0,5 l bis 2,5 l
Restwasser in der Wanne.
Nachfüllen erforderlich.
Gerät schaltet nach 6 Stunden automatisch aus.
Gerät hat sich aus Sicherheitsgründen ausgeschaltet. Zur erneuten Inbetriebnahme
Gerät erst reinigen und wieder befüllen.
Sie schalten den Luftwäscher aus, indem Sie die Ein-Aus-Taste
Kontrollieren Sie während des Betriebes die Wasserstandsanzeige regelmäßig und füllen Sie die Wanne gegebenenfalls nach.
an der Oberseite drücken.
Hinweis:
•
Die tatsächliche Befeuchtungsleistung ist abhängig von den Umgebungsbedingungen und dem
Luftkontakt der Befeuchtungsscheiben. Grundsätzlich gilt: Je niedriger die relative Luftfeuchtigkeit,
desto höher die Befeuchtungsleistung. Und je größer die feuchte Kontaktfläche zur Luft, desto höher
die Befeuchtungsleistung.
•
Die LCD-Beleuchtung verringert sich nach 5 Sekunden nach dem letzten Tastendruck. Mit dem
schwach beleuchteten Display wird ein Schlafzimmerbetrieb ermöglicht.
•
Verwenden Sie die Ventilatorstufe 1 zum Betrieb während der Nacht.
7. Reinigung und Aufbewahrung
Eine regelmäßige Reinigung ist Voraussetzung für einen hygienischen, störungsfreien Betrieb.
Der Luftwäscher lässt sich zum Reinigen mit wenigen Handgriffen und ohne Werkzeug zerlegen.
Entleeren und reinigen Sie den Luftwäscher unbedingt vollständig, wenn das mit Wasser gefüllte Gerät länger
als 3 Tage nicht mehr in Betrieb war.
Bei mangelnder Reinigung und Hygiene können sich Bakterien, Algen sowie Pilze im Wasser bilden.
Wanne spülen
Spülen Sie alle 2 Wochen die Wanne mit klarem Wasser aus. Bei besonders stark verschmutzter Luft, intensiver Nutzung oder verminderter Wasserqualität sollte der Luftwäscher in noch kürzeren Abständen gereinigt
werden. Entfernen Sie Ablagerungen in der Wanne gegebenenfalls mit einer Kunststoffbürste.
Ventilatoreinheit reinigen
Die Ventilatoreinheit können Sie mit einem angefeuchteten Tuch abwischen. Achten Sie jedoch darauf, dass
keinesfalls Flüssigkeit in die Ventilatoreinheit eindringt.
Oberschale reinigen
Zur einfachen Reinigung der Oberschale können Sie die Ventilatoreinheit abnehmen. Schieben Sie dazu die 4 Entriegelungsschieber
nach außen und nehmen Sie die Ventilatoreinheit heraus.
Achtung: Achten Sie beim Ablegen darauf, dass die Ventilatoreinheit
nicht auf dem Wasserstandssensor zu liegen kommt.
Befeuchtungsscheiben und Wanne reinigen
Befeuchtungsscheiben und Wanne können Sie mit einem
angefeuchteten Tuch abwischen oder auch gründlich und
einfach in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Nehmen Sie die Oberschale ab, entnehmen Sie die Befeuchtungsscheiben aus der Wanne und geben Sie diese
in die Geschirrspülmaschine. Entriegeln Sie den Wasserstandsensor (Bild 1) und entnehmen Sie diesen (Bild 2). Ist
7
Bild 1
Bild 2
in der Geschirrspülmaschine zu wenig Platz vorhanden, schaffen sie genügend Platz, indem Sie z.B. den
Besteckkorb herausnehmen. Befeuchtungsscheiben und Wanne dürfen beim Einlegen in die Geschirrspülmaschine nicht verbogen oder eingeklemmt werden.
Stellen Sie die Spülmaschine auf ein Schonprogramm (Glasreinigung) und entnehmen Sie die Teile möglichst
vor dem Trocknungsvorgang. Das Programm darf nicht heißer als 50 °C sein – die Kunststoffteile können
sich sonst verformen.
Nehmen Sie das Gerät erst dann wieder in Betrieb, wenn das Äußere der Wanne vollständig trocken ist.
Wasserstandssensor reinigen
Sie können die untere Hälfte des Wasserstandssenor in einem Reinigungsbad reinigen. Achten Sie darauf,
dass die obere Hälfte des Wasserstandssensor keinen aggressiven Reinigungsmitteln ausgesetzt wird. Der
Wasserstandssensor darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
Befeuchtungsscheiben und Wanne entkalken
Je nach Wasserhärte und nach Bedarf müssen Wanne und Befeuchtungsscheiben entkalkt werden, um die
Funktion des Luftwäschers zu erhalten.
Verwenden Sie dazu ein handelsübliches Entkalkungsmittel und beachten Sie dabei die Hinweise auf dem
Etikett.
Hinweis: Ein leicht
er Kalkbelag auf den Befeuchtungsscheiben erhöht die Verdunstungsleistung.
Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es vollständig entleert, gereinigt
und getrocknet in der Originalverpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren.
8. Was tun bei Problemen?
ProblemUrsacheBehebung
Keine Anzeige sichtbar.
Keine Anzeige sichtbar.
Oberschale lässt sich nicht
exakt aufsetzen.
Immer gleiche Wasserstandsanzeige trotz unterschiedlichem Füllstand.
Gerät nicht am Netz angeschlossen.
Gerät hat sich aus Sicherheitsgründen ausgeschaltet.
Führungsschienen passen nicht und
Oberschale verklemmt.
Wasserstandssensor verschmutzt. Oberschale von der Wanne abnehmen,
Netzstecker einstecken und Gerät einschalten.
Zur erneuten Inbetriebnahme Gerät erst
reinigen und wieder befüllen. Dann erneut einschalten.
Oberschale um 180° drehen und erneut
auf die Wanne aufsetzen.
Wasserstandssensor entriegeln und
herausnehmen und vorsichtig reinigen.
9. Ersatzteile
Es dürfen nur Originalteile des Herstellers verwendet werden.
10. Technische Daten LW 110
Maße (L x B x H) 30 x 30 x 34 cm
Kabellänge ca. 2 m
Leergewicht ca. 6 kg
Netzspannung 220 – 240 Volt / 50 – 60 Hz
Leistung 38 Watt
Geeignet für Raumgrößen bis ca. 36 m²
Fassungsvermögen maximal ca. 7,25 Liter
8
11. Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie
gilt nicht:
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
•
für Verschleißteile,
•
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger
Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden
dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
9
ENGLISH
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products
for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, baby and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible
to other users and observe the notes they contain.
With kind regards
Your Beurer team
Included in delivery
•
Air washer
•
These instructions for use
WARNING
• This device may be used by children over the age of 8 and by people
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience
or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.
• Disconnect the device from the mains supply during filling or cleaning.
• Clean the device using only the methods specified. Under no circumstances must liquid enter the fans.
• Do not use any solvent-based cleaning products.
• Observe the information on the label of the cleaning solution.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its customer service department or a
similarly qualified person to avoid any risks.
Signs and symbols
The following symbols appear in the instructions for use and on the type plate:
WARNING Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the unit /accessory or material
damage, e.g. through escaping water.
Note Note on important information.
The device is double protected and corresponds to protection class 2.
10
1. Getting to know your instrument
Humans spend a large proportion of their time indoors. The air indoors is often polluted with dust particles,
pollen, animal hair and odours and is too dry, particularly in winter. Ambient air that is too dry may have a
number of negative effects.
The LW 110 air washer humidifies air that is too dry and simultaneously cleans it from dust, pollen, animal
hair and odours. Just like rain does in nature, the air is “washed clean”.
The LW 110 air washer
–
Washes and humidifies air particularly hygienically without filter mats
–
Operates quietly with three output levels
–
Suitable for rooms up to 36 m² in size
–
Consumes little energy and automatically switches off if the water runs out
–
Easy to clean and dishwasher-safe
Principle of air washing
1. The quiet and low-energy fan sucks the dirty air in from the top.
2. The air passes over the humidification discs, which continuously rotate in
water, and picks up calcium-free humidity.
3. The water acts as a natural filter that cleans the supplied air from dust.
4. The cleaned and humidified air escapes through lateral outlets.
A relative humidity of between 40 and 60% is generally recommended. This
value is often not reached in winter when cold air enters living spaces that are
being aired and is then warmed up. Air can absorb more humidity in line with
increasing air temperature. The air tries to compensate by taking humidity from
other sources such as mucous membranes, skin, furniture and accessories,
etc. This may have a number of negative effects:
– mucous membranes dry out, lips become chapped and dry, eyes become irritated;
– infections and respiratory diseases are more likely to occur;
– exhaustion, tiredness and difficulty concentrating;
– pets and plants are put under unnecessary strain;
– promotion of dust and electrostatic charging of textiles made of synthetic fibres, carpets and plastic floor
coverings;
– damage to furniture made of wood, particularly parquet floors;
– detuning of musical instruments.
The air washer now enables the air to gather the required humidity on the large surfaces of the humidification
discs. Air humidification is carried out by the principle of auto-regulating cold evaporation. No additional
control units are required.
Water additives are recommended to prevent bacteria building up. Regular cleaning is obligatory.
2. Intended use
This air washer is intended to clean and humidify the air indoors.
WARNING
– If you suffer from a severe respiratory or lung disease, consult medical advice before using the air
washer.
– The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer
is not liable for damage resulting from improper or careless use.
11
3. Safety notes
Read these instructions for use carefully. Non-observance of the following information may result in personal
injury or material damage. Store these instructions for use and make them accessible to other users. Make
sure you include these instructions for use when handing over the device to third parties.
WARNING
Keep packaging material away from children! There is a choking hazard.
Electric shock
WARNING
As with every electrical device, use this air washer carefully and cautiously, in order to avoid hazards
due to electric shock.
•
Therefore, observe the following instructions for use:
– Do not operate the device at voltages other than those indicated on the device (the type plate is
located on the inside of the fan unit
– Never use the device if it or its accessories show visible signs of damage
– Do not use the device during a thunderstorm
•
In the case of defects or operational faults, switch the device off immediately and disconnect the
device from the mains socket. Do not pull on the mains cable or on the device to disconnect the
plug from the socket. Never hold or carry the device by the mains cable. Keep the cables away
from hot surfaces.
•
Ensure that the upper cover of the air washer and the mains cable do not come into contact with
water, steam or other liquids.
•
Use the device only in dry rooms (e.g. never in the bath, sauna).
•
Never reach for a device that has been submerged in water. Disconnect it from the mains immediately.
•
Do not use the device if it or its accessories are visibly damaged.
•
Do not subject the device to any impacts or drop the device.
Repairs
WARNING
•
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject
users to considerable danger. For repairs, please contact customer service or an authorised retailer.
•
Do not open the fan unit.
Risk of fire
WARNING
T
here is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored.
T
herefore, observe the following instructions for using the air washer:
•
Never use the device underneath a cover, such as blanket, pillow, etc.
•
Never use the device near petrol or other highly flammable substances.
Handling
IMPORTANT
T
he device must be switched off and disconnected from the mains every time after use and before
cleaning.
•
Do not place any objects in device openings or in rotating parts. Ensure that the moving parts can
move freely at all times.
•
Do not place any objects on the device.
•
Do not expose the device to high temperatures.
•
Avoid water damage by carefully handling the device (e.g. water damage from splashing in the
vicinity of wooden floors).
12
Disposal
Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the unit in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions,
please contact the local authorities responsible for waste disposal.
4. Unit description
1. Fan button
2. On/Off button
3. Air inlet
4. LCD display
5. Air outlet
6. Fill level sensor
7. Marker point for the
correct attachment of
the holder
8. Handle recess
9. Lock
10. Fan unit
11. Upper cover
12. Holder
13. Humidification discs
14. Tub
1
2
3
4
5
6
7
10
11
12
13
8
9
14
5. Initial use
Remove the transport lock
•
Open the cardboard packaging.
•
Keep the plastic covering closed and lift the device out using the handle recesses on the upper cover.
•
Now remove all plastic films.
•
Check the device, mains plug and cable for damage.
•
Lift off the upper cover with the fan unit, lift out the humidification discs at the holder and remove the
transport lock from the tub and the fan unit. Check whether all transport locks have been removed.
•
Reinsert the humidification discs. The holder automatically falls to the side and the humidification discs
are secured. Make sure that the red spot is on the top of the holder.
Fill with water
•
When filling with water, disconnect the plug from the mains.
•
To fill the tub, lift out the upper cover with fan unit by the side handle recesses and place to one side.
13
•
During filling, leave the humidification discs in the tub. Fill the tub with fresh, cold tap water at most up
to the lower edge of the “MAX” marking (7.2 l) on the inside of the tub. The most straightforward way to
do so is to use a large container free of limescale and impurities (water can, jug). Use only fresh, cold tap
water. For optimum humidification output, we recommend filling the tub with water up to the “OPT” mark
(3.6 l).
•
Place the upper cover with integrated fan unit on the tub. If the upper cover cannot be placed precisely
onto the tub, turn the upper cover around by 180 degrees. This is a design feature and ensures that the
fill level sensor contacts touch each other. Never use force to place the upper cover on the tub. Otherwise
the device will be damaged.
Important
•
Do not add any essential oils or fragrances. If other additives are used, the plastic material may
become discoloured and damaged.
• Ensure the water level in the tub with inserted humidification discs never exceeds the lower edge
of the “MAX” marking on the inside of the tub.
Tip:The addition of a small volume of conventional washing-up liquid (e.g. 1 drop) breaks the water
surface tension and increases evaporation output.
Positioning the device
•
Place the humidifier on a firm, even, water-resistant surface.
•
Position the air washer in the vicinity of a heater to improve evaporation, in particular in large rooms
(donotexceed a max. temperature of 50 °C). Always ensure that the air inlet and air outlet remain clear
and that the air flows freely.
•
Insert the mains plug into the socket. Ensure that the cable does not pose a trip hazard. You can clamp
the mains cable in the vertical ridge on the rear of the tub and lead it downwards.
6. Operation
Switch on the device using the On/off button in the centre of the upper cover. The display lights up, shows
fan level 0 and the water fill level.
Select the fan speed using the fan button in the centre of the upper side.
Graphic displayedFan level
Level 0, standby – fan off
Level 1, low
Level 2, medium
Level 3, maximum
The water level gauge indicates the tub fill level:
Graphic displayedFill level
approx. 4.3 l to 7.25 l
Approx. 2.5 l to 4.3 l
Approx. 0.5 l to 2.5 l
14
Graphic displayedFill level
Residual water in tub.
The tank must be refilled.
Device automatically switches off after 6 hours.
The device has switched itself off due to safety reasons. Clean and refill the
device before next use.
The air washer is switched off by pressing the On/off button
Regularly check the water level gauge during operation and refill the tub if necessary.
on the upper side.
Note:
•
The actual humidification output depends on the ambient conditions and the air contact with the
humidification discs. In principle, the lower the relative air humidity, the higher the humidification,
and the greater the damp contact surface with the air, the higher the humidification.
•
The LCD illumination reduces 5 seconds after a button has been pressed. The reduced display
illumination enables the device to be operated in bedrooms.
• Use fan level 1 to operate the device during the night.
7. Cleaning and storage
Regular cleaning is a prerequisite for hygienic and fault-free operation.
The air washer can be dismantled easily and without tools for cleaning.
Always empty and thoroughly clean the air washer if the device contains water and has not been operated
for longer than 3 days.
A lack of cleaning and hygiene can cause bacteria and fungi to form in the water.
Rinsing the tub
Rinse out the tub every 2 weeks with clean water. If the air is heavily polluted, the device is used intensively
or the water quality is poor, the air washer must be cleaned at shorter intervals. If necessary, remove any
deposits in the tub using a plastic brush.
Cleaning the fan unit
You can wipe the fan unit with a damp cloth. However, make sure that no liquid enters the fan unit.
Cleaning the upper cover
Remove the fan unit to more easily clean the upper cover. To do so,
slide the 4 locks to the outside and remove the fan unit.
Important: When putting the fan unit down, ensure that it does not
come to rest on the water level sensor.
Cleaning the humidification discs and tub
You can wipe the humidification discs and tub with a damp
cloth or clean them thoroughly and easily in the dishwasher.
Lift off the upper cover, remove the humidification discs
from the tub and place them in the dishwasher. Unlock
the water level sensor (Figure 1) and remove it (Figure 2). If
there is insufficient space in the dishwasher, create extra
space by removing the cutlery basket, for example. The
humidification discs and tub must not be bent or jammed
when being placed in the dishwasher.
Set the dishwasher to a gentle cycle (for cleaning glass) and if possible remove the part before the drying
process. The cycle must not exceed a temperature of 50 °C – otherwise the plastic parts may deform.
Only continue to use the device when the exterior of the tub is completely dry.
Figure 1
15
Figure 2
Clean the water level sensor
You can clean the lower half of the water level sensor in a cleaning bath. Ensure that the upper half of the
water level sensor is not exposed to any harsh cleaning products. The water level sensor must not be cleaned
in the dishwasher.
Descaling the humidification discs and the tub
Depending on water hardness and if necessary, the tub and humidification discs must be descaled in order
to maintain the performance of the air washer.
For this purpose, use a standard descaling agent and observe the information on the label.
Note: A light build-up of limescale on the humidification discs increases the evaporation effect.
Storage
If you do not plan to use the device for a relatively long period of time, we recommend that you thoroughly
empty, clean and dry the device and store it in the original packing in a dry environment, ensuring it is not
weighed down by additional items.
8. What if there are problems?
ProblemCauseSolution
No display.The device is not connected to
mains power supply.
No display.The device has switched itself off
due to safety reasons.
The upper cover cannot be
fitted precisely.
The water level gauge
always shows the same fill
level despite differing water
levels.
The guide rails do not fit and the
upper cover is jammed.
The fill level sensor is dirty.Remove the upper cover from the tub,
Connect the mains plug and switch on
the device.
Clean and refill the device before next
use. Then switch it on again.
Turn the upper cover around by 180°
and reposition it on the tub.
unlock the water level sensor, remove
it and clean carefully.
9. Replacement parts
Only use original parts and from the manufacturer.
10. LW 110 technical data
Dimensions (L x W x H) 30 x 30 x 34 cm
Cable length approx. 2 m
Weight when empty approx. 6 kg
Power supply unit. 220 – 240 Volt/50 – 60 Hz
Output 38 Watt
Suitable for rooms up to approx. 36 m²
Maximum capacity approx. 7.25 litres
16
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de
ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la
chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages,
de la beauté, du bébé et de l’amélioration de l’air.
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres
utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Contenu de la livraison
•
Laveur d’air
•
Ce mode d’emploi
AVERTISSEMENT
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que
les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant
peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient
surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
• Débranchez l’appareil pendant son remplissage et son nettoyage.
• Ne nettoyez l’appareil qu’en suivant les instructions données. Aucun
liquide ne doit pénétrer dans les ventilateurs.
• N’utilisez pas de produit nettoyant contenant des solvants.
• Respectez les indications sur l’étiquette de la solution nettoyante.
• Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service clients ou toute autre
personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
Symboles utilisés
Les pictogrammes suivants sont employés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique:
AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre
santé.
ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ,
d’un accessoire ou d’éventuels dégâts matériels, par exemple une fuite d’eau.
Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
L’appareil bénéficie d’une double protection et est conforme à la classe de sécurité2.
17
1. Familiarisation avec l’appareil
Nous passons la plus grande partie de notre temps dans des pièces fermées. L’air contenu dans ces pièces
contient des particules de poussières, du pollen, des poils d’animaux et des odeurs. De plus, l’air est trop
sec, notamment en hiver. Or, l’air ambiant trop sec a des conséquences négatives.
Le laveur d’air LW 110 humidifie l’air trop sec et élimine en même temps la poussière domestique, le pollen,
les poils d’animaux et les odeurs présents dans l’air ambiant. L’air est nettoyé tout comme la pluie nettoie
naturellement l’air.
Le laveur d’air LW 110
–
nettoie et humidifie l’air de manière particulièrement hygiénique, sans utiliser d’éléments filtrants,
–
est silencieux et comporte trois niveaux de puissance,
–
est adapté à des pièces jusqu’à 36m²,
–
consomme peu d’énergie et s’éteint automatiquement lorsqu’il n’y a plus d’eau,
–
est facile à nettoyer et peut être passé au lave-vaisselle.
Principe de fonctionnement du laveur d’air
1. Le ventilateur silencieux et économe en énergie aspire l’air pollué par le
haut de l’appareil.
2. L’air passe sur les disques d’humification qui tournent en continu dans un
bain d’eau. L’air absorbe ainsi l’humidité dépourvue de calcaire.
3. L’eau sert de filtre naturel qui élimine les poussières contenues dans l’air
amené.
4. L’air lavé, enrichi en eau, ressort de l’appareil par les ouvertures latérales.
Une humidité relative de l’air comprise entre 40 et 60% est recommandée.
Toutefois, en hiver, l’humidité de l’air est souvent inférieure à ces valeurs
lorsqu’on aère une pièce et que l’air extérieur, froid et sec, entre et se réchauffe
à l’intérieur. Lorsque la température de l’air augmente, l’air peut absorber
de plus en plus d’humidité. L’air couvre alors le besoin en humidité d’autres
sources comme les muqueuses, la peau, le mobilier, etc., ce qui peut avoir les conséquences négatives
suivantes:
– assèchement des muqueuses et des lèvres, sensation de brûlure au niveau des yeux,
– l’air sec favorise les infections et maladies des voies respiratoires,
– abattement, fatigue et troubles de la concentration,
– les animaux domestiques et les plantes d’appartement peuvent être affectés,
– augmentation des dépôts de poussière et de la charge électrostatique des textiles synthétiques, des tapis
et des revêtements de sol plastique,
– endommagement du mobilier en bois et notamment des parquets,
– un air trop sec désaccorde les instruments de musique.
Grâce au laveur d’air, l’air couvre le besoin en humidité de l’ensemble de la surface des disques d’humidification. L’humidification de l’air s’effectue selon le principe de la condensation à froid autorégulée. Aucun
appareil supplémentaire n’est nécessaire.
Un additif à verser dans l’eau est recommandé pour stériliser. Un nettoyage régulier est indispensable.
2. Utilisation conforme aux recommandations
Ce laveur d’air est conçu pour nettoyer et humidifier l’air intérieur.
AVERTISSEMENT
– Si vous souffrez d’une maladie grave des voies respiratoires ou des poumons, consultez votre
médecin avant d’utiliser le laveur d’air.
– L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne
peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.