jsme rádi, že jste si vybrali výrobek znašeho sortimentu.
Naše značka je synonymem pro vysoce kvalitní, důkladně
vyzkoušené výrobky k použití v oblastech tepla, určování
hmotnosti, krevního tlaku, tělesné teploty, srdečního tepu,
pro jemnou manuální terapii, masáže a vzduchovou terapii.
Přečtěte si pozorně tento návod k použití, uschovejte ho pro
pozdější použití, poskytněte ho iostatním uživatelům ařiďte
se pokyny, které jsou vněm uvedené.
Spozdravem
váš tým Beurer
Léčba bolesti pomocí stimulačního přístroje EM 28
Jak funguje stimulační proud?
Přístroj TENS
(TENS). Pod pojmem TENS, transkutánní elektrické nervové
stimulace, rozumíme účinnou elektrickou stimulaci nervů
přes kůži. TENS je klinicky prokázaná účinná metoda bez
použití léků a při správné aplikaci bez vedlejších účinků,
schválená k léčbě bolesti vznikající z určitých příčin –
i k jednoduché samoléčbě. Efekt zmírnění nebo potlačení
bolesti je mimo jiné dosažen eliminací přenosu bolesti
do nervových vláken (zejména díky vysokofrekvenčním
impulsům) a zvýšeným uvolňováním endorfinů z těla, které
2
pracuje na bázi elektrické stimulace nervů
Page 3
svým působením v centrální nervové soustavě zmírňují
Storage / Transport
Operating
vnímání bolesti. Tato metoda je klinicky ověřena a schválena.
Každý klinický obraz nemoci, pro kterou je vhodné použití
přístroje TENS, je třeba projednat s ošetřujícím lékařem.
Lékař vám rovněž poskytne informace o příslušných výhodách samoléčby pomocí TENS.
Dodržujte návod kpoužit
Přístroj může vysílat průměrné výstupní
hodnoty 10 mA v intervalu po 5 sekundách
2. Vysvětlení symbolů
V návodu k použití jsou použity tyto symboly:
Varování
Pozor
Upozornění
Přístroj nesmí používat osoby se zdravotnickými
implantáty (např. kardiostimulátory). Mohlo by
dojít k negativnímu ovlivnění jejich funkce.
Na výrobním štítku jsou použity tyto symboly:
Příložná část typu BF
Varovné upozornění na nebezpečí poranění nebo riziko
ohrožení zdraví
Bezpečnostní upozornění na
možné poškození přístroje/
příslušenství
Upozornění na důležité
informace
Výrobce
Chraňte před vlhkem!
Sériové číslo
Značka CE potvrzuje shodu se základními
požadavky směrnice 93/42/EHS pro zdravotnické prostředky
Likvidace podle směrnice o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ)
Přípustná teplota a vlhkost vzduchu při
přepravě a skladování
Přípustná provozní teplota a vlhkost
vzduchu
Page 4
Certifikační značka pro výrobky, které
jsou vyváženy do Ruské federace a do
Společenství nezávislých států
3. Důležité pokyny
Bezpečnostní pokyny
Varování
•
Používejte přístroj
– u člověka,
– k vnějšímu použití,
– k účelu, ke kterému byl vyvinut, a způsobem uvedeným
v tomto návodu.
•
Jakékoli neodborné použití může být nebezpečné!
•
U akutních případů má první pomoc přednost.
•
Tento přístroj není určen pro průmyslové nebo klinické
použití, nýbrž výhradně pro použití v domácnosti.
•
Přístroj je vhodný pro použití ve všech prostředích, která
jsou uvedena v tomto návodu k použití, včetně domácího
prostředí.
•
Před použitím se ujistěte, zda přístroj a jeho příslušenství
nevykazují žádná viditelná poškození. V případě pochybností přístroj nepoužívejte a obraťte se na prodejce nebo
zákaznický servis. Adresy servisních středisek jsou
uvedeny v návodu.
•
Při zdravotních problémech jakéhokoliv druhu se obraťte
na svého praktického lékaře!
TENS na zápěstí
výhradně:
• Přístroj TENS na zápěstí se smí používat výhradně k vnější
aplikaci na lidském zápěstí. Použití na jiných částech těla
by mohlo způsobit vážné zdravotní problémy.
•
Lehké zarudnutí kůže po použití je normální a během
krátké doby ustoupí.
Použijte přístroj znovu, až když zmizí zarudnutí.
•
Pokud se při delší době léčby objeví podráždění kůže,
zvolte kratší dobu stimulace.
•
Při silném podráždění kůže přerušte léčbu a vyhledejte
lékaře.
•
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly děti
nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými (např.
ztráta citlivosti) nebo duševními schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo vědomostmi. Tyto osoby
smějí přístroj používat pouze tehdy, jsou-li v zájmu své
bezpečnosti pod dohledem kompetentní osoby nebo od
ní získaly instrukce, jak mají přístroj používat.
•
Obalový materiál nenechávejte v dosahu dětí (nebezpečí
udušení!).
•
Nepoužívejte žádné doplňkové díly, které nejsou výrobcem
doporučeny.
•
Během zapnutí ovládací jednotky nepřikládejte manžetu
ani ji nijak neposunujte.
•
Připojovací kabel elektrod zapojujte jen do určené ovládací
jednotky a příslušné manžety.
•
Během léčby za připojovací kabel netahejte.
•
Připojovací kabel neohýbejte a netahejte za jeho konce.
•
Během používání přístroje u sebe nemějte žádné jiné
elektronické přístroje, např. hodinky.
4
Page 5
Bezpečnostní opatření
Varování
•
Stimulaci provádějte v prvních minutách vsedě nebo vleže,
abyste nebyli ve výjimečných případech vystaveni nebezpečí poranění z důvodu vagální reakce (pocit slabosti).
Při pocitu slabosti přístroj okamžitě vypněte a podložte
si nohy (cca 5–10 min.).
•
Stimulace by měla být příjemná. Přestane-li přístroj
správně fungovat, dostaví-li se nevolnost nebo bolesti,
okamžitě stimulaci přerušte.
•
Manžetu snímejte až tehdy, když je přístroj vypnutý!
•
Nepoužívejte přístroj v blízkosti (~ 1m) krátkovlnných nebo
mikrovlnných zařízení (např. mobilních telefonů), neboť
tato zařízení mohou mít vliv na účinek přístroje.
•
Přístroj lze při výskytu elektromagnetických poruchových
veličin používat podle okolností jen v omezené míře.
V důsledku toho se mohou například objevit chybová
hlášení nebo může dojít k výpadku displeje/přístroje.
•
Nepoužívejte přístroj v bezprostřední blízkosti jiných
přístrojů nebo s přístroji naskládanými na sobě, neboť by
mohlo dojít k chybnému způsobu provozu. Pokud by však
bylo použití ve výše uvedené podobě nutné, měli byste
tento přístroj i ostatní přístroje sledovat a přesvědčit se,
že pracují správně.
•
Používání jiného příslušenství, než které určil nebo poskytl
výrobce tohoto přístroji, může mít za následek zvýšené
rušivé elektromagnetické záření nebo sníženou elektro-
magnetickou odolnost přístroje a způsobit chybný způsob
provozu.
•
Nerespektování těchto pokynů může způsobit omezení
výkonu přístroje.
•
Nikdy přístroj nenamáčejte do vody nebo jiných kapalin.
•
Nepoužívejte přístroj v blízkosti lehce vznětlivých látek,
plynů nebo výbušnin.
Pokyny k elektrodám
Pozor
•
Elektrody se nesmí přikládat na otevřené rány na kůži.
•
Max. doporučená výstupní hodnota pro elektrody je
5 mA/cm2.
•
Efektivní proudová hustota vyšší než 2 mA/cm2 vyžaduje
zvýšenou pozornost uživatele.
Varování
Předcházejte zdravotním komplikacím a přístroj nepo
užívejte v níže uvedených případech:
•
Nepoužívejte přístroj, jestliže máte voperovaný
kardiostimulátor nebo jiné implantáty, např.
inzulinovou pumpu či kovové implantáty.
•
Při vysoké horečce (např. > 39 °C).
•
V případě známých nebo akutních poruch srdečního rytmu
(arytmie) a jiných poruch stimulace a oběhových poruch
srdce.
•
Při záchvatovém onemocnění (např. epilepsii).
-
Page 6
•
Během těhotenství.
•
V případě onkologického onemocnění.
•
Po operacích, po nichž by zvýšené svalové kontrakce
mohly narušit léčebný postup.
•
Na kůži s akutním nebo chronickým onemocněním (pora-
nění nebo zánět), např. při bolestivých i nebolestivých
zánětech a zarudnutí.
•
Při vyrážce (např. alergii), na popáleninách, pohmožděni-
nách, otocích a otevřených nebo hojících se ranách.
•
Na hojících se operačních jizvách.
•
Při současném připojení k jinému vysokofrekvenčnímu
chirurgickému přístroji. Mohlo by dojít k popáleninám
mezi elektrickými proudovými poli.
•
Pod vlivem utišujících léků nebo alkoholu či hypnotik.
•
Při všech činnostech, při kterých by mohla nastat nepřed-
vídaná a nebezpečná reakce (např. zvýšená svalová
kontrakce navzdory nízké intenzitě), např. při jízdě autem
nebo obsluze a řízení strojů.
•
U spících osob.
•
Nepoužívejte tento přístroj současně s jinými přístroji,
které do těla vysílají elektrické impulzy.
•
Přístroj je vhodný pro soukromé použití.
•
Manžetu smí z hygienických důvodů používat pouze jedna
osoba.
•
Dbejte na to, aby se během stimulace nemohly do
kontaktu s elektrodami dostat žádné kovové předměty,
jinak by mohlo dojít k bodovým popáleninám.
•
Při akutních nebo chronických onemocněních žaludku
a zažívacího traktu.
• V případě voperovaných kovových implantátů.
• Při používání inzulínové pumpy.
• V prostředí s vysokou vlhkostí, např. v koupelně nebo při
koupání či sprchování.
Přístroj se nesmí používat:
•
v oblasti hlavy: mohl by vyvolat křečové záchvaty;
•
v oblasti krku / krční tepny: mohl by způsobit zástavu
srdce;
•
v oblasti hltanu a hrtanu: mohl by způsobit svalové křeče,
které by mohly vést až k udušení;
•
v blízkosti hrudního koše: zde by použití mohlo zvýšit
riziko fibrilace srdečních komor a vyvolat zástavu srdce.
Před použitím se poraďte s lékařem v případě:
•
akutních onemocnění, zejména při podezření nebo
diagnóze poruchy srážlivosti krve, sklonu k tromboembolickým onemocněním a rovněž v případě výskytu
zhoubných nádorů;
•
diabetu nebo jiných onemocnění;
•
nevyjasněných chronických bolestí, nezávisle na části těla;
•
všech poruch senzibility se sníženým vnímáním bolesti
(např. poruchy látkové výměny);
•
současně probíhajícího lékařského ošetření;
•
výskytu potíží při stimulační léčbě;
•
trvalého podráždění kůže pod elektrodami.
6
Page 7
Varování
Použití přístroje nenahrazuje lékařskou konzultaci a léčbu.
Konzultujte vždy proto nejdříve každý druh bolesti nebo
nemoci se svým lékařem!
Před uvedením do provozu
Pozor
•
Před použitím přístroje odstraňte veškerý obalový materiál.
•
Přístroj ihned vypněte, pokud je poškozený nebo objeví-li
se nějaká porucha.
•
Nikdy nepřikládejte manžetu na zápěstí s nezakrytými
kovovými elektrodami. Používání manžety na zápěstí bez
zakrytých elektrod může způsobit poranění.
•
Jestliže samolepicí kryty pro připojení elektrod chybí nebo
se uvolnily, naléhavě doporučujeme nalepit přiložené kryty
elektrod.
Pozor
•
Výrobce neručí za škody vzniklé neodborným nebo
nevhodným používáním.
•
Chraňte přístroj před prachem, nečistotami a vlhkostí.
•
Pokud vám přístroj spadne nebo bude vystaven extrémní
vlhkosti či bude v této souvislosti jinak poškozen, nelze
ho již dál používat. Přístroj se nesmí vystavovat vysokým
teplotám nebo slunečnímu záření.
•
V žádném případě nesmíte přístroj otvírat ani opravovat,
jinak již nelze zaručit jeho správné fungování. V případě
nedodržení těchto pokynů záruka zaniká.
•
S opravami se obracejte na zákaznický servis nebo na
autorizovaného prodejce.
Pokyny pro zacházení s bateriemi
•
Pokud by se tekutina z článku baterie dostala do kontaktu
s pokožkou nebo očima, opláchněte postižené místo
vodou a vyhledejte lékaře.
•
Nebezpečí spolknutí! Malé děti by mohly baterie
spolknout a udusit se. Baterie proto uchovávejte mimo
dosah dětí!
•
Dbejte na označení polarity plus (+) a minus (−).
•
Pokud baterie vyteče, použijte ochranné rukavice a vyčis-
těte přihrádku na baterie suchou utěrkou.
•
Chraňte baterie před nadměrným teplem.
•
Nebezpečí výbuchu! Baterie nevhazujte do ohně.
•
Baterie se nesmí být nabíjet nebo zkratovat.
•
V případě, že nebudete přístroj delší dobu používat,
vyjměte baterie z přihrádky.
•
Používejte stejný nebo rovnocenný typ baterií.
•
Vyměňujte vždy všechny baterie zároveň.
•
Nepoužívejte dobíjecí akumulátory!
•
Baterie se nesmí rozebírat, otevírat nebo drtit.
Page 8
4. Popis přístroje
Ovládací jednotka
7Stav baterií, zobrazí se v případě vybitých baterií
8Intenzita, úroveň 0–20
9Symbol pauzy, bliká, pokud je pauza aktivována
10Časovač: zobrazení zbývající doby
aktivního programu v minutách
11Funkce zablokování tlačítek je aktivní
12Aktivní program
Pol.Název
1Vypínač a pauza
2Nastavení intenzity
▲ zvýšení
▼ snížení
3Tlačítko pro volbu programů a zablokování
tlačítek
4Přihrádka na baterie
5Připojovací zdířka
6LCD displej
5. Uvedení do provozu
Vložení baterií
Otevřete přihrádku na baterie [4] tak,
že zatlačíte na kryt v místě se šipkou
a odsunete ho směrem dolů.
Vložte 3 alkalické baterie typu AAA
1,5 V. Při vkládání dbejte na správnou
polaritu baterií.
Kryt přihrádky na baterie opět zavřete
tak, abyste cítili a slyšeli zřetelné
zacvaknutí.
8
Page 9
Připojení připojovacího
kabelu a přiloženímanžety
na zápěstí
1. Propojte připojovací kabel
s kovovými koncovkami klipů
manžety na zápěstí.
Upozornění
Před přiložením manžety na zápěstí nejdříve ošetřo
vané místo zbavte nečistot a mastnoty.
Před přiložením manžety na zápěstí lehce
navlhčete elektrody s vodním kontaktem
a zápěstí vodou.
Přiložte manžetu na zápěstí/předloktí tak, že do manžety
nasunete ruku. Pro jednodušší umístění si nejdříve
položte ruku na horní část těla, abyste měli dostatečný
protitlak a mohli manžetu později snadněji utáhnout.
Pro použití na pravé ruce: Pokud jste si přiložili manžetu
na pravé zápěstí/předloktí, zatáhněte na oba řemínky
šikmo dolů.
Pro použití na levé ruce: Pokud jste si přiložili manžetu
na levé zápěstí/předloktí, zatáhněte na oba řemínky
šikmo nahoru.
2. Upevněte manžetu v požadované poloze pomocí
zapínacích přezek. Dbejte na to, aby manžeta
nebyla upevněna příliš natěsno, elektrody s vodním
kontaktem však musí mít dostatečný kontakt s kůží.
Jestliže se objeví symbol stavu
baterií [7], vyměňte baterie.
•
Otevřete přihrádku na baterie [4]
tak, že zatlačíte na kryt v místě
se šipkou a odsunete ho směrem
dolů.
•
Do přístroje se vkládají 3 baterie 1,5 V typu AAA (LR 03
micro). Dbejte na správné pólování. Dbejte na grafické
znázornění v přihrádce na baterie.
•
Nepoužívejte dobíjecí akumulátory!
6. Ovládání
Obecné pokyny pro používání
Zapněte přístroj teprve tehdy, když je manžeta správně
nasazená. Viz kapitola 5.
Přístroj TENS na zápěstí je určen pro individuální léčbu
bolesti v zápěstí.
Page 10
Zapnutí
Stiskněte vypínač [1] a podržte ho stisknutý, dokud neuslyšíte krátký tón a nezapne se LCD displej [6]. Při prvním
spuštění přístroje se automaticky aktivuje program A.
Volba programu
Stiskněte tlačítko pro volbu programů P [3], kterým můžete
vybírat různé programy.
K dispozici máte tyto programy:
ProgramFrekvenceČas
A4–110 Hz (3 fáze)30 min.
B4 Hz25 min.
C2 Hz (ráz)25 min.
D110 Hz25 min.
Upozornění:
Při volně programu A pocítíte při přechodu
fáze 1 do fáze 2 (asi po 10 minutách) silnější účinek.
Jde o normální a zamýšlený jev. Pokud by se vám
intenzita zdála příliš vysoká, můžete ji jednoduše snížit
stisknutím tlačítka intenzity ▼ [2].
Upozornění:
Při změně programu (například z A na B) během stimulace se postupně zvyšuje výchozí intenzita v novém
programu až na úroveň nastavené intenzity. V případě
potřeby lze tento postup zastavit stisknutím tlačítka
intenzity ▼ [2] nebo vypnutím přístroje stisknutím vypínače [1] na dvě sekundy.
Stiskněte tlačítko ▲ [2] pro postupné zvýšení intenzity nebo
tlačítko ▼ [2] pro snížení intenzity. Intenzitu můžete nastavovat ve 20 stupních. Podle úrovně intenzity pocítíte nejdříve
lehké mravenčení, které může narůst ve svalové kontrakce.
Zvolte takové nastavení, abyste stimulaci pociťovali
stále jako příjemnou.
Zabránění nežádoucím změnám impulzů
Abyste zabránili neúmyslnému zvýšení intenzity během
stimulace, aktivujte jednoduše funkci zablokování tlačítek.
Stiskněte asi na 2 sekundy tlačítko pro volbu programů P
[3]. Zazní akustický signál a na displeji se zobrazí symbol
„“ [6]. Funkci zablokování tlačítek deaktivujete stisknutím tlačítka P [3] asi na 2 sekundy.
10
Page 11
Reakce na nepříjemné pocity
Jestliže pocítíte na kůži bodání nebo svědění, měli byste
vypnout přístroj a postupovat podle těchto kroků:
•
Zkontrolujte, zda jsou elektrody v pořádku nebo zda nejeví
známky poškození.
•
Zkontrolujte, zda jsou na přípojkách elektrod umístěny
kulaté kryty.
•
Sejměte manžetu a znovu ji kompletně navlhčete.
•
Při opětovném nasazování dbejte na správný kontakt
s kůží a dobré navlhčení.
Funkce pauzy
Pokud byste potřebovali během programu udělat přestávku,
stiskněte krátce tlačítko pro pauzu [1]. Zazní akustický signál
a na displeji [6] začne blikat symbol pauzy „II“. Dalším stisknutím tlačítka [1] můžete v programu pokračovat.
Rozpoznání kontaktu
Pokud elektrody nemají kontakt s tělem, nastaví se intenzita
automaticky na nulu. Zabrání se tak nežádoucímu podráždění. Bez kontaktu s tělem nelze intenzitu zvyšovat.
Funkce paměti
Přístroj ukládá do paměti poslední nastavený program.
Po výměně baterií se přístroj opět spustí s prvním
programem.
7. Čištění a uložení
Čištění ovládací jednotky
Pozor
Než začnete s čištěním, odpojte připojovací kabel od ovlá
dací jednotky a manžety a vyjměte baterie.
Po použití očistěte ovládací jednotku jemnou, lehce navlhčenou utěrkou. V případě silného znečištění můžete utěrku
navlhčit slabým mýdlovým roztokem. K čištění nepoužívejte
žádné chemické nebo abrazivní čisticí prostředky. Dbejte
na to, aby se do vnitřní části ovládací jednotky nedostala
žádná voda!
Čištění manžety na zápěstí
Pozor
1. Než začnete s čištěním, odpojte připojovací kabel od
manžety.
2. Manžetu opatrně vyčistěte ve vlažné vodě s mýdlovým
roztokem. Nepoužívejte horkou vodu. Pak manžetu
opláchněte dostatečným množstvím vody, aby na ní
nezůstaly žádné zbytky mýdla.
3. Poté manžetu opatrně osušte lehkými dotyky ručníku
a nechejte ji úplně oschnout.
-
Page 12
Varování
•
Pokud by byla manžeta poškozena, vyměňte ji.
•
Před dalším přiložením manžety nejdříve ošetřované místo
zbavte nečistot a mastnoty.
Uložení
•
Odpojte připojovací kabel od vypnuté ovládací jednotky.
•
Sejměte manžetu z těla.
•
Odpojte připojovací kabel od manžety.
•
Uložte ovládací jednotku, manžetu a připojovací kabel do
originálního obalu.
•
Originální obal uchovávejte na chladném a suchém místě
mimo dosah dětí.
•
Nebudete-li přístroj delší dobu používat, vyjměte baterie.
Vyteklé baterie by mohly přístroj poškodit.
8. Likvidace
V zájmu ochrany životního prostředí nelze přístroj po
ukončení jeho životnosti likvidovat spolu s domácím
odpadem.
Likvidace se musí provést prostřednictvím příslušných
sběrných míst ve vaší zemi. Přístroj zlikvidujte podle směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ).
Pokud máte otázky, obraťte se na příslušný komunální úřad,
který má likvidaci na starost.
Použité, zcela vybité baterie se likvidují prostřednictvím
speciálně označených sběrných nádob, ve sběrnách pro
zvláštní odpady nebo u prodejců elektrotechniky. Podle
zákona jste povinni baterie likvidovat.
Na bateriích s obsahem škodlivých látek se nacházejí tyto
značky:
Pb = baterie obsahuje olovo,
Cd = baterie obsahuje kadmium,
Hg = baterie obsahuje rtuť.
9. Řešení problémů
ProblémMožná příčinaOdstranění
Přístroj se
nezapíná.
Stimulace je
příliš slabá.
12
Baterie jsou vybité.Vyměňte baterie.
Baterie nejsou
správně vloženy.
Manžeta nemá
dostatečný kontakt
s kůží.
Elektrody s vodním
kontaktem nejsou
dostatečně
zvlhčeny.
Opět vložte baterie
do přístroje.
Přiložte znovu
manžetu. Zajistěte
dostatečný kontakt
s kůží.
Vypněte přístroj.
Navlhčete
elektrody.
Page 13
ProblémMožná příčinaOdstranění
Snižte intenzitu
na přístroji.
Vypněte přístroj.
Navlhčete
elektrody.
Vyměňte připojo
vací kabel.
Vyměňte manžetu
na zápěstí.
Snižte intenzitu
a otočte připojovací kabel u zdířky
o 90°. Pokud by
docházelo k dalším
výpadkům,
vyměňte připojovací kabel.
Stimulace je
nepříjemná.
Nepravidelná
stimulace.
Na přístroji je nasta
vena příliš vysoká
intenzita.
Elektrody s vodním
kontaktem nejsou
dostatečně
zvlhčeny.
Připojovací kabel
je opotřebovaný/
vadný.
Elektrody s vodním
kontaktem jsou
opotřebované/
vadné.
Připojovací kabel je
vadný.
ProblémMožná příčinaOdstranění
Stimulace je
neúčinná.
-
Kůže je
červená
a/nebo
dochází
k bodavým
bolestem.
Elektrody s vodním
kontaktem nepřiléhají správně ke kůži.
Manžeta nedoléhá
správně ke kůži.
Manžeta je
znečištěna.
Elektroda s vodním
kontaktem je
poškrábána.
Elektrody s vodním
kontaktem nejsou
dostatečně
zvlhčeny.
Sejměte elektrody s vodním
kontaktem a opět
je umístěte na
kůži. Zajistěte
dostatečný kontakt
s kůží.
Zajistěte, aby
manžeta pevně
přiléhala ke kůži.
Vyčistěte manžetu
podle popisu
v tomto návodu
k použití.
Vyměňte manžetu.
Vypněte přístroj.
Navlhčete
elektrody.
Page 14
ProblémMožná příčinaOdstranění
Přerušte stimulaci
Manžeta se uvolnila.
Stimulace
se během
použití
přístroje
přerušuje.
Pokud zde není váš problém uveden, kontaktujte zákaznický servis.
Připojovací kabel se
uvolnil.
Baterie jsou vybité.
a znovu přiložte
manžetu na
zápěstí.
Přerušte stimulaci
a znovu zapojte
připojovací kabel.
Vyměňte baterie
v ovládací
jednotce.
10. Technické údaje
Obvod zápěstícca od 14 cm
TypEM 29
ModelEM 28
Hmotnost
– přístroj
– přístroj, manžeta
a kabel
Velikost elektrodcca 80 cm²
– cca 90 g včetně baterií
– cca 155 g včetně baterií
Parametry
(zátěž 500 ohmů)
Délka impulzu60–220 μs na fázi
Tvar vlnysymetrické, bifázické obdélní
Napájení4,5 V
Provozní podmínky0 °C až 40 °C, relativní vlhkost
Skladování0 °C až 55 °C, relativní vlhkost
Sériové číslo se nachází na přístroji nebo v přihrádce na
baterie.
Technické změny v rámci zlepšování a dalšího vývoje
výrobku jsou vyhrazeny. Při použití přístroje mimo specifikaci není zaručeno jeho správné fungování! Tento přístroj
odpovídá evropským normám EN60601-1 a EN60601-1-2
(shoda s CISPR 11, 61000-4-2, 61000-4-3, 61000-4-8)
a podléhá speciálním bezpečnostním opatřením z hlediska
elektromagnetické kompatibility. Nezapomeňte, že přenosná
a mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení mohou
mít na tento přístroj vliv. Přesnější údaje si můžete vyžádat
na uvedené adrese zákaznického servisu nebo přečíst na
konci návodu k použití.
Přístroj odpovídá požadavkům směrnice 93/42/EHS
o zdravotnických prostředcích a zákonu o zdravotnických
prostředcích. Pro tento přístroj není nutná žádná funkční
zkouška ani poučení podle § 5 vyhlášky pro provozovatele zdravotnických prostředků (MPBetreibV). Rovněž není
nutné provádět bezpečnostní kontroly podle § 6 vyhlášky
pro provozovatele zdravotnických prostředků.
11. Záruka/servis
Při uplatňování nároků z odpovědnosti za vady se obraťte
na místního prodejce nebo místní pobočku (viz seznam
„Service international“).
Při zasílání přístroje přiložte kopii dokladu okoupi a stručný
popis závady.
Platí tyto záruční podmínky:
1. Záruční doba produktů BEURER činí 5 let nebo – pokud
je delší – rozhodující je záruční doba od data nákupu
platná v příslušné zemi.
Při uplatňování nároku z odpovědnosti za vady je nutné
doložit datum nákupu dokladem okoupi nebo fakturou.
2. Opravou (celého přístroje nebo jeho částí) se záruční lhůta
neprodlužuje.
3. Záruka se nevztahuje na poškození v důsledku
a. neodborné manipulace, např. při nedodržení uživa
telských pokynů.
b. oprav nebo změn ze strany zákazníka nebo neopráv-
něných osob.
c. přepravy od výrobce k zákazníkovi nebo během pře-
pravy do servisního střediska.
d. Záruka se nevztahuje na příslušenství, které podléhá
běžnému opotřebení (manžeta, baterie atd.).
4. Odpovědnost za následné přímé nebo nepřímé škody
způsobené přístrojem je vyloučena v případě, že byly při
poškození uznány nároky z odpovědnosti za vady.
-
Chyby a změny vyhrazeny
Page 16
SLOVENSKY
Obsah
1. Oboznámenie sa s prístrojom ................................16
teší nás, že ste sa rozhodli pre výrobok z nášho sortimentu. Naše meno zaručuje hodnotné a dôkladne odskúšané produkty najvyššej kvality zoblasti tepla, hmotnosti,
krvného tlaku, telesnej teploty, tepu, jemnej terapie, masáže
avzduchu. Prečítajte si pozorne tento návod na obsluhu,
16
uschovajte ho na neskoršie použitie, sprístupnite ho aj iným
používateľom adodržiavajte pokyny vňom uvedené.
S priateľským odporúčaním
Váš tím Beurer
Liečba bolesti pomocou stimulačného prístroja
EM 28
Ako funguje stimulačný prúd?
TENS prístroj
lácie (TENS). Pod pojmom TENS, transkutánnou elektrickou
neurostimuláciou, sa rozumie elektrická stimulácia nervov
pôsobiaca cez pokožku. TENS je klinicky overená, účinná,
nemedikamentózna metóda schválená na liečbu bolestí
s konkrétnymi príčinami, ktorá pri správnom použití nemá
vedľajšie účinky a ktorá umožňuje jednoduchú samoliečbu.
Zmiernenie, resp. potlačenie bolesti sa okrem iného dosa-
pracuje na princípe elektrickej nervovej stimu-
Page 17
huje potlačením vedenia bolesti nervovými vláknami (predovšetkým vysokofrekvenčnými impulzmi) a nárastom vylučovania telu vlastných endorfínov, ktoré svojim účinkom
na centrálny nervový systém znižujú pocit bolesti. Táto
metóda je klinicky testovaná a schválená. Každé ochorenie,
v prípade ktorého by bola aplikácia TENS zmysluplná, je
potrebné konzultovať s ošetrujúcim lekárom. Tento vám tiež
poskytne pokyny k samoliečbe s TENS.
2. Vysvetlenie symbolov
V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledujúce
symboly.
Výstražné upozornenie
Výstraha
Pozor
Upozornenie
Prístroj nesmú používať osoby s medicínskymi implantátmi (napr. kardiostimulátor).
V opačnom prípade môže dôjsť k ovplyvneniu
ich funkčnosti.
poukazujúce na nebezpečen
stvo zranenia alebo ohrozenie
vášho zdravia.
Bezpečnostné upozornenie
na možné škody na prístroji/
príslušenstve.
Upozornenie na dôležité
informácie.
-
Na typovom štítku sú použité nasledujúce symboly:
Aplikačná časť typ BF
Dodržujte návod na obsluhu.
Prístroj môže dodávať efektívne výstupné
hodnoty nad 10mA pri spriemerovaní
5-sekundového intervalu.
Výrobca
Chráňte pred vlhkosťou.
Sériové číslo
Symbol CE potvrdzuje konformitu so
základnými požiadavkami smernice
93/42/EHS o zdravotníckych pomôckach.
Prístroj zlikvidujte v súlade so smernicou
ES o odpadoch z elektrických a elektronických zariadení WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Page 18
Storage / Transport
Prípustná teplota a vlhkosť vzduchu počas
Operating
skladovania a prepravy.
Prípustná prevádzková teplota avlhkosť
vzduchu.
Označenie certifikátu pre produkty, ktoré
sa vyvážajú do Ruskej federácie a krajín
Spoločenstva nezávislých štátov.
3. Dôležité upozornenia
Bezpečnostné upozornenia
Výstraha
•
Používajte
– na ľuďoch,
– na vonkajšie použitie,
– na účel, pre ktorý bol vyvinutý a spôsobom uvedeným
•
Každé neodborné použitie môže byť nebezpečné!
•
V akútnych núdzových prípadoch má prvá pomoc
prednosť.
•
Tento prístroj nie je určený na komerčné alebo klinické
použitie, ale výlučne na osobné použitie v domácnosti.
•
Prístroj je navrhnutý tak, aby mohol byť prevádzkovaný vo
všetkých prostrediach uvedených v tejto príručke, vrátane
domáceho prostredia.
TENS prístroj na zápästie
v tomto návode na použitie.
výlučne:
•
Pred použitím prístroja je potrebné sa uistiť, že prístroj
a príslušenstvo nevykazujú žiadne viditeľné poškodenia.
V prípade pochybností ho nepoužívajte aobráťte sa na
svojho predajcu alebo na uvedenú adresu zákazníckeho
servisu.
•
V prípade akýchkoľvek pochybností týkajúcich sa zdravia
sa poraďte so svojím lekárom!
• TENS prístroj na zápästie smie byť použitý výlučne na
vonkajšiu aplikáciu na ľudskom zápästí. Použitie na iných
častiach tela môže mať za následok vážne zdravotné
problémy.
•
Mierne sčervenanie kože po použití je normálne a zmizne
po krátkom čase.
Prístroj používajte opäť až vtedy, keď sčervenanie zmizlo.
•
Ak sa v prípade dlhšej doby používania vyskytne podráž-
denie kože, zvoľte kratšiu dobu používania.
•
V prípade výskytu silnejšieho sčervenania kože prerušte
ošetrenie a vyhľadajte lekára.
•
Tento prístroj nie je určený na použitie deťmi alebo
osobami s obmedzenými fyzickými, senzorickými (napr.
necitlivosť na bolesť) alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a/alebo s nedostatočnými vedomosťami, okrem prípadov, keď sú pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo
od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj správne používať.
•
Obal uchovávajte mimo dosahu detí (nebezpečenstvo
udusenia!).
•
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré neodporúča
výrobca.
18
Page 19
•
Neposúvajte ani nezakladajte manžetu, keď je ovládacia
jednotka zapnutá.
•
Pripájací kábel elektródových zástrčiek zapájajte len do
ovládacej jednotky, ktorá je na to určená, a do príslušnej
manžety.
•
Počas ošetrenia neťahajte pripájací kábel.
•
Koniec pripájacieho kábla neohýbajte ani neťahajte.
•
Počas používania prístroja nenoste žiadne elektronické
prístroje, napríklad hodinky.
Bezpečnostné opatrenia
Výstraha
•
V prvých minútach používania seďte alebo ležte, aby ste
v prípade zriedkavého výskytu vagálnej reakcie (pocit
slabosti) neboli vystavený zbytočnému nebezpečenstvu
poranenia. V prípade výskytu pocitu slabosti prístroj
okamžite vypnite a vyložte si nohy (na cca 5 – 10 min.).
•
Ošetrenie by malo byť príjemné. Ak by prístroj nefungoval
správne alebo by spôsoboval nevoľnosť alebo bolesti,
okamžite prerušte jeho používanie.
•
Manžetu odoberajte iba vtedy, keď je prístroj vypnutý!
•
Prístroj nepoužívajte v blízkosti (~ 1m) krátkovlnných
a mikrovlnných prístrojov (napr. mobilné telefóny), pretože
tieto môžu spôsobiť výkyvy výstupných hodnôt prístroja.
•
V prítomnosti elektromagnetického rušenia môže byť
prístroj za určitých okolností používaný iba v obmedzenej
miere. V dôsledku toho sa môžu vyskytnúť napr. chybové
hlásenia alebo porucha displeja/prístroja.
•
Treba sa vyhnúť tomu, aby sa tento prístroj používal
bezprostredne vedľa iných prístrojov alebo s ďalšími
prístrojmi na sebe, pretože to môže mať za následok
chybný spôsob prevádzky. Ak je napriek tomu potrebné
používať ho popísaným spôsobom, tento prístroj a ďalšie
prístroje je nutné sledovať, aby ste sa presvedčili, že
fungujú správne.
•
Použitím iného príslušenstva ako toho, ktoré stanovil
alebo zabezpečil výrobca tohto prístroja, môže mať za
následok zvýšené rušivé elektromagnetické vyžarovanie
alebo zníženú elektromagnetickú odolnosť zariadenia
a môže viesť k chybnému spôsobu prevádzky.
•
Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok zníženie
výkonu prístroja.
•
Prístroj nikdy neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
•
Prístroj nepoužívajte v blízkosti ľahko zápalných látok,
plynov alebo výbušnín.
Upozornenia týkajúce sa elektród
Pozor
•
Elektródy sa nesmú pripevňovať k otvoreným miestam na
koži.
•
Max. odporúčaná výstupná hodnota pre elektródy
5 mA/cm2.
•
Efektívne hustoty prúdu nad 2 mA/cm2 si vyžadujú
zvýšenú pozornosť používateľa.
Page 20
Výstraha
Aby sa predišlo škodám na zdraví, použitie prístroja sa
dôrazne neodporúča v nasledovných prípadoch:
•
Nepoužívajte tento prístroj, ak máte implan-
tovaný kardio stimulátor alebo iné implantáty,
ako napr. inzulínovú pumpu alebo kovové
implantáty.
•
Pri vysokej horúčke (napr. > 39 °C).
•
Pri známych alebo akútnych poruchách srdcového rytmu
(arytmia) a iných poruchách tvorby a vedenia vzruchov na
srdci.
•
Pri záchvatových ochoreniach (napr. epilepsia).
•
V tehotenstve.
•
V prípade rakovinových ochorení.
•
Po operáciách, pri ktorých môžu zosilnené svalové
kontrakcie narušiť proces hojenia.
•
Na pokožke s akútnym alebo chronickým ochorením
(poškodenie alebo zápal), napr. pri bolestivých alebo
bezbolestných zápaloch, sčervenaniach.
•
Pri vyrážkach (napr. alergie), popáleninách, pomliaždeni-
nách, opuchoch a otvorených alebo hojacich sa ranách.
•
Na pooperačných jazvách, ktoré sú súčasťou procesu
hojenia.
•
Pri súčasnom pripojení na vysokofrekvenčné chirurgické
zariadenie. V takom prípade to môže mať za následok
popáleniny pod poľami vzruchového prúdu.
•
Po užití liekov proti bolesti alebo konzumácii alkoholu
alebo liekov na spanie.
•
Prístroj nepoužívajte pri všetkých činnostiach, pri ktorých
môžu byť nebezpečné nepredvídané reakcie (napr. zosilnené svalové kontrakcie napriek nízkej intenzite), napr.
počas riadenia motorového vozidla alebo pri obsluhe
a vedení strojov.
•
Na spiacich osobách.
•
Nepoužívajte tento prístroj súčasne s inými prístrojmi,
ktoré do vášho tela vysielajú elektrické impulzy.
•
Prístroj je určený na vlastné použitie.
•
Prístroj smie z hygienických dôvodov používať iba jedna
osoba.
•
Dbajte na to, aby počas stimulácie nemohli prísť do
kontaktu s elektródami žiadne kovové objekty, pretože
inak môže dôjsť k bodovým popáleninám.
•
Pri akútnych alebo chronických ochoreniach žalúdoč-
no-črevného traktu.
• Pri prítomnosti kovových implantátov.
• U nositeľov inzulínovej pumpy.
• V priestoroch s vysokou vlhkosťou, napr. v kúpeľni alebo
pri kúpaní alebo sprchovaní.
Prístroj sa nesmie používať:
•
V oblasti hlavy: Tu môže vyvolať kŕčovité záchvaty.
•
V oblasti krku/krčnej tepny: Tu môže vyvolať zástavu
srdca.
•
V oblasti hltana a hrtana: Tu môže vyvolať svalové kŕče,
ktoré môžu spôsobiť udusenie.
•
V blízkosti hrudného koša: V takom prípade sa môže zvýšiť
riziko komorovej fibrilácie srdca a môže dôjsť k jeho zástave.
20
Page 21
Pred použitím prístroja sa poraďte s lekárom pri:
•
Akútnych ochoreniach, predovšetkým pri podozrení alebo
dokázaných poruchách zrážanlivosti krvi, náchylnosti na
trombo-embolické ochorenia a pri zhubných nádoroch.
Všetkých poruchách citlivosti so znížením vnímaním
bolesti (napr. poruchy metabolizmu).
•
Inej, súčasne vykonávanej medicínskej liečbe.
•
Problémoch vyskytujúcich sa pri stimulačnej liečbe.
•
Trvalom podráždení pokožky pod elektródami.
Výstraha
Použitie prístroja nenahrádza konzultáciu s lekárom a liečbu.
V prípade akejkoľvek bolesti alebo ochorenia sa preto vždy
najskôr poraďte so svojím lekárom!
Pred uvedením do prevádzky
Pozor
•
Pred použitím prístroja odstráňte všetky obalové materiály.
•
Prístroj okamžite vypnite, ak je pokazený alebo ak sa
vyskytujú poruchy pri jeho prevádzke.
•
Manžetu na zápästie si nikdy neprikladajte s nekrytými
kovovými elektródami. Používanie manžety na zápästie
bez krytov elektród môže mať za následok poranenia.
•
V prípade, že chýbajú alebo sa odlepili samolepiace kryty
prípojky na elektródy, naliehavo odporúčame, aby ste
nalepili priložené kryty elektród.
Pozor
•
Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú v dôsledku neod-
borného alebo nesprávneho použitia.
•
Prístroj chráňte pred prachom, nečistotami a vlhkosťou.
•
Ak prístroj spadol alebo bol vystavený extrémnej vlhkosti,
alebo ak sa iným spôsobom poškodil, nesmie sa ďalej
používať. Prístroj sa nesmie vystavovať vysokým teplotám
alebo slnečnému žiareniu.
•
Prístroj nesmiete v žiadnom prípade otvárať alebo vyko-
návať opravy, pretože inak nie je zaručená bezchybná
funkčnosť prístroja. Pri nedodržaní pokynov zaniká záruka.
•
Pri opravách sa obráťte na zákaznícky servis alebo na
autorizovaného predajcu.
Upozornenia týkajúce sa manipulácie
sbatériami
•
Ak dôjde ku kontaktu tekutiny z batérie s pokožkou alebo
očami, postihnuté miesto vymyte vodou a vyhľadajte
lekársku pomoc.
•
Nebezpečenstvo prehltnutia! Malé deti by mohli
batérie prehltnúť azadusiť sa nimi. Ztohto dôvodu skladujte batérie mimo dosahu malých detí!
•
Dbajte na označenie polarity plus (+) a mínus (–).
Page 22
•
Keď batéria vytečie, nasaďte si ochranné rukavice a prie-
činok na batérie vyčistite suchou handričkou.
•
Batérie chráňte pred nadmerným teplom.
•
Nebezpečenstvo výbuchu! Batérie nikdy nehádžte
do ohňa.
•
Batérie sa nesmú nabíjať alebo skratovať.
•
Keď prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte batérie z prie-
hradky na batérie.
•
Používajte iba rovnaký alebo rovnocenný typ batérií.
3Tlačidlo programov/blokovanie
4Priehradka na batérie
5Pripájacia zdierka
6Displej s LCD ukazovateľom
22
Page 23
7Stav batérie, zobrazuje sa pri vybitých batériách
8Intenzita, úroveň 0 – 20
9Symbol pauzy, bliká pri aktivácii
10ČASOVAČ: zostávajúci čas aktívnych
programov v minútach
11Blokovanie tlačidiel aktívne
12Aktívny program
5. Uvedenie do prevádzky
Vloženie batérií
Otvorte priehradku na batérie [4] tak,
že zatlačíte na veko na mieste označenom šípkou a posuniete ho nadol.
Vložte 3 alkalické batérie typu AAA
1,5V. Pri vkladaní batérií dbajte na
správnu polaritu.
Priehradku na batérie znovu zatvorte
tak, aby počuteľne a citeľne zapadla.
Pripojenie pripájacieho
kábla a nasadenie manžety
na zápästie
1.
Pripojte pripájací kábel s kovovými svorkovými pripojeniami
manžety na zápästie..
Upozornenie
Pred nasadením manžety na zápästie najprv vyčistite
a odmastite časť tela, ktorú budete ošetrovať.
Pred nasadením manžety na zápästie najskôr
vodou navlhčite elektródy s vodným kontaktom
a zápästie.
Nasaďte si manžetu na zápästie/predlaktie tak, že rukou
vkĺznete do manžety. Pre jednoduchšie nasadenie si
najprv položte ruku na hornú časť tela, aby ste mali
protitlak a neskôr mohli jednoducho utiahnuť manžetu.
Pre použitie na pravej ruke: Po nasadení manžety na
pravé zápästie/predlaktie potiahnite oba pásy diagonálne smerom nadol.
Pre použitie na ľavej ruke: Po nasadení manžety na ľavé
zápästie/predlaktie potiahnite oba pásy diagonálne
smerom nahor.
Page 24
2. Manžetu na zápästie upevnite v požadovanej polohe
pomocou suchých zipsov. Dbajte na to, aby nebola
manžeta utiahnutá príliš tesno, elektródy s vodným
kontaktom však musia mať dostatočný kontakt
s kožou.
3. Konektor pripájacieho kábla
zapojte do zdierky [5] ovládacej
jednotky.
Výmena batérie
Keď sa zobrazí Indikátor stavu
batérie [7], vymeňte batérie.
•
Otvorte priehradku na batérie [4]
tak, že zatlačíte na veko na mieste
označenom šípkou a posuniete ho
nadol.
•
Na prevádzku je potrebné vložiť 3 x 1,5 V batérie typu
AAA (LR 03 mikro). Dbajte na správnu polaritu. Všímajte
si obrázok v priehradke na batérie.
•
Nepoužívajte akumulátory!
6. Obsluha
Všeobecné upozornenia týkajúce sa používania
Prístroj zapnite až vtedy, keď je manžeta správne nasadená. Pozri kapitolu 5.
TENS prístroj na zápästie je určený na individuálne ošetrenie
bolestí zápästia
Zapnutie
Podržte stlačené tlačidlo zapnutia/vypnutia [1], kým sa
neozve krátky signál a nezapne sa LCD zobrazenie displeja
[6]. Pri prvom spustení prístroja sa automaticky aktivuje
program A.
Výber programu
Stlačte tlačidlo programov P [3], aby ste mohli prepínať
medzi programami.
K dispozícii sú nasledovné programy:
ProgramFrekvenciaČas
A4 Hz – 110 Hz (3 fázy)30 min
B4 Hz25 min
C2 Hz (dávka)25 min
D110 Hz25 min
24
Page 25
Upozornenie:
Pri programe A pociťujete pri zmene z fázy 1 na fázu
2 (po cca 10 minútach) silnejší účinok. Je to normálne
a cielené. Ak sa vám zdá intenzita príliš vysoká, môžete
ju jednoducho znížiť stlačením tlačidla intenzity ▼ [2].
Upozornenie:
Ak sa počas stimulácie zmení program (napríklad
z A na B), potom sa výstupná intenzita v rámci nového
programu postupne zvyšuje dovtedy, kým sa nedosiahne pôvodne nastavená intenzita. Toto možno
v prípade potreby zastaviť stlačením tlačidla intenzity ▼ [2] alebo vypnutím prístroja stlačením tlačidla
zapnutia/vypnutia [1] na dve sekundy.
Zastavenie príliš silných impulzov
Intenzitu môžete kedykoľvek znížiť alebo môžete stlačením
tlačidla zapnutia/vypnutia [1] (~ 2 sekundy) prístroj opäť
vypnúť.
Nastavenie intenzity
Pre postupné zvyšovanie intenzity stláčajte tlačidlo
intenzity ▲ [2], resp. pre zníženie intenzity stláčajte tlačidlo
intenzity ▼ [2]. Intenzitu môžete nastaviť v 20 stupňoch.
V závislosti od intenzity najskôr pocítite mravenčenie, ktoré
sa môže stupňovať až po svalovú kontrakciu.
Zvoľte si také nastavenie, aby pre vás bolo použitie
ešte príjemné.
Predchádzanie neželaným zmenám impulzov
Aby sa predišlo neželanému zvýšeniu intenzity počas
tréningu, jednoducho zapnite blokovacie tlačidlo. Stlačte
na to približne na 2 sekundy tlačidlo výberu programu P
[3]. Ozve sa akustický signál a na displeji [6] sa zobrazí
značka „“. Pre zrušenie blokovania tlačidiel podržte
cca 2 sekundy stlačené tlačidlo P [3].
Reakcie na nepríjemné pocity
Ak na koži pociťujete pichanie alebo svrbenie, mali by ste
prístroj vypnúť a postupovať nasledovne:
•
Skontrolujte, či sú elektródy v poriadku alebo vykazujú
poškodenie.
•
Skontrolujte, či je ešte k dispozícii okrúhly kryt nad prípoj-
kami elektród.
•
Zložte si manžetu a opätovne ju kompletne navlhčite.
•
Pri opätovnom zakladaní dbajte na dobrý kontakt s kožou
a dobré navlhčenie.
Prestávka
Ak si v rámci priebehu programu želáte prestávku, krátko
stlačte tlačidlo Pauza [1]. Ozve sa akustický signál a na displeji [6] sa zobrazí značka pauzy „II“. Opätovným stlačením
tlačidla [1] môžete pokračovať v programe.
Rozpoznanie kontaktu
V prípade, že elektródy nemajú kontakt s telom, intenzita sa
automaticky nastaví na nulu. Tým sa predíde vzniku neželaného podráždenia. Bez kontaktu s telom nie je možné
zvyšovať intenzitu.
Page 26
Funkcia pamäte
Prístroj uloží naposledy použitý program do pamäte.
Po výmene batérií sa prístroj opäť spustí s prvým programom.
7. Čistenie a uskladnenie
Čistenie ovládacej jednotky
Pozor
Pred začatím čistenia vytiahnite pripájací kábel z ovládacej
jednotky a z manžety a vyberte batérie.
Po každom použití vyčistite ovládaciu jednotku mäkkou,
mierne navlhčenou utierkou. Vprípade silnejšieho znečistenia môžete utierku navlhčiť jemným mydlovým lúhom.
Na čistenie nepoužívajte žiadne chemické alebo abrazívne
čistiace prostriedky. Dbajte nato, aby sa do vnútra ovládacej
jednotky nedostala žiadna voda!
Čistenie manžety na zápästie
Pozor
1. Pred začatím čistenia vytiahnite pripájací kábel z manžety.
2. Vyčistite nanžetu opatrne vo vlažnej mydlovej vode.
Nepoužívajte horúcu vodu. Následne dobre opláchnite
vodou, aby na manžete nezostali žiadne zvyšky mydla.
3. Potom manžetu opatrnými prikladaním utierky vysušte
a nechajte uschnúť.
26
Výstraha
•
Ak manžeta vykazuje známky poškodenia, vymeňte ju.
•
Pred opätovným priložením manžety očistite a odmastite
predným ošetrovanú časť tela.
Uskladnenie
•
Vytiahnite pripájací kábel z vypnutej ovládacej jednotky.
•
Zložte manžetu zo svojho tela.
•
Odpojte pripájací kábel od manžety.
•
Vložte ovládaciu jednotku, manžetu a pripájací kábel do
pôvodného obalu.
•
Pôvodný obal uchovajte na chladnom, suchom mieste,
ktoré je nedostupné pre deti.
•
Ak prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie.
Vytečené batérie môžu prístroj poškodiť.
8. Likvidácia
V záujme ochrany životného prostredia sa prístroj
po skončení životnosti nesmie likvidovať spolu
s domovým odpadom.
Likvidácia sa môže vykonať prostredníctvom vhodných
zberných miest vo vašej krajine. Prístroj zlikvidujte v súlade
so smernicou ES o odpadoch z elektrických a elektronických zariadení – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
V prípade otázok sa obráťte na miestny úrad zodpovedný
za likvidáciu.
Page 27
Použité, úplne vybité batérie musíte likvidovať vložením
do špeciálne označených zberných nádob, odovzdaním
na zberných miestach alebo v obchodoch s elektronikou.
Zo zákona máte povinnosť batérie likvidovať.
Na batériách obsahujúcich škodlivé látky nájdete tieto
značky:
Pb = batéria obsahuje olovo,
Cd = batéria obsahuje kadmium,
Hg = batéria obsahuje ortuť.
9. Riešenie problémov
ProblémMožná príčinaOdstránenie
Prístroj sa
nezapne.
Stimulácia
je slabá.
Batérie sú vybité.Vymeňte batérie.
Batérie nie sú
vložené správne.
Manžeta dosta
točne neprilieha na
kožu.
Elektródy s vodným
kontaktom nie
sú dostatočne
navlhčené.
Opäť vložte batérie.
Znovu si nasaďte
manžetu. Postarajte
sa o dostatočný
kontakt s kožou.
Vypnite prístroj.
Navlhčite elektródy.
ProblémMožná príčinaOdstránenie
Stimulácia je
nepríjemná.
Nepravidelná
stimulácia.
Intenzita prístroja
je nastavená príliš
silno.
Elektródy s vodným
kontaktom nie
sú dostatočne
navlhčené.
Pripájací kábel
je opotrebovaný/
pokazený.
Elektródy s vodným
kontaktom sú
opotrebované/
pokazené.
Pokazený pripájací
kábel.
Znížte na prístroji
intenzitu.
Vypnite prístroj.
Navlhčite elektródy.
Vymeňte pripájací
kábel.
Vymeňte manžetu
na zápästie.
Znížte intenzitu
a otočte pripájací
kábel na zdierke
o 90°. Ak sa objavia
ďalšie vynechania,
vymeňte pripájací
kábel.
Page 28
ProblémMožná príčinaOdstránenie
Odoberte elek
tródy s vodným
kontaktom a znovu
ich umiestnite na
kožu. Postarajte
sa o dostatočný
kontakt s kožou.
Postarajte sa, aby
manžeta pevne
priliehala ku koži.
Manžetu vyčis
tite podľa popisu
v tomto návode
na obsluhu.
Vymeňte manžetu.
Vypnite prístroj.
Navlhčite elektródy.
Stimulácia je
neúčinná.
Koža
červenie
a/alebo sa
vyskytla
bodavá
bolesť.
Elektródy s vodným
kontaktom nepriliehajú správne na
kožu.
Manžeta nesedí
na koži správne.
Manžeta je špinavá.
Elektróda s vodným
kontaktom je
poškriabaná.
Elektródy s vodným
kontaktom nie
sú dostatočne
navlhčené.
ProblémMožná príčinaOdstránenie
-
Stimulácia
sa počas
používania
zastaví.
-
V prípade, že tu váš problém nie je uvedený, kontaktujte
náš zákaznícky servis.
Manžeta sa uvoľ
ňuje z kože.
Pripájací kábel
sa uvoľnil.
Batérie sú vybité.
Prerušte použí-
-
vanie a znova
priložte manžetu
na zápästie.
Prerušte používanie
a znovu zapojte
pripájací kábel.
Vymeňte batérie na
ovládacej jednotke.
10. Technické údaje
Obvod zápästiaod cca 14 cm
TypEM 29
ModelEM 28
Hmotnosť
– prístroj
– prístroj, manžeta
a kábel
Veľkosť elektródcca 80 cm²
28
– cca 90 g vrátane batérií
– cca 155 g vrátane batérií
Page 29
Parameter
(500 Ohm záťaž)
Trvanie impulzu60 – 220 μs na jednu fázu
Tvar vlnySymetrické, dvojfázové obdĺž
Zdroj napätia4,5 V
Prevádzkové
podmienky
Skladovanie0 °C až 55 °C, relatívna
Sériové číslo sa nachádza na zariadení alebo v priehradke
na batérie.
Vyhradzujeme si právo na technické zmeny za účelom
zlepšovania a ďalšieho vývoja výrobku. Pri použití prístroja
mimo jeho špecifikácie nie je zaručená jeho bezchybná
funkcia! Tento prístroj zodpovedá európskym normám
EN60601-1 a EN60601-1-2 (zhoda s CISPR 11, 61000-4-2,
61000-4-3, 61000-4-8) a podlieha mimoriadnym bezpeč
nostným opatreniam s ohľadom na elektromagnetickú
Výstupné napätie
max. 50 Vpp/5,5 V rms
Výstupný prúd:
max. 100 mApp/11 mArms
Výstupná frekvencia:
2 – 110 Hz
nikové impulzy
3 x 1,5 V AAA batérie,
typ LR03
0 °C až 40 °C, relatívna
vlhkosť vzduchu 20 – 65 %
vlhkosť vzduchu 10 – 90 %
kompatibilitu. Myslite pritom na to, že prenosné a mobilné
vysokofrekvenčné komunikačné zariadenia môžu vplývať
na tento prístroj. Presnejšie informácie si môžete vyžiadať
na uvedenej adrese zákazníckeho servisu alebo ich nájdete
na konci návodu na obsluhu.
Tento prístroj zodpovedá požiadavkám smernice EÚ o zdravotníckych pomôckach 93/42/ES a zákonu o zdravotníckych výrobkoch. Pre tento prístroj nie je potrebná kontrola
funkčnosti ani poučenie podľa § 5 nemeckého nariadenia
Taktiež nie je potrebné vykonať bezpečnostno-technické
kontroly podľa § 6 nemeckého nariadenia o prevádzkovaní
medicínskych produktov.
11. Záruka/servis
V prípade záručných nárokov sa obráťte na svojho miestneho obchodníka alebo miestne zastúpenie (pozri zoznam
„Service international“).
V prípade zaslania prístroja priložte kópiu pokladničného
dokladu a krátky popis chyby.
Platia nasledujúce záručné podmienky:
1. Záručná doba pre výrobky BEURER je 5 rokov alebo –
2. Opravami (celého prístroja alebo jeho častí) sa záručná
-
ak je dlhšia – je rozhodujúca záručná doba od dátumu
kúpy platná v príslušnej krajine.
V prípade nároku na záruku sa musí preukázať dátum
kúpy pomocou pokladničného dokladu alebo faktúry.
doba nepredlžuje.
Page 30
3. Záruka sa netýka poškodení v dôsledku
a. nesprávnej manipulácie, napr. v dôsledku nedodrža-
nia pokynov na používanie;
b. opráv alebo zmien zo strany zákazníka alebo nepo-
volaných osôb;
c. prepravy od výrobcu k zákazníkovi alebo počas pre-
pravy do servisného strediska;
d. záruka neplatí na príslušenstvo, ktoré podlieha bež-
nému opotrebovaniu (manžeta, batérie atď.).
4. Takisto je potom vylúčená záruka na priame alebo
nepriame následné škody spôsobené prístrojom, keď sa
pri poškodení prístroja uzná nárok na záruku.
Chyby a zmeny vyhradené32647.08_EM28_2018-05-04_01_IM1_BEU_CZ-SK