Beurer LS06 User Manual [ru]

D
KOFFERWAAGE Gebrauchsanleitung
G
LUGGAGE SCALE Instructions for use
F
PÈSE-BAGAGE Instructions d’utilisation
E
BÁSCULA PARA EQUIPAJE Instrucciones de uso
1. Inbetriebnahme
G
Commissioning
F
Mise en service
E
Puesta en marcha
unit
g
/oz/kg/lb
I T r
D
G
F
E
D G F E I
Kofferwaage
Typ: LS 06
I
BILANCIA PESABAGAGLI IIstruzioni per l’uso
T
VALIZ TARTISI Kullanım kılavuzu
r
БАГАЖНЫЕ ВЕСЫ Инструкция по применению
Q
WAGA BAGAŻOWA Instrukcja obsługi
Messa in funzione İlk çalıştırma Ввод в эксплуатацию
Batterie einlegen oder Isolierschutz-
streifen entfernen.
Insert batteries or remove insulating
strip.
Insérez les piles ou retirez la bande de
protection isolante.
Colocar las pilas o quitar las tiras de
protección de aislamiento.
Einheit einstellen Adjusting the unit Régler l’unité Ajustar la unidad Impostazione dell’unità
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0) 731/3989-144, Fax -255 www.beurer.de, kd@beurer.de
Q
Uruchomienie
I
Inserire le batterie o rimuovere la
linguetta di protezione.
T
Pili takın veya izole koruma bandını
çıkartın.
r
Вставьте батарейку или удалите
защитную изоляционную полоску.
Q
Włożyć baterię lub usunąć ochronny
pasek izolacyjny.
T
Birimi ayarlama
r Установите единицу измерения Q
Ustawianie jednostki
HOLD
unit
25.6
/ unit
HOLD
kg
unit
3 sec.
D Drücken Sie auf . „0.00 kg“ er-
scheint. Stellen Sie sicher, dass die Waage nicht belastet ist. (Wenn im Display nicht „0.00 kg“ angezeigt wird, drücken Sie erneut auf um die Waage auf Null zurückzusetzen). Press „0.00 kg“ appears. Make
G
sure that the scale is not under load. (If 0.00 kg is not shown on the display, press again to reset
F
Appuyez sur . « 0.00 kg » s’affiche. Veillez à ce que rien n’encombre le pèse-bagage. (Si l’écran n’affiche pas « 0.00 kg », appuyez de nouveau sur pour remettre le pèse-bagage à zéro.)
E
Pulse . Aparece “0.00 kg”. Asegúrese de que no haya peso sobre la báscu­la. (Cuando la indicación “0.00 kg“ se muestre en la pantalla, pulse de nue­vo para restablecer la báscula a cero.)
I Premere . Compare “0.00 kg”. As-
sicurarsi che la bilancia non sia sotto carico. (Se sul display non compare “0.00 kg“, premere nuovamente per azzerare la bilancia.)
D Heben Sie die Waage mit dem
Gepäck stück horizontal nach oben. Das Gewicht wird auf dem LCD an­gezeigt. Sobald das Gewicht stabil ist, wird es fixiert und für ca. 5 SEk. „HOLD“ angezeigt.
G With the strap attached to the lug-
gage, hold the scale horizontally and lift upwards. The weight is displayed on the LCD. If the weight is stable it is set and “HOLD” is displayed for ap­prox. 5 sec.
F Soulevez la balance avec le bagage
accroché à l’horizontal. Le poids s’affiche sur l’écran LCD. Dès que le poids est stable, il reste fixe et le message « HOLD » s’affiche pendant environ 5 s
E Levante la báscula con la maleta en
horizontal. El peso se muestra en la pantalla LCD. En cuanto el peso está estable, se fija y la indicación “HOLD” se visualiza durante aprox. 5 seg.
I
Sollevare la bilancia con il bagaglio mantenendola in posizione orizzontale.
Il peso viene visualizzato sullo scher-
mo LCD. Quando il peso è stabile, rimane fisso e per ca. 5 sec. viene vi­sualizzato “HOLD”.
D Das Gewicht wird für weitere 2 Minu-
ten angezeigt, dann schaltet die Waage automatisch ab.
G The weight is displayed for a further
2 minutes, after which the scale switches off automatically.
F Le poids s’affiche encore pendant
2minutes, puis le pèse-bagage s’éteint automatiquement.
E El peso se muestra durante dos mi-
nutos y después la báscula se apaga de forma automática.
D Waage ausschalten. G Turn off scale. F Éteindre la balance. E Desconectar la báscula.
the scale to zero).
basın. “0.00 kg“ görüntülenir. Tera-
T
zinin üzerinde ağırlık bulunmadığından emin olun. (Ekranda “0.00 kg“ yazısı belirmezse, teraziyi sıfırlamak için düğmesine tekrar basın.)
r Нажмите на
«0.00 kg». Убедитесь, что весы не перегружены. (Если этого не произойдет, снова нажмите на
чтобы переключить весы на «0.00 kg».) Q Naciśnij przycisk
tlaczu pojawi się wartość „0.00 kg”.
Należy się upewnić, że waga nie jest
obciążona. (Jeśli na wyświetlaczu nie
pojawi się symbol „0.00 kg”, należy
ponownie nacisnąć przycisk , aby
wyzerować wagę.)
T Tartıyı yatay konumdaki cisimle bir-
likte yukarı kaldırın. Ağırlık bilgisi LCD
ekranda görüntülenir. Ağırlık kararlı bir
değer ulaştığında, sabitlenir ve yakl. 5
sn süresince “HOLD” görüntülenir. r Поднимите весы с багажом
горизонтально вверх. Вес
отобразится на ЖК-дисплее. Как
только весы перестают колебаться,
фиксируется вес. На дисплее
на 5 секунд появляется надпись
«HOLD». Q Podnieś wagę z bagażem pionowo
do góry. Wynik pomiaru pojawi się na
wyświetlaczu LCD. Po ustabilizowaniu
się wyniku pomiaru pojawi się komu-
nikat „HOLD”, a masa będzie wyświe-
tlana jeszcze przez 5 sekund.
I Il peso viene visualizzato per altri
2 minuti, quindi la bilancia si spegne
automaticamente. T Ağırlık bilgisi sonraki 2 dakika bo-
yunca ekranda görüntülenir, daha
sonra terazi otomatik olarak kapanır. r Вес отображается на дисплее в
течение 2 минут, после чего весы
автоматически выключаются. Q
Pomiar będzie wyświetlany przez ko-
lejne 2 minuty, a następnie urządzenie
wyłączy się automatycznie.
I Spegnere la bilancia. T Teraziyi kapatın. r Выключить весы. Q Wyłączyć wagę.
. Появится надпись:
. Na wyświe-
,
1
m / 3ft
2. Wiegen
G
Weighing
F
Pesée
E
Pesado
/ unit
D
Maßband seitlich herausziehen.
G
Pull out measuring tape at the side.
F
Insérez les piles ou retirez la bande de
protection isolante.
E
Extraiga cinta métrica lateralmente.
I
Estrarre il metro lateralmente.
I
Pesatura
Tartma
r Взвешивание
D
Ziehen Sie den Gurt der Koffer waage
durch den Griff Ihres Gepäck stücks. Befestigen Sie den Clip.
G
Pass the strap of the luggage scale
through the handle of your luggage. Secure the clip.
F
Passez la sangle du pèse-bagage
dans la poignée du bagage à peser. Fermez la boucle.
E
Pase la correa de la báscula para equi-
paje por el asa de su maleta. Fije el gancho.
T
Ölçü bandını yana doğru çekerek
çıkarın.
r
Вытяните ремешок для измерений
сбоку.
Q
Wyciągnij taśmę pomiarową z boku.
Q
Ważenie
I Passare il cinturino della bilancia
pesabagagli attraverso il manico del bagaglio. Assicurare il gancio.
T Tartının kayışını tartılacak cismin
sapının içinden geçirin.
Kancayı sabitleyin.
r
Протяните ремень багажных
весов через ручку Вашего багажа. Закрепите крючок.
Q
Przeciągnij pasek wagi bagażowej
przez uchwyt bagażu. Zamocuj haczyk.
3. Fehlermeldungen
G
Error messages
F
Messages d’erreur
E
Avisos de errores
D
Wichtige Hinweise
• Belastbarkeit beträgt max. 40 kg (88 lb),
Einteilung 10g (0,02 lb).
• Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub,
Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.
Reinigung: Sie können die Waage mit einem ange-
feuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nie­mals unter fließendem Wasser ab.
Die Genauigkeit der Waage kann durch starke elektro-
magnetische Felder (z. B. Mobiltelefone) beeinträchtigt werden.
Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vor-
gesehen.
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder
Händlern durchgeführt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle, dazu sind Sie gesetzlich ver­pflichtet. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
I
Messaggi di erroree
Hata mesajları
r Сообщения об ошибках
D
Batterie leer.
G
Empty battery.
F
Batterie vide.
E
Pilas agotadas.
D
Maximale Tragkraft
(40 kg; 88 lb) überschritten.
G
Maximum weighing
(40 kg; 88 lb) capacity exceeded.
F
Poids maximal
(40 kg; 88 lb) dépassé.
E
Capacidad de carga máxima
(40 kg; 88 lb) superada.
Q
Komunikaty błędów
I
Batterie esauste.
T
Pil boş.
r Батарейка разряжена. Q
Zużyta bateria.
I
Superamento della portata massima
(40 kg; 88 lb).
T
Maksimum taşıma kapasitesinin
(40 kg; 88 lb) üzerine çıktınız. r Превышен максимальный вес
(40 kg; 88 lb).
Q
Przekroczono maksymalną
(40 kg; 88 lb) nośność.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip­ment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Mate­rial- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-
nung beruhen,
für Verschleissteile,
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt
waren,
bei Eigenverschulden des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden blei­ben ducrh die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 88077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht ein­geräumt.
750.758-0612_GA1 Irrtum und Änderungen vorbehalten
G
Important instructions
Max. capacity
Protect your personal scale from impact with hard
objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid cosmetics, great temperature fluctuation and closeness to sources of heat (open fires, radiators).
Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth
and a little washing up liquid, if required. Never immerse the scale in water or rinse it under running water.
Strong electromagnetic fields (e.g. cell phones) may
impair the accuracy of the scale.
The scale is not intended to be used for commercial
purposes.
Repairs may only be performed by Customer Service
or by accredited retailers.
F
Remarques importantes
Résistance jusqu’à 40 kg (88 lb),
Graduation 10 g (0,02 lb).
N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humi-
dité, à la poussière, aux produits chimiques ou aux fortes variations de température; éloignez-le des sources de chaleur (four, radiateur etc.).
Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balance avec un
chiffon hude sur lequel vous déposerez si besoin est quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plongez jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez jamais sous l’eau courante.
La précision de la balance peut être perturbée par les
champs électromagnétiques puissants (comme ceux qui sont émis par les téléphones mobiles).
Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation
commerciale.
Toute réparation doit être réalisée par le service après-
vente ou par des revendeurs agréés.
40 kg (88 lb),
Graduation 10g
(0.02 lb)
.
Spent batteries and rechargeable batteries do not constitute normal household waste! They are considered to be toxic waste and, as such, should be disposed of in special containers, toxic waste collection points or brought to elec­trical goods dealers. Note: Batteries containing pollutant substances are marked as follows: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery con­tains mercury.
Please dispose of the blanket in accordance with the directive 2002/96/EG – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries, please refer to the local authorities responsible for waste disposal.
Les piles et les accus usagés et complètement déchargés doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage, ou bien déposés chez un revendeur d’appareils électro-ménagers. Remarque : Vous trouverez les symboles suivants sur les piles contenant des substances toxiques: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux appareils électriques et électro­niques 2002/96/CE – WEEE (Déchets des équipe­ments électriques et électroniques). Pour toute question, veuillez vous adresser aux autorités de la commune com­pétentes pour le traitement des déchets.
r
Важные указания
Максимальная нагрузка составляет 40 кг (88 lb),
Цена деления 10 г
Весы следует беречь от сотрясений, влаги, пыли,
химических веществ, сильных перепадов температуры и держать вдали от источников тепла (печи, нагревательные приборы).
Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой, при
необходимости с применением моющего средства. Не окунайте весы в воду. Никогда не мойте весы под проточной водой.
Точность весов может пострадать из-за воздействия
сильного электромагнитного поля (например, от мобильного телефона).
Удалить возможные транспортировочные
предохранительные устройства.
Ремонт должен производиться только сервисной
службой или авторизованными торговыми представителями.
Использованные батарейки нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором. Отдайте их своему электрику или в местный пункт сбора утиля: это Ваша обязанность по закону. Указание: на батарейках, содержащих токсичные вещества, используются следующие обозначения: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть.
Утилизация прибора должна осуществляться в соответствии с требованиями директивы 2002/96/EC „Старые электроприборы и электрооборудование“ (WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment). Для получения необходимых сведений обращайтесь в соответствующий орган местного само
(0,02 lb)
.
управления.
Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 36 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (батарейки )
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя. Товар не подлежит обязательной сертификации Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218 89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер: OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва,
62, корп.2, офис 3.
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2 Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи ________________________
Подпись продавца _____________________________
Штамп магазина ______________________________
Подпись покупателя ________________________
E
Indicaciones importantes
• La capacidad de carga es de máx. 40 kg (88 lb),
Precisión 10 g (0,02 lb).
Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, pro-
ductos químicos, grandes variaciones de temperatura y evite colocarla en las proximidades de fuentes de calor (estufas, calefacción).
Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño
húmedo, aplicando en caso necesario un poco de detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la lave bajo un chorro de agua.
La precisión de la balanza puede verse afectada por
campos electromagnéticos intensos (p.ej. teléfonos móviles).
Esta balanza no está prevista para su uso comercial.
Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente
por el servicio técnico o por el representante autori­zado.
I
Avvertenze importanti
• Portata max.
• Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, pro-
dotti chimici, forti variazioni di temperatura e prossimità a fonti di calore (stufe, radiatori).
Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se
necessario, con un po’ di detersivo. Non immergere mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua corrente.
La presenza di forti campi elettromagnetici (es. telefoni
cellulari) può influire negativamente sulla precisione della bilancia.
La bilancia non è prevista per l’uso in locali pubblici.
Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servi-
zio di assistenza o dai rivenditori autorizzati.
40 kg (88 lb)
, Graduazione 10 g (0,02 lb).
Las baterías y los acumuladores usados y totalmente descargados deben eliminarse en los recipientes especialmente señalizados, en los lugares especialmente destinados para ese efecto o en las tiendas de artículos eléctricos. Nota: los siguientes símbolos aparecen en las pilas que contienen sustancias nocivas: Pb = la pila contiene plomo; Cd = la pila contiene cadmio; Hg = la pila con­tiene mercurio.
Sír vase eliminar los desechos del aparato de acuerdo con la Prescripción para la Eliminación de Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos en Desuso 2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and Electronic Equipment“). En caso de dudas o consultas sírvase dirigirse a las autoridades competentes para la eliminación de desechos.
Le batterie e le pile completamente esaurite e scariche devono essere smaltite negli appositi contenitori, nei punti di smaltimento per rifiuti speciali o tramite le rivendite di materiale elet­trico. Nota: Sulle batterie contenenti sostante nocive sono riportate le sigle seguenti: Pb = la batteria contiene piombo, Cd = la batteria contiene cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio.
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2002/96/EC, detta anche WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). In caso di domande si prega di rivolgersi all’autorità locale competente in materia di smalti­mento.
Q
Ważne wskazówki
Maksymalne obciążenie wynosi
ność 10 g
Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią,
kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatur oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece, kalory­fery).
Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną ście-
reczką, na którą w razie potrzeby można nałożyć trochę płynu do mycia naczyń. Nigdy nie wolno zanurzać wagi w wodzie. Nie wolno jej również nigdy płukać pod bie­żącą wodą.
Na dokładność wagi mogą negatywnie wpływać silne
pola elektromagnetyczne (np. telefony komórkowe).
Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego.
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział
obsługi klienta lub autoryzowanych sprzedawców.
(0,02 lb)
.
40 kg (88 lb)
, Dokład-
Zużyte baterie nie mogą być wyrzucane razem ze śmieciami domowymi. Należy je usunąć oddając do sklepu elektrycznego lub do lokal­nego punktu skupu surowców wtórnych zgod­nie z zobowiązaniem ustawowym.Wskazówka: Symbole te znajdują się na bateriach zawierających sub­stancje szkodliwe: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bate­ria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
Urządzenie należy utylizować zgodnie z rozporządzeniem dotyczącym zużytych urządzeń elektronicznych i elektrycznych 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Przy zapytaniach prosimy zwracać się do urzędów odpowie­dzialnych za utylizację.
T Önemli bilgiler
• Yükleme kapasitesi maks. 40 kg (88 lb),
Ölçeklendirme 10 g (0,02 lb).
• Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere,
sıcaklık değişikliklerine ve ısı kaynaklarına (soba, kalorifer) karşı koruyunuz.
• Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik maddesi
konulmuş bir nemli bez ile teraziyi temizleyebilirsiniz. Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Teraziyi asla akar suda yıkamayınız.
• Terazinin hassasiyeti, güçlü elektro manyetik
alanlardan (örneğin mobil telefonlardan) etkilenebilir.
• Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun deg˘ildir.
• Onarımlar ancak Müşteri Servisince veya yetkili
satıcılar tarafından yapılabilir.
Kullanılmış ve tamamen bitmiş pillerin, özel işaretli çöp bidonlarına veya özel çöp toplama yerlerine atılması veya atılmak üzere satıcıya geri verilmesi gerekir. Not: Zararli madde ihtiva eden pillerin üzerinde flu iflaretler vardır: Pb = Pilkursun ihtiva eder, Cd = Pilkursun kadmiyum ihtiva eder, Hg = Pil crva ihtiva eder. Lütfen aleti, 2002/96 sayılı AT – WEEE’nin (Waste Electrical and Electronic Equipment – Atık elek­trikli ve elektronik donanım) elektro ve elektronik eski aletler yönetmeliği uyarınca ilgili toplama, ayırma veya geri dönüşüm tesislerine veriniz. Konuyla ilgili sorularınız olması halinde, yerel idarelerin ilgili birimlerine müracaatediniz.
Loading...