wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes
entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme,
Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie,
Massage, Beauty und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und
beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Kennenlernen
Überprüfen Sie das Beurer BM 54 Blutdruckmessgerät auf äußere
Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des
Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät
und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches
Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die
angegebene Service-Adresse.
Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven
Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von
erwachsenen Menschen.
Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen,
die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen.
Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden
Sie gewarnt.
Die ermittelten Werte werden eingestuft und grafisch beurteilt.
2
2. Wichtige Hinweise
PAP
Storage/Transport
Operating
Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem
Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Symbole verwendet:
Vorsicht
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil Typ BF
Gleichstrom
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-
Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Verpackung umweltgerecht entsorgen
20
Hersteller
Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit
Zulässige Betriebstemperatur und
-luftfeuchtigkeit
Geschützt gegen feste Fremdkörper,
IP21
S
12,5mm Durchmesser und größer und gegen
senkrechtes Tropfwasser
Seriennummer
N
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die
Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte.
Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die
Russische Föderation und in die Länder der
GUS exportiert werden.
Hinweise zur Anwendung
•
Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, messen
Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
•
Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen
möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen jeweils 5 Minuten.
•
Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
3
•
Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemessener Werte.
•
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer
Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung!
Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, begründen Sie
daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen
(z.B. Medikamente und deren Dosierungen)!
•
Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugeborenen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung des
Blutdruckmessgerätes in der Schwangerschaft empfehlen wir
eine Abstimmung mit dem Arzt.
•
Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauigkeit
führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blutdruck,
Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei
Schüttelfrost oder Zittern.
•
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
•
Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.
•
Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das
Gerät angegebenen Umfangbereich des Oberarmes.
•
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer
Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kommen kann.
•
Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion des
Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
•
Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrücken
oder Abknicken des Manschettenschlauches.
•
Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette
sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beeinträchtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen.
•
Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine intravaskuläre
Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.
•
Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine
Brustamputation hatten.
•
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu
weiteren Verletzungen führen kann.
•
Legen Sie die Manschette ausschließlich am Oberarm an. Legen Sie die Manschette nicht an anderen Stellen des Körpers
an.
•
Beachten Sie, dass eine Datenübertragung und Datenspeicherung nur möglich ist, wenn Ihr Blutdruckmessgerät Strom
erhält. Sobald die Batterien leer sind, verliert das Blutdruckmessgerät Datum und Uhrzeit.
•
Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur
Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 30 Sekunden
keine Taste betätigt wird.
4
•
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch
verursacht wurden.
Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
•
Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elek tronikBauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und die Lebens dauer
des Gerätes hängen ab vom sorgfältigen Umgang:
—
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz,
starken Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung.
—
Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
—
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken
elektro magnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanlagen oder Mobiltelefonen.
—
Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale ErsatzManschetten. Ansonsten werden falsche Messwerte ermittelt.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
•
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in
Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen
und ärztliche Hilfe aufsuchen.
•
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien
verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
•
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
•
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
•
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
•
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
•
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
•
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem
Batteriefach nehmen.
•
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
•
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
•
Keine Akkus verwenden!
•
Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Hinweise zu Reparatur und Entsorgung
•
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie
die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen.
•
Sie dürfen das Gerät nicht selbst reparieren oder justieren.
Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet.
•
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori sierten
Händlern durchgeführt werden.
•
Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei Nichtbeachtung erlischt die
Garantie.
•
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die
Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem
Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und
Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden
Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
5
3. Gerätebeschreibung
1
1. Manschette
2. Manschettenschlauch
3. Manschettenstecker
4. Display
5. Speichertasten M1/M2
6. START/STOPP-Taste
7. Risiko-Indikator
8. Anschluss für Manschettenstecker (linke Seite)
345
2
8
7
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
M1
M2
Anzeigen auf dem Display:
1
12
2
11
10
9
3
4
6
685
7
1. Uhrzeit/Datum
2. Systolischer Druck
3. Diastolischer Druck
4. Ermittelter Pulswert
5. Symbol Herzrhythmusstörungen
6. Symbol Puls
7. Benutzerspeicher
8. Risiko-Indikator
9. Nummer des Speicherplatzes / Speicheranzeige Durchschnittswert ( ), morgens ( ), abends ( )
10. Luft ablassen (Pfeil)
11. Symbol Batterie-Anzeige
12. Symbol Bluetooth® Übertragung
6
Systemvoraussetzungen für die „beurer Health Manager“-
V AAA
App
TM
– iOS ≥ 8.0 / Android
≥ 4.4
– Bluetooth® ≥ 4.0
Liste der kompatiblen Geräte:
4. Messung vorbereiten
Batterien einlegen
•
Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der Rück seite des
Gerätes.
•
Legen Sie vier Batterien vom
Typ 1,5 V AAA (Alkaline Type LR03)
ein. Achten Sie unbedingt darauf,
dass die Batterien entsprechend der
Kennzeichnung mit korrekter Polung
eingelegt werden. Verwenden Sie keine wiederauf ladbaren Akkus.
•
Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.
Alle Displayelemente werden kurz angezeigt, bzw. blinkt
im Display. Stellen Sie nun, wie im Folgenden beschrieben, Datum und Uhrzeit ein.
Wenn das Symbol Batteriewechsel
dauerhaft erscheint,
ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien
erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden,
4 x 1,5
müssen das Datum und die Uhrzeit neu eingestellt werden. Die
gespeicherten Messwerte gehen nicht verloren.
Batterie Entsorgung
•
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie
über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
•
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen
Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber
®
Stundenformat, Datum, Uhrzeit und Bluetooth
einstellen
Im Folgenden wird beschrieben, welche Funktionen und Einstellungen Sie am Blutdruckmessgerät vornehmen können.
Stundenformat➔Datum➔Uhrzeit➔Bluetooth
®
Stellen Sie Datum und Uhrzeit unbedingt korrekt ein. Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern
und später abrufen.
Wenn Sie die Speichertaste M1 oder M2 gedrückt halten,
können Sie die Werte schneller einstellen.
7
Halten Sie die START/STOPP-Taste für 5 Sekunden gedrückt.
Im Display blinkt das Stundenformat.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2 Ihr gewünschtes Stundenformat und
bestätigen Sie mit der START/STOPP-
Taste .
Stundenformat
Im Display blinkt die Jahreszahl.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
die Jahreszahl und bestätigen Sie mit der
START/STOPP-Taste .
Im Display blinkt die Monatsanzeige.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
M2 den Monat und bestätigen Sie mit der
START/STOPP-Taste .
Datum
Im Display blinkt die Tagesanzeige.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
den aktuellen Tag und bestätigen Sie mit der
START/STOPP-Taste .
•
Wenn als Stundenformat 12h eingestellt ist, steht die
Monats- vor der Tagesanzeige.
Im Display blinkt die Stundenzahl.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
die aktuelle Stundenzahl und bestätigen Sie
Uhrzeit
mit der START/STOPP-Taste .
Im Display blinkt die Minutenzahl.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
die aktuelle Minutenzahl und bestätigen Sie
Uhrzeit
mit der START/STOPP-Taste .
Im Display blinkt das Bluetooth® Symbol.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2, ob die au-
tooth® Symbol blinkt) oder deaktiviert (Bluetooth® Sym-
bol wird nicht angezeigt) sein soll und bestätigen Sie mit
der START/STOPP-Taste .
Bluetooth
Die Batterielaufzeit verkürzt sich durch die Übertragung
per Bluetooth®.
5. Blutdruck messen
Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raum tempera tur.
Sie können die Messung am linken oder rechten Arm durchführen.
Manschette anlegen
Legen Sie die Manschette am entblößten Oberarm an. Die Durchblutung des
Arms darf nicht durch zu enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt
sein.
Die Manschette ist am Oberarm so zu
platzieren, dass der untere Rand
2 – 3 cm über der Ellenbeuge und über
der Arterie liegt. Der Schlauch weist zur
Handflächenmitte.
8
Legen Sie nun das freie Ende der Man-
M1
SYSmmHg
DIAmmHg
PUL/min
M2
schette eng, aber nicht zu stramm um
den Arm und schließen Sie den Klettverschluss. Die Manschette sollte so
eng angelegt sein, dass noch zwei Finger unter die Manschette passen.
Stecken Sie nun den Manschettenschlauch in den Anschluss für den Manschetten stecker.
Diese Manschette ist für Sie geeignet,
wenn nach Anlegen der Manschette die
Index-Markierung ( ) innerhalb des
OK-Bereichs liegt.
Wenn Sie die Messung am rechten Oberarm durchführen, be-
findet sich der Schlauch an der Innenseite Ihres Ellenbogens.
Achten Sie darauf, dass Ihr Arm nicht auf dem Schlauch liegt.
Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm
unterscheiden, daher können auch die gemessenen Blutdruckwerte unterschiedlich sein. Führen Sie die Messung immer am
selben Arm durch.
Falls sich die Werte zwischen den beiden Armen sehr deutlich
unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arzt absprechen, welchen
Arm Sie für die Messung verwenden.
Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette betrieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang von 22
bis 44 cm geeignet.
9
Richtige Körperhaltung einnehmen
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
•
Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchführen.
Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Manschette in
Herzhöhe befindet.
•
Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rücken
und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie die Füße
flach auf den Boden.
•
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig,
sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu
sprechen.
Blutdruckmessung durchführen
Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und
nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durchführen wollen.
•
Um das Blutdruckmessgerät zu starten,
drücken Sie die START/STOPP-Taste .
Alle Displayelemente werden kurz ange-
zeigt.
Nach 3 Sekunden beginnt das Blutdruckmessgerät automatisch mit der Messung.
•
Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der
START/STOPP-Taste abbrechen.
Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls
angezeigt.
•
Die Messergebnisse systolischer Druck,
diastolischer Druck und Puls werden an-
Messung
gezeigt.
•
erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden konnte
(siehe Kapitel 10 „Fehlermeldung/Fehlerbehebung“). Wiederholen Sie die Messung.
•
Wählen Sie nun durch Drücken der Speichertasten M1
oder M2 den gewünschten Benutzerspeicher aus. Wenn
Sie keine Auswahl des Benutzerspeichers vornehmen,
wird das Messergebnis dem zuletzt verwendeten Benutzerspeicher zur Speicherung zugewiesen. Das entsprechende Symbol oder erscheint im Display.
•
Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/STOPP-Taste aus. Damit wird das Messergebnis im
ausgewählten Benutzerspeicher abgespeichert.
•
Wird das Gerät nicht manuell ausgeschaltet, schaltet es
sich nach 30 Sekunden selbstständig aus.
Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so werden nach der Bestätigung des Benutzerspeichers mit der
START/STOPP-Taste die Daten in die „beurer HealthManager“-App übertragen (siehe Kapitel 8 „Übertragung
der Messwerte“).
®
• Das Bluetooth
Symbol im Display blinkt und die blaue
LED leuchtet. Das Blutdruckmessgerät versucht nun für
ca. 30 Sekunden eine Verbindung zur App aufzubauen.
Messung
• Sobald eine Verbindung besteht, hört das Bluetooth®
Symbol auf zu blinken. Alle Messdaten werden automatisch in die App übertragen. Nach erfolgreicher Datenübertragung schaltet sich das Gerät aus. Wenn die Daten
nicht übertragen werden konnten, erlischt die blaue LED
und „“ wird im Display angezeigt.
• Wenn nach 30 Sekunden keine Verbindung zur App hergestellt werden kann, erlischt das Bluetooth® Symbol und
das Blutdruckmessgerät schaltet sich nach 3 Minuten
automatisch aus.
10
Beachten Sie, dass Sie zur Übertragung der Daten in
der „beurer Health Manager“-App das Blutdruckmessgerät unter „Meine Geräte“ hinzufügen müssen. Die
„beurer Health Manager“-App muss zur Übertragung
aktiviert sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel 8 beschrieben.
Wenn Sie vergessen das Blutdruckmessgerät auszuschalten, schaltet es sich nach ca. 30 Sekunden automatisch
aus. Auch in diesem Fall wird der Wert im ausgewählten
Messung
oder zuletzt verwendeten Benutzerspeicher abgespeichert
und die Daten bei aktivierter Bluetooth® Datenübertragung
übertragen.
•
Warten Sie vor einer erneuten Messung
mindestens 5 Minuten!
6. Ergebnisse beurteilen
Herzrhythmusstörungen:
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen
des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach
der Messung mit dem Symbol
Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist
eine Krankheit, bei der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im
bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anormal
ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge,
langsamer oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkrankungen, Alter, körperlicher Veranlagung, Genussmitteln im Über-
darauf hin.
11
maß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann
nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden.
Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol
Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten Sie darauf,
dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Messung
nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol oft er
scheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse
können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes.
Risiko-Indikator:
Die Messergebnisse, lassen sich gemäß nachfolgender Tabelle
einstufen und beurteilen.
Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine
Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht.
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen zu
Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für einen
normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Höhe des
Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
Die Einstufung im Display und die Skala auf dem Gerät geben an,
in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Sollte
sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unterschiedlichen
Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich „Hoch Normal“ und
Diastole im Bereich „Normal“) dann zeigt Ihnen die grafische
Einteilung auf dem Gerät immer den höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch Normal“.
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zu
sammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr
als 60 Messdaten wird jeweils die älteste Messung überschrieben.
•
Wählen Sie mit der Speichertaste M1 oder M2 Ihren gewünschten Benutzerspeicher ( ), wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
Benutzerspeicher
•
Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspeicher einsehen möchten, drücken Sie die Speichertaste M1.
-
12
•
Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspeicher einsehen möchten, drücken Sie die
Speichertaste M2.
•
Auf dem Display erscheint der Durchschnittswert aller Messungen.
• Ist Bluetooth® aktiviert (das Symbol wird
auf dem Display blinkend angezeigt) versucht das Blutdruckmessgerät eine Verbindung mit der App aufzubauen. Wenn Sie
währenddessen die M1-Taste drücken, wird
die Übertragung abgebrochen und die Durchschnittswerte werden angezeigt. Wenn Sie
Benutzerspeicher
die M2-Taste drücken, wird die Übertragung
abgebrochen und die Messdaten des Benutzerspeichers werden angezeigt. Das Symbol wird nicht mehr angezeigt. Sobald eine
Verbindung besteht und die Daten übertragen
werden, sind die Tasten inaktiv.
Wenn Sie den Benutzerspeicher 1 ausgewählt haben
ist die Speichertaste M1 zu betätigen.
Wenn Sie den Benutzerspeicher 2 ausgewählt haben ist
die Speichertaste M2 zu benutzen.
Im Display blinkt
Es wird der Durchschnittswert aller gespeicherten Messwerte dieses Benutzerspeichers
angezeigt.
Durchschnittswerte
•
Drücken Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2)
A
.
Im Display blinkt AM.
Es wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Morgen-Messungen angezeigt ( Morgen:
5.00 Uhr – 9.00 Uhr).
•
Drücken Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2).
PM
Im Display blinkt
.
Es wird der Durchschnittswert der letzten 7
Durchschnittswerte
Tage der Abend-Messungen angezeigt (Abend:
18.00 Uhr – 20.00 Uhr).
•
Wenn Sie die jeweilige Speichertaste (M1
oder M2) erneut drücken, wird im Display
die letzte Einzelmessung angezeigt (hier im
Beispiel Messung 03).
•
Wenn Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2) wieder drücken, können Sie jeweils Ihre gemessenen Einzelmesswerte einsehen.
•
Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die
Einzelmesswerte
START/STOPP-Taste .
•
Sie können das Menü jederzeit durch Drücken der
START/STOPP-Taste verlassen.
•
Um den Speicher des jeweiligen Benutzerspeichers zu löschen, wählen Sie zunächst einen Benutzerspeicher aus.
•
Starten Sie die Abfrage der Durchschnittsmesswerte.
Im Display blinkt A, es wird der Durchschnittswert aller gespeicherten Messwerte dieses Benutzerspeichers
angezeigt.
•
Halten Sie die Speichertasten M1 oder M2 für 5 Sekunden gedrückt, abhängig in welchem Nutzerspeicher Sie
sich befinden.
Alle Werte des gegenwärtigen Benutzerspei-
Messwerte löschen
chers werden gelöscht.
•
Um einzelne Messungen des jeweiligen Benutzerspeichers zu löschen, wählen Sie zunächst einen Benutzerspeicher.
•
Starten Sie die Abfrage der Einzelmesswerte.
•
Halten Sie die Speichertaste M1 oder M2 für 5 Sekunden
gedrückt. (abhängig davon in welchem Benutzersepeicher Sie sich befinden).
•
Der ausgewählte Wert wird gelöscht. Das Gerät zeigt
kurzzeitig CL 00 an.
•
Sollen weitere Werte gelöscht werden, wiederholen Sie
Einzelmesswerte löschen
den oben beschriebenen Vorgang.
Durch Drücken der Start/Stopp-Taste können Sie das Gerät jederzeit ausschalten.
13
8. Übertragung der Messwerte
Übertragung über Bluetooth® low energy technology
Sie haben die Möglichkeit die gemessenen und auf dem Gerät
gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Blue-
tooth® low energy technology zu übertragen.
Dazu benötigen Sie die „beurer Health Manager“-App. Diese ist
im Apple App Store und bei Google Play kostenlos verfügbar.
Um die Werte zu übertragen befolgen Sie die folgenden Punkte:
Wenn im Einstellungsmenü Bluetooth® aktiviert ist, werden die
Daten automatisch nach der Messung übertragen. Auf dem Display erscheint links oben das Symbol (siehe Kapitel 4 Messung
vorbereiten).
Schritt 1: BM 54
Aktivieren Sie Bluetooth
Kapitel 4. „Messung vorbereiten“, Bluetooth®).
®
an Ihrem Gerät (siehe
Schritt 2: „beurer Health Manager“-App
Fügen Sie in der „beurer Health Manager“-App
unter „Einstellungen / Meine Geräte“ das BM 54
hinzu.
Schritt 3: BM 54
Nehmen Sie eine Messung vor.
Schritt 4: BM 54
Übertragung der Daten direkt
im Anschluss an eine Messung:
•
Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert,
so werden nach der Bestätigung des Benutzerspeichers mit der START/STOPP-Taste die Daten
übertragen.
Die „beurer Health Manager“-App muss zur Übertragung
aktiviert sein.
Um eine störungsfreie Übertragung zu gewährleisten entfernen
Sie hierzu bitte ggf. die Schutzhülle Ihres Smartphone. Starten
Sie die Datenübertragung in der „beurer Health Manager“-App.
Schritt 4: BM 54
Übertragung der Daten zu
einem späteren Zeitpunkt:
•
Gehen Sie in den Speicherabruf-Modus (Kap. 7). Wählen Sie den gewünschten
Benutzerspeicher. Die Blue-
tooth® Übertragung startet
automatisch.
9. Gerät und Manschette reinigen und
aufbewahren
•
Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur mit
einem leicht angefeuchteten Tuch.
•
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
•
Sie dürfen Gerät und Manschette auf keinen Fall unter Wasser
halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät und
die Manschette beschädigt.
•
Wenn Sie Gerät und Manschette aufbewahren, dürfen keine
schweren Gegenstände auf dem Gerät und der Manschette stehen. Entnehmen Sie die Batterien. Der Manschettenschlauch darf nicht scharf abgeknickt werden.
14
10. Fehlermeldung/Fehlerbehebung
Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung _.
Fehlermeldungen können auftreten, wenn
• der Puls nicht erfasst werden konnte: 1;
• Sie sich während der Messung bewegen oder sprechen: 2;
• die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist:
• Fehler während der Messung auftreten: 4;
• der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist: 5;
• die Batterien fast verbraucht sind : 6;
• wenn die Daten nicht per Bluetooth® gesendet werden
konnten.
Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung bzw. die Datenübertragung.
Achten Sie darauf, dass der Manschettenschlauch ordnungsgemäß eingesteckt ist und Sie sich während der Messung nicht
bewegen oder sprechen.
3
;
11. Technische Angaben
Modell-Nr.BM 54
MessmethodeOszillometrisch, nicht invasive Blut-
+ 5 °C bis + 40 °C, 15-93 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend)
-25 °C bis + 70 °C, ≤ 93 % relative Luftfeuchte, 700 –1060 hPa Umgebungsdruck
des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruckes,
sowie Anzahl der Bluetooth
dungen.
Aufbewahrungstasche
APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil
Typ BF
®
Verbin-
Datenübertragung
per Bluetooth® wireless technology
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung
sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
•
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2
und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich
der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie
dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben
können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse
anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.
•
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizin produkte
93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen
EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allge
meine Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruck
messgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30
(Medizinische elektrische Geräte Teil 2 – 30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen
Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten).
•
Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorgfältig
geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebens-
Das Blutdruckmessgerät verwendet
Bluetooth® low energy technology,
Frequenzband 2402MHz – 2480MHz,
Sendeleistung max. 20dBM,
Kompatibel mit Bluetooth 4.0 Smartphones / Tablets
dauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde
sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit
können unter der Service-Adresse angefragt werden.
•
Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europäischen
RED Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Kontaktieren Sie bitte
die genannte Serviceadresse, um detailliertere Angaben – wie
zum Beispiel die CE – Konformitätserklärung – zu erhalten.
•
Kontaktieren Sie bitte die genannte Serviceadresse, um detailliertere Angaben – wie zum Beispiel die CE-Konformitätserklärung – zu erhalten.
12. Garantie/Service
Wir leisten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
•
Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
•
Für Verschleißteile.
•
Bei Eigenverschulden des Kunden.
•
Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch
die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles
innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes
von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm
(Germany) geltend zu machen.
16
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an
unseren Service unter folgendem Kontakt:
Thank you for choosing one of our products. Our brand stands for
well-engineered, quality made products; driven by innovation and
safety. Our product range encompasses a wealth of products for
health and well-being in the heat, weight, blood pressure, body
temperature, pulse, gentle therapy, massage and air sectors.
Please read these instructions for use carefully and keep them
for later use, be sure to make them accessible to other users and
observe the notes they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1. Getting to know your device
Check that the packaging of the Beurer BM 54 blood pressure
monitor has not been tampered with and make sure that the required contents are present. Before use, ensure that there is no
visible damage to the device or accessories and that all packag
ing material has been removed. If you have any doubts, do not
use the device and contact your retailer or the specified Customer
Services address.
The upper arm blood pressure monitor is used to carry out
non-invasive measurement and monitoring of the arterial blood
pressure values in adults.
This allows you to quickly and easily measure your blood pressure, save the measured values and display the development and
average values of the measured values taken.
You are also warned of possible existing cardiac arrhythmia.
The recorded values are classified and evaluated graphically.
18
-
2. Important notes
PAP
Storage/Transport
Operating
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use,
on the packaging and on the type plate for the device and the
accessories:
Attention
Note
Note on important information
Observe the instructions for use
Application part, type BF
Direct current
Disposal in accordance with the Waste Elec-
trical and Electronic Equipment EC Directive
– WEEE
Dispose of packaging in an environmentally
20
friendly manner
Manufacturer
Permissible storage and transport temperature
and humidity
Permissible operating temperature and humidity
Protected against solid foreign objects
IP21
S
12.5mm in diameter and larger, and against
vertically falling drops of water
Serial number
N
The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC on medical devices.
Certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and members
of the CIS
Notes on use
•
In order to ensure comparable values, always measure your
blood pressure at the same time of day.
•
Before every measurement, relax for about five minutes.
•
If you want to perform several measurements on the same
person, wait five minutes between each measurement.
•
Do not take a measurement within 30 minutes of eating, drinking, smoking or exercising.
•
Repeat the measurement if you are unsure of the measured
value.
•
The measured values taken by you are for your information only
– they are no substitute for a medical examination. Discuss the
19
measured values with your doctor and never base any medical
decisions on them (e.g. medicines and their administration).
•
Do not use the blood pressure monitor on newborns or patients
with preeclampsia. We recommend consulting a doctor before
using the blood pressure monitor during pregnancy.
•
Cardiovascular diseases may lead to incorrect measurements
or have a detrimental effect on measurement accuracy. The
same also applies to very low blood pressure, diabetes, circulatory disorders and arrhythmias as well as chills or shaking.
•
This device is not intended for use by people (including children) with restricted physical, sensory or mental skills or a lack
of experience and/or a lack of knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or are
instructed by such a person in how to use the device. Supervise
children around the device to ensure they do not play with it.
•
The blood pressure monitor must not be used in connection
with a high-frequency surgical unit.
•
Only use the device on people who have the specified upper
arm measurement for the device.
•
Please note that when inflating, the functions of the limb in
question may be impaired.
•
During the blood pressure measurement, the blood circulation
must not be stopped for an unnecessarily long time. If the device malfunctions remove the cuff from the arm.
•
Avoid any mechanical restriction, compression or bending of
the cuff line.
•
Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent measurements. The resulting restriction of the blood flow may cause
injury.
•
Make sure that the cuff is not placed on an arm in which the arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. intravascular
access or intravascular therapy, or an arteriovenous (AV) shunt.
•
Do not use the cuff on people who have undergone a mastectomy.
•
Do not place the cuff over wounds as this may cause further
injury.
•
Place the cuff on your upper arm only. Do not place the cuff
on other parts of the body.
•
Please note that data transfer and data storage is only possible
when your blood pressure monitor is supplied with power. As
soon as the batteries are empty, the blood pressure monitor
loses the date and time.
•
To conserve the batteries, the blood pressure monitor switches
off automatically if no buttons are pressed for 30seconds.
•
The device is only intended for the purpose described in these
instructions for use. The manufacturer is not liable for damage
resulting from improper or careless use.
Instructions for storage and maintenance
•
The blood pressure monitor is made from precision and electronic
components. The accuracy of the measured values and service
life of the device depend on its careful handling:
—
Protect the device from impacts, humidity, dirt, marked
temperature fluctuations and direct sunlight.
—
Do not drop the device.
—
Do not use the device in the vicinity of strong electromagnetic fields and keep it away from radio systems or mobile
telephones.
20
—
Only use the cuff included with the delivery or original replacement parts. Otherwise incorrect measured values will
be recorded.
Notes on handling batteries
•
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse
the affected areas with water and seek medical assistance.
• Choking hazard! Small children may swallow and choke on
batteries. Store the batteries out of the reach of small children.
•
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
•
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the
battery compartment with a dry cloth.
•
Protect batteries from excessive heat.
•
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
•
Do not charge or short-circuit batteries.
•
If the device is not to be used for a relatively long period, take
the batteries out of the battery compartment.
•
Use identical or equivalent battery types only.
•
Always replace all batteries at the same time.
•
Do not use rechargeable batteries.
•
Do not disassemble, open or crush the batteries.
Instructions for repairs and disposal
•
Batteries do not belong in household waste. Please dispose of
empty batteries at the collection points intended for this purpose.
•
Do not repair or adjust the device yourself. Proper operation
can no longer be guaranteed in this case.
•
Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised
suppliers.
•
Do not open the device. Failure to comply will invalidate the
warranty.
•
For environmental reasons, do not dispose of the device in the
household waste at the end of its useful life. Dispose of the
device at a suitable local collection or recycling point. Dispose
of the device in accordance with EC Directive – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have
any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
3. Device description
1
1. Cuff
2. Cuff line
3. Cuff connector
4. Display
5. Memory buttons M1/M2
6. START/STOP button
7. Risk indicator
8. Connection for cuff connector (left-hand side)
21
345
2
8
7
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
M1
M2
6
Information on the display:
V AAA
1
12
2
11
10
9
3
4
685
7
1. Time/date
2. Systolic pressure
3. Diastolic pressure
4. Calculated pulse value
5. Cardiac arrhythmia symbol
6. Pulse symbol
7. User memory
8. Risk indicator
9. Number of memory space/memory display for average
value ( ), morning ( ), evening ( )
10. Release air (arrow)
11. Battery display symbol
12. Symbol for Bluetooth
®
transfer
System requirements for the “beurer Health Manager” app
TM
– iOS ≥ 8.0 / Android
≥ 4.4
– Bluetooth® ≥ 4.0
List of compatible devices:
4. Preparing the measurement
Inserting the batteries
•
Remove the battery compartment lid
on the rear of the device.
•
Insert four 1.5V AAA (alkaline type
LR03) batteries. Make sure that the
batteries are inserted the correct
way round. Do not use rechargeable
batteries.
•
Close the battery compartment lid
again carefully.
All display elements are briefly displayed, or flashes
in the display. Now set the date and time as described below.
If the battery replacement symbol is permanently displayed, you can no longer perform any measurements and must
replace all batteries. Once the batteries have been removed from
the device, the date and time must be set again. Any saved
measured values are retained.
4 x 1,5
22
Battery disposal
•
The empty, completely discharged batteries must be disposed of
through specially designated collection boxes, recycling points
or electronics retailers. You are legally required to dispose of the
batteries.
•
The codes below are printed on batteries
containing harmful substances:
Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury
®
Set the hour format, date, time and Bluetooth
settings
The following section describes the functions and settings available on the blood pressure monitor.
Hour format
Date
➔
Time➔Bluetooth
➔
®
It is essential to set the correct date and time. Otherwise, you will
not be able to save your measured values correctly with a date
and time and access them again later.
If you press and hold the M1 or M2 memory button, you can
set the values more quickly.
Press and hold the START/STOP button for 5 seconds.
The hour format now flashes on the display.
•
Select the desired hour format using the M1/
M2 memory buttons and confirm with the
START/STOP button .
Hour format
The year flashes on the display.
•
Select the year using the M1/M2 memory
buttons and confirm with the START/STOP
button .
The month flashes on the display.
•
Select the month using the M1/M2 memory
buttons and confirm with the START/STOP
button .
Date
The day flashes on the display.
•
Select the current day using the M1/M2
memory buttons and confirm with the
START/STOP button .
•
If you have set the 12h hour format, the month is
displayed before the day.
The hours flash on the display.
•
Select the current hours using the M1/
M2 memory buttons and confirm with the
START/STOP button .
Time
The minutes flash on the display.
•
Select the current minutes using the M1/
M2 memory buttons and confirm with the
START/STOP button .
The Bluetooth® symbol flashes on the display.
®
•
Use the M1/M2 memory buttons to select whether automatic Bluetooth® data transfer is activated (Bluetooth®
symbol flashes) or deactivated (Bluetooth® symbol is not
shown) and confirm with the START/STOP button .
Bluetooth
Bluetooth® transfers will reduce the battery life.
23
5. Measuring blood pressure
M1
SYSmmHg
DIAmmHg
PUL/min
M2
Ensure the device is at room temperature before measuring.
The measurement can be performed on the left or right arm.
Attaching the cuff
Place the cuff onto the bare upper arm.
The circulation of the arm must not be
hindered by tight clothing or similar.
The cuff must be placed on the upper
arm so that the bottom edge is positioned 2 – 3 cm above the elbow and
over the artery. The line should point to
the centre of the palm.
Now tighten the free end of the cuff, but
make sure that it is not too tight around
the arm and close the hook-and-loop
fastener. The cuff should be fastened so
that two fingers fit under the cuff.
Now insert the cuff line into the connection for the cuff connector.
This cuff is suitable for you if the index
) is within the OK range after
mark (
fitting the cuff on the upper arm.
If the measurement is performed on the right upper arm, the
line should be located on the inside of your elbow. Ensure
that your arm is not pressing on the line.
Blood pressure may vary between the right and left arm, which
may mean that the measured blood pressure values are different.
Always perform the measurement on the same arm.
If the values between the two arms are significantly different,
please consult your doctor to determine which arm should be
used for the measurement.
Important: The unit may only be operated with the original cuff.
The cuff is suitable for an arm circumference of 22 to 44cm.
Adopting the correct posture
•
Before every measurement, relax for about five minutes. Otherwise deviations can occur.
•
You can take the measurement while sitting or lying down.
Always make sure that the cuff is at heart level.
•
To carry out a blood pressure measurement, make sure you are
sitting comfortably with your arms and back leaning on something. Do not cross your legs. Place your feet flat on the ground.
•
To avoid falsifying the measurement, it is important to remain
still during the measurement and not to speak.
24
Performing the blood pressure measurement
As described above, attach the cuff and adopt the posture
in which you want to perform the measurement.
•
Press the START/STOP button
to start the blood pressure monitor.
All display elements are briefly displayed.
The blood pressure monitor will begin the
measurement automatically after 3 seconds.
•
You can cancel the measurement at any time by
pressing the START/STOP button .
As soon as a pulse is found, the pulse symbol
displayed.
•
The systolic pressure, diastolic pressure
and pulse rate measurements are dis-
played.
Measurement
•
appears if the measurement could not be
performed properly (see chapter 10 “Error
messages/troubleshooting”). Repeat the
measurement.
•
Now select the desired user memory by pressing the
M1 or M2 memory buttons. If you do not select a user
memory, the measurement is stored in the most recently
used user memory. The relevant or symbol appears
on the display.
will be
•
Press the START/STOP button to switch off the blood
pressure monitor. The measurement is then stored in the
selected user memory.
•
If the device is not switched off manually, it will switch
off automatically after 30 seconds.
If Bluetooth® data transfer is activated, data is transferred
to the “beurer HealthManager” app after confirming the user memory with the START/STOP button (see chapter 8
“Transferring measured values”).
• The Bluetooth® symbol on the display flashes and the
blue LED lights up. The blood pressure monitor now attempts to connect to the app for approx. 30 seconds.
®
• The Bluetooth
symbol stops flashing as soon as a connection is established. All measurement data is automatically transferred to the app. Once the data has been
successfully transferred, the device switches off. If the
Measurement
data transfer was unsuccessful, the blue LED goes out
and “” appears on the display.
• If a connection to the app cannot be established after
30 seconds, the Bluetooth® symbol goes out and the
blood pressure monitor switches off automatically after
3 minutes.
Please note that you must add the blood pressure mon-
itor to “My devices” in the “beurer HealthManager” app
to enable data transfer. The “beurer HealthManager”
app must be activated to allow data transfer. If the latest
data is not displayed on your smartphone, repeat the
data transfer as described in chapter 8.
25
If you forget to turn off the blood pressure monitor, it will
switch off automatically after approx. 30 seconds. In this
case too, the value is stored in the selected or most recently
used user memory and the data is transferred if Bluetooth®
data transfer is activated.
•
Wait at least 5 minutes before taking an-
Measurement
other measurement.
6. Evaluating results
Cardiac arrhythmia:
This device can identify potential disruptions of the heart rhythm
when measuring and if necessary, indicates this after the measurement with the symbol .
This can be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is a condition
in which the heart rhythm is abnormal because of flaws in the
bioelectrical system that regulates the heartbeat. The symptoms
(skipped or premature heart beats, pulse being slow or too fast)
can be caused by factors such as heart disease, age, physical
make-up, excess stimulants, stress or lack of sleep. Arrhythmia
can only be determined through an examination by your doctor.
If the symbol is shown on the display after the measurement
has been taken, repeat the measurement. Please ensure that you
rest for 5 minutes beforehand and do not speak or move during
the measurement. If the symbol appears frequently, please
consult your doctor.
Self-diagnosis and treatment based on the measurements can
be dangerous. Always follow your GP’s instructions.
26
Risk indicator:
The measurements can be classified and evaluated in accordance
with the following table.
However, these standard values serve only as a general guideline,
as the individual blood pressure varies in different people and
different age groups etc.
It is important to consult your doctor regularly for advice. Your
doctor will tell you your individual values for normal blood pressure as well as the value above which your blood pressure is
classified as dangerous.
The classification on the display and the scale on the unit show
which category the recorded blood pressure values fall into. If
the values of systole and diastole fall into two different categories (e.g. systole in the ’High normal’ category and diastole in
the ’Normal’ category), the graphical classification on the device
always shows the higher category; for the example given this
would be ’High normal’.
The results of every successful measurement are stored
together with the date and time. The oldest measurement
is overwritten in the event of more than 60 measurements.
•
Select the desired user memory ( ) with the M1 or
M2 memory buttons if the device is switched off.
•
To view the measurement data for user memory , press
the M1 memory button.
User memory
•
To view the measurement data for user
memory , press the M2 memory button.
•
The average of all measurements appears
on the display.
• If Bluetooth® is activated (the symbol flashes on the
display), the blood pressure monitor attempts to connect
to the app. If you press the M1 button in the meantime, the
transfer is cancelled and the average values are displayed.
If you press the M2 button, the transfer is cancelled and
the measurement data of user memory is displayed.
The symbol is no longer shown. The buttons are de-
User memory
activated as soon as a connection is established and the
data is transferred.
Press the M1 button if you have selected user memory 1.
Press the M2 memory button if you have selected user
memory2.
A
flashes on the display.
The average value of all saved measured values in this user memory is displayed.
•
Press the relevant memory button (M1 or M2).
AM
flashes on the display.
The average value of the morning measure-
Average values
ments for the last 7 days is displayed (morning:
5.00 a.m. – 9.00 a.m.).
•
Press the relevant memory button (M1 or M2).
PM
flashes on the display.
The average value of the evening measurements for the last 7 days is displayed (evening:
6.00 p.m. – 8.00 p.m.).
27
•
When the relevant memory button (M1 or
M2) is pressed again, the last individual
measurement is displayed (in this example,
measurement 03).
•
When the relevant memory button (M1 or M2) is pressed
again, you can view your individual measurements.
•
To switch the device off again, press the START/STOP
button .
You can exit the menu at any time by pressing the
Individual measured values
START/STOP button .
•
To clear the memory of the relevant user memory, you
must first select a user memory.
•
Start the retrieval of the average measured values.
Aflashes on the display and the average value of all
saved measured values in this user memory is displayed.
•
Press and hold the memory button M1 or M2 for 5 seconds depending on the user memory you are in.
All the values in the current user memory are
deleted.
Delete the measured values
•
To clear individual measurements from the relevant user
memory, you must first select a user memory.
•
Start the retrieval of the individual measured values.
•
Press and hold the memory button M1 or M2 for 5 seconds (depending on the user memory you are in).
•
The selected value is deleted. The device briefly displays
CL 00.
•
If you would like to delete other values, repeat the process described above.
You can switch off the device at any time by pressing the
START/STOP
Deleting individual measurements
button.
8. Transferring measured values
Transfer via Bluetooth® low energy technology
It is also possible to transfer the measured values saved on the
device to your smartphone using Bluetooth® low energy technology.
You will need the “beurer Health Manager” app for this. This is
available in the Apple App Store and from Google Play.
Proceed as follows to transfer values:
If Bluetooth® is activated in the settings menu, the data is transferred automatically after the measurement. The symbol appears in the top left of the display (see chapter 4 “Preparing the
measurement”).
28
Step 1: BM 54
Activate Bluetooth® on your device (see chapter 4
“Preparing the measurement”, Bluetooth®).
Step 2: “beurer Health Manager” app
In the “beurer Health Manager” app, add the
BM54 under “Settings/My devices”.
Step 3: BM 54
take a measurement.
Step 4: BM 54
data transfer immediately following measurements.
•
If Bluetooth® data transfer has been activated,
data is by transferred after
having confirmed the user
memory by pressing the
pressing the START/STOP
button .
The “beurer Health Manager” app must be active to allow
data transfer.
Step 4: BM 54
Data transfer at a later point:
•
Go to memory mode (chapter 7). Select the desired
user memory. The Blue-
tooth® transfer starts auto-
matically.
If your smartphone has a protective cover, remove this to ensure
that there is no interference during the transfer. Begin the data
transfer in the “beurer Health Manager” app.
9. Cleaning and storing the device and cuff
•
Clean the device and cuff carefully using a slightly damp cloth
only.
•
Do not use any cleaning agents or solvents.
•
Under no circumstances hold the device and cuff under water, as this can cause liquid to enter and damage the device
and cuff.
•
If you store the device and cuff, do not place heavy objects on
the device and cuff. Remove the batteries. The cuff line should
not be bent sharply.
10. Error messages/troubleshooting
In the event of errors, the error message _ appears on the
display.
Error messages may appear if:
• it was not possible to record the pulse: 1;
• you move or speak during the measurement: 2;
• the cuff is fastened too tightly or loosely: 3;
• errors occur during the measurement: 4;
• the pump pressure is higher than 300 mmHg: 5;
• the batteries are almost empty : 6;
• the data could not be sent via Bluetooth®.
In such cases, repeat the measurement and/or data transfer.
Ensure that the cuff line is correctly attached and that you do not
move or speak during the measurement.
29
11. Technical specifications
Model No.BM 54
Measurement me-
thod
Measurement rangeCuff pressure 0 – 250mmHg,
Display accuracySystolic ± 3 mmHg,
Measurement inaccuracy
Memory2 x 60 memory spaces
DimensionsL 139 mm x W 94 mm x H 48 mm
Weight 349 g (without batteries, with cuff)
Cuff size22 to 44 cm
Permissible operating
conditions
Permissible storage
conditions
Power supply4x 1.5V AAA batteries
Oscillometric, non-invasive blood pressure measurement on the upper arm
ClassificationInternal supply, IP21, no AP or APG,
continuous operation, application part
type BF
Data transfer via
®
Bluetooth
wireless
technology
The blood pressure monitor uses
Bluetooth® low energy technology,
2402MHz – 2480MHz frequency band,
Transmission power max. 20 dBM,
Compatible with Bluetooth 4.0 smartphones/tablets
The serial number is located on the device or in the battery compartment.
Technical information is subject to change without notification
to allow for updates.
•
This device complies with European Standard EN60601-1-2
and is subject to particular precautions with regard to electromagnetic compatibility. Please note that portable and mobile
HF communication systems may interfere with this unit. More
details can be requested from the stated Customer Services
address or found at the end of the instructions for use.
•
The device complies with the EU Medical Devices Directive
93/42/EEC, the German Medical Devices Act (Medizinproduktgesetz) and the standards EN1060-1 (non-invasive sphygmomanometers – Part1: General requirements), EN1060-3
30
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.