wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige
und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen
Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte
Therapie, Massage, Beauty und Luft. Bitte lesen Sie diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie
für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern
zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Kennenlernen
Überprüfen Sie das Beurer BM 57 Blutdruckmessgerät auf
äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass
das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen
und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie
es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler
oder an die angegebene Service-Adresse.
Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven
Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von
erwachsenen Menschen.
Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen,
die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen.
Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden
Sie gewarnt.
Die ermittelten Werte werden eingestuft und grafisch beurteilt.
2. Wichtige Hinweise
Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem
Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Symbole verwendet:
2
Storage
Operating
IP 22
Vorsicht
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil Typ BF
Gleichstrom
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-
Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Hersteller
Zulässige Lagerungstemperatur und
-luftfeuchtigkeit
Zulässige Betriebstemperatur und
-luftfeuchtigkeit
Schutz gegen Eindringen von festen Fremdkörpern mit einem Durchmesser > 12,5 mm.
Schutz gegen tropfendes Wasser mit 15°
Neigung.
N
Seriennummer
S
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die
Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte.
Hinweise zur Anwendung
•
Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes-
sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
•
Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen
möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen
jeweils 5 Minuten.
•
Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht
essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
•
Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemesse-
ner Werte.
•
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu
Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt,
begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische
Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)!
•
Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugebo-
renen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung des
Blutdruckmessgerätes in der Schwangerschaft empfehlen
wir eine Abstimmung mit dem Arzt.
•
Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl-
messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauig-
3
keit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen
sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
•
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
•
Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit
einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.
•
Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das
Gerät angegebenen Umfangbereich des Oberarmes.
•
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer
Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes
kommen kann.
•
Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht
unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion
des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
•
Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrü-
cken oder Abknicken des Manschettenschlauches.
•
Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette
sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beeinträchtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen.
• Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm
angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.
•
Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine
Brustamputation hatten.
•
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu
weiteren Verletzungen führen kann.
•
Legen Sie die Manschette ausschließlich am Oberarm an.
Legen Sie die Manschette nicht an anderen Stellen des Körpers an.
•
Beachten Sie, dass eine Datenübertragung und Datenspei-
cherung nur möglich ist, wenn Ihr Blutdruckmessgerät Strom
erhält. Sobald die Batterien leer sind, verliert das Blutdruckmessgerät Datum und Uhrzeit.
•
Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur
Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 30 Sekunden
keine Taste betätigt wird.
•
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen
Gebrauch verursacht wurden.
Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
• Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und die
Lebens dauer des Gerätes hängen ab vom sorgfältigen Umgang:
– Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz,
starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenein-
strahlung.
– Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
– Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken
elektro magnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funk-
anlagen oder Mobiltelefonen.
4
–
Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale ErsatzManschetten. Ansonsten werden falsche Messwerte ermittelt.
•
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt
wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen
in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
•
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien
verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
• Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe
anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch
reinigen.
• Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
• Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
• Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
• Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus
dem Batteriefach nehmen.
• Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen
Batterietyp.
• Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
• Keine Akkus verwenden!
• Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Batterie Entsorgung
• Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen
Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen.
Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu
entsorgen.
• Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen
Batterien:
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie
die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen.
•
Sie dürfen das Gerät nicht selbst reparieren oder justieren.
Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet.
• Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori sierten
Händlern durchgeführt werden.
•
Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei Nichtbeachtung erlischt die
Garantie.
•
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt
werden. Die Entsorgung kann über entsprechende
Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie
das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte
5
EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic
1
10
11
12
56
Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
3. Gerätebeschreibung
3
1
1. Manschette
2. Manschettenschlauch
3. Manschettenstecker
4. Display
5. Speichertasten M1/M2
6. START/STOPP-Taste
7. Risiko-Indikator
8. Anschluss für Manschettenstecker (linke Seite)
9. Anschluss für Netzteil
2
8
7
4
Anzeigen auf dem Display:
2
9
9
M1
M2
8
5
3
4
7
1. Uhrzeit/Datum
2. Systolischer Druck
6
3. Diastolischer Druck
4. Ermittelter Pulswert
5. Symbol Puls
6. Luft ablassen (Pfeil)
7. Nummer des Speicherplatzes / Speicheranzeige Durch-
schnittswert ( ), morgens ( ), abends ( )
8. Risiko-Indikator
9. Symbol Batterie-Anzeige
10. Symbol Herzrhythmusstörungen
11. Benutzerspeicher
12. Symbol Bluetooth® Übertragung
6
4. Messung vorbereiten
2 x 1,5V AA
Batterien einlegen
•
Entfernen Sie den Deckel des Bat-
teriefaches auf der Rück seite des
Gerätes.
•
Legen Sie 2 Batterien vom
Typ 1,5 V AA (Alkaline Type LR06)
ein. Achten Sie unbedingt darauf,
dass die Batterien entsprechend
der Kennzeichnung mit korrekter
Polung eingelegt werden. Verwenden Sie keine wiederauf ladbaren Akkus.
•
Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.
24 h blinkt im Display. Stellen Sie nun, wie im Folgenden beschrieben, Datum und Uhrzeit ein.
Wenn das Symbol Batteriewechsel
ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien
erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden,
müssen das Datum und die Uhrzeit neu eingestellt werden. Die
gespeicherten Messwerte gehen nicht verloren.
Stundenformat, Datum, Uhrzeit und Bluetooth
Im Folgenden wird beschrieben, welche Funktionen und Einstellungen Sie am Blutdruckmessgerät vornehmen können.
Stundenformat➔Datum➔Uhrzeit➔Bluetooth
Stellen Sie Datum und Uhrzeit unbedingt korrekt ein. Nur so
können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit
speichern und später abrufen.
dauerhaft erscheint,
®
einstellen
®
Wenn Sie die Speichertaste M1 oder M2 gedrückt halten,
können Sie die Werte schneller einstellen.
Halten Sie die START/STOPP-Taste für 5 Sekunden gedrückt, wenn Sie die Batterien nicht neu eingelegt haben.
Im Display blinkt das Stundenformat.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
M2 Ihr gewünschtes Stundenformat und
bestätigen Sie mit der START/STOPP-
Taste .
Stundenformat
Im Display blinkt die Jahreszahl.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
M2 die Jahreszahl und bestätigen Sie mit
der START/STOPP-Taste .
Im Display blinkt die Monatsanzeige.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
M2 den Monat und bestätigen Sie mit der
START/STOPP-Taste .
Datum
Im Display blinkt die Tagesanzeige.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
den aktuellen Tag und bestätigen Sie mit
der START/STOPP-Taste .
Wenn als Stundenformat 12 h eingestellt ist, steht
die Monats- vor der Tagesanzeige.
7
Im Display blinkt die Stundenzahl.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
die aktuelle Stundenzahl und bestätigen
Sie mit der START/STOPP-Taste .
Im Display blinkt die Minutenzahl.
Uhrzeit
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
die aktuelle Minutenzahl und bestätigen
Sie mit der START/STOPP-Taste .
Im Display blinkt das Bluetooth® Symbol.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2, ob die
®
automatische Bluetooth® Datenübertragung aktiviert
(Bluetooth® Symbol blinkt) oder deaktiviert (Bluetooth®
Symbol wird nicht angezeigt) sein soll und bestätigen
Sie mit der START/STOPP-Taste .
Bluetooth
Die Batterielaufzeit verkürzt sich durch die Übertra-
gung per Bluetooth®.
Betrieb mit dem Netzteil
Sie können dieses Gerät auch mit einem Netzteil betreiben.
Dazu dürfen keine Batterien im Batteriefach sein. Das Netzteil
ist unter der Bestellnummer 071.51 im Fachhandel oder bei der
Serviceadresse erhältlich.
•
Das Blutdruckmessgerät darf ausschließlich nur mit dem hier
beschriebenen Netzteil betrieben werden, um eine mögliche
Beschädigung des Blutdruckmessgerätes zu verhindern.
•
Stecken Sie das Netzteil in den dafür vorgesehenen An-
schluss auf der rechten Seite des Blutdruckmessgerätes.
Das Netzteil darf nur an die auf dem Typschild angegebene
Netzspannung angeschlossen werden.
•
Schließen Sie danach den Netzstecker des Netzteils an die
Steckdose an.
•
Nach dem Gebrauch des Blutdruckmessgerätes trennen Sie
das Netzteil zuerst von der Steckdose und anschließend vom
Blutdruckmessgerät. Sobald Sie das Netzteil ausstecken,
verliert das Blutdruckmessgerät Datum und Uhrzeit. Die gespeicherten Messwerte bleiben jedoch erhalten.
5. Blutdruck messen
Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raum tempera tur.
Sie können die Messung am linken oder rechten Arm durchführen.
Manschette anlegen
Legen Sie die Manschette am entblößten linken Oberarm an. Die Durchblutung des Arms darf nicht durch zu
enge Kleidungsstücke oder Ähnliches
eingeengt sein.
Die Manschette ist am Oberarm so zu
platzieren, dass der untere Rand
2 – 3 cm über der Ellenbeuge und über
der Arterie liegt. Der Schlauch weist
zur Handflächenmitte.
Legen Sie nun das freie Ende der
Manschette eng, aber nicht zu stramm
um den Arm und schließen Sie den
Klettverschluss. Die Manschette sollte
so eng angelegt sein, dass noch zwei
Finger unter die Manschette passen.
8
Stecken Sie nun den Manschetten -
M1
M2
schlauch in den Anschluss für den
Man schetten stecker.
Wenn Sie die Messung am rechten
Oberarm durchführen, befindet sich der Schlauch an der
Innenseite Ihres Ellenbogens. Achten Sie darauf, dass Ihr
Arm nicht auf dem Schlauch liegt.
Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm
unterscheiden, daher können auch die gemessenen Blutdruckwerte unterschiedlich sein. Führen Sie die Messung immer am
selben Arm durch.
Falls sich die Werte zwischen den beiden Armen sehr deutlich
unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arzt absprechen, welchen
Arm Sie für die Messung verwenden.
Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette
betrieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang von
23 bis 43 cm geeignet.
Richtige Körperhaltung einnehmen
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
•
Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchfüh-
ren. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Manschette in Herzhöhe befindet.
•
Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rü-
cken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie
die Füße flach auf den Boden.
•
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig,
sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu
sprechen.
Blutdruckmessung durchführen
Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an
und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung
durchführen wollen.
•
Um das Blutdruckmessgerät zu starten,
drücken Sie die START/STOPP-Taste .
Alle Displayelemente werden kurz angezeigt.
Nach 3 Sekunden beginnt das Blutdruckmessgerät automatisch mit der Messung.
Messung
Die Messung erfolgt während des Aufpumpvorgangs.
Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der
START/STOPP-Taste abbrechen.
Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls
angezeigt.
9
•
Die Messergebnisse systolischer Druck,
diastolischer Druck und Puls werden
angezeigt.
• EE
erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden konnte
(siehe Kapitel 10 Fehlermeldung/Fehlerbehebung). Wiederholen Sie die Messung.
•
Wählen Sie nun durch Drücken der Speichertasten
M1 oder M2 den gewünschten Benutzerspeicher aus.
Wenn Sie keine Auswahl des Benutzerspeichers vornehmen, wird das Messergebnis dem zuletzt verwendeten Benutzerspeicher zur Speicherung zugewiesen.
Das entsprechende Symbol oder erscheint im
Messung
Display.
•
Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/
STOPP-Taste aus. Damit wird das Messergebnis im
ausgewählten Benutzerspeicher abgespeichert.
•
Wird das Gerät nicht manuell ausgeschaltet, schaltet
es sich nach ca. 1 Minute selbstständig aus.
®
Ist die Bluetooth
Datenübertragung aktiviert, so werden nach der Bestätigung des Benutzerspeichers mit der
START/STOPP-Taste die Daten übertragen.
®
• Das Bluetooth
Symbol im Display blinkt. Das Blutdruckmessgerät versucht nun für ca. 30 Sekunden eine
Verbindung zur App aufzubauen.
• Sobald eine Verbindung besteht, hört das Bluetooth®
Symbol auf zu blinken. Alle Messdaten werden automatisch in die App übertragen. Nach erfolgreicher Datenübertrageung schaltet sich das Gerät aus. Wenn die
Daten nicht übertragen werden konnten, wird „EE7“
im Display angezeigt.
• Wenn nach 30 Sekunden keine Verbindung zur App
hergestellt werden kann, erlischt das Bluetooth
bol und das Blutdruckmessgerät schaltet sich nach 1
Minute automatisch aus.
Beachten Sie, dass Sie zur Übertragung der Daten
in der „beurer HealthManager“ App das Blutdruckmessgerät unter „Meine Geräte“ hinzufügen müssen.
Die „beurer HealthManager“ App muss zur Übertragung aktiviert sein.
Messung
Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung
wie in Kapitel 8 beschrieben.
Wenn Sie vergessen das Blutdruckmessgerät auszuschalten, schaltet es sich nach weiteren 30 Sekunden
automatisch aus. Auch in diesem Fall wird der Wert im
ausgewählten oder zuletzt verwendeten Benutzerspeicher abgespeichert und die Daten bei aktivierter Blue-
®
Datenübertragung übertragen.
tooth
•
Warten Sie vor einer erneuten Messung
mindestens 5 Minuten!
10
®
Sym-
6. Ergebnisse beurteilen
Herzrhythmusstörungen:
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen
des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach
der Messung mit dem Symbol
Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist
eine Krankheit, bei der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im
bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anormal
ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge,
langsamer oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkrankungen, Alter, körperlicher Veranlagung, Genussmitteln im
Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie
kann nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt
werden.
Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach
der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten Sie
darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der
Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol
oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die
Anweisun gen Ihres Arztes.
Risiko-Indikator
Die Messergebnisse lassen sich gemäß nachfolgender Tabelle
einstufen und beurteilen.
Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine
Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht.
darauf hin.
11
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen
zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für
einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
Die Einstufung im Display und die Skala auf dem Gerät geben
an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei
unterschiedlichen Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich „Hoch Normal“ und Diastole im Bereich „Normal“) dann
zeigt Ihnen die grafische Einteilung auf dem Gerät immer den
höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch Normal“.
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden
zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei
mehr als 60 Messdaten wird jeweils die älteste Messung
überschrieben.
•
Wählen Sie mit der Speichertaste M1 oder M2 Ihren
gewünschten Benutzerspeicher ( ) wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
–
Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspeicher einse-
hen möchten, drücken Sie die Speichertaste M1.
–
Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspeicher einse-
hen möchten, drücken Sie die Speichertaste M2.
Auf dem Display erscheint der Durchschnitt aller Mes-
Benutzerspeicher
sungen.
Ist
Bluetooth® aktiviert (das Symbol wird auf dem Dis-
play blinkend angezeigt) versucht das Blutdruckmessgerät eine Verbindung mit der App aufzubauen. Wenn
Sie währenddessen die M1-Taste drücken, wird die
Übertragung abgebrochen und die Durchschnittswerte
der Morgen-Messung werden angezeigt.
Wenn Sie die M2-Taste drücken, wird die
Übertragung abgebrochen und die Messdaten
des Benutzerspeichers werden angezeigt.
Das Symbol wird nicht mehr angezeigt. Sobald eine Verbindung besteht und die Daten
übertragen werden, sind die Tasten inaktiv.
Wenn Sie den Benutzerspeicher 1 ausgewählt haben
Benutzerspeicher
ist die Speichertaste M1 zu betätigen.
Wenn Sie den Benutzerspeicher 2 ausgewählt haben
ist die Speichertaste M2 zu benutzen.
Im Display blinkt A.
Es wird der Durchschnittswert aller gespeicherten Messwerte dieses Benutzerspeichers angezeigt.
•
Drücken Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2)
AM
PM
.
.
Im Display blinkt
Es wird der Durchschnittswert der letzten
7 Tage der Morgen-Messungen angezeigt
( Morgen: 5.00 Uhr – 9.00 Uhr).
•
Drücken Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2).
Durchschnittswerte
Im Display blinkt
Es wird der Durchschnittswert der letzten
7 Tage der Abend-Messungen angezeigt
(Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr).
12
•
Wenn Sie die jeweilige Speichertaste (M1
oder M2) erneut drücken, wird im Display
die letzte Einzelmessung angezeigt (hier im
Beispiel Messung 03).
•
Wenn Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2)
wieder drücken, können Sie jeweils Ihre gemessenen
Einzelmesswerte einsehen.
•
Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die
Einzelmesswerte
START/STOPP-Taste .
Sie können das Menü jederzeit durch Drücken der
START/STOPP-Taste verlassen.
•
Um den Speicher des jeweiligen Benutzerspeichers zu
löschen, wählen Sie zunächst einen Benutzerspeicher
aus.
•
Starten Sie die Abfrage der Durchschnittsmesswerte.
Im Display blinkt A, es wird der Durchschnittswert aller
gespeicherten Messwerte dieses Benutzerspeichers
angezeigt.
•
Halten Sie die Speichertasten M1 und M2 für 5 Sekun-
den gedrückt.
Alle Werte des gegenwärtigen Benutzerspei-
Messwerte löschen
chers werden gelöscht.
U
m einzelne Messungen des jeweiligen Benutzerspeichers zu löschen, wählen Sie zunächst einen Benutzerspeicher.
•
Starten Sie die Abfrage der Einzelmesswerte.
•
Halten Sie die Speichertaste M1 und M2 für 5 Sekun-
den gedrückt.
•
Der ausgewählte Wert wird gelöscht. Das Gerät zeigt
kurzzeitig CL 00 an.
•
Sollen weitere Werte gelöscht werden, wiederholen Sie
den oben beschriebenen Vorgang.
Einzelmesswerte löschen
Durch Drücken der START/STOPP-Taste können Sie das
Gerät jederzeit ausschalten.
®
Übertragung über Bluetooth
low energy technology
Sie haben die Möglichkeit die gemessenen und auf dem Gerät
gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Blue-
®
low energy technology zu übertragen.
tooth
Dazu benötigen Sie die „beurer HealthManager“ App. Diese ist
im App Store verfügbar.
Um die Werte zu übertragen befolgen Sie die folgenden Punkte:
Wenn im Einstellungsmenü Bluetooth
®
aktiviert ist, werden die
Daten automatisch nach der Messung übertragen. Auf dem
Display erscheint links oben das Symbol (siehe Kapitel 4
Messung vorbereiten).
13
Schritt 1: BM 57
Aktivieren Sie Bluetooth
Kapitel „4. Messung vorbereiten, Bluetooth®“).
Schritt 2: „beurer HealthManager“ App
Fügen Sie in der „beurer HealthManager“ App
unter „Einstellungen / Meine Geräte“ das BM 57
hinzu.
Schritt 3: BM 57
Nehmen Sie eine Messung vor.
Schritt 4 BM 57:
Übertragung der Daten
direkt im Anschluss an eine
Messung:
• Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so
werden nach der Bestätigung des Benutzerspeichers mit der START/STOPP-Taste die Daten
übertragen
.
®
an Ihrem Gerät (siehe
Schritt 4 BM 57:
Übertragung der Daten zu
einem späteren Zeitpunkt:
•
Gehen Sie in den
Speicherabruf-Modus
(Kap. 7). Wählen Sie den
gewünschten Benutzerspeicher. Die Bluetooth
Übertragung startet automatisch.
Die „beurer HealthManager“ App muss zur Übertragung
aktiviert sein.
Um eine störungsfreie Übertragung zu gewährleisten entfernen
Sie hierzu bitte ggf. die Schutzhülle Ihres Smartphone. Starten
Sie die Datenübertragung in der „beurer HealthManager“ App.
The Bluetooth
marks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Beurer GmbH is under license. Other trademarks and
trade names are those of their respective owners.
®
word mark and logos are registered trade-
8. Gerät und Manschette reinigen und
aufbewahren
•
Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur
mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
•
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
•
Sie dürfen Gerät und Manschette auf keinen Fall unter
Wasser halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das
Gerät und die Manschette beschädigt.
•
Wenn Sie Gerät und Manschette aufbewahren, dürfen keine
schweren Gegenstände auf dem Gerät und der Manschette
stehen. Entnehmen Sie die Batterien. Der Manschettenschlauch darf nicht scharf abgeknickt werden.
Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung bzw. die Daten-
®
übertragung.
Achten Sie darauf, dass der Manschettenschlauch ordnungsgemäß eingesteckt ist und Sie sich während der Messung nicht
bewegen oder sprechen.
14
9. Fehlermeldung/Fehlerbehebung
Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung EE.
Fehlermeldungen können auftreten, wenn
•
der systolische oder diastolische Druck nicht gemessen werden konnte ( EE1),
•
die Manschette defekt, zu stark oder zu schwach angelegt
ist (EE2),
•
der Aufpumpdruck höher als 290 mmHg ist (EE8),
•
die Daten nicht per Bluetooth® gesendet werden konnten
(EE7).
10. Technische Angaben
Modell-Nr.BM 57
MessmethodeOszillometrisch, nicht invasive Blut-
MessbereichManschettendruck 0 – 300 mmHg,
Genauigkeit der
Anzeige
Messunsicherheitmax. zulässige Standardabweichung
Speicher2 x 60 Speicherplätze
AbmessungenL 94 mm x B 161 mm x H 64 mm
Gewicht 317 g (ohne Manschette)
Manschettengröße23 bis 43 cm
Zul. Betriebs-
bedingungen
Zul. Aufbewahrungs-
bedingungen
Stromversorgung
+ 10 °C bis 40 °C, ≤85% relative Luftfeuchte (nicht kondensierend)
-20 °C bis + 55 °C,
≤85%
relative Luft-
feuchte, 800 –1050 hPa Umgebungsdruck
2x1,5 V
AA Batterien
Batterielebensdauer Für ca. 150 Messungen, je nach Höhe
des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruckes,
sowie Anzahl der Bluetooth
®
Verbin-
dungen.
ZubehörManschette, Geb rauchsanweisung,
Aufbewahrungstasche
KlassifikationInterne Versorgung, IP22, kein AP oder
APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil
Typ BF
Datenübertragung
per Bluetooth
less technology
Das Blutdruckmessgerät verwendet
®
wire-
Bluetooth® low energy technology,
Frequenzband 2,4 GHz,
Kompatibel mit Bluetooth 4.0 Smartphones / Tablets
Liste der unterstützten Smartphones /
Tablets
15
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung
sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
•
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm
EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.
Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HFKommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen
können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der
Gebrauchsanweisung nachlesen.
•
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizin produkte
93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen
EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen). EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30
(Medizinische elektrische Geräte Teil 2 – 30: Besondere
Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven
Blutdruckmessgeräten).
•
Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorg-
fältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare
Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der
Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten
Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung
der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt
werden.
16
•
Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europäi-
schen R&TTE Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Kontaktieren Sie bitte die genannte Serviceadresse, um
detailliertere Angaben – wie zum Beispiel die CE-Konformitätserklärung – zu erhalten.
11. Netzteil
Modell Nr. 8194047/02
Eingang 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz
Ausgang 6 V, 600 mA, nur in Verbindung mit Beurer Blut-
Hersteller Ansmann AG
Schutz Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und verfügt
Gehäuse und
Schutzabdeckungen
druckmessgeräten
über eine primärseitige Sicherung, die das Gerät
im Fehlerfall vom Netz trennt.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Batterien aus
dem Batteriefach entnommen haben, bevor Sie
das Netzteil benutzen.
Schutzisoliert / Schutzklasse 2
Das Netzteilgehäuse schützt vor Berührung von
Teilen, die unter Strom stehen bzw. stehen können (Finger, Nadel, Prüfhaken).
Der Anwender darf nicht gleichzeitig den Patienten und den Ausgangsstecker des AC/DCNetzteils berühren.
12. Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und
Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
•
Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung
beruhen.
•
Für Verschleißteile.
•
Bei Eigenverschulden des Kunden.
•
Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt
geöffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch
die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines
Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer
GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Thank you for choosing one of our products. Our name stands
for high-quality, thoroughly tested products for applications in
the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature,
pulse, gentle therapy, massage, beauty and air. Please read
these instructions for use carefully and keep them for later use,
be sure to make them accessible to other users and observe
the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1. Getting to know your device
Check that the packaging of the Beurer BM57 blood pressure
monitor has not been tampered with and make sure that all the
required contents are present. Before use, ensure that there
is no visible damage to the device or accessories and that all
packaging material has been removed. If you have any doubts,
do not use the device and contact your retailer or the specified
Customer Services address.
18
The upper arm blood pressure monitor is used to carry out
non-invasive measurement and monitoring of the arterial blood
pressure values in adults.
This allows you to quickly and easily measure your blood pressure, save the measured values and display the development
and average values of the measured values taken.
You are also warned of possible existing cardiac arrhythmia.
The recorded values are classified and evaluated graphically.
2. Important notes
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use,
on the packaging and on the type plate for the device and the
accessories:
Attention
Storage
Operating
IP 22
S
N
Note
Note on important information
Observe the instructions for use
Application part, type BF
Direct current
Disposal in accordance with the Waste Elec-
trical and Electronic Equipment EC Directive
– WEEE
Manufacturer
Permissible storage temperature and humidity
Permissible operating temperature and
humidity
Protected against ingress of solid foreign objects greater than 12.5mm in diameter.
Protected against drops of water falling at up
to 15° from vertical.
Serial number
The CE labelling certifies that the product
complies with the essential requirements of
Directive 93/42/EEC on medical products.
Notes on use
•
In order to ensure comparable values, always measure your
blood pressure at the same time of day.
•
Before every measurement, relax for about five minutes.
•
If you want to perform several measurements on the same
person, wait five minutes between each measurement.
•
Do not take a measurement within 30 minutes of eating,
drinking, smoking or exercising.
•
Repeat the measurement if you are unsure of the measured
value.
•
The measured values taken by you are for your information
only – they are no substitute for a medical examination. Discuss the measured values with your doctor and never base
any medical decisions on them (e.g. medicines and their
administration).
•
Do not use the blood pressure monitor on newborns or
patients with preeclampsia. We recommend consulting a
doctor before using the blood pressure monitor during pregnancy.
•
Cardiovascular diseases may lead to incorrect measure-
ments or have a detrimental effect on measurement accuracy. The same also applies to very low blood pressure, diabetes, circulatory disorders and arrhythmias as well as chills or
shaking.
•
This device is not intended for use by people (including
children) with restricted physical, sensory or mental skills
or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless
they are supervised by a person who is responsible for their
safety or are instructed by such a person in how to use the
19
device. Supervise children around the device to ensure they
do not play with it.
•
The blood pressure monitor must not be used in connection
with a high-frequency surgical unit.
•
Only use the device on people who have the specified upper
arm measurement for the device.
•
Please note that when inflating, the functions of the limb in
question may be impaired.
•
During the blood pressure measurement, the blood circula-
tion must not be stopped for an unnecessarily long time. If
the device malfunctions remove the cuff from the arm.
•
Avoid any mechanical restriction, compression or bending of
the cuff line.
•
Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent meas-
urements. The resulting restriction of the blood flow may
cause injury.
• Make sure that the cuff is not placed on an arm in which the arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. intravascular access or intravascular therapy, or an arteriovenous (AV)
shunt.
•
Do not use the cuff on people who have undergone a mas-
tectomy.
•
Do not place the cuff over wounds as this may cause further
injury.
•
Place the cuff on your upper arm only. Do not place the cuff
on other parts of the body.
•
Please note that data transfer and data storage is only possi-
ble when your blood pressure monitor is supplied with power. As soon as the batteries are empty, the blood pressure
monitor loses the date and time.
20
•
To conserve the batteries, the blood pressure monitor
switches off automatically if you do not press any buttons for
30seconds.
•
The device is only intended for the purpose described in
these instructions for use. The manufacturer is not liable for
damage resulting from improper or careless use.
Instructions for storage and maintenance
•
The blood pressure monitor is made from precision and electronic components. The accuracy of the measured values and
service life of the device depend on its careful handling:
– Protect the device from impacts, humidity, dirt, marked
temperature fluctuations and direct sunlight.
– Do not drop the device.
– Do not use the device in the vicinity of strong electromag-
netic fields and keep it away from radio systems or mobile
telephones.
–
Only use the cuff included with the delivery or original re-
placement parts. Otherwise incorrect measured values will be
recorded.
•
If the instrument is not used for any length of time, we
recommend removing the batteries.
Notes on handling batteries
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid, flush
out the affected areas with water and seek medical assistance.
•
Choking hazard! Small children may swallow and
choke on batteries. Store the batteries out of the reach of
small children.
• Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
• If a battery has leaked, put on protective gloves and clean
the battery compartment with a dry cloth.
• Protect the batteries from excessive heat.
• Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
• Do not charge or short-circuit batteries.
• If the device is not to be used for a long period, take the
batteries out of the battery compartment.
• Use identical or equivalent battery types only.
• Always replace all batteries at the same time.
• Do not use rechargeable batteries.
• Do not disassemble, split or crush the batteries.
Battery disposal
• The empty, completely flat batteries must be disposed of
through specially designated collection boxes, recycling
points or electronics retailers. You are legally required to
dispose of the batteries.
• The codes below are printed on batteries
containing harmful substances:
• Batteries do not belong in household waste. Please dispose
of empty batteries at the collection points intended for this
purpose.
•
Do not repair or adjust the device yourself. Proper operation
can no longer be guaranteed in this case.
•
Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised
•
suppliers.
Do not open the device. Failure to comply will invalidate the
warranty.
•
For environmental reasons, do not dispose of the device in
the household waste at the end of its useful life.
Dispose of the device at a suitable local collection or
recycling point. Dispose of the device in accordance
with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). If you have any questions, please contact the
local authorities responsible for waste disposal.
21
3. Device description
10
11
12
3
1
2
8
7
Information on the display:
1
2
9
M1
5
M2
9
8
3
4
4
1. Cuff
2. Cuff line
3. Cuff connector
4. Display
5. Memory buttons M1/M2
6. START/STOP button
7. Risk indicator
8. Connection for cuff connector (left-hand side)
9. Connection for mains part
6
1. Time/date
2. Systolic pressure
3. Diastolic pressure
4. Calculated pulse value
5. Pulse symbol
6. Release air (arrow)
7. Number of memory space/memory display for average
8. Risk indicator
9. Battery display symbol
10. Cardiac arrhythmia symbol
11. User memory
12. Symbol for Bluetooth® transfer
22
7
value ( ), morning ( ), evening ( )
56
4. Preparing the measurement
Inserting the batteries
•
Remove the battery compartment
lid on the rear of the device.
•
Insert 2x 1.5VAA (alkaline type
LR06) batteries. Make sure that the
batteries are inserted the correct
way round. Do not use rechargeable
batteries.
•
Close the battery compartment lid
again carefully.
24 h flashes on the display. Now set the date and time as
described below.
If the battery replacement symbol
played, you can no longer perform any measurements and
must replace all batteries. Once the batteries have been
removed from the device, the date and time must be set again.
Any saved measured values are retained.
Set the hour format, date, time and Bluetooth
The following section describes the functions and settings
available on the blood pressure monitor.
Hour format
Date
➔
➔
It is essential to set the correct date and time. Otherwise, you
will not be able to save your measured values correctly with a
date and time and access them again later.
If you press and hold the M1 or M2 memory button, you
can set the values more quickly.
2 x 1,5V AA
is permanently dis-
®
settings
Time➔Bluetooth
®
23
Press and hold the START/STOP
button for 5seconds if
you have not reinserted the batteries.
The hour format now flashes on the display.
•
Select the desired hour format using the
M1/M2 memory buttons and confirm with
the START/STOP button .
Hour format
The year flashes on the display.
•
Select the year using the M1/M2 memo-
ry buttons and confirm with the START/STOP button .
The month flashes on the display.
•
Select the month using the M1/M2 memo-
ry buttons and confirm with the START/
STOP button .
Date
The day flashes on the display.
•
Select the current day using the M1/M2
memory buttons and confirm with the
START/STOP button .
If you have set the 12h hour format, the month is
displayed before the day.
The hours flash on the display.
•
Select the current hours using the M1/
M2 memory buttons and confirm with the
START/STOP button .
Time
The minutes flash on the display.
•
Select the current minutes using the M1/
M2 memory buttons and confirm with the
START/STOP button .
The Bluetooth® symbol flashes on the display.
•
Use the M1/M2 memory buttons to select whether
®
automatic Bluetooth® data transfer is activated (Blue-
tooth® symbol flashes) or deactivated (Bluetooth®
symbol is not shown) and confirm with the START/
Bluetooth
STOP button .
Bluetooth® transfers will reduce the battery life.
Operation with the mains part
You can also operate this device with a mains part. When doing so, there must not be any batteries in the battery compartment. The mains part can be obtained from specialist retailers
or from the service address using order number 071.51.
•
To prevent possible damage to the device, the blood pres-
sure monitor must only be used with the mains part described here.
•
Insert the mains part into the connection provided for this
purpose on the right-hand side of the blood pressure monitor. The mains part must only be connected to the mains
voltage that is specified on the type plate.
•
Then insert the mains plug of the mains part into the mains
socket.
•
After using the blood pressure monitor, unplug the mains
part from the mains socket first and then disconnect it from
the blood pressure monitor. As soon as you unplug the
mains part, the blood pressure monitor loses the date and
time setting but the saved measured values are retained.
5. Measuring blood pressure
Ensure the device is at room temperature before measuring.
The measurement can be performed on the left or right arm.
Attaching the cuff
Place the cuff on to the bare left upper
arm. The circulation of the arm must
not be hindered by tight clothing or
similar.
The cuff must be placed on the upper
arm so that the bottom edge is
positioned 2 – 3 cm above the elbow
and over the artery. The line should
point to the centre of the palm.
Now tighten the free end of the cuff,
but
make sure that it is not too tight
around the arm and close the hookand-loop fastener. The cuff should be
fastened so that two fingers fit under the cuff.
24
Now insert the cuff line into the
M1
M2
connection for the cuff connector.
If the measurement is performed on the right upper arm,
the line should be located on the inside of your elbow. Ensure that your arm is not pressing on the line.
Blood pressure may vary between the right and left arm, which
may mean that the measured blood pressure values are different. Always perform the measurement on the same arm.
If the values between the two arms are significantly different,
please consult your doctor to determine which arm should be
used for the measurement.
Important: The unit may only be operated with the original
cuff. The cuff is suitable for an arm circumference of 23 to 43 cm.
Adopting the correct posture
•
Before every measurement, relax for about five minutes. Oth-
erwise deviations can occur.
•
You can take the measurement while sitting or lying down.
Always make sure that the cuff is at heart level.
25
•
To carry out a blood pressure measurement, make sure you
are sitting comfortably with your arms and back leaning on
something. Do not cross your legs. Place your feet flat on the
ground.
•
To avoid falsifying the measurement, it is important to remain
still during the measurement and not to speak.
Performing the blood pressure measurement
As described above, attach the cuff and adopt the posture in which you want to perform the measurement.
• Press the START/STOP button to start
the blood pressure monitor.
All display
elements are briefly displayed.
The blood pressure monitor will begin the
measurement automatically after 3 seconds. The measurement is taken during the
inflation phase.
You can cancel the measurement at any time by
pressing the START/STOP button .
Measurement
As soon as a pulse is found, the pulse symbol
will be
displayed.
•
The systolic pressure, diastolic pressure
and pulse rate measurements are displayed.
•
EE
appears if the measurement could
not be performed properly (see chapter
10 “Error messages/troubleshooting”).
Repeat the measurement.
•
Now select the desired user memory by pressing the
M1 or M2 memory buttons. If you do not select a user
memory, the measurement is stored in the most recently used user memory. The relevant or symbol
appears on the display.
•
Press the START/STOP button to switch off the
blood pressure monitor. The measurement is then
stored in the selected user memory.
•
If the device is not switched off manually, it will switch
off automatically after approx. 1minute.
If Bluetooth® data transfer has been activated, data is
Measurement
transferred after having confirmed the user memory and
pressing the START/STOP button .
®
• The Bluetooth
symbol flashes on the display. The
blood pressure monitor now attempts to connect to the
app for approx. 30 seconds.
®
• The Bluetooth
symbol stops flashing as soon as a
connection is established. All measurement data is
automatically transferred to the app. Once the data has
been successfully transferred, the device switches off.
If the data transfer was unsuccessful, “EE7” appears on
the display.
• If a connection to the app cannot be established after
30 seconds, the Bluetooth® symbol goes out and the
blood pressure monitor switches off automatically after
1 minute.
Please note that you must add the blood pressure
monitor in “My devices” in the “beurer HealthManager” app to enable data transfers. The “beurer HealthManager” app must be active to allow data transfers.
If the latest data is not displayed on your smartphone, repeat the data transfer as described in
chapter 8.
If you forget to turn off the blood pressure monitor, it will
Measurement
switch off automatically after a further 30seconds. In
this case too, the value is stored in the selected or most
recent user memory and the data is transferred if Blue-
®
data transfer has been activated.
tooth
•
Wait at least 5 minutes before taking an-
other measurement.
6. Evaluating results
Cardiac arrhythmia:
This device can identify potential disruptions of the heart
rhythm when measuring and if necessary, indicates this after
the measurement with the symbol
This can be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is a condition in which the heart rhythm is abnormal because of flaws
in the bioelectrical system that regulates the heartbeat. The
26
.
symptoms (skipped or premature heart beats, pulse being slow
or too fast) can be caused by factors such as heart disease,
age, physical make-up, excess stimulants, stress or lack of
sleep. Arrhythmia can only be determined through an examination by your doctor.
If the symbol is shown on the display after the measurement has been taken, repeat the measurement. Please ensure
that you rest for 5 minutes beforehand and do not speak or
move during the measurement. If the symbol appears
frequently, please consult your doctor.
Self-diagnosis and treatment based on the measurements can
be dangerous. Always follow your GP’s instructions.
Risk indicator
The measurements can be classified and evaluated in accordance with the following table.
However, these standard values serve only as a general guideline, as the individual blood pressure varies in different people
Source: WHO, 1999 (World Health Organization)
and different age groups etc.
It is important to consult your doctor regularly for advice. Your
doctor will tell you your individual values for normal blood
pressure as well as the value above which your blood pressure
is classified as dangerous.
The classification on the display and the scale on the unit show
which category the recorded blood pressure values fall into. If
the values of systole and diastole fall into two different categories (e.g. systole in the ‚High normal‘ category and diastole
in the ‚Normal‘ category), the graphical classification on the device always shows the higher category; for the example given
this would be ‚High normal‘.
27
Blood pressure
value category
Setting 3:
severe
hypertension
Setting 2:
moderate
hypertension
Setting 1:
mild
hypertension
High normal130 – 139 85 – 89
Systole
(in mmHg)
Diastole
(in mmHg)
≥ 180≥ 110
160 – 179 100 – 109
140 – 159 90 – 99
Action
seek medical
attention
seek medical
attention
regular monitoring
by doctor
regular monitoring
by doctor
Normal120 – 129 80 – 84self-monitoring
Optimal< 120< 80self-monitoring
7. Display and delete measured values
The results of every successful measurement are stored
together with the date and time. The oldest measurement
is overwritten in the event of more than 60 measurements.
•
Select the desired user memory ( ) using the M1
or M2 memory buttons if the device is switched off.
–
To view the measurement data for user memory ,
press the M1 memory button.
–
To view the measurement data for user memory ,
press the M2 memory button.
The average of all measurements appears on the display.
If
Bluetooth® is activated (the symbol will flash on the
display), the blood pressure monitor is attempting to
User memory
connect to the app. If you press the M1 button in the
meantime, the transfer will be cancelled and the morning
average will be displayed.
If you press the M2 button, the transfer is
cancelled and the measurement data of user
memory
longer shown. The buttons are deactivated as
soon as a connection is established and the
data is transferred.
is displayed. The symbol is no
Press the M1 button if you have selected user memo-
ry 1.
Press the M2 memory button if you have selected
user memory2.
User memory
A
flashes on the display.
The average value of all saved measured
values in this user memory is displayed.
•
Press the relevant memory button (M1 or M2).
AM
flashes on the display.
The average value of the morning measurements for the last 7 days is displayed (morning: 5.00 a.m. – 9.00 a.m.).
Average values
P
ress the relevant memory button (M1 or M2).
PM
flashes on the display.
The average value of the evening measurements for the last 7 days is displayed (evening: 6.00 p.m. – 8.00 p.m.).
28
W
hen the relevant memory button (M1 or
M2) is pressed again, the last individual
measurement is displayed (in this example,
measurement 03).
W
hen the relevant memory button (M1 or M2) is pressed
again, you can view your individual measurements.
•
To switch the device off again, press the START/STOP
button .
You can exit the menu at any time by pressing the
Individual measured values
START/STOP button .
•
To clear the memory of the relevant user memory, you
must first select a user memory.
•
Start the retrieval of the average measured values.
A flashes on the display and the average value of all
saved measured values in this user memory is displayed.
•
Then press and hold the M1 and M2 memory buttons
for 5seconds.
All the values in the current user memory are
deleted.
Delete the measured values
T
o clear individual measurements from the relevant user
memory, you must first select a user memory.
•
Start the retrieval of the individual measured values.
•
Press and hold the memory buttons M1 and M2 for
5seconds.
•
The selected value is deleted. The device briefly dis-
plays CL 00.
•
If you would like to delete other values, repeat the pro-
cess described above.
You can switch off the device at any time by pressing the
START/STOP button.
Deleting individual measurements
®
Transfer via Bluetooth
It is also possible to transfer the measured values saved on
the device to your smartphone using Bluetooth
low energy technology
®
low energy
technology.
You will need the “beurer HealthManager” app for this. The
app is available from the App Store.
Proceed as follows to transfer values:
If Bluetooth
®
is activated in the settings menu, the data is
transferred automatically after the measurement. The symbol
appears in the top left of the display (see chapter 4 “Preparing
the measurement”).
29
Step 1: BM 57
Activate Bluetooth
chapter 4 “Preparing the measurement, Blue-
tooth®”).
Step 2: “beurer HealthManager” app
In the “beurer HealthManager” app, add the
BM 57 under “Settings/My devices”.
Step 3: BM 57
take a measurement.
Step 4 BM 57:
data transfer immediately
following measurements.
•
If Bluetooth® data trans-
fer has been activated,
data is transferred after
having confirmed the user
memory and pressing the
START/STOP button .
®
on your device (see
Step 4 BM 57:
Data transfer at a later point:
•
Go to memory mode
(chapter 7). Select the
desired user memory. The
Bluetooth® transfer starts
automatically.
The “beurer HealthManager” app must be active to allow
data transfers.
If your smartphone has a protective cover, remove this to ensure that there is no interference during the transfer. Begin the
data transfer in the “beurer HealthManager” app.
The Bluetooth
marks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Beurer GmbH is under license. Other trademarks and
trade names are those of their respective owners.
®
word mark and logos are registered trade-
8. Cleaning and storing the device and cuff
•
Clean the device and cuff carefully using a slightly damp
cloth only.
•
Do not use any cleaning agents or solvents.
•
Under no circumstances hold the device and cuff under wa-
ter, as this can cause liquid to enter and damage the device
and cuff.
•
If you store the device and cuff, do not place heavy objects
on the device and cuff. Remove the batteries. The cuff line
should not be bent sharply.
In such cases, repeat the measurement and/or data transfer.
Ensure that the cuff line is correctly attached and that you do
not move or speak during the measurement.
30
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.