wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name
steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte
Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch
auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Wichtige Hinweise – für den späteren
Gebrauch aufbewahren!
1. Vorsicht
•
Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwan-
kungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.
•
Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt wer-
den.
•
Diese Waage entspricht der EG Richtlinie 2004/108 + Ergänzungen. Sollten Sie noch Fragen zur
Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Beurer
Kundenservice.
•
Reinigung: Sie können die Waage mit einem angefeuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf
etwas Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch
niemals unter fließendem Wasser ab.
•
Aufbewahrung: Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht benutzt wird.
•
Die Genauigkeit der Waage kann durch starke elektromagnetische Felder (z.B. Mobiltelefone) beein-
trächtigt werden.
•
Die Belastbarkeit der Waage beträgt max. 5 kg. Bei der Gewichtsmessung werden die Ergebnisse
in 1-g-Schritten angezeigt.
•
Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
•
Die gegebenfalls vorhandene Transportsicherung ist zu entfernen.
•
Ziehen Sie nie am Displaygehäuse um die Waage nach unten zu klappen. Beim Ausschwenken des
Displays besteht die Gefahr, dass Sie sich die Finger einklemmen.
2. Benutzung
Diese Wand-Küchenwaage ist zum Wiegen von Lebensmitteln und kleineren Gegenständen bis zu
einem Maximalgewicht von 5 kg vorgesehen. Außerdem verfügt sie über eine eingebaute Uhr und kann
ebenso als Timer für Zeiträume bis 99 Minuten sekundengenau eingesetzt werden.
2
Page 3
2.1 Inbetriebnahme
Batterien
Für die Waage sind Batterien (2 x AA 1,5 V) erforderlich. Diese müssen vor der Inbetriebnahme der Küchenwaage gemäß Polung im
Batteriefach auf der Vorderseite der Waage eingesetzt werden. Zum
Wechseln der Batterie muss die Waage zusammengeklappt sein.
–
+
+
–
Drücken Sie den Knopf auf der Vorderseite und ziehen Sie den Batteriefachdeckel nach unten ab (Abb. 1). Setzen Sie nun die Batterie
gemäß der Polung ein (Abb. 2) und schließen Sie danach den Batteriefachdeckel, indem Sie ihn nach oben schieben.
Anzeige „Lo“ oder das Batteriesymbol angezeigt wird, müssen
Wenn in der
Abb. 1Abb. 2
die Batterien erneuert werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese
über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle,
dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält
Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Pb Cd Hg
Uhrzeit einstellen
Um die Uhrzeit einstellen zu können muss sich die Waage im Standby-Modus befinden (Uhrzeit wird
angezeigt). Drücken Sie die Taste „Set“ (3 Sekunden). Die Stunden beginnen zu blinken. Stellen Sie mit
den Tasten „쑿“ und „쑼“ die Stunden ein und bestätigen Sie mit der „Set“-Taste. Danach beginnen
쑿
die Minuten zu blinken, die Sie wieder mit den Tasten „
“ und „쑼“ einstellen können. Bestätigen Sie
danach wieder mit der „Set“-Taste, um das Einstellen der Uhrzeit zu beenden.
Hinweis: Die Anzeige der Uhr ist abhängig von der eingestellten Gewichtseinheit. Wenn Sie g oder ml
gewählt haben, wird die Uhrzeit im 24-Stunden-Modus angezeigt. Bei lb oder fl.lb wird die Uhrzeit im
12-Stunden-Modus mit „am“ und „pm“ angezeigt.
Wandmontage
Diese Wand-Küchenwaage ist in jedem Falle mithilfe der mitgelieferten Aufhängevorrichtung aus Kunststoff an einer stabilen Wand zu befestigen. Stellen Sie sicher, dass sich keine Rohre oder Leitungen
an der Bohrstelle befinden und die Aufhängevorrichtung für die Wand-Küchenwaage ausreichend
hält. Vergewissern Sie sich, dass an dem ausgewählten Platz ausreichend Raum zum Ausklappen der
Wiegefläche vorhanden ist. Markieren Sie mithilfe der Aufhängevorrichtung die 4 Bohrlöcher. Nehmen
Sie gegebenenfalls eine Wasserwaage zu Hilfe.
Bohren Sie die Löcher mindestens 40 mm tief, stecken Sie die mitgelieferten Dübel hinein und schrauben
Sie die Aufhängevorrichtung fest – die Aufhängerastungen sollten
dabei nach oben zeigen. Bei anderen Wandmaterialien (z.B. Holz,
Gips) können Sie auch andere Schrauben verwenden.
Stecken Sie die Wand-Küchenwaage auf die dafür vorgesehenen
6 mm
Aufhängerastungen und drücken Sie die Waage nach unten fest
in die Rastung hinein.
Sie können die Wand-Küchenwaage jederzeit wieder abnehmen,
indem Sie sie nach oben aus der Verrasterung nehmen und dann
40 mm
nach vorne wegziehen.
2.2 Wiegen
Klappen Sie zum Wiegen die Wiege-Glasplatte nach vorne.
Drücken Sie die Taste „ON/TARA“, um die Waage einzuschalten.
8888
Es erscheint kurz „
“. Sobald „0 g“ erscheint, ist die Waage für die Messung bereit. Das Gewicht
wird in 1-g-Schritten angezeigt.
3
Page 4
Falls Sie die anderen Einheiten angezeigt haben möchten, können Sie die Taste „Unit“ drücken. Bei
jedem Tastendruck wechselt die Einheit von Gramm (g), Pfund/Unze (lb/oz), Mililiter (ml) und Flüssigunze (fl.oz).
Wiegen ohne Gefäß
Stellen oder legen Sie das zu wiegende Gut direkt auf die Waage. Sie können das Gewicht sofort
ablesen.
Wiegen mit Gefäß
Wenn Sie ein Gefäß vor dem Einschalten bereits auf die Waage gestellt haben, ist das Gewicht des
Gefäßes bereits berücksichtigt. Nehmen Sie das Gefäß wieder herunter, so wird das Gewicht des Gefäßes als Minuswert angezeigt! Drücken Sie „ON/TARA“, um die Waage wieder auf „0“ zu stellen. Nach
mehrmaligem Blinken wird konstant „0“ angezeigt. Die Waage ist nun wieder zum Wiegen bereit.
Wenn Sie das Gefäß nach dem Einschalten auf die Waage gestellt haben, so wird das Gewicht des
Gefäßes angezeigt. Drücken Sie die „ON/TARA“-Taste und die Waage zeigt nach mehrmaligem Blinken wieder „0“ an.
Zutaten hinzufügen
Fügen Sie weitere Zutaten (z.B. Backzutaten) hinzu, wird das neue Gesamtgewicht angezeigt.
Möchten Sie sich jedoch das Gewicht der hinzugefügten Menge separat anzeigen lassen, drücken
Sie vorher „ON/TARA“ (Zuwiegefunktion). Warten Sie bis nach mehrmaligem Blinken die „0“ konstant
angezeigt wird. Die Waage ist dann zum Zuwiegen bereit.
Hinweis: Wird die Waage mit insgesamt mehr als 5 kg belastet erscheint „Err“!
Abschaltautomatik
Wenn die Küchenwaage länger als ca. 120 Sekunden nicht verwendet wurde, schaltet sie sich
automatisch ab! Sie können die Waage auch manuell abschalten, indem Sie die Taste „ON/TARA“
3 Sekunden gedrückt halten. Klappen Sie die Waage wieder ein.
2.3 Timerfunktion
Aktivieren Sie die Timerfunktion indem Sie die „Timer“-Taste drücken. Die einzustellende Zeitdauer
beginnt zu blinken. Stellen Sie mit den Tasten „쑿“ und „쑼“ die Minuten ein und bestätigen Sie mit der
„Set“-Taste. Anschließen blinkt die Sekundenanzeige, die Sie mit den Tasten „
können. Starten Sie dann die Timerfunktion mit der „Set“-Taste.
Sie können den Timer jederzeit unterbrechen und in den Wiegemodus zurückkehren, indem Sie „ON/
TARA“ drücken. Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer piepst der Timer und die Anzeige blinkt.
Durch Drücken der „Set“-Taste gelangen Sie zur Uhranzeige zurück.
쑿
“ und „쑼“ einstellen
3. Entsorgung
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/
EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte
an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
4. Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen,
•
für Verschleissteile,
•
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
4
Page 5
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben ducrh die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu
führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer
GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht
zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende
Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands forhigh-quality, thoroughly tested
products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse,
gentle therapy, massage and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them
accessible to other users and observe the information they contain.
Best regards,
Your Beurer Team
Important Notes – keep for later
use!
1. Caution
•
Protect your personal scales from impact with hard objects, moisture, dust, chemicals, toiletries,
liquid cosmetics, great temperature fluctuation and closeness to sources of heat (open fires, radiators).
•
Repairs may only be performed by Beurer Customer Service or by accredited retailers.
•
All our personal scales comply with EU guideline 2004/108 + relevant supplements. Should you have
any questions regarding operation and usage of our appliances, please contact your local retailers
or Beurer Customer Service.
•
Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth and a little washing up liquid, if required. Never
immerse the scale in water or rinse it under running water.
•
Storage: Do not place any objects on the scale when not in use.
•
Strong electromagnetic fields (e.g. cell phones) may impair the accuracy of the scale.
•
The scales can accept a maximum load of 11 lb. The weight measurement is displayed in 1/8 oz
divisions.
•
The scale is not intended to be used for commercial purposes.
•
Any transport locking device fitted must be removed.
•
Never pull on the display housing to fold the scale down. Be careful when unfolding the scale, oth-
erwise you may jam your fingers.
2. Use
This wall-mounted kitchen scale is designed for weighing foodstuffs and smaller objects up to a maximum weight of 5 kg. It is additionally provided with a built-in clock and can also be used as a timer for
periods of up to 99 minutes with accuracy to one second.
5
Page 6
2.1 Starting up
Batteries
Batteries (2 x AA 1.5 V) are necessary to operate the scale. Insert
them into the battery compartment in the front of the scale before
operation. Make sure they are correctly inserted. The scale must be
folded together to replace the batteries. Press the button on the front
–
+
+
–
and pull the battery compartment down to open it (Fig. 1). Insert the
battery correctly (Fig. 2) and close the battery compartment cover by
pushing upwards. If the display shows “Lo” or the battery symbol,
it is time to replace the battery.
Fig. 1Fig. 2
Spent batteries and rechargeable batteries do not constitute normal household waste!
They are considered to be toxic waste and, as such, should be disposed of in special
containers, toxic waste collection points or brought to electrical goods dealers.
Note: Batteries containing pollutant substances are marked as follows:
Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains
Pb Cd Hg
mercury.
Setting the time
The scale must be in standby mode (time displayed) to set the time. Press the “Set” button (3 seconds).
The hours start flashing. Set the hours with the “쑿” and 쑼” keys and press “Set” to confirm. Then
쑿
the minutes start flashing. Set the minutes with the “
” and “쑼” keys. Press “Set” to confirm and to
exit the time setting procedure.
Note: The time display depends on the specified weight unit. If you have selected g or ml, the time will
be displayed in 24-hour mode. If you have selected lb or fl.oz, the time will be displayed in 12-hour
mode with am and pm.
Wall mounting
The wall-mounted kitchen scale must be fastened to a solid wall with the included plastic wall-mount.
Make sure that there are no pipes or electric wires behind the wall before you start drilling and the
wall-mount is secured strongly enough for the wall-mounted kitchen scale. Make sure that there is
enough room at the selected spot for folding down the scale for weighing. Mark the 4 drill holes with
the wall-mount. Use a spirit level.
Drill the holes at least 40 mm deep, insert the wall plugs and
screw the wall-mount firmly to the wall – the hooks must point
upwards. You can also use different screws for different wall
materials (e.g. wood, plaster).
6 mm
Place the wall-mounted kitchen scale on the hooks and press it
firmly into the retainer to click it into place.
You can remove the wall-mounted kitchen scale at any time by
lifting it up out of the wall-mount.
40 mm
2.2 Weighing
Fold the scale glass plate down for weighing. Press the “ON/TARA” button in order to switch on the
8888
scale.
appears briefly. As soon as 0 g appears, the scale is ready for measuring. The weight is
displayed in 1 g graduations. If you wish to use different units, press the “Unit” key. Every time the key
is pressed, the unit switches from grams (g), pounds and ounces (lb/oz) and fluid ounces (fl.oz).
Weighing without a bowl
Place the item to be weighed directly on the scale. The weight thereof is displayed immediately.
6
Page 7
Weighing with a container
If you place a container on the scale before switching it on, the weigh of the container is already taken
into account. If you remove the container, the weight of the container will be displayed as a negative
value. Press the “ON/TARA” button in order to set the scale back to 0. 0 will be displayed constantly
after flashing several times. The scale is now ready for weighing. If you placed a container on the scale
after switching it on, the weigh of the container will be displayed. Press the “ON/TARA” button and the
scale will display 0 again after flashing several times.
Adding ingredients
If you add additional ingredients (e.g. baking ingredients), the new total weight will be displayed.
However, if you wish to display the weight of the added ingredient separately, press “ON/TARA” first
(additional weighing function). Wait for 0 to be displayed constantly after flashing several times. The
scale is now ready for weighing additional ingredients.
Note: If more than a total of 5 kg is placed on the scale, it will display “Err”.
Automatic switch-off
If the kitchen scale is left unused for longer than approx. 120 seconds, it automatically switches itself
off! You can also turn the scale off manually by pressing the button „ON/TARA“ for 3 seconds. Fold
the scales back in again.
2.3 Timer function
Activate the timer function by pressing the Timer key. The time period starts flashing. Set the minutes
쑿
with the “
the seconds with the “
” and “쑼” keys and press “Set” to confirm. Then the seconds display starts flashing. Set
쑿
” and “쑼” keys. Press “Set” to start the timer function.
You can stop the timer at any time and return to weighing mode by pressing “ON/TARA”. The timer
beeps and the display flashes when the set time has elapsed.
Press “Set” to return to the time display.
3. Disposal
Please dispose of the blanket in accordance with the directive 2002/96/EG – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). If you have any queries, please refer to the local authorities responsible
for waste disposal.
7
Page 8
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme
de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure
de température du corps et du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition
des autres utilisateurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
Consignes importantes – à conserver pour une utilisation ultérieure!
1. Attention
•
N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humidité, à la poussière, aux produits chimiques ou
aux fortes variations de température ; éloignez-le des sources de chaleur (four, radiateur etc.).
•
Toute réparation doit être réalisée par le service après-vente de Beurer ou par des revendeurs
agréés.
•
Tous nos pèse-personnes sont conformes à la directive 2004/108 et à ses compléments. Pour toute
question concernant l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou au service
après-vente de Beurer.
•
Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balance avec un chiffon hude sur lequel vous déposerez si besoin
est quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plongez jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez
jamais sous l’eau courante.
•
Stockage: quand la balance est inutilisée, aucun objet ne doit être posé sur le plateau.
•
La précision de la balance peut être perturbée par les champs électromagnétiques puissants (comme
ceux qui sont émis par les téléphones mobiles).
•
La capacité de charge de la balance est de 5 kg. Lors de la mesure du poids, les résultats s’affichent
par incréments de 1 g.
•
Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation commerciale.
•
Retirez le verrouillage de transport.
•
Ne tirez pas sur le boîtier de l’écran pour rabattre la balance. Lors du pivotement de l’écran, vous
courez le risque de vous coincer les doigts.
2. Emploi
Cette balance de cuisine murale sert à peser les produits alimentaires et de petits objets dont le poids
n‘excède pas 5 kg. Elle dispose également d’une horloge intégrée pouvant servir de minuteur allant
jusqu’à 99 minutes à la seconde précise.
8
Page 9
2.1 Mise en service
Piles
Des piles (2 x AA 1,5 V) sont nécessaires pour la balance. Elles
doivent être insérées avant la mise en service de la balance de
cuisine selon la polarité du compartiment à piles situé au dos de
la balance. La balance doit être repliée en deux lors du remplace-
–
+
+
–
ment des piles. Appuyez sur le bouton se trouvant au dos et tirez
le couvercle du compartiment à piles vers le bas (Fig. 1) Installez
les piles dans le strict respect de la polarité (Fig. 2) puis replacez le
couvercle du compartiment à piles tout en le tirant vers le haut. Si
« Lo » ou le symbole des piles s’affiche, cela signifie que les piles
Fig. 1Fig. 2
doivent être remplacées.
Les piles et les accus usagés et complètement déchargés doivent être mis au rebut
dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage, ou bien
déposés chez un revendeur d’appareils électro-ménagers.
Remarque : Vous trouverez les symboles suivants sur les piles contenant des substances toxiques: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium,
Pb Cd Hg
Hg = pile contenant du mercure.
Réglage de l’heure
Pour pouvoir régler l’heure, la balance doit être en mode Standby (l’heure est affichée). Appuyez sur le
bouton « Set » (3 secondes). L’affichage des heures clignote. À l’aide des boutons «
쑿
» et « 쑼 » réglez
les heures et confirmez en appuyant sur la touche « Set ». L’affichage des minutes clignote ensuite,
vous pouvez le régler de nouveau grâce aux boutons « 쑿 » et « 쑼 ». Confirmez ensuite à nouveau
grâce à la touche « Set » pour terminer le réglage de l’heure.
Remarque : l’affichage de l’heure est tributaire de l’unité de poids réglée. Si vous avez choisi g ou
ml, l’heure est affichée en mode 24 heures. Avec lb ou fl.lb l’heure est affichée en mode 12 heures
« am » et « pm ».
Fixation murale
Cette balance de cuisine murale doit obligatoirement être fixée à un mur solide à l’aide du dispositif
de suspension en plastique fourni. Assurez-vous qu’aucune conduite ou aucun tuyau ne se trouve à
l’endroit de perçage et que le dispositif de suspension soutient suffisamment la balance de cuisine
murale. Assurez-vous également que l’endroit choisi présente suffisamment d’espace pour rabattre
le plateau de la balance. À l’aide du dispositif de suspension marquez les 4 trous de perçage. Utilisez
au besoin un niveau à bulle pour vous aider.
Percez des trous d’au moins 40 mm de profondeur, enfoncez les chevilles livrées et vissez solidement
le dispositif de suspension – les encoches doivent être orientées
vers le haut. Dans le cas d’autres matériaux muraux (par ex. bois
ou plâtre) vous pouvez utiliser d’autres vis.
Enfoncez la balance de cuisine murale dans les encoches prévues
6 mm
à cet effet et appuyez fermement sur la balance pour la clipser
dans les encoches.
Vous pouvez retirer la balance de cuisine murale à tout instant en
la soulevant vers le haut pour la sortir des encoches et en tirant
40 mm
ensuite vers l’avant.
2.2 Pesage
Rabattez vers l’avant le plateau en verre de la balance pour procéder au pesage.
Appuyez sur la touche « ON/TARA » pour mettre la balance en marche.
9
Page 10
«
8888
» apparaît rapidement. Dès que la valeur « 0 g » s’affiche, la balance est prête pour le pesage.
Le poids s’affiche par incréments de 1 gramme.
Si vous préférez un affichage dans une autre unité de mesure, vous pouvez appuyer sur la touche
« Unit ». Chaque pression sur la touche modifie l’unité de grammes (g) à livres/onces (lb/oz) puis
millilitres (ml) et onces liquides (fl.oz).
Pesée sans récipient
Posez le produit à peser derectement sur la balance. La lecture du poids est immédiate.
Pesage avec récipient
Si vous avez posé un récipient sur la balance avant la mise en marche, le poids de ce récipient est
déjà pris en compte.
Si vous retirez le récipient, la valeur de poids affichée est négative. Appuyez sur « ON/TARA » pour
remettre la balance à « 0 ». La valeur clignote plusieurs fois puis « 0 » est affiché de manière continue.
La balance est de nouveau prête pour le pesage.
Si vous posez le récipient après mise en marche de la balance, le poids du récipient s’affiche.
Appuyez sur la touche « ON/TARA » pour que la balance affiche à nouveau « 0 » après avoir clignoté
plusieurs fois.
Ajout d’ingrédients
Lorsque vous ajoutez d’autres ingrédients (par ex. ingrédients de préparation), le nouveau poids total
s’affiche.
Si vous souhaitez afficher séparément le poids de la quantité ajoutée, appuyez au préalable sur la touche « ON/TARA » (fonction Tare). Attendez que la valeur « 0 » s’affiche après plusieurs clignotements.
La balance est maintenant prête pour le pesage cumulé.
Remarque : si la balance subit une charge de plus de 5 kg elle affiche « Err ».
Système de mise hors circuit automatique
Si la durée d’inutilisation de la balance est d’au moins 120 secondes, elle se désactive automatiquement !
Rabattez à nouveau la balance. Vous pouvez également éteindre la balance manuellement en appuyant
pendant 3 secondes sur la touche « ON/TARA ».
2.3 Fonction de minuterie
Activez la fonction de minuterie en appuyant sur la touche « Minuteur ». La durée à régler commence
à clignoter. À l’aide des boutons « 쑿 » et « 쑼 » réglez les minutes et confirmez en appuyant sur la
touche « Set ». L’affichage des secondes clignote ensuite et vous pouvez le régler grâce aux boutons
쑿
» et « 쑼 ». Démarrez maintenant la fonction de minuterie grâce à la touche « Set »
«
Vous pouvez interrompre le minuteur à tout moment et revenir au mode pesage en appuyant sur « ON/
TARA ». Lorsque la durée réglée est écoulée, le minuteur bipe et l’affichage clignote.
En appuyant sur la touche « Set » vous revenez à l’affichage de l’heure.
3. Elimination
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux appareils électriques et électroniques 2002/96/CE – WEEE (Déchets des équipements électriques et électroniques). Pour toute
question, veuillez vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour le traitement
des déchets.
10
Page 11
ESPAÑOL
Estimados clientes:
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía
térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo
ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente
Su equipo Beurer
Información importante: consérvese
para su uso posterior!
1. Atención
•
Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes variaciones de
temperatura y evite colocarla en las proximidades de fuentes de calor (estufas, calefacción).
•
Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por el servicio técnico de Beurer o por el
representante autorizado.
•
Todas las básculas están construidas de acuerdo a las directivas europeas CE 2004/108 + Suple-
mentos. Si todavía tuviese preguntas sobre la utilización de nuestros aparatos, sírvase dirigirse a
nuestro representante o al servicio técnico de Beurer.
•
Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño húmedo, aplicando en caso necesario un poco
de detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la lave bajo un chorro de agua.
•
Almacenamiento: no coloque objetos sobre la balanza cuando no se encuentre en uso.
•
La precisión de la balanza puede verse afectada por campos electromagnéticos intensos (p.ej.
teléfonos móviles).
•
La carga máxima de la báscula es de 5 kg. Los resultados de la medición del peso se visualizan en
pasos de 1 g.
•
Esta balanza no está prevista para su uso comercial.
•
Retire el seguro de transporte.
•
Nunca tire de la carcasa de la pantalla para plegar la báscula hacia abajo. Al bascular la pantalla se
corre el riesgo de pillarse los dedos.
2. Uso
La báscula de cocina de pared ha sido diseñada para pesar alimentos y pequeños objetos hasta un
máximo de 5 g. Además, dispone de un reloj incorporado y también se puede emplear como temporizador para períodos de tiempo de hasta 99 minutos, con una precisión de segundos.
11
Page 12
2.1 Puesta en servicio
Baterías
La báscula funciona con pilas (2 pilas AA de 1,5 V). Se deben colocar antes de la puesta en marcha de la báscula de cocina con la
polaridad correcta en el compartimento de pilas situado en el lado
delantero de la báscula. Para cambiar las pilas, la báscula debe
–
+
+
–
estar plegada. Apriete el botón del lado delantero y tire de la tapa
del compartimento de la pila hacia abajo (Fig. 1). Coloque las pilas
con la polaridad correcta (Fig. 2) y cierre la tapa del compartimento
deslizándola hacia arriba. Las pilas deben cambiarse cuando aparece la indicación “Lo” o el símbolo de la pila.
Fig. 1Fig. 2
Las baterías y los acumuladores usados y totalmente descargados deben eliminarse
en los recipientes especialmente señalizados, en los lugares especialmente destinados
para ese efecto o en las tiendas de artículos eléctricos.
Nota: los siguientes símbolos aparecen en las pilas que contienen sustancias nocivas:
Pb = la pila contiene plomo; Cd = la pila contiene cadmio; Hg = la pila contiene mer-
Pb Cd Hg
curio.
Ajuste de la hora
Para poder ajustar la hora, la báscula debe estar en modo en espera (se muestra la hora). Pulse la tecla “Set”
(3 segundos). La hora comienza a parpadear. Ajuste las horas con las teclas “쑿” y “쑼” y confírmelo con
la tecla “Set”. Ahora empiezan a parpadear los minutos, que pueden ajustarse con las teclas “쑿” y “쑼”.
Confírmelo con la tecla “Set” para finalizar el ajuste de la hora.
Indicación: La indicación de la hora depende de la unidad de peso ajustada. Si ha seleccionado “g” o “ml”,
la hora aparecerá en el modo de 24 horas. Si ha seleccionado “lb” o “fl.lb”, la hora aparecerá en el modo
de 12 horas con “am” y “pm”.
Montaje en la pared
Esta báscula de cocina de pared debe fijarse con el colgador de plástico suministrado a una pared
estable. Asegúrese de que no haya cañerías ni cables en el lugar escogido para perforar y de que el
colgador tenga capacidad suficiente para aguantar la báscula de cocina de pared. Compruebe que en el
lugar escogido haya espacio suficiente para abrir la superficie de pesaje de la báscula. Use el colgador
para marcar los 4 orificios que deben taladrarse. En caso necesario utilice un nivel de burbuja.
Taladre orificios de al menos 40 mm de profundidad, introduzca los tacos suministrados y atornille
el colgador. Las fijaciones para la suspensión deben mirar hacia
arriba. Para paredes de un material diferente (p. ej. madera, yeso)
puede utilizarse otro tipo de tornillos.
Coloque la báscula de cocina de pared en las fijaciones para la
6 mm
suspensión previstas y apriete la báscula hacia abajo para que
quede encajada dentro de éstas.
La báscula de cocina de pared puede extraerse en todo momento. Para ello debe tirarse de las fijaciones hacia arriba y extraerla
40 mm
hacia delante.
2.2 Pesaje
Para pesar abra la placa de cristal hacia delante. Pulse el botón “ON/TARA” para encender la báscula.
Aparece brevemente “
8888
”. La báscula está lista para la medición cuando aparece “0 g”. El peso se
indica en pasos de 1 g. Si se desea visualizar en las otras unidades puede pulsar la tecla “Unit”. Con
sólo pulsar la tecla una vez, la unidad cambia a gramos (g), libras/onzas (lb/oz), mililitros (ml) y onzas
líquidas (fl.oz).
12
Page 13
Pesada sin recipiente
Coloque directamente sobre la balanza el producto que desea pesar. El peso se indicará
inmediatamente.
Pesaje con envase
Si antes del encendido ha colocado un envase en la báscula, su peso ya quedará registrado.
Retire el envase y el peso de éste quedará como valor negativo. Pulse “ON/TARA” para volver a poner la báscula a “0”. Después de parpadear varias veces, se quedará a “0” de forma constante. La
báscula vuelve a estar lista para pesar. Si ha colocado el envase después del encendido, se mostrará
el peso del envase.
Pulse la tecla “ON/TARA” y, después de parpadear varias veces, volverá a estar a “0”.
Adición de ingredientes
Puede añadir más ingredientes (p. ej. para hornear) y aparecerá el nuevo peso total.
Si desea saber el peso de las cantidades añadidas de forma aislada, pulse antes la tecla “ON/TARA”
(función de pesaje). Espere a que se ponga a “0” después de varios parpadeos. La báscula está lista
para pesar.
Indicación: Si la báscula se carga con más de 5 kg aparece el mensaje “Err”.
Desconexión automática
Si la balanza de cocina permanece sin utilizar durante más de 120 segundos, se apagará automáticamente. También puede usted apagar la balanza manualmente manteniendo pulsado el botón
“ON/TARA” durante 3 segundos. Vuelva a plegar la báscula.
2.3 Función de temporizador
Active la función de temporizador pulsando la tecla “Timer”. Los dígitos del temporizador que deben
ajustarse comienzan a parpadear. Ajuste los minutos con las teclas “쑿” y “쑼” y confírmelo con la
tecla “Set”. A continuación comienza a parpadear el indicador de los segundos, que puede ajustarse
con las teclas “
쑿” y “쑼”. Inicie la función de temporizador con la tecla “Set”.
Puede interrumpir el temporizador en cualquier momento y volver al modo de pesaje pulsando la
tecla “ON/TARA”. Una vez transcurrido el tiempo ajustado en el temporizador, éste emite un pitido y
la indicación parpadea. Pulse la tecla “Set“ para volver a la indicación de la hora.
3. Eliminación de desechos
Sírvase eliminar los desechos del aparato de acuerdo con la Prescripción para la Eliminación de
Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos en Desuso 2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and
Electronic Equipment“). En caso de dudas o consultas sírvase dirigirse a las autoridades competentes
para la eliminación de desechos.
13
Page 14
ITALIANO
Gentile cliente,
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta
qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna,
della temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
Importante – da conservare per l’uso
successivo!
1. Precauzioni
•
Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti variazioni di temperatura e
prossimità a fonti di calore (stufe, radiatori).
•
Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio di assistenza Beurer o dai rivenditori au-
torizzati.
•
Tutte le bilance sono conformi alla direttiva UE 2004/108 e relative integrazioni. In caso di dubbi o
domande circa l'impiego delle nostre apparecchiature, rivolgersi al rivenditore o al servizio clienti
Beurer.
•
Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se necessario, con un po’ di detersivo. Non immer-
gere mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua corrente.
•
Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia quando non viene utilizzata.
•
La presenza di forti campi elettromagnetici (es. telefoni cellulari) può influire negativamente sulla
precisione della bilancia.
•
La portata massima della bilancia è di 5 kg. La visualizzazione del peso avviene ad intervalli di 1 g.
•
La bilancia non è prevista per l'uso in locali pubblici.
•
Rimuovere il fermo per il trasporto.
•
Non tirare mai sull‘involucro del display per aprire la bilancia. Pericolo di incastrare le dita durante la
rotazione del display.
2. Utilizzo
Questa bilancia da cucina a parete è progettata per pesare generi alimentari e piccoli oggetti fino ad
un peso massimo di 5 Kg. Essa dispone inoltre di un orologio integrato e può essere impiegata con
una precisione al secondo grazie al timer per intervalli fino a 99 minuti.
14
Page 15
2.1 Messa in funzione
Batterie
Per il funzionamento della bilancia sono necessarie 2 batterie di
1,5 V, tipo AA. Le batterie devono essere inserite con la polarità
corretta nell’apposito vano sul lato anteriore della bilancia prima
della sua messa in esercizio. Per sostituire le batterie, la bilancia
–
+
+
–
deve essere richiusa. Premere il tasto sul lato anteriore e rimuovere il
coperchio del vano batterie verso il basso (Fig. 1). Inserire le batterie
rispettando la posizione corretta dei poli (Fig. 2) e richiudere quindi
il coperchio spingendolo verso l’alto. Quando appare l’indicazione
“Lo” o il simbolo della batteria, è necessario sostituire le batterie.
Fig. 1Fig. 2
Le batterie e le pile completamente esaurite e scariche devono essere smaltite negli
appositi contenitori, nei punti di smaltimento per rifiuti speciali o tramite le rivendite di
materiale elettrico.
Nota: Sulle batterie contenenti sostante nocive sono riportate le sigle seguenti: Pb = la
batteria contiene piombo, Cd = la batteria contiene cadmio, Hg = la batteria contiene
Pb Cd Hg
mercurio.
Impostazione dell‘ora
Per poter impostare l’ora, la bilancia deve trovarsi nella modalità Standby (viene indicata l’ora). Premere
il tasto “Set” (3 secondi). L’indicazione delle ore inizia a lampeggiare. Con i tasti “쑿” e “쑼” impostare
le ore e premere quindi il tasto “Set”. Ora lampeggiano i minuti che possono essere impostati utilizzando nuovamente i tasti “쑿” e “쑼”. Confermare quindi con il tasto “Set” per terminare l’impostazione
dell’orario.
Avvertenza: l’indicazione dell’ora dipende dall’unità di peso impostata. Se è stato selezionato g o
ml, l’ora viene indicata nella modalità 24 ore. Con lb o fl.lb, l’ora viene indicata nella modalità 12 ore
corredata da “am” e “pm”.
Montaggio su parete
La presente bilancia da cucina deve essere fissata in ogni caso ad una parete stabile con l’ausilio del
dispositivo di sospensione in plastica compreso nella fornitura. Assicurarsi che non vi siano tubi o fili
elettrici nei punti di perforazione e che il dispositivo di sospensione sostenga in modo sicuro la bilancia
sulla parete. Assicurarsi che nella posizione scelta per l’installazione vi sia posto sufficiente per l’apertura del piatto di pesata. Segnare la posizione dei 4 fori con l’ausilio del dispositivo di sospensione.
Se necessario, utilizzare una livella a bolla d’aria.
Praticare i fori profondi almeno 40 mm, inserire i tasselli in dotazione e avvitare saldamente il dispositivo di sospensione con le tacche
rivolte verso l’alto. Se la parete è costituita da altri materiali (ad es.
legno, cartongesso), è possibile utilizzare anche altri tipi di vite.
6 mm
Appendere la bilancia da cucina a parete alle tacche di sospensione previste a questo scopo e premere con forza la bilancia verso
il basso per bloccarla nell’incavo.
40 mm
La bilancia da cucina a parete può essere rimossa in qualunque
momento: disinserirla dall’attacco sollevandola e rimuoverla quindi
in avanti.
15
Page 16
2.2 Pesatura
Per eseguire la pesatura aprire il piatto in vetro della bilancia.
Accendere la bilancia premendo il tasto “ON/TARA”.
Appare brevemente “
“0 g”. Il peso viene indicato ad intervalli di 1 g.
Premere il tasto “Unit” se si desidera visualizzare le altre unità di misura. Ad ogni pressione sul tasto
l’unità di misura passa da grammo (g) a libbra/oncia (lb/oz), millilitro (ml) e oncia liquida (fl.oz).
Pesata senza recipiente
Collocare il materiale da pesare direttamente sulla bilancia. Il peso viene visualizzato immediatamente.
Pesatura con recipiente
Se si posa sulla bilancia un recipiente prima dell’accensione, il peso del recipiente è già considerato.
Se si toglie il recipiente, il suo peso sarà indicato come valore negativo! Premere il tasto “ON/TARA”
per rimettere la bilancia a “0”. Dopo alcuni lampeggiamenti, il display indica costantemente “0”. La
bilancia è pronta per una nuova misurazione.
Se si posa il recipiente sulla bilancia dopo l’accensione, il display indica il peso del recipiente in questione.
Premendo il tasto “ON/TARA”, la bilancia, dopo alcuni lampeggiamenti, indicherà nuovamente “0”.
Aggiunta di ingredienti
Aggiungendo altri ingredienti (ad es. ingredienti per dolci), la bilancia indica il nuovo peso complessivo.
Se tuttavia si desidera visualizzare separatamente il peso dei singoli ingredienti aggiunti, premere prima
“ON/TARA” (funzione di pesata aggiuntiva). Attendere finché, dopo alcuni lampeggiamenti, il display
non indica costantemente “0”. La bilancia è pronta per una pesata aggiuntiva.
AvvertenzA: se la bilancia viene caricata con un peso superiore a 5 kg, il display visualizza “Err” !
8888
”. La bilancia è pronta ad eseguire la misurazione quando sul display appare
Spegnimento automatico
La bilancia si spegne automaticamente se lasciata inutilizzata per più di 120 secondi circa!
Si può anche spegnere manualmente la bilancia tenendo premuto per 3 secondi il tasto “ON/TARA”.
Richiudere la bilancia.
2.3 Funzione timer
Per attivare la funzione timer premere il tasto “Timer”. L’intervallo di tempo da impostare inizia a
lampeggiare. Con i tasti “쑿” e “쑼” impostare i minuti e confermare con il tasto “Set”. Ora lampeggia
l’indicazione dei secondi che possono essere impostati con i tasti “
zione timer con il tasto “Set”.
È possibile interrompere il timer e ritornare alla modalità di pesata in qualunque momento premendo
il tasto “ON/TARA”. Al termine dell’intervallo di tempo impostato, il timer emette un segnale sonoro
(bip) e l’indicazione lampeggia.
Premere il tasto “Set” per ritornare all’indicazione dell’ora.
쑿” e “쑼”. Avviare quindi la fun-
3. Smaltimento
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
2002/96/EC, detta anche WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). In caso di domande
si prega di rivolgersi all’autorità locale competente in materia di smaltimento.
16
Page 17
TÜRKÇE
Sayın Müșterimiz,
İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık,
Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumușak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden
geçirilmiș yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı
kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara
uyunuz.
Dostane tavsiyelerimizle
Beurer Müessesesi
Önemli bilgiler – sonradan kullanım
için saklayınız!
1. Dikkat
•
Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, sıcaklık değișikliklerine ve ısı kaynaklarına (soba,
kalorifer) karșı koruyunuz.
•
Onarımlar ancak Beurer Müșteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir.
•
Tüm teraziler Avrupa Birliği 2004/108 Yönergesine + eklerine uygundur. Aletlerimizin kullanımları
hakkında bașka sorularınız varsa, satıcınıza veya Beurer Müșteri Servisine bașvurunuz.
•
Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik maddesi konulmuș bir nemli bez ile teraziyi temizleye-
bilirsiniz. Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Teraziyi asla akar suda yıkamayınız.
•
Muhafaza: Terazi kullanılmadığı zaman, onun üzerine bașka maddeler koymayınız.
•
Terazinin hassasiyeti, güçlü elektro manyetik alanlardan (örneğin mobil telefonlardan) etkilenebilir.
•
Terazinin tașıyabileceği azami yük 5 kg. Ağırlık ölçümünde sonuçlar 1 gramlık adımlar halinde gös-
terilir.
•
Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun deg˘ildir.
•
Tașıma emniyet techizatını uzaklaștırınız.
•
Tartıyı așağı doğru açmak için, kesinlikle ekran gövdesinden tutup çekmeyiniz. Ekran açılırken, par-
maklarınızı sıkıștırmanız tehlikesi söz konusu olabilir.
2. Kullanım
Bu Duvar Mutfak Tartısı, azami 5 kg’lık bir ağırlıktaki gıda maddeleri ve küçük nesnelerin tartımı için
uygundur. Ayrıca, içine monte edilmiș bir saate sahiptir ve bir zamanlayıcı olarak 99 dakikaya kadar bir
süre için saniyesi saniyesine doğru kurulabilir.
17
Page 18
2.1 Çalıștırma
Piller
Tartı için pil (2 x AA 1,5 V) gereklidir. Bu piller, mutfak tartısı çalıștırılmadan önce, kutuplarına dikkat edilerek, tartının ön tarafındaki pil
gözüne yerleștirilmelidir. Pil değiștirmek için, tartının katlanıp kapatılmıș olması gerekir. Ön taraftaki ilgili düğmeye basınız ve pil gözünün
–
+
+
–
kapağını așağı doğru çekip açınız (Res. 1). Șimdi pilleri, kutuplarına
dikkat ederek takınız (Res. 2) ve pil gözünün kapağını yukarı iterek,
pil gözünü kapatınız. Göstergede „Lo“ veya pil sembolü görüntülenirse, pilin yenlenmesi gerekir.
Kullanılmıș ve tamamen bitmiș pillerin, özel ișaretli çöp bidonları-
Res. 1Res. 2
na veya özel çöp toplama yerlerine atılması veya atılmak üzere satıcıya geri verilmesi
gerekir.
Not: Zararli madde ihtiva eden pillerin üzerinde flu iflaretler vardır:
Pb = Pilkursun ihtiva eder, Cd = Pilkursun kadmiyum ihtiva eder, Hg = Pil crva ihtiva
eder.
Pb Cd Hg
Saati ayarlayınız
Saati ayarlayabilmek için, tartının stand-by modunda olması gerekir (saat gösterilir). „Set“ tușuna basınız (3 saniye). Saat verileri yanıp sönmeye bașlar. „쑿“ ve „쑼“ tușlarıyla saati ayarlayınız ve „Set“
tușuna basarak tasdik ediniz. Sonra dakika verileri yanıp sönmeye bașlar ve șimdi yine „
쑿
“ ve „쑼“
tușlarıyla dakika ayarını yapabilirsiniz. Ardından yine „Set“ tușu ile tasdik ederek, saat ayarlama
ișlemini sona erdiriniz.
Bilgi: Saat göstergesi, ayarlanmıș olan ağırlık birimine bağlıdır. Eğer g veya ml birimini seçtiyseniz, saat
verileri 24 saat modunda gösterilir. Eğer lb veya fl.lb birimini seçtiyseniz, saat verileri 12 saat modunda,
„am“ ve „pm“ ibareleri ile gösterilir.
Duvara montaj
Bu duvar mutfak tartısı kesinlikle, birlikte teslim edilen plastik asma tertibatının yardımıyla, sağlam bir
duvara sabitlenmelidir. Delik açılacak yerde boru veya bașka hatların bulunmamasını ve asma tertibatının duvar mutfak tartısını yeterince sağlam tutmasını sağlayınız. Tartıyı asmak için seçilen yerde, tartı
yüzeyinin açılması için yeterli alanın olduğunu kontrol ediniz. Asma tertibatının yardımı ile, matkap ile
açılacak 4 deliğin yerini ișaretleyiniz. İșaretlerken, gerekirse bir su terazisi kullanınız.
Delikleri, en az 40 mm derinliğinde matkapla deliniz, cihaz ile birlikte teslim edilen dübeli deliğe takınız ve asma tertibatını vidalayıp iyice sabitleyiniz; bu ișlem esnasında asma mandalları (dileri) yukarı
doğru olmalıdır. Diğer duvar malzemelerinde (örn. ahșap, alçı),
bașka vidalar da kullanabilirsiniz.
Duvar mutfak tartısını, bunun için öngörülmüș asma mandalarına
takınız ve tartıyı, mandal tertibatına iyice oturacak șekilde sıkıca
6 mm
așağı bastırınız.
Duvar mutfak tartısını, mandal tertibatından yukarı doğru kaldırıp,
sonra öne doğru çekerek, yerinden istediğiniz zaman çıkarabilirsiniz.
40 mm
2.2 Tartma
Tartma ișlemi için, tartma cam levhasını öne doğru açınız. Tartıyı devreye sokmak için, „ON/TARA“
tușuna basınız.
Göstergede kısa süre „
Eğer bașka birimlerin gösterilmesini istiyorsanız, „Unit“ tușuna basabilirsiniz. Her tușa basıldığında,
ölçme birimi gram (g) biriminden libre/ons (lb/oz) birimine, mililtre (ml) birimine ve sıvı ons (fl.oz) birimine geçer.
Kabsız tartma ifllemi
Tartmak istenilen maddeyi doğrudan terazinin üzerine koyunuz. Ağırlığı derhal okuyabilirsiniz.
Bir kap ile tartma
Eğer tartıyı devreye sokmadan önce üzerine bir kap yerleștirdiyseniz, ilgili kabın ağırlığı ölçme ișleminde dikkate alınır. Bu durumdayken kabı tartıdan alırsanız, kabın ağırlığı göstergede eksi değer olarak
gösterilir! Tartıyı tekrar „0“ değerine ayarlamak için, „ON/TARA“ tușuna basınız. Gösterge birkaç kez
yanıp söndükten sonra, sürekli „0“ gösterir. Tartı șimdi yine ölçme ișlemine hazırdır.
Eğer tartma kabını, tartıyı devreye soktuktan sonra tartının önce üzerine yerleștirdiyseniz, ilgili kabın
ağırlığı gösterilir. „ON/TARA“ tușuna basınız ve gösterge birkaç kez yanıp söndükten sonra, yine „0“
gösterir.
Malzemelerin ilave edilmesi
Kabın içine birden fazla malzeme (örn. pișirmek istediğiniz malzemeler) ilave ettiğiniz zaman, yeni
toplam ağırlık değeri gösterilir.
Eğer ilave ettiğiniz malzemenin ağırlığının ayrı gösterilmesini istiyorsanız, malzeme ilave etmeden önce
„ON/TARA“ tușuna (eklenen malzeme ağırlığını tartma fonksiyonu) basınız. Göstergenin birkaç kez
yanıp söndükten sonra, sürekli „0“ göstermesini bekleyiniz. Tartı șimdi ilave edilecek malzeme ağırlığını
tartmaya hazırdır.
Bilgi: Eğer tartıya 5 kg’dan daha fazla ağırlık yüklenirse, gösterge ekranında „Err“ ibaresi görünür!
Kapatma otomatiği
Mutfak terazisi takriben 120 saniyeden uzun süre kullanılmazsa, kendi kendine otomatikman kapanır!
Teraziyi elinizle de manuel kapatabilirsiniz. Bunun için „ON/TARA“ düğmesine 3 saniye süreyle basmanız yeter. Tartıyı yine kapatınız.
2.3 Süre ölçer (timer) ișlevi
Timer (süre ölçer) ișlevini devreye sokmak için, „Timer“ tușuna basınız. Ayarlanacak süre değeri yanıp
sönmeye bașlar. „쑿“ ve „쑼“ tușlarıyla dakika değerini ayarlayınız ve „Set“ tușuna basarak tasdik
ediniz. Sonra saniye verileri yanıp sönmeye bașlar ve șimdi yine „쑿“ ve „쑼“ tușlarıyla saniye ayarını
yapabilirsiniz. Ardından süre ölçer (timer) ișlevini „Set“ tușu ile bașlatınız.
Timer ișlevini her zaman yarıda kesebilir veya iptal edebilir ve tartma moduna geri dönebilirsiniz; bunun
için „ON/TARA“ tușuna basınız. Ayarlanmıș olan süresi sona erince, zaman ölçer (timer) bir biip sinyali
verir ve gösterge yanıp söner. „Set“ tușuna basarak, saat göstergesine geri dönebilirsiniz.
3. Atığın yok edilmesi
Lütfen aleti, 2002/96 sayılı AT – WEEE’nin (Waste Electrical and Electronic Equipment – Atık
elektrikli ve elektronik donanım) elektro ve elektronik eski aletler yönetmeliği uyarınca ilgili toplama, ayırma veya geri dönüșüm tesislerine veriniz. Konuyla ilgili sorularınız olması halinde, yerel
idarelerin ilgili birimlerine müracaat ediniz.
19
Page 20
РУССКИЙ
Уважаемая покупательница, Уважаемый покупатель!
Мы рады, что Вы остановили свой выбор на изделии нашего ассортимента. Имя нашей фирмы
служит порукой высокого качества и многократно проверенной надежности изделий в области
тепловой терапии, аппаратов мягкого воздействия, аппаратов для измерения артериального
давления и диагностики, для взвешивания, массажа и аэротерапии.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего
использования, дайте ее прочитать и другим пользователям. и строго соблюдайте приведенные в
ней указания.
С дружескими пожеланиями,
сотрудники компании Beurer
Важные указания – сохраните для
последующего использования!
1. Предупреждение
• Весы следует беречь от сотрясений, влаги, пыли, химических веществ, сильных перепадов
температуры и держать вдали от источников тепла (печи, нагревательные приборы).
• Ремонт весов может выполнять только сервисная служба фирмы Бойрер или лицензированные
продавцы.
• Все весы соответствуют директиве ЕС 2004/108 + дополнение. Если у Вас есть еще какие-то вопросы
по применению наших аппаратов, обращайтесь, к своему продавцу или в сервисную службу фирмы
Бойрер.
• Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой, при необходимости с применением моющего
средства. Не окунайте весы в воду. Никогда не мойте весы под проточной водой. Чашу, поставляемую
в комплекте с весами, можно мыть в посудомоечной машине.
• Хранение: по окончании работы с весами убирайте с них все предметы.
• Точность весов может пострадать из-за воздействия сильного электромагнитного поля (например,
от мобильного телефона).
• Максимальная допустимая нагрузка при взвешивании на весах составляет 5 кг. Шаг измерения при
• Снять возможно имеющееся устройство защиты при транспортировке.
• При складывании весов не тяните за корпус дисплея. При откидывании дисплея есть опасность
сдавливания пальцев.
2. Использование
Данные настенные кухонные весы предназначены для взвешивания пищевых продуктов и
небольших предметов весом не более 5 кг. Кроме того, они оснащены встроенными часами
и могут также использоваться как таймер для отсчета промежутков времени до 99 минут с
точностью до секунды.
2.1 Ввод в эксплуатацию
Батарейки
Для работы весов требуются батарейки (2 x AA 1,5 В). Их необходимо установить перед
вводом весов в эксплуатацию соответственно маркировке полюсов в отсеке для батареек,
расположенном на лицевой стороне весов. Для замены батареек весы необходимо сложить.
20
Page 21
Нажмите кнопку на лицевой стороне и вытяните вниз крышку
отсека для батареек (рис. 1). Теперь установите батарейки,
учитывая полярность (рис. 2), а затем закройте крышку отсека
для батареек, смещая ее вверх. Если на индикаторе появляется
сообщение „Lo“ или пиктограмма батарейки, то батарейку
следует заменить.
Использованные батарейки нельзя выбрасывать вместе с
бытовым мусором. Отдайте их своему электрику или в местный
рис
пункт сбора утиля: это Ваша обязанность по закону.
. 1
Указание: на батарейках, содержащих токсичные вещества, используются
следующие обозначения: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка
содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть.
–
+
рис
+
–
. 2
Настройка времени
Pb Cd Hg
Для настройки времени весы должны находиться в режиме готовности (указывается значение
времени). Нажмите кнопку „Set“ (3 секунды). Начинает мигать индикация часов. Настройте
кнопками „
индикация минут, которую Вы также можете настроить кнопками „
쑿
“ и „쑼“ значение часов и нажмите кнопку „ Set“. После этого начинает мигать
쑿
“ и „쑼“. Для завершения
настройки времени подтвердите ввод кнопкой „Set“.
Примечание: Индикация времени зависит от настроенной единицы измерения веса. Если Вы
выбрали „г“ или „мл“, то время указывается в формате 24 ч. При настройке „lb“ или „fl.lb“ время
указывается в формате 12 ч с „am“ и „pm“.
Монтаж на стене
Эти настенные кухонные часы следует в любом случае закрепить прочно на стене с помощью
входящего в объем поставки пластикового подвесного устройства. Убедитесь в том, что в точке
сверления отсутствуют трубы или провода и что подвесное устройство весов может быть надежно
закреплено на стене. Убедитесь в том, что в выбранном месте имеется достаточно места для
откидывания платформы весов. С помощью подвесного устройства разметьте 4 отверстия.
При необходимости, используйте уровень.
Просверлите отверстия глубиной не менее 40 мм, вставьте
в них входящие в объем поставки дюбеля и привинтите
подвесное устройство – при этом фиксаторы должны быть
обращены вверх. Если стена выполнена из других материалов
6 mm
(например, дерево, гипс), можно использовать и другие винты.
Наденьте весы на предназначенные для них фиксаторы и
плотно прижмите весы в фиксаторы.
Вы можете в любое время снять весы, вынимая их из
40 mm
фиксаторов, а затем вытягивая вперед.
2.2 Взвешивание
Для взвешивания откиньте стеклянную пластину весов вперед.
Для включения весов нажмите кнопку „ON/TARA“. На короткое время появляется индикация „
8888
“.
Появление индикации „0 g“ означает, что весы готовы к работе. Вес указывается с шагом 1 грамм.
Если Вы хотите выбрать другую единицу измерения, нажмите кнопку „Unit“. При каждом нажатии
кнопки производится переход между „грамм“ (g), „фунт/унция“ (lb/oz), „миллилитр“ (ml) и „жидкая
унция“ (fl.oz).
Взвешивание без емкости
Поставьте или положите взвешиваемый продукт непосредственно на весы. Можете сразу
считывать показания веса.
21
Page 22
Взвешивание с емкостью
Если Вы установили емкость на весы еще до их включения вес емкости уже учитывается.
Если Вы снимите емкость, ее вес будет указываться со знаком минус! Для установки весов на „0“
нажмите „ON/TARA“. После многократного мигания появляется постоянная индикация „0“. Теперь
весы снова готовы к взвешиванию.
Если Вы установили емкость на весы после их включения, то на дисплее указывается вес емкости.
Нажмите кнопку „ON/TARA“ – и после многократного мигания весы снова покажут „0“.
Добавление ингредиентов
Если Вы добавляете новые ингредиенты (например, для выпечки), то указывается новый общий
вес. Если же Вы хотите показать вес добавляемого ингредиента отдельно, предварительно
нажмите кнопку „ON/TARA“ (функция довешивания). Подождите, пока после многократного
мигания не появится постоянная индикация „0“. Теперь весы готовы к довешиванию.
Примечание: Если суммарный вес превышает 5 кг, появляется сообщение „Err“!
Автоматическое отключение
Если весы не используются в течение примерно 120 секунд, происходит их автоматическое
отключение. Весы можно отключить и вручную, для чего нужно нажать на кнопку „ON/TARA“ и
держать ее нажатой в течение 3 секунд. Закройте весы.
2.3 Функция таймера
Активируйте функцию таймера нажатием кнопки „Timer“. Начинать мигать индикация
устанавливаемого промежутка времени. Настройте кнопками „
нажмите кнопку „Set“. После этого начинает мигать индикация секунд, которую Вы можете
настроить кнопками „
Вы можете в любой момент прервать работу таймера и вернуться в режим взвешивания, нажимая
кнопку „ON/TARA“. После истечения настроенного периода времени таймер подает звуковой сигнал
и начинает мигать индикация. Нажатием кнопки „Set“ Вы возвращаетесь к индикации времени.
쑿
“ и „쑼“. Включите функцию таймера кнопкой „Set“.
쑿
“ и „쑼“ значение минут и
3. Утилизация
Утилизация прибора должна осуществляться в соответствии с требованиями директивы
2002/96/EC „Старые электроприборы и электрооборудование“ (WEEE, Waste Electrical
and Electronic Equipment). Для получения необходимых сведений обращайтесь в
соответствующий орган местного самоуправления.
4. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня
продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (батарейки).
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар не подлежит обязательной сертификации
Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Сервисный центр: 109451г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
22
Page 23
POLSKI
Szanowni Klienci,
bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości
wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy
ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego
użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji.
Z poważaniem,
Zespół firmy Beurer
Ważne informacje – zachować do
późniejszego stosowania!
1. Uwaga
•
Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami tempe-
ratur oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece, kaloryfery).
•
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział obsługi klienta firmy Beurer lub autoryzowanych
sprzedawców.
•
Wszystkie wagi spełniają wymogi Dyrektywy WE 2004/108 z uzupełnieniami. W przypadku dalszych
pytań dotyczących stosowania naszych urządzeń prosimy o zwrócenie się do sprzedawcy lub do
działu obsługi klienta firmy Beurer.
•
Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną ściereczką, na którą w razie potrzeby można nałożyć
trochę płynu do mycia naczyń. Nigdy nie wolno zanurzać wagi w wodzie. Nie wolno jej również nigdy
płukać pod bieżącą wodą.
•
Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych przedmiotów na wagę, jeżeli nie jest ona używana.
•
Na dokładność wagi mogą negatywnie wpływać silne pola elektromagnetyczne (np. telefony komór-
kowe).
•
Obciążalność wagi wynosi maksymalnie 5 kg. Przy pomiarze wagi wyniki pokazywane są w odstę-
pach 1 g.
•
Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego.
•
Usunąć ewentualne zabezpieczenie transportowe.
•
Nigdy nie należy ciągnąć za obudowę wyświetlacza w celu zamknięcia wagi. Podczas odchylania
wyświetlacza istnieje niebezpieczeństwo przycięcia palców.
2. Stosowanie
Niniejsza ścienna waga kuchenna jest przewidziana do ważenia artykułów spożywczych i niewielkich
przedmiotów o masie nieprzekraczającej 5 kg. Ponadto, mamy tu do dyspozycji wbudowany zegar
oraz minutnik z możliwością ustawiania przedziałów czasowych do 99 minut z dokładnością do jednej
sekundy.
23
Page 24
2.1 Uruchomienie
Batterie
Waga wymaga zasilania bateriami (2 x AA 1,5 V). Przed rozpoczęciem eksploatacji wagi kuchennej należy je umieścić zgodnie z biegunami w komorze baterii znajdującej się na przedniej stronie wagi.
Aby wymienić baterie, należy zamknąć wagę. Przycisnąć przycisk
–
+
+
–
znajdujący się na przedniej stronie i ściągnąć pokrywę komory baterii
(rys. 1). Następnie należy włożyć baterie odpowiednio do biegunów
(rys. 2) i zamknąć pokrywę komory baterii, przesuwając ją ku górze.
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol „Lo“ lub zostanie wyświetlony symbol baterii, należy je wymienić.
rys. 1rys. 2
Zużyte baterie nie mogą być wyrzucane razem ze śmieciami domowymi. Należy je
usunąć oddając do sklepu elektrycznego lub do lokalnego punktu skupu surowców
wtórnych zgodnie z zobowiązaniem ustawowym.
Wskazówka: Symbole te znajdują się na bateriach zawierających substancje szkodliwe:
Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
Pb Cd Hg
Ustawianie zegara
Aby móc ustawić czas zegarowy, należy przełączyć wagę do trybu oczekiwania (czas zegarowy
zostanie wyświetlony). Nacisnąć przycisk „Set“ (3 sekundy). Zaczyna migać wskaźnik godziny. Należy
za pomocą przycisków „쑿“ i „쑼“ ustawić godzinę i zatwierdzić ją przyciskiem „Set“. Po tym zaczyna
쑿
migać wskaźnik minut, które można ustawić również za pomocą przycisków „
“ i „쑼“. Ustawienia
należy ponownie zatwierdzić przyciskiem „Set“; ustawianie czasu godzinowego zostanie tym samym
zakończone.
Wskazówka: Wskaźnik zegara jest uzależniony od ustawionej jednostki masy. Jeżeli wybrano g lub
ml, czas zegarowy będzie wyświetlany w trybie 24-godzinnym. W przypadku lb lub fl.lb czas zegarowy
będzie wyświetlany w trybie 12-godzinnym ze wskaźnikiem „am“ i „pm“.
Montaż na ścianie
Kuchenną wagę ścienną należy montować wyłącznie na stabilnej ścianie za pomocą załączonego
podwieszenia z tworzywa sztucznego. Należy upewnić się, że w miejscu wywiercanego otworu nie
znajdują się rury lub przewody i czy podwieszenie ściennej wagi kuchennej trzyma dostatecznie mocno. Ponadto należy sprawdzić, czy w wybranym miejscu znajduje się wystarczająco dużo przestrzeni
do otworzenia powierzchni ważącej. Używając podwieszenia należy zaznaczyć na ścianie miejsca do
wywiercenia 4 otworów. Można również skorzystać z poziomicy.
Otwory należy nawiercić na głębokość co najmniej 40 mm, następnie włożyć załączone dyble i przykręcić podwieszenie - zapadki
podwieszenia powinny pokazywać przy tym ku górze. W przypadku
6 mm
innych materiałów wykonania ściany (np. drewno, gips) można użyć
również innych śrub.
Proszę ustawić wagę kuchenną na przewidzianych w tym celu
zapadkach i wcisnąć ją w nie ku dołowi.
40 mm
Urządzenie można w każdej chwili ponownie zdjąć poprzez wyciągnięcie wagi ku górze z zapadek i przeciągnięcie ku przodowi.
24
Page 25
2.2 Ważenie
W celu wykonania pomiaru należy rozłożyć szklaną płytę ważącą.
8888
Wcisnąć przycisk „ON/TARA“ w celu włączenia wagi. Na krótko pojawi się „
„0 g“ waga jest gotowa do wykonania pomiaru. Masa jest wyświetlana z dokładnością do 1 g.
W celu wyświetlenia masy w innych jednostkach należy nacisnąć przycisk „Unit“. Każde jego naciśnięcie
zmienia jednostkę na gramy (g), funty/uncje (lb/oz), mililitry (ml) i uncje płynu (fl.oz).
Ważenie bez pojemnika
Postawić albo położyć produkt, który ma być zważony, bezpośrednio na wagę. Ciężar można
natychmiast odczytać.
Ważenie z naczyniem
Jeżeli przed włączeniem wagi postawisz na niej naczynie, jego masa zostanie od razu uwzględniona.
Po ponownym zdjęciu naczynia jego masa będzie wyświetlana jako wartość ujemna! Wciśnij „ON/
TARA“, aby ponownie ustawić wagę na wartości „0“. Po kilku mignięciach zostanie wyświetlone nieruchome „0“. Waga jest znów gotowa do wykonania pomiaru.
Jeżeli naczynie zostało postawione na wadze po jej włączeniu, zostanie wyświetlona jego masa.
W takiej sytuacji należy przycisnąć przycisk „ON/TARA“, a waga po kilku mignięciach ponownie
wyświetli „0“.
Uzupełnianie składników
Po dodaniu kolejnych składników (np. składników do pieczenia) wyświetlana jest nowa masa całkowita.
Jeżeli jednak chcesz wyświetlić masę dodanej ilości, naciśnij wcześniej przycisk „ON/TARA“ (funkcja
ważenia dodawanych składników). Poczekaj, aż po kilkukrotnym mignięciu symbol „0“ stanie się znów
nieruchomy. Waga jest wówczas gotowa do wykonania pomiaru dodawanego składnika.
Wskazówka: Przy obciążeniu wagi powyżej 5 kg pojawia się na wyświetlaczu „Err“!
Automatyczne wyłączanie
Jeżeli waga kuchenna nie była używana dłużej niż przez ok. 120 sekund, to wyłącza się ona automatycznie! Możliwe jest także ręczne wyłączenie wagi poprzez przyciskanie przycisku „ON/TARA“ przez
3 sekundy. Ponownie zamknąć płytę wagi.
“. Po wyświetleniu
2.3 Funkcja timera
Aby aktywować funkcję timera, należy przycisnąć przycisk „Timer“. Zaczyna migać wskaźnik ustawianego czasu. Za pomocą przycisków „쑿“ i „쑼“ należy ustawić minuty i zatwierdzić je przyciskiem
쑿
„Set“. Następnie zaczyna migać wskaźnik sekund, które można ustawić za pomocą przycisków „
쑼
“. Funkcję timera włączamy za pomocą przycisku „Set“.
i „
„Timer“ można w każdej chwili zatrzymać i powrócić do trybu ważenia, naciskając przycisk „ON/TARA“.
Po upłynięciu ustawionego czasu usłyszysz sygnał dźwiękowy a wyświetlacz będzie migał.
Po naciśnięciu przycisku „Set“ zostanie przywrócone wyświetlanie czasu zegarowego.
“
3. Utylizacja
Urządzenie należy utylizować zgodnie z rozporządzeniem dotyczącym zużytych urządzeń elektronicznych i elektrycznych 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment).
Przy zapytaniach prosimy zwracać się do urzędów odpowiedzialnych za utylizację.
25
Page 26
NEDERLANDS
Geachte klant,
we zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaardige en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten die te maken hebben met warmte, gewicht,
bloeddruk, lichaams temperatuur, hartslag, zachte therapie, massage en lucht. Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, houd deze toegankelijk voor andere
gebruikers en neem alle aanwijzingen in acht.
Met vriendelijke groet,
Uw Beurer-team
Belangrijke aanwijzingen –
Te bewaren voor later gebruik!
1. Veilig gebruik
•
Stel de weegschaal niet bloot aan schokken, vocht, stof, chemicaliën, grote temperatuur-schom-
melingen en hoge temperaturen (bv. in de nabijheid van een warmtebron, zoals een oven of verwarmingselement).
•
De weegschaal mag enkel worden gerepareerd door de onderhoudsdienst van Beurer of door een
erkende handelaar.
•
Alle weegschalen zijn in overeenstemming met EG-richtlijn 2004/108, inclusief de aanvullingen op
deze richtlijn. Mocht u nog vragen hebben over de toepassing van onze toestellen, neemt u contact
op met uw handelaar of met de klantendienst van Beurer.
•
Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen met een vochtige doek, waarop u eventueel wat afwasmid-
del kunt aanbrengen. Dompel de weegschaal nooit in water. Spoel hem ook nooit af onder stromend
water.
•
Bewaren: plaats geen voorwerpen op de weegschaal wanneer deze niet wordt gebruikt.
•
De nauwkeurigheid van de weegschaal kan door sterke elektromagnetische velden (bijv. mobiele
telefoons) nadelig worden beïnvloed.
•
De weegschaal kan worden belast tot 5 kg. Het gemeten gewicht wordt weergegeven in stappen
van 1 gram.
•
De weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
•
Transportbeveiliging verwijderen.
•
Trek nooit aan de behuizing van de display om de weegschaal naar beneden te klappen. Bij het
zwenken van de display bestaat het gevaar, dat uw vingers beklemd raken.
2. Gebruik
Deze wand-keukenweegschaal is bestemd voor het wegen van voedsel en kleine voorwerpen tot een
gewicht van maximaal 5 kg. Bovendien beschikt de weegschaal over een ingebouwde klok en kan dus
ook als timer worden ingesteld voor een periode van 99 minuten, tot op de seconde precies.
26
Page 27
2.1 Ingebruikneming
Batterijen
Voor de weegschaal zijn batterijen (2 x AA 1,5 V) noodzakelijk. Deze
moeten voor ingebruikname van de keukenweegschaal met de juiste
polariteit in het batterijcompartiment op de achterkant van de weegschaal worden geplaatst. De weegschaal dient ingeklapt te zijn om
–
+
+
–
de batterijen te kunnen vervangen. Druk op de knop aan de voorkant
en trek het dekseltje van het batterijcompartiment er naar beneden af
(Afb. 1). Plaats nu de batterij met de juiste polariteit (Afb. 2) en sluit
vervolgens het batterijcompartiment door het naar boven te schuiven. Wanneer in de display „Lo“ of het batterijsymbool wordt weer-
Afb. 1Afb. 2
gegeven betekent dit dat de batterij vervangen dient te worden.
Breng de lege batterijen naar een inzamelpunt voor lege batterijen en accu’s (klein en
gevaarlijk afval), of geef ze af in een elektrozaak.
Opmerking: Deze tekens vindt u op batterijen, die schadelijke stoffen bevatten: Pb = de
batterij bevat lood, Cd = de batterij bevat cadmium, Hg = de batterij bevat kwik.
Pb Cd Hg
De tijd instellen
Om de tijd te kunnen instellen dient de weegschaal zich in de standby-modus te bevinden (tijd wordt weergegeven). Druk op de toets „Set“ (3 seconden). De uren lichten op. Stel met de toetsen „
쑿
“ en „쑼“ de uren
in en bevestig vervolgens met de toets „Set“. Daarna lichten de minuten op, die u vervolgens weer met de
쑿
toetsen „
“ en „쑼“ kunt instellen. Bevestig daarna weer met de toets „Set“ om het instellen van de tijd te
beëindigen.
Let op: De weergave van de tijd is afhankelijk van de ingestelde gewichtseenheid. Wanneer u g of ml geselecteerd heeft, wordt de tijd in de 24-uurmodus weergegeven. Bij lb of fl.lb wordt de tijd in de 12-uurmodus
met „am“ en „pm“ weergegeven.
Wandmontage
Deze wand-keukenweegschaal kan met behulp van het meegeleverde kunststof ophangsysteem overal
aan een stabiele muur worden bevestigd. Zorg ervoor dat zich op de plek waar u gaat boren geen leidingen en kabels bevinden en dat het ophangsysteem voor de wand-keukenweegschaal goed vast zit.
Controleer of de gekozen plaats voldoende ruimte heeft voor het uitklappen van het weegvlak. Markeer
met behulp van de ophangvoorziening de 4 boorgaten. Gebruik eventueel een waterpas.
Boor de gaten tenminste 40 mm diep, steek de meegeleverde pluggen erin en schroef het ophangsysteem vast – de ophangpalletjes
dienen hierbij naar boven te wijzen. Bij andere soorten wanden
(zoals hout, gips) kan men ook andere schroeven gebruiken.
6 mm
Plaats de wand-keukenweegschaal op de daarvoor bestemde ophangpalletjes en druk de weegschaal er naar beneden toe in.
U kunt de wand-keukenweegschaal er altijd weer afnemen door
deze naar boven van de pallen af en vervolgens naar voren te
40 mm
trekken.
2.2 Wegen
Klap, om te wegen, de glasplaat naar voren.
Druk op de knop „ON/TARA“ om de weegschaal aan te zetten.
8888
Kort verschijnt „
“. Als „0 g“ verschijnt is de weegschaal klaar voor gebruik. Het gewicht wordt in
stappen van 1 g weergegeven.
Wanneer u de andere eenheden weergegeven wilt hebben, kunt u op de toets „Unit“ drukken. Bij
iedere druk op de toets wisselt de eenheid van gram (g), pond/ons (lb/oz), milliliter (ml) en vloeibare
ons (fl.oz).
27
Page 28
Wegen zonder houder
Zet of leg het te wegen goed direct op de weegschaal. U kunt het gewicht direct aflezen.
Wegen met bak
Wanneer u voor het aanzetten reeds een bak op de weegschaal heeft geplaatst, is het gewicht van de
bak reeds inbegrepen. Neem de bak er weer af, dan wordt het gewicht van de bak als minuswaarde
weergegeven! Druk op „ON/TARA“ om de weegschaal weer op „0“ te zetten. Na meerdere malen knipperen wordt continu „0“ weergegeven. De weegschaal is nu weer klaar om te wegen.
Wanneer u de bak na het aanzetten op de weegschaal heeft geplaatst, dan wordt het gewicht van de
bak weergegeven. Druk op de toets „ON/TARA“ en de weegschaal geeft na meerdere malen knipperen weer „0“ aan.
Ingrediënten toevoegen
Wanneer u nog meer (b.v. bak-) ingrediënten toevoegt, wordt het nieuwe totale gewicht weergegeven.
Wanneer u echter het gewicht van de toegevoegde hoeveelheid separaat weer laten geven, druk dan
eerst op „ON/TARA“ (erbij-weegfunctie). Wacht todat na meerdere malen knipperen de „0“ constant
wordt weergegeven. De weegschaal is dan klaar om erbij te wegen.
Aanwijzing: Wanneer de weegschaal in totaal met meer dan 5 kg. wordt belast, verschijnt „Err“!
Automatische uitschakeling
Wanneer de keukenweegschaal langer dan ca. 120 seconden niet is gebruikt, schakelt deze zichzelf
automatisch uit! U kunt de weegschaal ook handmatig uitschakelen door de toets „ON/TARA“ 3 seconden lang ingedrukt te houden. Klap de weegschaal weer in.
2.3 Timerfunctie
Activeer de timerfunctie door op de toets “Timer” te drukken. De in te stellen tijdsduur begint te knipperen. Stel met de toetsen „쑿“ en „쑼“ de minuten in en bevestig vervolgens met de toets „Set“.
Aansluitend knippert de secondenweergave, die u met de toetsen „쑿“ en „쑼“ kunt instellen. Start
vervolgens de timerfunctie door op de toets “Set” te drukken.
U kunt de timer op ieder moment onderbreken en naar de weegmodus terugkeren door op „ON/TARA“
te drukken. Na afloop van de ingestelde tijdsduur piept de timer en knippert de display.
Door op de toets “Set” te drukken keert u terug naar de tijdsweergave.
3. Verwijdering
Houdt u bij het afdanken van materiaal aan de plaatselijke voorschriften. Verwijder het apparaat
volgens de richtlijn 2002/96/EG met betrekking tot elektrisch en elektronisch afval – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Bij vragen kunt u zich tot de voor de opslag van afval verantwoordelijke gemeentelijke instantie wenden.
28
Page 29
PORTUGUES
Cara cliente, caro cliente!
É com muito prazer que constatamos que optou por um produto da nossa gama. O nosso nome é
sinónimo de produtos profundamente testados e da mais alta qualidade nas áreas do calor, peso,
tensão arterial, temperatura do corpo, pulso, terapia suave, massagem e ar.
Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torne-as
acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos.
Com os nossos cumprimentos
A equipa Beurer
Instruções importantes — guardar
para usos posteriores!
1. Atenção
•
A balança deve ser protegida contra choques, a humidade, o pó, produtos químicos, fortes oscila-
ções de temperatura e fontes de calor na sua proximidade (fogões, aquecimentos).
•
As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência ao cliente da Beurer ou pelos
comerciantes autorizados.
•
Todas as balanças correspondem à Directiva CE 2004/108 + aditamentos. Se quiser colocar mais
alguma questão em relação ao uso dos nossos equipamentos, contacte a loja onde comprou a
balança ou o serviço de assistência a clientes da Beurer.
•
Limpar: A balança pode ser limpa com um pano húmido e, em caso de necessidade, um pouco de
detergente de loiça. Em caso algum, ponha a balança dentro de água e nunca a lave debaixo de
água corrente.
•
Guardar: Não coloque objectos em cima da balança, enquanto esta não for usada.
•
A precisão da balança pode ser afectada por fortes campos electromagnéticos (por exemplo,
telemóveis).
•
A capacidade de carga da balança situa-se num máximo de 5 kg. Os resultados da medição do
peso são indicados em passos de 1 g.
•
A balança não se destina ao uso comercial.
•
Remover a protecção de transporte.
•
Nunca pegue pelo compartimento do ecrã para abrir a balança para baixo. Ao inclinar o ecrã, há o
perigo de entalar os dedos.
2. Utilização
Esta balança de cozinha com suporte mural destina-se à pesagem de alimentos e pequenos objectos
até a um peso máximo de 5 kg. Adicionalmente, dispõe de um relógio incorporado, o qual também
pode ser utilizado como temporizador com contagem até 99 minutos e uma precisão de segundos.
29
Page 30
2.1 Colocação em serviço
Pilhas
Para operar a balança precisa de pilhas (2 de 1,5 V, tipo AA). Meta
as pilhas no compartimento situado à frente da balança antes de
colocar a balança em funcionamento e preste atenção à polaridade
correcta. Para trocar as pilhas, a balança precisa de estar fechada.
–
+
+
–
Prima o botão do lado da frente e puxe a tampa do compartimento
das pilhas para baixo (Fig. 1). Coloque agora as pilhas de acordo
com a polaridade correcta (Fig. 2) e feche depois a tampa do seu
compartimento, empurrando-o para cima. Quando o ecrã indica „Lo“
ou quando surge o símbolo de pilha, esta tem de ser trocada.
Fig. 1Fig. 2
Para dar o tratamento ecológico correcto às pilhas e aos acumuladores gastos ou
totalmente descarregados, estes devem ser introduzidos nos respectivos recipientes
identificados para o efeito ou entregues nos locais de recepção de resíduos especiais
ou numa loja de electrodomésticos.
Indicação: Vocé encontra os symbolos seguintes nas pilhas contendo substâncias
Pb Cd Hg
nocivas: Pb = a pilha contém chumbo, Cd = a pilha contém cádmio, Hg = a pilha contém mercurio.
Configurar o relógio
Para poder configurar o relógio, a balança tem de estar no modo Standby (aparece a hora). Prima a
쑿
tecla „Set“ (3 segundos). A hora começa a piscar. Acerte a hora com as teclas „
“ e „쑼“ e prima a
tecla „Set“ para confirmar. Em seguida, os minutos começam a piscar e pode acertá-los, mais uma
쑿
vez, com as teclas „
“ e „쑼“. Confirme então novamente com a tecla „Set“ para terminar a confi-
guração do relógio.
Nota: A forma como a hora é mostrada depende da unidade de peso definida. Se tiver seleccionado
g ou ml, a hora é apresentada em modo de 24 horas. Quando se selecciona lb ou gl.lb, a hora é apresentada em modo de 12 horas com indicação de „am“ ou „pm“.
Montagem na parede
Esta balança de cozinha de parede deve ser sempre fixada a uma parede estável com a ajuda do dispositivo de suspensão em plástico fornecido. Assegure-se que não existem nenhuns tubos ou cabos por
debaixo do ponto a perfurar e que o dispositivo de suspensão é o suficiente para a balança de cozinha
para parede. Assegure-se que no lugar seleccionado existe espaço suficiente para abrir a plataforma.
Marque os 4 furos com a ajuda do dispositivo de suspensão. Se necessário, utilize um nível.
Fure os buracos com uma profundidade mínima de 40 mm e meta as buchas fornecidas nos furos
e aparafuse bem o dispositivo de suspensão – os ganchos devem estar voltados para cima. No caso de paredes de outros
materiais (como madeira ou gesso), pode utilizar também outros
parafusos.
6 mm
Pendure a balança de cozinha para parede nos ganchos a tal
destinados e empurre-a para baixo, fixando-a bem na respectiva
conexão.
Pode voltar a tirar a balança de cozinha para a parede, levantando-
40 mm
a dos ganchos e puxando-a para a frente.
30
Page 31
2.2 Pesagem
Para pesar, abra a plataforma de vidro da balança para a frente.
8888
Prima a tecla „On/TARA“ para ligar a balança. A balança exibe por um período breve „
do aparece „0 g“, a balança está pronta para medir. O peso é exibido em passos de 1g. No caso de
desejar que apresente outras unidades, pode premir a tecla „Unit“. De cada vez que premir a tecla, a
unidade muda de grama (g) para libra/onça (lb/oz), para mililitro (ml) e para onça (fl.oz).
Pesar sem recipiente
Coloque o produto que pretende pesar directamente sobre a balança. O peso pode ser lido de imediato.
Pesar com recipiente
Quando está colocado um recipiente na balança antes de esta ser ligada, o peso do recipiente já é
tido em conta. Se retirar o recipiente, o seu peso é mostrado antecedido por um sinal menos! Prima
a tecla „ON/TARA“ para voltar a colocar a balança a „0“. Após piscar várias vezes, o número „0“ fica
constante. A balança está agora novamente pronta a pesar. Quando é colocado um recipiente na
balança depois de esta ser ligada, o peso do recipiente é mostrado. Prima a tecla „ON/TARA“ e a
balança mostra novamente o valor „0“ após piscar algumas vezes.
Acrescentar ingredientes
Quando acrescenta mais ingredientes (por exemplo, para fazer um bolo), é exibido o novo peso total.
Contudo, se desejar que seja mostrado o peso de cada ingrediente em separado, prima previamente
„ON/TARA“ (Função de tarar). Espere que o número „0“ fique constante após piscar várias vezes. A
balança está agora pronta a pesar.
NOTAS: Se, no total, a balança for carregada com um peso superior a 5 kg, o mostrador indica
„Err“!
Desactivação automática
Se a balança não for usada durante mais de 120 segundos, desliga automaticamente!
Também pode ser desligada manualmente premindo durante 3 segundos a tecla „ON/TARA“. Volte
a fechar a balança.
“. Quan-
2.3 Temporizador
Prima a tecla ”Timer” para activar a função de temporizador. A duração de tempo a ajustar começa a
쑿
piscar. Acerte os minutos com as teclas „
o mostrador dos segundos começa a piscar, podendo acertá-los, mais uma vez, com as teclas „
쑼
“. Inicie então o temporizador premindo a tecla „Set“.
e „
Pode interromper o temporizador quando desejar e voltar ao modo de pesagem premindo em „ON/
TARA“. Decorrido o tempo definido, o temporizador apita e o mostrador pisca.
Ao premir a tecla „Set“, retorna ao relógio.
“ e „쑼“ e prima a tecla „Set“ para confirmar. Em seguida,
쑿
“
3. Eliminação
Elimine o equipamento de acordo com o Regulamento do Conselho relativo a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
No caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal competente em matéria de eliminação
de resíduos.
31
Page 32
Ελληνικά
Αξιτιμη πελάτισσα, αξιτιμε πελάτη,
τα συγχαρητήριά µασ για την απφασή σασ να αποκτήσετε ένα προϊν τησ εταιρίασ µασ. Το νοµά
µασ ταυτίζεται µε υψηλήσ αξίασ προϊντα, τα οποία υπκεινται σε λεπτοµερείσ ελέγχουσ ποιτητασ,
στουσ τοµείσ θερµτητα, βάροσ, αρτηριακή πίεση, θερµοκρασία σώµατοσ, σφυγµσ, ήπια θεραπεία,
µασάζ και αέρασ.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε µε προσοχή αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ, να τισ φυλάσσετε για µελλοντική
χρήση, να τισ έχετε διαθέσιµεσ και για άλλουσ χρήστεσ και να προσέχετε τισ υποδείξεισ.
Με φιλική σύσταση
Η δική σασ οµάδα τησ Beurer
Σημαντικές υποδείξεις – φυλάξτε
τες για μεταγενέστερη χρήση!
Το µέγιστο φορτίο τησ ζυγαριάσ ανέρχεται το πολύ σε 5 kg. Κατά τη µέτρηση του βάρουσ τα
αποτελέσµατα δείχνονται σε βήµατα 1 g.
•
Η ζυγαριά δεν προορίζεται για επαγγελµατική χρήση.
•
Αφαίρεσζ ετη ασφάλεια µεταφοράσ.
•
Ποτέ µην τραβάτε απ το περίβληµα οθνησ για να κατεβάσετε τη ζυγαριά προσ τα κάτω. Κατά
τη µετακίνηση τησ οθνησ υπάρχει ο κίνδυνοσ να πιαστούν τα δάκτυλά σασ.
2. Τρπoς χρήσης
Αυτή η ζυγαριά κoυζίνασ τoίχoυ πρooρίζεται για τo ζύγισµα τρoφίµων και µικρτερων αντικειµένων
µέχρι ένα µέγιστo ßάρoσ των 5 kg. Εκτσ αυτoύ η ζυγαριά διαθέτει ένα ενσωµατωµένo ρoλι και
µπoρεί να χρησιµoπoιηθεί επίσησ ωσ χρoνoδιακπτησ για χρoνικά διαστήµατα µέχρι 99 λεπτά µε
ακρίßεια δευτερoλέπτoυ.
32
Page 33
2.1 Έναρξη λειτoυργίας
Μπαταρίες
Για τη ζυγαριά απαιτούνται µπαταρίεσ (2 x AA 1,5 V). Αυτέσ πρέπει
να τοποθετηθούν πριν απ την έναρξη λειτουργίασ τησ ζυγαριάσ
κουζίνασ συνδέοντασ σωστά τουσ πλουσ στη θήκη µπαταριών στη
µπροστινή πλευρά τησ ζυγαριάσ. Για την αλλαγή των µπαταριών
–
+
+
–
η ζυγαριά πρέπει να είναι µαζεµένη. Πατάτε το κουµπί στην
µπροστινή πλευρά και αφαιρείτε το καπάκι τησ θήκησ µπαταριών
προσ τα κάτω (Εικ. 1). Τοποθετείτε τώρα τησ µπαταρίσ συνδέοντασ
σωστά τουσ πλουσ (Εικ. 2) και κλείνετε στη συνέχεια το καπάκι
τησ θήκησ µπαταριών µε το να το σπρώξετε προσ τα επάνω. ταν
. 1
Εικ
. 2
Εικ
εµφανίζεται ή ένδειξη „Lo“ ή το σύµβολο τησ µπαταρίασ, πρέπει
να αντικατασταθεί η µπαταρία.
Οι πλήρωσ εκφορτισµένεσ µπαταρίεσ και συσσωρευτέσ πρέπει να αποσύρονται µέσω των
ειδικά σηµασµένων δοχείων συλλογήσ, των κέντρων συλλογήσ ειδικών απορριµµάτων
ή µέσω του καταστήµατοσ, απ το οποίο αγοράσατε τη ζυγαριά.
Υπδειξη: Το σύµβολο αυτ υπάρχει επάνω σε µπαταρίεσ που περιέχουν βλαβερέσ
ουσίεσ: Pb = η µπαταρία περιέχει µλυβδο, Cd = η µπαταρία περιέχει κάδµιο, Hg = η
µπαταρία περιέχει υδράργυρο.
Pb Cd Hg
Ρυθμίζετε την ώρα
Για να µπορέσετε να ρυθµίσετε την ώρα πρέπει η ζυγαριά να βρίσκεται στη λειτουργία Standby
(απεικονίζεται η ώρα). Πατάτε το πλήκτρο „Set“ (3 δευτερλεπτα). Οι ώρεσ αρχίζουν να αναβοσβήνουν.
Ρυθµίζετε µε τα πλήκτρα „쑿“ και „쑼“ την ώρα και επιβεβαιώνετε µε το πλήκτρο „Set“. Στη συνέχεια
αρχίζουν να αναβοσβήνουν τα λεπτά, τα οποία µπορείτε να ρυθµίσετε µε τα πλήκτρα „
쑿
“ και „쑼“.
Επιβεβαιώνετε στη συνέχεια πάλι µε το πλήκτρο „Set“ για να ολοκληρώσετε τη ρύθµιση τησ ώρασ.
Υπδειξη: Η ένδειξη τησ ώρασ εξαρτάται απ τη ρυθµισµένη µονάδα βάρουσ. ταν έχετε επιλέξει
g ή ml, η ώρα απεικονίζεται µε τον τύπο ένδειξησ 24 ωρών. Σε lb ή fl.lb η ώρα απεικονίζεται µε τον
τύπο ένδειξησ 12 ωρών µε „am“ και „pm“.
Συναρμολγηση στον τοίχο
Αυτή η ζυγαριά κουζίνασ τοίχου πρέπει σε κάθε περίπτωση µε τη βοήθεια τησ προµηθευµενησ
διάταξησ ανάρτησησ απ συνθετικ υλικ να στερεωθεί σ’ έναν σταθερ τοίχο. Βεβαιωθείτε, τι στο
σηµείο που θα ανοίξετε τισ οπέσ µε το τρυπάνι δεν περνούν σωλήνεσ ή καλώδια και τι η διάταξη
ανάρτησησ διαθέτει επαρκή φέρουσα ικαντητα για τη ζυγαριά κουζίνασ τοίχου. Βεβαιωθείτε, τι στο
επιλεγµένο σηµείο υπάρχει επαρκήσ χώροσ για το κατέβασµα τησ επιφάνειασ ζύγισησ. Μαρκάρετε
µε τη βοήθεια τησ διάταξησ ανάρτησησ τισ έξι οπέσ διάνοιξησ.
Χρησιµοποιείτε κατά περίπτωση ένα αλφάδι για βοήθηµα.
Ανοίγετε τισ οπέσ τουλάχιστον σε βάθοσ των 40 mm, τοποθετείτε
µέσα τα προµηθευµενα ουπάτ και βιδώνετε γερά τη διάταξη
ανάρτησησ – οι επαφέσ ανάρτησησ οφείλουν εδώ να δείχνουν
6 mm
προσ τα επάνω. Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών στον τοίχο
(π. χ. ξύλο, γύψοσ) µπορείτε να χρησιµοποιήσετε επίσησ και
διαφορετικέσ βίδεσ.
Τοποθετείτε τη ζυγαριά κουζίνασ τοίχου επάνω στισ προβλεπµενεσ
40 mm
για το σκοπ αυτ επαφέσ ανάρτησησ και πιέζετε τη ζυγαριά προσ
τα κάτω καλά µέσα στην επαφή.
Μπορείτε να αφαιρέσετε πάλι τη ζυγαριά κουζίνασ τοίχου ανά πάσα στιγµή, µε το να την τραβήξετε
προσ τα επάνω απ την εµπλοκή και στη συνέχεια να την τραβήξετε προσ τα εµπρσ.
2.2 ζύγισμα
Για να ζυγίσετε τραβάτε τη γυάλινη πλάκα ζύγισησ προσ τα εµπρσ. Πιέζετε το πλήκτρο „ON/TARA“,
για να ενεργοποιήσετε τη ζυγαριά.
33
Page 34
Εµφανίζεται σύντοµα η ένδειξη „
ζύγισµα. Το βάροσ απεικονίζεται σε βήµατα του 1 g. Σε περίπτωση που θέλετε ένδειξη διαφορετικών
µονάδων, µπορείτε να πατήσετε το πλήκτρο „Unit“. Σε κάθε πάτηµα του πλήκτρου η µονάδα βάρουσ
αλλάζει απ γραµµάρια (g), λίµπρεσ/ουγκιέσ (lb/oz), χιλιοστλιτρα (ml) και ουγκιέσ υγρού (fl.oz).
Ζύγιση χωρίς δοχείο
Βάλτε το αγαθ που πρκειται να ζυγιστεί απευθείασ επάνω στη ζυγαριά. Το βάροσ µπορεί να
αναγνωσθεί αµέσωσ.
Ζύγισμα με δοχείο
Εάν έχετε τοποθετήσει ήδη ένα δοχείο επάνω στη ζυγαριά πριν απ την ενεργοποίηση, το βάροσ
του δοχείου έχει ληφθεί ήδη υπψη. Εάν κατεβάσετε πάλι το δοχείο, ττε το βάροσ του δοχείου
απεικονίζεται ωσ αρνητική τιµή! Πατάτε επάνω στο „ON/TARA“, για να θέσετε πάλι τη ζυγαριά στην
ένδειξη „0“. Μετά το αναβσβηµα περισστερεσ φορέσ απεικονίζεται συνεχώσ η ένδειξη „0“. Η
ζυγαριά είναι τώρα πάλι έτοιµη για ζύγισµα. Εάν τοποθετήσετε το δοχείο επάνω στη ζυγαριά µετά
την ενεργοποίηση, ττε απεικονίζεται το βάροσ του δοχείου. Πατάτε επάνω στο πλήκτρο „ON/TARA“
και η ζυγαριά δείχνει µετά το αναβσβηµα περισστερεσ φορέσ πάλι την ένδειξη „0“.
Προσθέτετε συστατικά
ταν προσθέτετε πρσθετα συστατικά (π. χ. συστατικά ζύµησ), απεικονίζεται το νέο συνολικ βάροσ.
ταν θέλετε µωσ να απεικονίσετε ξεχωριστά την προστιθέµενη ποστητα, πατάτε προηγουµένωσ
το „ON/TARA“ (λειτουργία µηδενισµού). Περιµένετε µέχρι µετά απ το αναβσβηµα περισστερεσ
φορέσ η ένδειξη „0“ να απεικονίζεται συνεχώσ. Η ζυγαριά είναι τώρα έτοιµη για το ζύγισµα πρσθετων
συστατικών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: ταν η ζυγαριά επιβαρύνεται µε περισστερα απ 5 kg εµφανίζεται η ένδειξη „Err“!
Σύστημα αυτματης θέσης εκτς λειτουργίας
Αν η ζυγαριά κουζίνασ δεν χρησιµοποιήθηκε για περισστερο απ περ. 120 δευτερλεπτα, ττε
αυτή τίθεται αυτµατα εκτσ λειτουργίασ! Μπορείτε να θέσετε τη ζυγαριά επίσησ αυτµατα εκτσ
λειτουργίασ, πατώντασ επί 3 δευτερλεπτα το πλήκτρο „ON/TARA“. Σπρώχνετε πάλι µέσα την
επιφάνεια ζύγισησ.
8888
“. Μλισ εµφανιστεί η ένδειξη „0 g“, η ζυγαριά είναι έτοιµη για
2.3 Λειτουργία χρονοδιακπτη
Ενεργοποιείτε τη λειτουργία χρονοδιακπτη µε το πάτηµα του πλήκτρου „Timer“. Η χρονική διάρκεια
που πρκειται να ρυθµιστεί αρχίζει αναβοσβήνει. Ρυθµίζετε µε τα πλήκτρα „쑿“ και „쑼“ τα λεπτά
και επιβεβαιώνετε µε το πλήκτρο „Set“. Στη συνέχεια αναβοσβήνει η ένδειξη δευτερολέπτων, την
οποία µπορείτε να ρυθµίσετε µε τα πλήκτρα „
λειτουργίασ χρονοδιακπτη µε το πλήκτρο „Set“.
Μπορείτε να διακψετε ανά πάσα στιγµή το χρονοδιακπτη και να επιστρέψετε στη λειτουργία ζύγισησ
µε το να πατήσετε το „ON/TARA“. Μετά τη λήξη τησ ρυθµισµένησ χρονικήσ διάρκειασ ακούγεται το
ηχητικ σήµα του χρονοδιακπτη και η ένδειξη αναβοσβήνει. Με το πάτηµα του πλήκτρου „Set“
επιστρέφετε στην ένδειξη τησ ώρασ.
쑿
“ και „쑼“. Εκτελείτε στη συνέχεια την έναρξη τησ
3. Απορριμματική διαχείριση
Παρακαλείσθε να εκτελείτε την απορριµµατική διαχείριση τησ συσκευήσ σύµφωνα µε τη διάταξη
για παλιέσ ηλεκτρικέσ και ηλεκτρονικέσ συσκευέσ 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and
Elektronik Equipment). Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεισ σον αφορά την απορριµµατική
διαχείριση παρακαλείσθε να έρθετε σε επαφή µε την αρµδια δηµοτική υπηρεσία.
34
Page 35
35
Page 36
36
753.158 · 0908 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.