jsme rádi, že jste si vybrali výrobek znašeho sortimentu.
Naše značka je synonymem pro vysoce kvalitní, důkladně
vyzkoušené výrobky k použití v oblastech tepla, určování
hmotnosti, krevního tlaku, tělesné teploty, srdečního tepu,
pro jemnou manuální terapii, masáže a vzduchovou terapii.
Přečtěte si pozorně tento návod k použití, uschovejte ho
pro pozdější použití, poskytněte ho iostatním uživatelům
ařiďte se pokyny, které jsou vněm uvedené.
Spozdravem
váš tým Beurer
Léčba bolesti pomocí stimulačního přístroje
EM 27
Jak funguje stimulační proud?
Přístroj TENS
(TENS). Pod pojmem TENS, transkutánní elektrické
nervové stimulace, rozumíme účinnou elektrickou stimulaci nervů přes kůži. TENS je klinicky prokázaná účinná
metoda bez použití léků a při správné aplikaci bez vedlejších účinků, schválená k léčbě bolesti vznikající z určitých
příčin – i k jednoduché samoléčbě. Efekt zmírnění nebo
potlačení bolesti je mimo jiné dosažen eliminací přenosu
2
pracuje na bázi elektrické stimulace nervů
Page 3
bolesti do nervových vláken (zejména díky vysokofrek-
Storage / Transport
venčním impulsům) a zvýšeným uvolňováním endorfinů
z těla, které svým působením v centrální nervové soustavě
zmírňují vnímání bolesti. Tato metoda je klinicky ověřena
a schválena. Každý klinický obraz nemoci, pro kterou je
vhodné použití přístroje TENS, je třeba projednat s ošetřujícím lékařem. Lékař vám rovněž poskytne informace
o příslušných výhodách samoléčby pomocí TENS.
2. Vysvětlení symbolů
V návodu k použití jsou použity tyto symboly:
Varování
Pozor
Upozornění
Přístroj nesmí používat osoby se zdravotnickými implantáty (např. kardiostimulátory).
Mohlo by dojít k negativnímu ovlivnění jejich
funkce.
Varovné upozornění na nebezpečí poranění nebo riziko
ohrožení zdraví
Bezpečnostní upozornění na
možné poškození přístroje/
příslušenství
Upozornění na důležité informace
Na výrobním štítku jsou použity tyto symboly:
Příložná část typu BF
Dodržujte návod kpoužití
Přístroj může vysílat průměrné výstupní
hodnoty 10 mA v intervalu po 5 sekundách
Výrobce
Chraňte před vlhkem!
Sériové číslo
Značka CE potvrzuje shodu se základními požadavky směrnice 93/42/EHS pro
zdravotnické prostředky.
Likvidace podle směrnice o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ)
Přípustná teplota a vlhkost vzduchu při
přepravě a skladování
Page 4
Operating
Přípustná provozní teplota a vlhkost
vzduchu
Certifikační značka pro výrobky, které
jsou vyváženy do Ruské federace a do
Společenství nezávislých států
3. Důležité pokyny
Bezpečnostní pokyny
Varování
•
Používejte přístroj
– u člověka,
– k vnějšímu použití,
– k účelu, ke kterému byl vyvinut, a způsobem uvedeným
v tomto návodu.
•
Jakékoli neodborné použití může být nebezpečné!
•
U akutních případů má první pomoc přednost.
•
Tento přístroj není určen pro průmyslové nebo klinické
použití, nýbrž výhradně pro použití v domácnosti.
•
Přístroj je vhodný pro použití ve všech prostředích, která
jsou uvedena v tomto návodu k použití, včetně domácího prostředí.
•
Před použitím se ujistěte, zda přístroj a jeho příslušenství
nevykazují žádná viditelná poškození. V případě pochybností přístroj nepoužívejte a obraťte se na prodejce nebo
TENS na hlezenní kloub
výhradně:
zákaznický servis. Adresy servisních středisek jsou
uvedeny v návodu.
•
Při zdravotních problémech jakéhokoliv druhu se obraťte
na svého praktického lékaře!
• Přístroj TENS na hlezenní kloub se smí používat výhradně
k vnější aplikaci na lidském hlezenním kloubu. Použití na
jiných částech těla by mohlo způsobit vážné zdravotní
problémy.
•
Lehké zarudnutí kůže po použití je normální a během
krátké doby ustoupí.
Použijte přístroj znovu, až když zmizí zarudnutí.
•
Pokud se při delší době léčby objeví podráždění kůže,
zvolte kratší dobu stimulace.
•
Při silném podráždění kůže přerušte léčbu a vyhledejte
lékaře.
•
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly děti
nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými (např.
ztráta citlivosti) nebo duševními schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo vědomostmi. Tyto osoby
smějí přístroj používat pouze tehdy, jsou-li v zájmu své
bezpečnosti pod dohledem kompetentní osoby nebo od
ní získaly instrukce, jak mají přístroj používat.
•
Obalový materiál nenechávejte v dosahu dětí (nebezpečí
udušení!).
•
Nepoužívejte žádné doplňkové díly, které nejsou
výrobcem doporučeny.
•
Během zapnutí ovládací jednotky nepřikládejte manžetu
ani ji nijak neposunujte.
4
Page 5
•
Připojovací kabel elektrod zapojujte jen do určené ovlá-
dací jednotky a příslušné manžety.
•
Během léčby za připojovací kabel netahejte.
•
Připojovací kabel neohýbejte a netahejte za jeho konce.
•
Během používání přístroje u sebe nemějte žádné jiné
elektronické přístroje, např. hodinky.
Bezpečnostní opatření
Varování
•
Stimulaci provádějte v prvních minutách vsedě nebo
vleže, abyste nebyli ve výjimečných případech vystaveni nebezpečí poranění z důvodu vagální reakce (pocit
slabosti). Při pocitu slabosti přístroj okamžitě vypněte
a podložte si nohy (cca 5–10 min.).
•
Stimulace by měla být příjemná. Přestane-li přístroj
správně fungovat, dostaví-li se nevolnost nebo bolesti,
okamžitě stimulaci přerušte.
•
Manžetu snímejte až tehdy, když je přístroj vypnutý!
•
Nepoužívejte přístroj v blízkosti (~ 1 m) krátkovlnných
nebo mikrovlnných zařízení (např. mobilních telefonů),
neboť tato zařízení mohou mít vliv na účinek přístroje.
•
Přístroj lze při výskytu elektromagnetických porucho-
vých veličin používat podle okolností jen v omezené
míře. V důsledku toho se mohou například objevit
chybová hlášení nebo může dojít k výpadku displeje/
přístroje.
•
Nepoužívejte přístroj v bezprostřední blízkosti jiných
přístrojů nebo s přístroji naskládanými na sobě, neboť
by mohlo dojít k chybnému způsobu provozu. Pokud
by však bylo použití ve výše uvedené podobě nutné,
měli byste tento přístroj i ostatní přístroje sledovat
a přesvědčit se, že pracují správně.
•
Používání jiného příslušenství, než které určil nebo
poskytl výrobce tohoto přístroji, může mít za následek
zvýšené rušivé elektromagnetické záření nebo sníženou
elektromagnetickou odolnost přístroje a způsobit chybný
způsob provozu.
•
Nerespektování těchto pokynů může způsobit omezení
výkonu přístroje.
•
Nikdy přístroj nenamáčejte do vody nebo jiných kapalin.
•
Nepoužívejte přístroj v blízkosti lehce vznětlivých látek,
plynů nebo výbušnin.
Pokyny k elektrodám
Pozor
•
Elektrody se nesmí přikládat na otevřené rány na kůži.
•
Max. doporučená výstupní hodnota pro elektrody je
5 mA/cm2.
•
Efektivní proudová hustota vyšší než 2 mA/cm2 vyžaduje
zvýšenou pozornost uživatele.
Page 6
Varování
Předcházejte zdravotním komplikacím a přístroj nepoužívejte v níže uvedených případech:
stimulátor nebo jiné implantáty, např. inzulinovou pumpu či kovové implantáty.
•
Při vysoké horečce (např. > 39 °C).
•
V případě známých nebo akutních poruch
srdečního rytmu (arytmie) a jiných poruch stimulace
a oběhových poruch srdce.
•
Při záchvatovém onemocnění (např. epilepsii).
•
Během těhotenství.
•
V případě onkologického onemocnění.
•
Po operacích, po nichž by zvýšené svalové kontrakce
mohly narušit léčebný postup.
•
Na kůži s akutním nebo chronickým onemocněním
(poranění nebo zánět), např. při bolestivých i nebolestivých zánětech a zarudnutí.
•
Při vyrážce (např. alergii), na popáleninách, pohmožděni-
nách, otocích a otevřených nebo hojících se ranách.
•
Na hojících se operačních jizvách.
•
Při současném připojení k jinému vysokofrekvenčnímu
chirurgickému přístroji. Mohlo by dojít k popáleninám
mezi elektrickými proudovými poli.
•
Pod vlivem utišujících léků nebo alkoholu či hypnotik.
•
Při všech činnostech, při kterých by mohla nastat
nepředvídaná a nebezpečná reakce (např. zvýšená
svalová kontrakce navzdory nízké intenzitě), např. při
jízdě autem nebo obsluze a řízení strojů.
•
U spících osob.
•
Nepoužívejte tento přístroj současně s jinými přístroji,
které do těla vysílají elektrické impulzy.
•
Přístroj je vhodný pro soukromé použití.
•
Manžetu smí z hygienických důvodů používat pouze
jedna osoba.
•
Dbejte na to, aby se během stimulace nemohly do
kontaktu s elektrodami dostat žádné kovové předměty,
jinak by mohlo dojít k bodovým popáleninám.
•
Při akutních nebo chronických onemocněních žaludku
a zažívacího traktu.
• V případě voperovaných kovových implantátů.
• Při používání inzulínové pumpy.
• V prostředí s vysokou vlhkostí, např. v koupelně nebo při
koupání či sprchování.
Přístroj se nesmí používat:
•
v oblasti hlavy: mohl by vyvolat křečové záchvaty;
•
v oblasti krku / krční tepny: mohl by způsobit zástavu
srdce;
•
v oblasti hltanu a hrtanu: mohl by způsobit svalové
křeče, které by mohly vést až k udušení;
•
v blízkosti hrudního koše: Zde by použití mohlo zvýšit
riziko fibrilace srdečních komor a vyvolat zástavu srdce.
6
Page 7
Před použitím se poraďte s lékařem v případě:
•
akutních onemocnění, zejména při podezření nebo
diagnóze poruchy srážlivosti krve, sklonu k tromboembolickým onemocněním a rovněž v případě výskytu
zhoubných nádorů;
•
diabetu nebo jiných onemocnění;
•
nevyjasněných chronických bolestí, nezávisle na části
těla;
•
všech poruch senzibility se sníženým vnímáním bolesti
(např. poruchy látkové výměny);
•
současně probíhajícího lékařského ošetření;
•
výskytu potíží při stimulační léčbě;
•
trvalého podráždění kůže pod elektrodami.
Varování
Použití přístroje nenahrazuje lékařskou konzultaci a léčbu.
Konzultujte vždy proto nejdříve každý druh bolesti nebo
nemoci se svým lékařem!
Před uvedením do provozu
Pozor
•
Před použitím přístroje odstraňte veškerý obalový mate-
riál.
•
Přístroj ihned vypněte, pokud je poškozený nebo objeví-
li se nějaká porucha.
•
Nikdy k tělu nepřikládejte manžetu na hlezenní kloub
s nezakrytými kovovými elektrodami. Používání manžety
na hlezenní kloub bez zakrytých elektrod může způsobit
poranění.
•
Jestliže samolepicí kryty pro připojení elektrod chybí
nebo se uvolnily, naléhavě doporučujeme nalepit přiložené kryty elektrod.
Pozor
•
Výrobce neručí za škody vzniklé neodborným nebo
nevhodným používáním.
•
Chraňte přístroj před prachem, nečistotami a vlhkostí.
•
Pokud vám přístroj spadne nebo bude vystaven extrémní
vlhkosti či bude v této souvislosti jinak poškozen, nelze
ho již dál používat. Přístroj se nesmí vystavovat vysokým
teplotám nebo slunečnímu záření.
•
V žádném případě nesmíte přístroj otvírat ani opravovat,
jinak již nelze zaručit jeho správné fungování. V případě
nedodržení těchto pokynů záruka zaniká.
•
S opravami se obracejte na zákaznický servis nebo na
autorizovaného prodejce.
Pokyny pro zacházení s bateriemi
•
Pokud by se tekutina z článku baterie dostala do
kontaktu s pokožkou nebo očima, opláchněte postižené
místo vodou a vyhledejte lékaře.
•
Nebezpečí spolknutí! Malé děti by mohly baterie
spolknout a udusit se. Baterie proto uchovávejte mimo
dosah dětí!
•
Dbejte na označení polarity plus (+) a minus (–).
Page 8
•
Pokud baterie vyteče, použijte ochranné rukavice
a vyčistěte přihrádku na baterie suchou utěrkou.
•
Chraňte baterie před nadměrným teplem.
•
Nebezpečí výbuchu! Baterie nevhazujte do ohně.
•
Baterie se nesmí být nabíjet nebo zkratovat.
•
V případě, že nebudete přístroj delší dobu používat,
vyjměte baterie z přihrádky.
•
Používejte stejný nebo rovnocenný typ baterií.
•
Vyměňujte vždy všechny baterie zároveň.
•
Nepoužívejte dobíjecí akumulátory!
•
Baterie se nesmí rozebírat, otevírat nebo drtit.
4. Popis přístroje
Ovládací jednotka
Pol.Název
1Vypínač a pauza
2Nastavení intenzity
▲ zvýšení
▼ snížení
3Tlačítko pro volbu programů a zablokování
tlačítek
4Přihrádka na baterie
5Připojovací zdířka
6LCD displej
7Stav baterií, zobrazí se v případě vybitých baterií
8Intenzita, úroveň 0–20
9Symbol pauzy, bliká, pokud je pauza aktivována
10Časovač: zobrazení zbývající doby
aktivního programu v minutách
11Funkce zablokování tlačítek je aktivní
12Aktivní program
8
Page 9
5. Uvedení do provozu
Vložení baterií
Otevřete přihrádku na baterie [4] tak,
že zatlačíte na kryt v místě se šipkou
a odsunete ho směrem dolů.
Vložte 3 alkalické baterie typu
AAA 1,5 V. Při vkládání dbejte na
správnou polaritu baterií.
Kryt přihrádky na baterie opět
zavřete tak, abyste cítili a slyšeli
zřetelné zacvaknutí.
Připojení připojovacího
kabelu a přiložení manžety
na hlezenní kloub
1.
Propojte připojovací kabel
s kovovými koncovkami klipů
manžety na hlezenní kloub.
Upozornění
Před přiložením manžety na hlezenní kloub nejdříve
ošetřované místo zbavte nečistot a mastnoty.
Před přiložením manžety na hlezenní kloub
lehce navlhčete elektrody s vodním kontaktem
a hlezenní kloub vodou.
Manžetu přiložte na hlezenní kloub. Dbejte na to, aby
plochy elektrod s vodním kontaktem dolehly k hlezennímu kloubu. Kulatý otvor manžety musí ležet na patě.
2. Upevněte manžetu v požadované poloze pomocí suchých
zipů. Dbejte na to, aby manžeta
nebyla upevněna příliš natěsno,
elektrody s vodním kontaktem
však musí mít dostatečný
kontakt s kůží.
Jestliže se objeví symbol
stavu baterií [7], vyměňte
baterie.
•
Otevřete přihrádku na baterie [4]
tak, že zatlačíte na kryt v místě
se šipkou a odsunete ho směrem
dolů.
Page 10
•
Do přístroje se vkládají 3 baterie 1,5 V typu AAA (LR 03
Micro). Dbejte na správné pólování. Dbejte na grafické
znázornění v přihrádce na baterie.
•
Nepoužívejte dobíjecí akumulátory!
6. Ovládání
Obecné pokyny pro používání
Zapněte přístroj teprve tehdy, když je manžeta
správně nasazená. Viz kapitola 5.
Přístroj TENS na hlezenní kloub je určen pro individuální
léčbu bolesti v hlezenním kloubu.
Zapnutí
Stiskněte vypínač [1] a podržte ho stisknutý, dokud neuslyšíte krátký tón a nezapne se LCD displej [6]. Při prvním
spuštění přístroje se automaticky aktivuje program A.
Volba programu
Stiskněte tlačítko pro volbu programů P [3], kterým můžete
vybírat různé programy.
K dispozici máte tyto programy:
ProgramFrekvenceČas
A4–110 Hz (3 fáze)30 min.
B4 Hz25 min.
C2 Hz (ráz)25 min.
D110 Hz25 min.
Upozornění:
Při volně programu A pocítíte při přechodu fáze
1 do fáze 2 (asi po 10 minutách) silnější účinek. Jde
o normální a zamýšlený jev. Pokud by se vám intenzita zdála příliš vysoká, můžete ji jednoduše snížit
stisknutím tlačítka intenzity ▼ [2].
Upozornění:
Při změně programu (například z A na B) během
stimulace se postupně zvyšuje výchozí intenzita
v novém programu až na úroveň nastavené intenzity.
V případě potřeby lze tento postup zastavit stisknutím tlačítka intenzity ▼ [2] nebo vypnutím přístroje
stisknutím vypínače [1] na dvě sekundy.
Stiskněte tlačítko ▲ [2] pro postupné zvýšení intenzity
nebo tlačítko ▼ [2] pro snížení intenzity. Intenzitu můžete
nastavovat ve 20 stupních. Podle úrovně intenzity pocítíte
nejdříve lehké mravenčení, které může narůst ve svalové
kontrakce.
Zvolte takové nastavení, abyste stimulaci pociťovali
stále jako příjemnou.
Zabránění nežádoucím změnám impulzů
Abyste zabránili neúmyslnému zvýšení intenzity během
stimulace, aktivujte jednoduše funkci zablokování tlačítek.
Stiskněte asi na 2 sekundy tlačítko pro volbu programů
P [3]. Zazní akustický signál a na displeji se zobrazí symbol
„“ [6]. Funkci zablokování tlačítek deaktivujete stisknutím tlačítka P [3] asi na 2 sekundy.
Reakce na nepříjemné pocity
Jestliže pocítíte na kůži bodání nebo svědění, měli byste
vypnout přístroj a postupovat podle těchto kroků:
•
Zkontrolujte, zda jsou elektrody v pořádku nebo zda
nejeví známky poškození.
•
Zkontrolujte, zda jsou na přípojkách elektrod umístěny
kulaté kryty.
•
Sejměte manžetu a znovu ji kompletně navlhčete.
•
Při opětovném nasazování dbejte na správný kontakt
s kůží a dobré navlhčení.
Funkce pauzy
Pokud byste potřebovali během programu udělat
přestávku, stiskněte krátce tlačítko pro pauzu [1]. Zazní
akustický signál a na displeji [6] začne blikat symbol pauzy
„II“. Dalším stisknutím tlačítka [1] můžete v programu
pokračovat.
Rozpoznání kontaktu
Pokud elektrody nemají kontakt s tělem, nastaví se intenzita automaticky na nulu. Zabrání se tak nežádoucímu
podráždění. Bez kontaktu s tělem nelze intenzitu zvyšovat.
Funkce paměti
Přístroj ukládá do paměti poslední nastavený program.
Po výměně baterií se přístroj opět spustí s prvním
programem.
7. Čištění a uložení
Čištění ovládací jednotky
Pozor
Než začnete s čištěním, odpojte připojovací kabel od ovládací jednotky a manžety na hlezenní kloub a vyjměte baterie.
Po použití očistěte ovládací jednotku jemnou, lehce navlhčenou utěrkou. V případě silného znečištění můžete utěrku
navlhčit slabým mýdlovým roztokem. K čištění nepoužívejte
žádné chemické nebo abrazivní čisticí prostředky. Dbejte
Page 12
na to, aby se do vnitřní části ovládací jednotky nedostala
žádná voda!
Čištění manžety na hlezenní kloub
Pozor
1. Než začnete s čištěním, odpojte připojovací kabel od
manžety.
2. Manžetu opatrně vyčistěte ve vlažné vodě s mýdlovým
roztokem. Nepoužívejte horkou vodu. Pak manžetu
opláchněte dostatečným množstvím vody, aby na ní
nezůstaly žádné zbytky mýdla.
3. Poté manžetu opatrně osušte lehkými dotyky ručníku
a nechejte ji úplně oschnout.
Varování
•
Pokud by byla manžeta poškozena, vyměňte ji.
•
Před dalším přiložením manžety nejdříve ošetřované místo
zbavte nečistot a mastnoty.
Uložení
•
Odpojte připojovací kabel od vypnuté ovládací jednotky.
•
Sejměte manžetu z těla.
•
Odpojte připojovací kabel od manžety na hlezenní kloub.
•
Uložte ovládací jednotku, manžetu na hlezenní kloub
a připojovací kabel do originálního obalu.
•
Originální obal uchovávejte na chladném a suchém místě
mimo dosah dětí.
•
Nebudete-li přístroj delší dobu používat, vyjměte baterie.
Vyteklé baterie by mohly přístroj poškodit.
8. Likvidace
V zájmu ochrany životního prostředí nelze přístroj
po ukončení jeho životnosti likvidovat spolu
s domácím odpadem.
Likvidace se musí provést prostřednictvím příslušných
sběrných míst ve vaší zemi. Přístroj zlikvidujte podle směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ).
Pokud máte otázky, obraťte se na příslušný komunální
úřad, který má likvidaci na starost.
Použité, zcela vybité baterie se likvidují prostřednictvím
speciálně označených sběrných nádob, ve sběrnách pro
zvláštní odpady nebo u prodejců elektrotechniky. Podle
zákona jste povinni baterie likvidovat.
Na bateriích s obsahem škodlivých látek se
nacházejí tyto značky:
Pb = baterie obsahuje olovo,
Cd = baterie obsahuje kadmium,
Hg = baterie obsahuje rtuť.
12
Page 13
9. Řešení problémů
ProblémMožná příčinaOdstranění
Přístroj se
nezapíná.
Stimulace je
příliš slabá.
Stimulace je
nepříjemná.
Baterie jsou vybité.Vyměňte baterie.
Baterie nejsou
správně vloženy.
Manžeta nemá
dostatečný kontakt
s kůží.
Elektrody s vodním
kontaktem nejsou
dostatečně zvlhčeny.
Na přístroji je nastavena příliš vysoká
intenzita.
Elektrody s vodním
kontaktem nejsou
dostatečně zvlhčeny.
Připojovací kabel je
opotřebovaný/vadný.
Elektrody s vodním
kontaktem jsou
opotřebované/vadné.
Vložte baterie
znovu do přístroje.
Přiložte znovu
manžetu. Zajistěte dostatečný
kontakt s kůží.
Vypněte přístroj.
Navlhčete elektrody.
Snižte intenzitu
na přístroji.
Vypněte přístroj.
Navlhčete elektrody.
Vyměňte připojovací kabel.
Vyměňte manžetu.
ProblémMožná příčinaOdstranění
Snižte intenzitu
a otočte připo-
Nepravidelná stimulace.
Stimulace je
neúčinná.
Připojovací kabel je
vadný.
Elektrody s vodním
kontaktem nepřiléhají
správně ke kůži.
jovací kabel
u zdířky o 90°.
Pokud by docházelo k dalším
výpadkům,
vyměňte připojovací kabel.
Sejměte elektrody s vodním
kontaktem a opět
je umístěte na
kůži. Zajistěte dostatečný
kontakt s kůží.
Page 14
ProblémMožná příčinaOdstranění
Manžeta nedoléhá
správně ke kůži.
Kůže je
červená
a/nebo
dochází
k bodavým
bolestem.
Stimulace
se během
použití
přístroje
přerušuje.
Pokud zde není váš problém uveden, kontaktujte zákaznický servis.
Manžeta je
znečištěna.
Elektroda s vodním
kontaktem je
poškrábána.
Elektrody s vodním
kontaktem nejsou
dostatečně zvlhčeny.
Manžeta se uvolnila.
Připojovací kabel se
uvolnil.
Baterie jsou vybité.
Zajistěte, aby
manžeta pevně
přiléhala ke kůži.
Vyčistěte manžetu
podle popisu
v tomto návodu
k použití.
Vyměňte manžetu.
Vypněte přístroj.
Navlhčete elektrody.
Přerušte stimulaci
a znovu přiložte
manžetu.
Přerušte stimulaci
a znovu zapojte
připojovací kabel.
Vyměňte baterie
v ovládací
jednotce.
10. Technické údaje
Obvod hlezenního
kloubu
TypEM 29
ModelEM 27
Hmotnost
– přístroj
– přístroj, manžeta
a kabel
Velikost elektrodcca 110 cm²
Parametry
(zátěž 500 ohmů)
Délka impulzu60–220 μs na fázi
Tvar vlnysymetrické, bifázické obdélní-
Napájení
14
18–31 cm
– cca 90 g včetně baterií
– cca 165 g včetně baterií
Sériové číslo se nachází na přístroji nebo v přihrádce na
baterie.
Technické změny v rámci zlepšování a dalšího vývoje
výrobku jsou vyhrazeny. Při použití přístroje mimo specifikaci není zaručeno jeho správné fungování! Tento přístroj
odpovídá evropským normám EN60601-1 a EN60601-1-2
(shoda s CISPR 11, 61000-4-2, 61000-4-3, 61000-4-8)
a podléhá speciálním bezpečnostním opatřením z hlediska
elektromagnetické kompatibility. Nezapomeňte, že
přenosná a mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení
mohou mít na tento přístroj vliv. Přesnější údaje si můžete
vyžádat na uvedené adrese zákaznického servisu nebo
přečíst na konci návodu k použití.
Přístroj odpovídá požadavkům směrnice 93/42/EHS
o zdravotnických prostředcích a zákonu o zdravotnických
prostředcích. Pro tento přístroj není nutná žádná funkční
zkouška ani poučení podle § 5 vyhlášky pro provozovatele zdravotnických prostředků (MPBetreibV). Rovněž není
nutné provádět bezpečnostní kontroly podle § 6 vyhlášky
pro provozovatele zdravotnických prostředků.
11. Záruka/servis
Při uplatňování nároků z odpovědnosti za vady se obraťte
na místního prodejce nebo místní pobočku (viz seznam
„Service international“).
Při zasílání přístroje přiložte kopii dokladu okoupi a stručný
popis závady.
Platí tyto záruční podmínky:
1. Záruční doba produktů BEURER činí 5 let nebo – pokud
2. Opravou (celého přístroje nebo jeho částí) se záruční lhůta
3. Záruka se nevztahuje na poškození v důsledku
4. Odpovědnost za následné přímé nebo nepřímé škody
je delší – rozhodující je záruční doba od data nákupu
platná v příslušné zemi.
Při uplatňování nároku z odpovědnosti za vady je nutné
doložit datum nákupu dokladem okoupi nebo fakturou.
neprodlužuje.
a. neodborné manipulace, např. při nedodržení uži-
vatelských pokynů.
b. oprav nebo změn ze strany zákazníka nebo neo-
právněných osob.
c. přepravy od výrobce k zákazníkovi nebo během
přepravy do servisního střediska.
d. Záruka se nevztahuje na příslušenství, které pod-
léhá běžnému opotřebení (manžeta, baterie atd.).
způsobené přístrojem je vyloučena v případě, že byly
při poškození uznány nároky z odpovědnosti za vady.
Chyby a změny vyhrazeny
Page 16
SLOVENSKY
Obsah
1. Oboznámenie s prístrojom ....................................16
teší nás, že ste sa rozhodli pre výrobok z nášho sortimentu. Naše meno zaručuje hodnotné a dôkladne odskúšané produkty najvyššej kvality zoblasti tepla, hmotnosti,
krvného tlaku, telesnej teploty, tepu, jemnej terapie,
masáže avzduchu. Prečítajte si pozorne tento návod na
obsluhu, uschovajte ho na neskoršie použitie, sprístup-
nite ho aj iným používateľom adodržiavajte pokyny vňom
uvedené.
S priateľským odporúčaním
Váš tím Beurer
Liečba bolesti pomocou stimulačného prístroja
EM 27
Ako funguje vzruchový prúd?
TENS-prístroj
stimulácie (TENS). Pod pojmom TENS, transkutánnou
elektrickou neurostimuláciou, sa rozumie elektrická stimulácia nervov pôsobiaca cez pokožku. TENS je klinicky
overená, účinná, nemedikamentózna metóda schválená na
liečbu bolestí s konkrétnymi príčinami, ktorá pri správnom
použití nemá vedľajšie účinky a ktorá umožňuje jednoduchú samoliečbu. Zmiernenie, resp. potlačenie bolesti
16
pracuje na princípe elektrickej nervovej
Page 17
sa okrem iného dosahuje potlačením vedenia bolesti
nervovými vláknami (predovšetkým vysokofrekvenčnými
impulzmi) a nárastom vylučovania telu vlastných endorfínov, ktoré svojim účinkom na centrálny nervový systém
znižujú pocit bolesti. Táto metóda je klinicky testovaná
a schválená. Každé ochorenie, v prípade ktorého by
bola aplikácia TENS zmysluplná, je potrebné konzultovať
s ošetrujúcim lekárom. Tento vám tiež poskytne pokyny
k samoliečbe TENS.
Na typovom štítku sú použité nasledujúce symboly:
2. Vysvetlenie symbolov
V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledujúce
symboly.
Výstražné upozornenie
Výstraha
Pozor
Upozornenie
Prístroj nesmú používať osoby s medicínskymi implantátmi (napr. kardiostimulátor).
V opačnom prípade môže dôjsť k ovplyvneniu
ich funkčnosti.
poukazujúce na nebezpečenstvo zranenia alebo
ohrozenie vášho zdravia
Bezpečnostné upozornenie
na možné škody na prístroji/
príslušenstve
Upozornenie na dôležité
informácie
Aplikačná časť typ BF
Dodržujte návod na obsluhu
Prístroj môže dodávať efektívne výstupné
hodnoty nad 10mA pri spriemerovaní
5sekundového intervalu.
Výrobca
Chráňte pred vlhkosťou.
Sériové číslo
Symbol CE potvrdzuje konformitu so
základnými požiadavkami smernice
93/42/EHS pre medicínske produkty.
Prístroj zlikvidujte v súlade so smernicou
ES o odpadoch z elektrických a elektronických zariadení WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Page 18
Storage / Transport
Prípustná teplota a vlhkosť vzduchu počas
Operating
skladovania a prepravy.
Prípustná prevádzková teplota avlhkosť
vzduchu.
Označenie certifikátu pre produkty, ktoré
sa vyvážajú do Ruskej federácie a krajín
Spoločenstva nezávislých štátov.
3. Dôležité upozornenia
Bezpečnostné upozornenia
Výstraha
•
Používajte
– na ľuďoch,
– na vonkajšie použitie,
– na účel, pre ktorý bol vyvinutý a spôsobom uvedeným
•
Každé neodborné použitie môže byť nebezpečné!
•
V akútnych núdzových prípadoch má prvá pomoc pred-
nosť.
•
Tento prístroj nie je určený na komerčné alebo klinické
použitie, ale výlučne na osobné použitie v domácnosti.
•
Prístroj je navrhnutý tak, aby mohol byť prevádzkovaný
vo všetkých prostrediach uvedených v tejto príručke,
vrátane domáceho prostredia.
TENS prístroj na členkový kĺb
v tomto návode na použitie.
výlučne:
•
Pred použitím prístroja je potrebné sa uistiť, že prístroj
a príslušenstvo nevykazujú žiadne viditeľné poškodenia.
V prípade pochybností ho nepoužívajte aobráťte sa na
svojho predajcu alebo na uvedenú adresu zákazníckeho
servisu.
•
V prípade akýchkoľvek pochybností týkajúcich sa
zdravia sa poraďte so svojím lekárom!
• TENS prístroj na členkový kĺb smie byť použitý výlučne
na vonkajšiu aplikáciu na ľudskom členkovom kĺbe.
Použitie na iných častiach tela môže mať za následok
vážne zdravotné problémy.
•
Mierne sčervenanie kože po použití je normálne a zmizne
po krátkom čase.
Prístroj používajte opäť až vtedy, keď sčervenanie
zmizlo.
•
Ak sa v prípade dlhšej doby použitia vyskytne podráž-
denie kože, zvoľte kratšiu dobu použitia.
•
V prípade výskytu silnejšieho sčervenania kože prerušte
ošetrenie a vyhľadajte lekára.
•
Tento prístroj nie je určený na použitie deťmi alebo
osobami s obmedzenými fyzickými, senzorickými (napr.
necitlivosť na bolesť) alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a/alebo s nedostatočnými vedomosťami, okrem prípadov, keď sú pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť
alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj správne
používať.
•
Obal uchovávajte mimo dosahu detí (nebezpečenstvo
udusenia!).
18
Page 19
•
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré neodporúča
výrobca.
•
Neposúvajte ani nezakladajte manžetu, keď je ovládacia
jednotka zapnutá.
•
Pripájací kábel elektródových zástrčiek zapájajte len do
ovládacej jednotky, ktorá je na to určená, a do príslušnej
manžety.
•
Počas ošetrenia neťahajte pripájací kábel.
•
Koniec pripájacieho kábla neohýbajte ani neťahajte.
•
Počas používania prístroja nenoste žiadne elektronické
prístroje, napríklad hodinky.
Bezpečnostné opatrenia
Výstraha
•
V prvých minútach použitia seďte alebo ležte, aby ste
v prípade zriedkavého výskytu vagálnej reakcie (pocit
slabosti) neboli vystavený zbytočnému nebezpečenstvu
poranenia. V prípade výskytu pocitu slabosti prístroj
okamžite vypnite a vyložte si nohy (na cca 5 – 10 min.).
•
Ošetrenie by malo byť príjemné. Ak by prístroj nefun-
goval správne alebo by spôsoboval nevoľnosť alebo
bolesti, okamžite prerušte jeho používanie.
•
Manžetu odoberajte, iba keď je prístroj vypnutý!
•
Prístroj nepoužívajte v blízkosti (~ 1 m) krátkovlnných
a mikrovlnných prístrojov (napr. mobilné telefóny),
pretože tieto môžu spôsobiť výkyvy výstupných hodnôt
prístroja.
•
V prítomnosti elektromagnetického rušenia môže byť
prístroj za určitých okolností používaný iba v obmedzenej miere. V dôsledku toho sa môžu vyskytnúť napr.
chybové hlásenia alebo porucha displeja/prístroja.
•
Treba sa vyhnúť tomu, aby sa tento prístroj používal
bezprostredne vedľa iných prístrojov alebo s ďalšími
prístrojmi na sebe, pretože to môže mať za následok
chybný spôsob prevádzky. Ak je napriek tomu potrebné
používať ho popísaným spôsobom, tento prístroj a ďalšie
prístroje je nutné sledovať, aby ste sa presvedčili, že
fungujú správne.
•
Použitím iného príslušenstva ako toho, ktoré stanovil
alebo zabezpečil výrobca tohto prístroja, môže mať za
následok zvýšené rušivé elektromagnetické vyžarovanie
alebo zníženú elektromagnetickú odolnosť zariadenia
a môže viesť k chybnému spôsobu prevádzky.
•
Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok
zníženie výkonu prístroja.
•
Prístroj nikdy neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
•
Prístroj nepoužívajte v blízkosti ľahko zápalných látok,
plynov alebo výbušnín.
Upozornenia týkajúce sa elektród
Pozor
•
Elektródy sa nesmú pripevňovať k otvoreným miestam
na koži.
•
Max. odporúčaná výstupná hodnota pre elektródy
5 mA/cm2.
Page 20
•
Efektívne hustoty prúdu nad 2 mA/cm2 si vyžadujú
zvýšenú pozornosť používateľa.
Výstraha
Aby sa predišlo škodám na zdraví, použitie prístroja sa
dôrazne neodporúča v nasledovných prípadoch:
•
Nepoužívajte tento prístroj, ak máte implan-
tovaný kardiostimulátor alebo iné implantáty,
ako napr. inzulínovú pumpu alebo kovové
implantáty.
•
Pri vysokej horúčke (napr. > 39 °C).
•
Pri známych alebo akútnych poruchách srdcového
rytmu (arytmia) a iných poruchách tvorby a vedenia vzruchov na srdci.
•
Pri záchvatových ochoreniach (napr. epilepsia).
•
V tehotenstve.
•
V prípade rakovinových ochorení.
•
Po operáciách, pri ktorých môžu zosilnené svalové
kontrakcie narušiť proces hojenia.
•
Na pokožke s akútnym alebo chronickým ochorením
(poškodenie alebo zápal), napr. pri bolestivých alebo
bezbolestných zápaloch, sčervenaniach.
•
Pri vyrážkach (napr. alergie), popáleninách, pomliaždeni-
nách, opuchoch a otvorených alebo hojacich sa ranách.
•
Na pooperačných jazvách, ktoré sú súčasťou procesu
hojenia.
•
Pri súčasnom pripojení na vysokofrekvenčné chirurgické
zariadenie. V takom prípade to môže mať za následok
popáleniny pod poľami vzruchového prúdu.
•
Po užití liekov proti bolesti alebo konzumácii alkoholu
alebo liekov na spanie.
•
Prístroj nepoužívajte pri všetkých činnostiach, pri ktorých
môžu byť nebezpečné nepredvídané reakcie (napr. zosilnené svalové kontrakcie napriek nízkej intenzite), napr.
počas riadenia motorového vozidla alebo pri obsluhe
a vedení strojov.
•
Na spiacich osobách.
•
Nepoužívajte tento prístroj súčasne s inými prístrojmi,
ktoré do vášho tela vysielajú elektrické impulzy.
•
Prístroj je určený na vlastné použitie.
•
Prístroj smie z hygienických dôvodov používať iba jedna
osoba.
•
Dbajte na to, aby počas stimulácie nemohli prísť do
kontaktu s elektródami žiadne kovové objekty, pretože
inak môže dôjsť k bodovým popáleninám.
•
Pri akútnych alebo chronických ochoreniach žalúdoč-
no-črevného traktu.
• Pri prítomnosti kovových implantátov.
• U nositeľov inzulínovej pumpy.
• V priestoroch s vysokou vlhkosťou, napr. v kúpeľni alebo
pri kúpaní alebo sprchovaní.
20
Page 21
Prístroj sa nesmie používať:
•
V oblasti hlavy: Tu môže vyvolať kŕčovité záchvaty.
•
V oblasti krku/krčnej tepny: Tu môže vyvolať zástavu
srdca.
•
V oblasti hltana a hrtana: Tu môže vyvolať svalové kŕče,
ktoré môžu spôsobiť udusenie.
•
V blízkosti hrudného koša: V takom prípade sa môže
zvýšiť riziko komorovej fibrilácie srdca a môže dôjsť
k jeho zástave.
Pred použitím prístroja sa poraďte s lekárom pri:
•
Akútnych ochoreniach, predovšetkým pri podozrení
alebo dokázaných poruchách zrážanlivosti krvi, náchylnosti na trombo-embolické ochorenia a pri zhubných
nádoroch.
Všetkých poruchách citlivosti so znížením vnímaním
bolesti (napr. poruchy metabolizmu).
•
Inej, súčasne vykonávanej medicínskej liečbe.
•
Problémoch vyskytujúcich sa pri stimulačnej liečbe.
•
Trvalom podráždení pokožky pod elektródami.
Výstraha
Použitie prístroja nenahrádza konzultáciu s lekárom
a liečbu. V prípade akejkoľvek bolesti alebo ochorenia sa
preto vždy najskôr poraďte so svojím lekárom!
Pred uvedením do prevádzky
Pozor
•
Pred použitím prístroja odstráňte všetky obalové mate-
riály.
•
Prístroj okamžite vypnite, ak je pokazený alebo ak sa
vyskytujú poruchy pri jeho prevádzke.
•
Členkovú manžetu si nikdy neprikladajte s nekrytými
kovovými elektródami. Používanie členkovej manžety
bez krytov elektród môže mať za následok poranenia.
•
V prípade, že chýbajú alebo sa odlepili samolepiace
kryty prípojky na elektródy, naliehavo odporúčame, aby
ste nalepili priložené kryty elektród.
Pozor
•
Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú v dôsledku
neodborného alebo nesprávneho použitia.
•
Prístroj chráňte pred prachom, nečistotami a vlhkosťou.
•
Ak prístroj spadol alebo bol vystavený extrémnej
vlhkosti, alebo ak sa iným spôsobom poškodil, nesmie
sa ďalej používať. Prístroj sa nesmie vystavovať vysokým
teplotám alebo slnečnému žiareniu.
•
Prístroj nesmiete v žiadnom prípade otvárať alebo vyko-
návať opravy, pretože inak nie je zaručená bezchybná
funkčnosť prístroja. Pri nedodržaní pokynov zaniká
záruka.
•
Pri opravách sa obráťte na zákaznícky servis alebo na
autorizovaného predajcu.
Page 22
Upozornenia týkajúce sa manipulácie sbatériami
•
Ak dôjde ku kontaktu tekutiny z batérie s pokožkou
alebo očami, postihnuté miesto vymyte vodou a vyhľadajte lekársku pomoc.
•
Nebezpečenstvo prehltnutia! Malé deti by mohli
batérie prehltnúť azadusiť sa nimi. Ztohto dôvodu skladujte batérie mimo dosahu malých detí!
•
Dbajte na označenie polarity plus (+) a mínus (-).
•
Keď batéria vytečie, nasaďte si ochranné rukavice a prie-
činok na batérie vyčistite suchou handričkou.
•
Batérie chráňte pred nadmerným teplom.
•
Nebezpečenstvo výbuchu! Batérie nikdy nehádžte
do ohňa.
•
Batérie sa nesmú nabíjať alebo skratovať.
•
Keď prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte batérie z prie-
hradky na batérie.
•
Používajte iba rovnaký alebo rovnocenný typ batérií.
3Tlačidlo programov/blokovanie
4Priehradka na batérie
5Pripájacia zdierka
6Displej s LCD ukazovateľom
22
Page 23
7Stav batérie, zobrazuje sa pri vybitých batériách
8Intenzita, úroveň 0 – 20
9Symbol pauzy, bliká pri aktivácii
10ČASOVAČ: zostávajúci čas aktívnych
programov v minútach
11Blokovanie tlačidiel aktívne
12Aktívny program
5. Uvedenie do prevádzky
Vloženie batérií
Otvorte priehradku na batérie [4] tak,
že zatlačíte na veko na mieste označenom šípkou a posuniete ho nadol.
Vložte 3 alkalické batérie typu AAA
1,5V. Pri vkladaní batérií dbajte na
správnu polaritu.
Priehradku na batérie znovu zatvorte
tak, aby počuteľne a citeľne zapadla.
Pripojenie pripájacieho
kábla a nasadenie členkovej
manžety
1.
Pripojte pripájací kábel s kovovými svorkovými pripojeniami
členkovej manžety.
Upozornenie
Pred nasadením manžety na členkov kĺb najprv vyčistite a odmastite časť tela, ktorú budete ošetrovať.
Pred nasadením členkovej manžety najskôr
vodou navlhčite elektródy s vodným
kontaktom a členkový kĺb.
Priložte manžetu na členkový kĺb. Dbajte pritom na to,
aby povrchy elektród s vodným kontaktom obopínali
členkový kĺb. Okrúhly otvor členkovej manžety pritom
musí ležať na päte.
2. Členkovú manžetu upevnite
v požadovanej polohe pomocou
suchých zipsov. Dbajte na to,
aby nebola členková manžeta
upevnená príliš tesno, elektródy
s vodným kontaktom však
musia mať dostatočný kontakt
s kožou.
Page 24
3. Ktonektor pripájacieho kábla
zapojte do zdierky [5] ovládacej
jednotky.
6. Obsluha
Všeobecné upozornenia týkajúce sa používania
Prístroj zapnite až vtedy, keď je manžeta správne
nasadená. Pozri kapitolu 5.
Výmena batérie
Keď sa zobrazí Indikátor stavu
batérie [7], vymeňte batérie.
•
Otvorte priečinok na batérie [4]
tak, že zatlačíte na veko na mieste
označenom šípkou a posuniete
ho nadol.
•
Na prevádzku je potrebné vložiť 3 x 1,5 V batérie typu
AAA (LR 03 mikro). Dbajte na správnu polaritu. Všímajte
si obrázok v priehradke na batérie.
•
Nepoužívajte akumulátory!
TENS prístroj na členkový kĺb je určený na individuálne
ošetrenie bolestí v členkovom kĺbe.
Zapnutie
Podržte stlačené tlačidlo zapnutia/vypnutia [1], kým sa
neozve krátky signál a nezapne sa LCD zobrazenie displeja
[6]. Pri prvom spustení prístroja sa automaticky aktivuje
program A.
Výber programu
Stlačte tlačidlo programov P [3], aby ste mohli prepínať
medzi programami.
K dispozícii sú nasledovné programy:
ProgramFrekvenciaČas
A4 Hz – 110 Hz (3 fázy)30 min
B4 Hz25 min
C2 Hz (dávka)25 min
D110 Hz25 min
24
Page 25
Upozornenie:
Pri programe A pociťujete pri zmene z fázy 1 na
fázu 2 (po cca 10 minútach) silnejší účinok. Toto
je normálne a zamýšľané. Ak sa vám zdá intenzita
príliš vysoká, môžete ju jednoducho znížiť stlačením
tlačidla intenzity ▼ [2].
Upozornenie:
Ak sa počas stimulácie zmení program (napríklad
z A na B), potom sa výstupná intenzita v rámci
nového programu postupne zvyšuje dovtedy, kým
sa nedosiahne pôvodne nastavená intenzita. Toto
možno v prípade potreby zastaviť stlačením tlačidla
intenzity ▼ [2] alebo vypnutím prístroja stlačením
tlačidla zapnutia/vypnutia [1] na dve sekundy.
Zastavenie príliš silných impulzov
Intenzitu môžete kedykoľvek znížiť alebo môžete stlačením
tlačidla zapnutia/vypnutia [1] (~ 2 sekundy) prístroj opäť
vypnúť.
Nastavenie intenzity
Pre postupné zvyšovanie intenzity stláčajte tlačidlo intenzity ▲ [2], resp. pre zníženie intenzity tlačidlo intenzity ▼
[2]. Intenzitu môžete nastaviť v 20 stupňoch. V závislosti
od intenzity najskôr pocítite mravenčenie, ktoré sa môže
stupňovať až po svalovú kontrakciu.
Zvoľte si také nastavenie, aby pre vás bolo použitie
ešte príjemné.
Predchádzanie neželaným zmenám impulzov
Aby sa predišlo neželanému zvýšeniu intenzity počas
ošetrenia, jednoducho zapnite blokovacie tlačidlo. Stlačte
na to približne na 2 sekundy tlačidlo výberu programu P
[3]. Ozve sa akustický signál a na displeji [6] sa zobrazí
značka „“. Pre zrušenie blokovania tlačidiel podržte
cca 2 sekundy stlačené tlačidlo P [3].
Reakcie na nepríjemné pocity
Ak na koži pociťujete pichanie alebo svrbenie, mali by ste
prístroj vypnúť a postupovať nasledovne:
•
Skontrolujte, či sú elektródy v poriadku alebo vykazujú
poškodenie.
•
Skontrolujte, či je ešte k dispozícii okrúhly kryt nad
prípojkami elektród.
•
Zložte si manžetu a opätovne ju kompletne navlhčite.
•
Pri opätovnom zakladaní dbajte na dobrý kontakt
s kožou a dobré navlhčenie.
Prestávka
Ak si v rámci priebehu programu želáte prestávku, krátko
stlačte tlačidlo prestávka [1]. Ozve sa akustický signál a na
displeji [6] sa zobrazí značka pauzy „II“. Opätovným stlačením tlačidla [1] môžete pokračovať v programe.
Page 26
Rozpoznanie kontaktu
V prípade, že elektródy nemajú kontakt s telom, intenzita
sa automaticky nastaví na nulu. Tým sa predíde vzniku
neželaného podráždenia. Bez kontaktu s telom nie je
možné zvyšovať intenzitu.
Funkcia pamäte
Prístroj uloží naposledy použitý program do pamäte.
Po výmene batérií sa prístroj opäť spustí s prvým
programom.
7. Čistenie a uskladnenie
Čistenie ovládacej jednotky
Pozor
Pred začatím čistenia vytiahnite pripájací kábel z ovládacej
jednotky a z členkovej manžety a vyberte batérie.
Po každom použití vyčistite ovládaciu jednotku mäkkou,
mierne navlhčenou utierkou. Vprípade silnejšieho znečistenia môžete utierku navlhčiť jemným mydlovým lúhom.
Na čistenie nepoužívajte žiadne chemické alebo abrazívne
čistiace prostriedky. Dbajte nato, aby sa do vnútra ovládacej
jednotky nedostala žiadna voda!
26
Čistenie členkovej manžety
Pozor
1. Pred začatím čistenia vytiahnite pripájací kábel z manžety.
2. Vyčistite nanžetu opatrne vo vlažnej myslovej vode.
Nepoužívajte horúcu vodu. Následne dobre opláchnite
vodou, aby nezostali na manžete žiadne zvyšky mydla.
3. Potom manžetu opatrnými prikladaním utierky vysušte
a nechajte uschnúť.
Výstraha
•
Ak manžeta vykazuje známky poškodenia, vymeňte ju.
•
Pred opätovným priložením manžety očistite a odmastite
predným ošetrovanú časť tela.
Uskladnenie
•
Vytiahnite pripájací kábel z vypnutej ovládacej jednotky.
•
Zložte manžetu zo svojho tela.
•
Vytiahnite pripájací kábel z členkovej manžety.
•
Vložte ovládaciu jednotku, členkovú manžetu a pripájací
kábel do pôvodného obalu.
•
Pôvodný obal uchovajte na chladnom, suchom mieste,
ktoré je nedostupné pre deti.
•
Ak prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie.
Vytečené batérie môžu prístroj poškodiť.
Page 27
8. Likvidácia
V záujme ochrany životného prostredia sa prístroj
po skončení životnosti nesmie likvidovať spolu
s domovým odpadom.
Likvidácia sa môže vykonať prostredníctvom vhodných
zberných miest vo vašej krajine. Prístroj zlikvidujte v súlade
so smernicou ES o odpadoch z elektrických a elektronických zariadení – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
V prípade otázok sa obráťte na miestny úrad zodpovedný
za likvidáciu.
Použité úplne vybité batérie musíte likvidovať vložením do
špeciálne označených zberných nádob, odovzdaním na
zberných miestach alebo vobchodoch selektronikou. Zo
zákona máte povinnosť batérie likvidovať.
Na batériách obsahujúcich škodlivé látky
nájdete tieto značky:
Pb = batéria obsahuje olovo,
Cd = batéria obsahuje kadmium,
Hg = batéria obsahuje ortuť.
9. Riešenie problémov
ProblémMožná príčinaOdstránenie
Prístroj sa
nezapne.
Stimulácia je
slabá.
Batérie sú vybité.Vymeňte batérie.
Batérie nie sú
vložené správne.
Manžeta dostatočne neprilieha
na kožu.
Elektródy s vodným
kontaktom nie sú
dostatočne navlhčené.
Opäť vložte batérie.
Znovu založte
manžetu. Postarajte
sa o dostatočný
kontakt s kožou.
Vypnutie prístroja.
Navlhčiť elektródy.
Page 28
ProblémMožná príčinaOdstránenie
Stimulácia je
nepríjemná.
Nepravidelná
stimulácia.
Intenzita prístroja
je nastavená príliš
silno.
Elektródy s vodným
kontaktom nie sú
dostatočne navlhčené.
Pripájací kábel
je opotrebovaný/
pokazený.
Elektródy s vodným
kontaktom sú opotrebované/pokazené.
Pokazený pripájací
kábel.
Znížte na prístroji
intenzitu.
Vypnutie prístroja.
Navlhčiť elektródy.
Vymeňte pripájací
kábel.
Manžetu vymeňte.
Znížte intenzitu
a otočte pripájací
kábel na zdierke
o 90°. Ak sa objavia
ďalšie vynechania,
vymeňte pripájací
kábel.
ProblémMožná príčinaOdstránenie
Odoberte elektródy s vodným
kontaktom a znovu
ich umiestnite na
kožu. Postarajte
sa o dostatočný
kontakt s kožou.
Postarajte sa, aby
manžeta pevne
priliehala na kožu.
Manžetu vyčistite podľa popisu
v tomto návode na
obsluhu.
Manžetu vymeňte.
Vypnutie prístroja.
Navlhčiť elektródy.
Stimulácia je
neúčinná.
Koža
červenie a/
alebo sa
vyskytla
bodavá
bolesť.
28
Elektródy s vodným
kontaktom nepriliehajú správne na
kožu.
Manžeta nesedí na
koži správne.
Manžeta je špinavá.
Elektróda s vodným
kontaktom je
poškriabaná.
Elektródy s vodným
kontaktom nie sú
dostatočne navlhčené.
Page 29
ProblémMožná príčinaOdstránenie
Manžeta sa uvoľňuje z kože.
Stimulácia
sa počas
používania
zastaví.
V prípade, že tu váš problém nie je uvedený, kontaktujte
náš zákaznícky servis.
Pripájací kábel sa
uvoľnil.
Batérie sú vybité.
Zastavte aplikáciu
a znova priložte
manžetu.
Zastavte používanie
a znovu zapojte
pripájací kábel.
Vymeňte na ovládacej jednotke
batérie.
10. Technické údaje
Obvod členkového
kĺbu
TypEM 29
ModelEM 27
Hmotnosť
– prístroj
– prístroj, manžeta
a kábel
Veľkosť elektródcca 110 cm²
18 – 31 cm
– cca 90 g vrátane batérií
– cca 165 g vrátane batérií
Parametre
(500 Ohm záťaž)
Trvanie impulzu60 – 220 μs na jednu fázu
Tvar vlnySymetrické, dvojfázové obdĺž-
Napájanie
napätím
Prevádzkové
podmienky
Skladovanie0 °C až 55 °C, relatívna
Sériové číslo sa nachádza na zariadení alebo v priehradke
na batérie.
Vyhradzujeme si právo na technické zmeny za účelom
zlepšovania a ďalšieho vývoja výrobku. Pri použití prístroja
mimo jeho špecifikácie nie je zaručená jeho bezchybná
funkcia! Tento prístroj zodpovedá európskym normám
EN60601-1 a EN60601-1-2 (zhoda s CISPR 11, 61000-4-2,
61000-4-3, 61000-4-8) a podlieha mimoriadnym bezpečnostným opatreniam s ohľadom na elektromagnetickú
Výstupné napätie
max. 50 Vpp/5,5 V rms
Výstupný prúd:
max. 100 mApp/11 mArms
Výstupná frekvencia:
2 – 110 Hz
nikové impulzy
4,5 V
3 x 1,5 V AAA batérie,
typ LR03
0 °C až 40 °C, relatívna
vlhkosť vzduchu 20 – 65 %
vlhkosť vzduchu 10 – 90 %
Page 30
kompatibilitu. Myslite pritom na to, že prenosné a mobilné
vysokofrekvenčné komunikačné zariadenia môžu vplývať
na tento prístroj. Presnejšie informácie si môžete vyžiadať
na uvedenej adrese zákazníckeho servisu alebo ich nájdete
na konci návodu na obsluhu.
Tento prístroj zodpovedá požiadavkám smernice EÚ
o zdravotníckych pomôckach 93/42/ES a zákonu o zdravotníckych výrobkoch. Pre tento prístroj nie je potrebná
kontrola funkčnosti ani poučenie podľa § 5 nemeckého
nariadenia o prevádzkovaní medicínskych produktov
(MPBetreibV). Taktiež nie je potrebné vykonať bezpečnostno-technické kontroly podľa § 6 nemeckého nariadenia
o prevádzkovaní medicínskych produktov.
11. Záruka/servis
V prípade záručných nárokov sa obráťte na svojho miestneho obchodníka alebo miestne zastúpenie (pozri zoznam
„Service international“).
V prípade zaslania prístroja priložte kópiu pokladničného
dokladu a krátky popis chyby.
Platia nasledujúce záručné podmienky:
1. Záručná doba pre výrobky BEURER je 5 rokov alebo – ak
je dlhšia – je rozhodujúca záručná doba od dátumu kúpy
platná v príslušnej krajine.
V prípade nároku na záruku sa musí preukázať dátum
kúpy pomocou pokladničného dokladu alebo faktúry.
2. Opravami (celého prístroja alebo jeho častí) sa záručná
doba nepredlžuje.
30
3. Záruka sa netýka poškodení v dôsledku
a. nesprávnej manipulácie, napr. v dôsledku nedodrža-
nia pokynov na používanie;
b. opráv alebo zmien zo strany zákazníka alebo nepo-
volaných osôb;
c. prepravy od výrobcu k zákazníkovi alebo počas pre-
pravy do servisného strediska;
d. záruka neplatí na príslušenstvo, ktoré podlieha bež-
nému opotrebovaniu (manžeta, batérie atď.).
4. Takisto je potom vylúčená záruka na priame alebo
nepriame následné škody spôsobené prístrojom, keď sa
pri poškodení prístroja uzná nárok na záruku.
Chyby a zmeny vyhradené32647.07_EM27_2018-05-04_01_IM2_BEU_CS_SK