D
KOFFERWAAGE Gebrauchsanleitung
G
LUGGAGE SCALE Instructions for use
F
PÈSE-BAGAGE Instructions d’utilisation
E
BÁSCULA PARA EQUIPAJE Instrucciones de uso
1. Inbetriebnahme
G
Commissioning
F
Mise en service
E
Puesta en marcha
unit
g
/oz/kg/lb
I
T
r
D
G
F
E
D
G
F
E
I
Kofferwaage
Typ: LS 06
I
BILANCIA PESABAGAGLI IIstruzioni per l’uso
T
VALIZ TARTISI Kullanım kılavuzu
r
БАГАЖНЫЕ ВЕСЫ Инструкция по применению
Q
WAGA BAGAŻOWA Instrukcja obsługi
Messa in funzione
İlk çalıştırma
Ввод в эксплуатацию
Batterie einlegen oder Isolierschutz-
streifen entfernen.
Insert batteries or remove insulating
strip.
Insérez les piles ou retirez la bande de
protection isolante.
Colocar las pilas o quitar las tiras de
protección de aislamiento.
Einheit einstellen
Adjusting the unit
Régler l’unité
Ajustar la unidad
Impostazione dell’unità
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0) 731/3989-144, Fax -255
www.beurer.de, kd@beurer.de
Q
Uruchomienie
I
Inserire le batterie o rimuovere la
linguetta di protezione.
T
Pili takın veya izole koruma bandını
çıkartın.
r
Вставьте батарейку или удалите
защитную изоляционную полоску.
Q
Włożyć baterię lub usunąć ochronny
pasek izolacyjny.
T
Birimi ayarlama
r Установите единицу измерения
Q
Ustawianie jednostki
HOLD
unit
25.6
/ unit
HOLD
kg
unit
➔
3 sec.
D Drücken Sie auf . „0.00 kg“ er-
scheint. Stellen Sie sicher, dass die
Waage nicht belastet ist. (Wenn im
Display nicht „0.00 kg“ angezeigt
wird, drücken Sie erneut auf um
die Waage auf Null zurückzusetzen).
Press „0.00 kg“ appears. Make
G
sure that the scale is not under load.
(If 0.00 kg is not shown on the display,
press again to reset
F
Appuyez sur . « 0.00 kg » s’affiche.
Veillez à ce que rien n’encombre le
pèse-bagage. (Si l’écran n’affiche pas
« 0.00 kg », appuyez de nouveau sur
pour remettre le pèse-bagage à zéro.)
E
Pulse . Aparece “0.00 kg”. Asegúrese
de que no haya peso sobre la báscula. (Cuando la indicación “0.00 kg“ se
muestre en la pantalla, pulse de nuevo para restablecer la báscula a cero.)
I Premere . Compare “0.00 kg”. As-
sicurarsi che la bilancia non sia sotto
carico. (Se sul display non compare
“0.00 kg“, premere nuovamente per
azzerare la bilancia.)
D Heben Sie die Waage mit dem
Gepäck stück horizontal nach oben.
Das Gewicht wird auf dem LCD angezeigt. Sobald das Gewicht stabil
ist, wird es fixiert und für ca. 5 SEk.
„HOLD“ angezeigt.
G With the strap attached to the lug-
gage, hold the scale horizontally and
lift upwards. The weight is displayed
on the LCD. If the weight is stable it is
set and “HOLD” is displayed for approx. 5 sec.
F Soulevez la balance avec le bagage
accroché à l’horizontal. Le poids
s’affiche sur l’écran LCD. Dès que
le poids est stable, il reste fixe et le
message « HOLD » s’affiche pendant
environ 5 s
E Levante la báscula con la maleta en
horizontal. El peso se muestra en la
pantalla LCD. En cuanto el peso está
estable, se fija y la indicación “HOLD”
se visualiza durante aprox. 5 seg.
I
Sollevare la bilancia con il bagaglio
mantenendola in posizione orizzontale.
Il peso viene visualizzato sullo scher-
mo LCD. Quando il peso è stabile,
rimane fisso e per ca. 5 sec. viene visualizzato “HOLD”.
D Das Gewicht wird für weitere 2 Minu-
ten angezeigt, dann schaltet die
Waage automatisch ab.
G The weight is displayed for a further
2 minutes, after which the scale
switches off automatically.
F Le poids s’affiche encore pendant
2minutes, puis le pèse-bagage
s’éteint automatiquement.
E El peso se muestra durante dos mi-
nutos y después la báscula se apaga
de forma automática.
D Waage ausschalten.
G Turn off scale.
F Éteindre la balance.
E Desconectar la báscula.
the scale to zero).
basın. “0.00 kg“ görüntülenir. Tera-
T
zinin üzerinde ağırlık bulunmadığından
emin olun. (Ekranda “0.00 kg“ yazısı
belirmezse, teraziyi sıfırlamak için
düğmesine tekrar basın.)
r Нажмите на
«0.00 kg». Убедитесь, что весы
не перегружены. (Если этого не
произойдет, снова нажмите на
чтобы переключить весы на
«0.00 kg».)
Q Naciśnij przycisk
tlaczu pojawi się wartość „0.00 kg”.
Należy się upewnić, że waga nie jest
obciążona. (Jeśli na wyświetlaczu nie
pojawi się symbol „0.00 kg”, należy
ponownie nacisnąć przycisk , aby
wyzerować wagę.)
T Tartıyı yatay konumdaki cisimle bir-
likte yukarı kaldırın. Ağırlık bilgisi LCD
ekranda görüntülenir. Ağırlık kararlı bir
değer ulaştığında, sabitlenir ve yakl. 5
sn süresince “HOLD” görüntülenir.
r Поднимите весы с багажом
горизонтально вверх. Вес
отобразится на ЖК-дисплее. Как
только весы перестают колебаться,
фиксируется вес. На дисплее
на 5 секунд появляется надпись
«HOLD».
Q Podnieś wagę z bagażem pionowo
do góry. Wynik pomiaru pojawi się na
wyświetlaczu LCD. Po ustabilizowaniu
się wyniku pomiaru pojawi się komu-
nikat „HOLD”, a masa będzie wyświe-
tlana jeszcze przez 5 sekund.
I Il peso viene visualizzato per altri
2 minuti, quindi la bilancia si spegne
automaticamente.
T Ağırlık bilgisi sonraki 2 dakika bo-
yunca ekranda görüntülenir, daha
sonra terazi otomatik olarak kapanır.
r Вес отображается на дисплее в
течение 2 минут, после чего весы
автоматически выключаются.
Q
Pomiar będzie wyświetlany przez ko-
lejne 2 minuty, a następnie urządzenie
wyłączy się automatycznie.
I Spegnere la bilancia.
T Teraziyi kapatın.
r Выключить весы.
Q Wyłączyć wagę.
. Появится надпись:
. Na wyświe-
,
1
m / 3ft
2. Wiegen
G
Weighing
F
Pesée
E
Pesado
/ unit
D
Maßband seitlich herausziehen.
G
Pull out measuring tape at the side.
F
Insérez les piles ou retirez la bande de
protection isolante.
E
Extraiga cinta métrica lateralmente.
I
Estrarre il metro lateralmente.
I
Pesatura
T
Tartma
r Взвешивание
D
Ziehen Sie den Gurt der Koffer waage
durch den Griff Ihres Gepäck stücks.
Befestigen Sie den Clip.
G
Pass the strap of the luggage scale
through the handle of your luggage.
Secure the clip.
F
Passez la sangle du pèse-bagage
dans la poignée du bagage à peser.
Fermez la boucle.
E
Pase la correa de la báscula para equi-
paje por el asa de su maleta.
Fije el gancho.
T
Ölçü bandını yana doğru çekerek
çıkarın.
r
Вытяните ремешок для измерений
сбоку.
Q
Wyciągnij taśmę pomiarową z boku.
Q
Ważenie
I Passare il cinturino della bilancia
pesabagagli attraverso il manico del
bagaglio.
Assicurare il gancio.
T Tartının kayışını tartılacak cismin
sapının içinden geçirin.
Kancayı sabitleyin.
r
Протяните ремень багажных
весов через ручку Вашего багажа.
Закрепите крючок.
Q
Przeciągnij pasek wagi bagażowej
przez uchwyt bagażu.
Zamocuj haczyk.
3. Fehlermeldungen
G
Error messages
F
Messages d’erreur
E
Avisos de errores
D
Wichtige Hinweise
• Belastbarkeit beträgt max. 40 kg (88 lb),
Einteilung 10g (0,02 lb).
• Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub,
Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu
nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.
•
Reinigung: Sie können die Waage mit einem ange-
feuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf
etwas Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die
Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter fließendem Wasser ab.
•
Die Genauigkeit der Waage kann durch starke elektro-
magnetische Felder (z. B. Mobiltelefone) beeinträchtigt
werden.
•
Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vor-
gesehen.
•
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder
Händlern durchgeführt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den
Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren
Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff
Sammelstelle, dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf
schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält
Quecksilber.
I
Messaggi di erroree
T
Hata mesajları
r Сообщения об ошибках
D
Batterie leer.
G
Empty battery.
F
Batterie vide.
E
Pilas agotadas.
D
Maximale Tragkraft
(40 kg; 88 lb) überschritten.
G
Maximum weighing
(40 kg; 88 lb) capacity exceeded.
F
Poids maximal
(40 kg; 88 lb) dépassé.
E
Capacidad de carga máxima
(40 kg; 88 lb) superada.
Q
Komunikaty błędów
I
Batterie esauste.
T
Pil boş.
r Батарейка разряжена.
Q
Zużyta bateria.
I
Superamento della portata massima
(40 kg; 88 lb).
T
Maksimum taşıma kapasitesinin
(40 kg; 88 lb) üzerine çıktınız.
r Превышен максимальный вес
(40 kg; 88 lb).
Q
Przekroczono maksymalną
(40 kg; 88 lb) nośność.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro-
und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für
die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-
nung beruhen,
•
für Verschleissteile,
•
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt
waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben ducrh die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch
den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab
Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH,
Söflinger Str. 218, 88077 Ulm, Germany, geltend zu
machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur
Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von
uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte
werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
750.758-0612_GA1 Irrtum und Änderungen vorbehalten
G
Important instructions
•
Max. capacity
•
Protect your personal scale from impact with hard
objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid
cosmetics, great temperature fluctuation and closeness
to sources of heat (open fires, radiators).
•
Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth
and a little washing up liquid, if required. Never
immerse the scale in water or rinse it under running
water.
•
Strong electromagnetic fields (e.g. cell phones) may
impair the accuracy of the scale.
•
The scale is not intended to be used for commercial
purposes.
•
Repairs may only be performed by Customer Service
or by accredited retailers.
F
Remarques importantes
•
Résistance jusqu’à 40 kg (88 lb),
Graduation 10 g (0,02 lb).
•
N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humi-
dité, à la poussière, aux produits chimiques ou aux
fortes variations de température; éloignez-le des
sources de chaleur (four, radiateur etc.).
•
Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balance avec un
chiffon hude sur lequel vous déposerez si besoin est
quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plongez
jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez jamais
sous l’eau courante.
•
La précision de la balance peut être perturbée par les
champs électromagnétiques puissants (comme ceux
qui sont émis par les téléphones mobiles).
•
Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation
commerciale.
•
Toute réparation doit être réalisée par le service après-
vente ou par des revendeurs agréés.
40 kg (88 lb),
Graduation 10g
(0.02 lb)
.
Spent batteries and rechargeable batteries do
not constitute normal household waste! They
are considered to be toxic waste and, as such,
should be disposed of in special containers,
toxic waste collection points or brought to electrical goods dealers. Note: Batteries containing pollutant
substances are marked as follows: Pb = Battery contains
lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
Please dispose of the blanket in accordance with
the directive 2002/96/EG – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). If you have any queries,
please refer to the local authorities responsible for
waste disposal.
Les piles et les accus usagés et complètement
déchargés doivent être mis au rebut dans des
conteneurs spéciaux ou aux points de collecte
réservés à cet usage, ou bien déposés chez un
revendeur d’appareils électro-ménagers.
Remarque : Vous trouverez les symboles suivants sur les
piles contenant des substances toxiques: Pb = pile
contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive
relative aux vieux appareils électriques et électroniques 2002/96/CE – WEEE (Déchets des équipements électriques et électroniques). Pour toute question,
veuillez vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour le traitement des déchets.
r
Важные указания
•
Максимальная нагрузка составляет 40 кг (88 lb),
Цена деления 10 г
•
Весы следует беречь от сотрясений, влаги, пыли,
химических веществ, сильных перепадов температуры
и держать вдали от источников тепла (печи,
нагревательные приборы).
•
Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой, при
необходимости с применением моющего средства.
Не окунайте весы в воду. Никогда не мойте весы под
проточной водой.
•
Точность весов может пострадать из-за воздействия
сильного электромагнитного поля (например, от
мобильного телефона).
•
Удалить возможные транспортировочные
предохранительные устройства.
•
Ремонт должен производиться только сервисной
службой или авторизованными торговыми
представителями.
Использованные батарейки нельзя выбрасывать
вместе с бытовым мусором. Отдайте их своему
электрику или в местный пункт сбора утиля: это
Ваша обязанность по закону. Указание: на
батарейках, содержащих токсичные вещества,
используются следующие обозначения: Pb = батарейка
содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий,
Hg = батарейка содержит ртуть.
Утилизация прибора должна осуществляться в
соответствии с требованиями директивы 2002/96/EC
„Старые электроприборы и электрооборудование“
(WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment).
Для получения необходимых сведений обращайтесь в
соответствующий орган местного само
(0,02 lb)
.
управления.
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и
изготовления на срок 36 месяцев со дня продажи через
розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным
использованием
- на быстроизнашивающиеся части (батарейки )
- на дефекты, о которых покупатель знал в
момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар не подлежит обязательной сертификации
Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх,
Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер: OOO Бойрер,
109451 г. Москва, ул. Перерва,
62, корп.2, офис 3.
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул.
Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи ________________________
Подпись продавца _____________________________
Штамп магазина ______________________________
Подпись покупателя ________________________
E
Indicaciones importantes
• La capacidad de carga es de máx. 40 kg (88 lb),
Precisión 10 g (0,02 lb).
•
Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, pro-
ductos químicos, grandes variaciones de temperatura y
evite colocarla en las proximidades de fuentes de calor
(estufas, calefacción).
•
Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño
húmedo, aplicando en caso necesario un poco de
detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la
lave bajo un chorro de agua.
•
La precisión de la balanza puede verse afectada por
campos electromagnéticos intensos (p.ej. teléfonos
móviles).
•
Esta balanza no está prevista para su uso comercial.
•
Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente
por el servicio técnico o por el representante autorizado.
I
Avvertenze importanti
• Portata max.
• Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, pro-
dotti chimici, forti variazioni di temperatura e prossimità a
fonti di calore (stufe, radiatori).
•
Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se
necessario, con un po’ di detersivo. Non immergere mai
la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua corrente.
•
La presenza di forti campi elettromagnetici (es. telefoni
cellulari) può influire negativamente sulla precisione
della bilancia.
•
La bilancia non è prevista per l’uso in locali pubblici.
•
Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servi-
zio di assistenza o dai rivenditori autorizzati.
40 kg (88 lb)
, Graduazione 10 g (0,02 lb).
Las baterías y los acumuladores usados y
totalmente descargados deben eliminarse en
los recipientes especialmente señalizados, en
los lugares especialmente destinados para ese
efecto o en las tiendas de artículos eléctricos.
Nota: los siguientes símbolos aparecen en las pilas que
contienen sustancias nocivas: Pb = la pila contiene
plomo; Cd = la pila contiene cadmio; Hg = la pila contiene mercurio.
Sír vase eliminar los desechos del aparato de
acuerdo con la Prescripción para la Eliminación de
Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
en Desuso 2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and
Electronic Equipment“). En caso de dudas o consultas
sírvase dirigirse a las autoridades competentes para la
eliminación de desechos.
Le batterie e le pile completamente esaurite e
scariche devono essere smaltite negli appositi
contenitori, nei punti di smaltimento per rifiuti
speciali o tramite le rivendite di materiale elettrico. Nota: Sulle batterie contenenti sostante
nocive sono riportate le sigle seguenti: Pb = la batteria
contiene piombo, Cd = la batteria contiene cadmio,
Hg = la batteria contiene mercurio.
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
2002/96/EC, detta anche WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). In caso di domande si prega di
rivolgersi all’autorità locale competente in materia di smaltimento.
Q
Ważne wskazówki
•
Maksymalne obciążenie wynosi
ność 10 g
•
Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią,
kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatur
oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece, kaloryfery).
•
Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną ście-
reczką, na którą w razie potrzeby można nałożyć trochę
płynu do mycia naczyń. Nigdy nie wolno zanurzać wagi
w wodzie. Nie wolno jej również nigdy płukać pod bieżącą wodą.
•
Na dokładność wagi mogą negatywnie wpływać silne
pola elektromagnetyczne (np. telefony komórkowe).
•
Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego.
•
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział
obsługi klienta lub autoryzowanych sprzedawców.
(0,02 lb)
.
40 kg (88 lb)
, Dokład-
Zużyte baterie nie mogą być wyrzucane razem
ze śmieciami domowymi. Należy je usunąć
oddając do sklepu elektrycznego lub do lokalnego punktu skupu surowców wtórnych zgodnie z zobowiązaniem ustawowym.Wskazówka:
Symbole te znajdują się na bateriach zawierających substancje szkodliwe: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
Urządzenie należy utylizować zgodnie z
rozporządzeniem dotyczącym zużytych urządzeń
elektronicznych i elektrycznych 2002/96/EC –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Przy
zapytaniach prosimy zwracać się do urzędów odpowiedzialnych za utylizację.
T Önemli bilgiler
• Yükleme kapasitesi maks. 40 kg (88 lb),
Ölçeklendirme 10 g (0,02 lb).
• Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere,
sıcaklık değişikliklerine ve ısı kaynaklarına (soba,
kalorifer) karşı koruyunuz.
• Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik maddesi
konulmuş bir nemli bez ile teraziyi temizleyebilirsiniz.
Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Teraziyi asla
akar suda yıkamayınız.
• Terazinin hassasiyeti, güçlü elektro manyetik
alanlardan (örneğin mobil telefonlardan)
etkilenebilir.
• Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun deg˘ildir.
• Onarımlar ancak Müşteri Servisince veya yetkili
satıcılar tarafından yapılabilir.
Kullanılmış ve tamamen bitmiş pillerin, özel
işaretli çöp bidonlarına veya özel çöp toplama
yerlerine atılması veya atılmak üzere satıcıya
geri verilmesi gerekir. Not: Zararli madde ihtiva
eden pillerin üzerinde flu iflaretler vardır:
Pb = Pilkursun ihtiva eder,
Cd = Pilkursun kadmiyum ihtiva eder,
Hg = Pil crva ihtiva eder.
Lütfen aleti, 2002/96 sayılı AT – WEEE’nin (Waste
Electrical and Electronic Equipment – Atık elektrikli ve elektronik donanım) elektro ve elektronik
eski aletler yönetmeliği uyarınca ilgili toplama, ayırma
veya geri dönüşüm tesislerine veriniz. Konuyla ilgili
sorularınız olması halinde, yerel idarelerin ilgili birimlerine
müracaatediniz.