11. Ersatz- und Verschleißteile .......................................... 15
12. Garantie / Service ......................................................... 16
Lieferumfang
•
Blutdruckmessgerät
•
Oberarmmanschette
•
4 x AA Batterien LR6
•
Aufbewahrungstasche
•
Gebrauchsanweisung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den
Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty und Luft. Bitte
lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,
bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie
anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Kennenlernen
Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der
Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem
Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör
keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die
angegebene Service-Adresse.
2
Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven
PAP
Storage / Transport
Operating
Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von
erwachsenen Menschen.
Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen, die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und
Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen. Bei eventuell
vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden Sie gewarnt.
Die ermittelten Werte werden eingestuft und grafisch beurteilt.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für weitere
Benutzung auf und machen Sie diese auch anderen Benutzern zugänglich.
2. Wichtige Hinweise
Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf
dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Symbole verwendet:
Vorsicht
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil Typ BF
Gleichstrom
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
21
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Hersteller
Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit
Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Vor Nässe schützen
Seriennummer
3
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die
Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für
0483
Medizinprodukte.
Zertifizierungszeichen für Produkte, die in
die Russische Föderation und in die Länder der GUS exportiert werden
Hinweise zur Anwendung
• Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
•
Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchfüh-
ren möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen jeweils 5 Minuten.
•
Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht
essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
•
Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemes-
sener Werte.
•
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur
zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche
Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem
Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren
Dosierungen)!
•
Eine Verwendung des Blutdruckmessgeräts außerhalb
des häuslichen Umfelds oder unter dem Einfluss von
Bewegung (z.B. während der Fahrt in einem Auto, Krankenwagen oder Helikopter sowie während der Ausübung
von körperlichen Aktivitäten wie Sport) kann die Messgenauigkeit beeinflussen und zu Messfehlern führen.
•
Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neuge-
borenen, Schwangeren und Präeklampsie-Patientinnen.
•
Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl-
messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem
Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
•
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit
einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.
•
Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für
das Gerät angegebenen Umfangbereich des Oberarmes.
4
•
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer
Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes
kommen kann.
•
Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht
unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion
des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
•
Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammen-
drücken oder Abknicken des Manschettenschlauches.
•
Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Man-
schette sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beeinträchtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen.
•
Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem
Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang
bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser
(A-V-) Nebenschluss.
•
Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine
Brustamputation hatten.
•
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies
zu weiteren Verletzungen führen kann.
•
Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit
Batterien betreiben. Beachten Sie, dass eine Datenübertragung und Datenspeicherung nur möglich ist, wenn Ihr
Blutdruckmessgerät Strom erhält. Sobald die Batterien
verbraucht sind, verliert das Blutdruckmessgerät Datum
und Uhrzeit.
•
Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät
zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 1 Minute
keine Taste betätigt wird.
•
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
•
Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und
Elek tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und
Lebens dauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang:
– Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit,
Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter
Sonneneinstrahlung.
– Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
– Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken
elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von
Funkanlagen oder Mobiltelefonen.
– Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale Ersatz-
Manschetten. Ansonsten werden falsche Messwerte
ermittelt.
5
•
Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette
nicht angelegt ist.
•
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht be-
nutzt wird, wird empfohlen, die Batterien zu entfernen.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
•
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder
Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser
auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
•
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für
Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
•
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
•
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe
anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch
reinigen.
•
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
• Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
•
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen wer-
den.
•
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus
dem Batteriefach nehmen.
•
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen
Batterietyp.
•
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
•
Keine Akkus verwenden!
•
Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Hinweise zu Reparatur und Entsorgung
•
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen
Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen
Sammelstellen.
•
Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei Nichtbeachten erlischt die
Garantie.
•
Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden.
Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr
gewährleistet.
•
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori-
sierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch
vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
•
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät
am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann
über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land
erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und
Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen
wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige
kommunale Behörde.
6
Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit
•
Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeig-
net, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind,
einschließlich der häuslichen Umgebung.
•
Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagne-
tischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/Gerätes
auftreten.
•
Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben ande-
ren Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter
Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte
Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig
ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
•
Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem,
welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder
bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische
Störaussendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu
einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
•
Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Lei-
stungsmerkmale des Gerätes führen.
3. Gerätebeschreibung
2
1
1. Manschette
2. Manschettenschlauch
3. Manschettenstecker
4. START/STOPP-Taste
5. Funktionstasten -/+
6. Risiko-Indikator
7. Anschluss für Manschettenstecker
8. Display
9. Speichertaste M
7
3
8
7
6
5
4
9
Anzeigen auf dem Display:
4 x AA (LR6) 1,5 V
10
9
8
567
1
2
3
4
1. Uhrzeit und Datum
2. Systolischer Druck
3. Diastolischer Druck
4. Ermittelter Pulswert
5. Symbol Batteriewechsel
6. Speicheranzeige: Durchschnittswert ( ), morgens ( ),
abends ( ), Nummer des Speicherplatzes
7. Luft ablassen
8. Risiko-Indikator
9. Benutzerspeicher
10. Symbol Herzrhythmusstörung
4. Messung vorbereiten
Batterie einlegen
•
Öffnen Sie den Deckel des
Batterie faches.
•
Legen Sie vier Batterien
vom Typ 1,5 V AA (Alkaline
Type LR6) ein. Achten Sie
unbedingt darauf, dass die
Batterien entsprechend der Kennzeichnung
mit korrekter Polung eingelegt werden. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus.
•
Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.
•
Mit eingelegten Batterien zeigt das Gerät permanent Uhr-
zeit, Datum und gewählten Benutzerspeicher an.
Wenn die Batteriewechselanzeige dauerhaft erscheint,
ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt
werden, muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre
örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich
verpflichtet.
8
Batterie Entsorgung
• Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müs-
sen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter,
Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler
entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so
können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit
speichern und später abrufen.
Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-Format dargestellt.
Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit gehen Sie wie folgt
vor:
•
Drücken Sie länger als 3 Sekunden die Speichertaste M.
•
Das Jahr beginnt zu blinken. Stellen Sie mit den Funk-
tionstasten -/+ das Jahr ein und bestätigen Sie mit der
Speichertaste M.
•
Stellen Sie Monat, Tag, Stunde und Minute ein und bestä-
tigen Sie jeweils mit der Speichertaste M.
5. Blutdruck messen
Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtemperatur. Sie können die Messung am linken oder rechten Arm
durchführen.
Manschette anlegen
Legen Sie die Manschette am
entblößten Oberarm an. Die
Durchblutung des Arms darf nicht
durch zu enge Kleidungsstücke
oder Ähnliches eingeengt sein.
Die Manschette ist am Oberarm
so zu platzieren, dass der untere
Rand 2 – 3 cm über der
Ellen beuge und über der Arterie
liegt.
Der Schlauch weist zur
Hand flächenmitte.
Legen Sie nun das freie Ende der
Manschette eng, aber nicht zu
stramm um den Arm und schließen Sie den Klettverschluss. Die
Manschette sollte so stramm
angelegt sein, dass noch zwei
Finger unter die Manschette
passen.
9
Stecken Sie nun den Manschettenschlauch in den Anschluss für den Manschettenstecker.
Diese Manschette ist für Sie
geeignet, wenn nach Anlegen der
Manschette die Index-Markierung
( ) innerhalb des OK-Bereichs
liegt.
Wenn Sie die Messung am rechten Oberarm durchfüh-
ren, befindet sich der Schlauch an der Innenseite Ihres
Ellenbogens. Achten Sie darauf, dass Ihr Arm nicht auf
dem Schlauch liegt.
Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken
Arm unterscheiden, daher können auch die gemessenen
Blutdruckwerte unterschiedlich sein. Führen Sie die Messung immer am selben Arm durch.
Falls sich die Werte zwischen den beiden Armen sehr deutlich unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arzt absprechen,
welchen Arm Sie für die Messung verwenden.
Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette
betrieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang
von 22 bis 35 cm geeignet.
Unter der Bestellnummer 162.795 ist eine größere Manschette für Oberarmumfänge von 30 bis 42 cm beim Fachhandel oder bei der Serviceadresse erhältlich.
Richtige Körperhaltung einnehmen
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
•
Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durch-
führen. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die
Manschette in Herzhöhe befindet.
•
Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie
Rücken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen
Sie die Füße flach auf den Boden.
•
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig,
sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht
zu sprechen.
Speicher wählen
Drücken Sie die Funktionstaste - oder +. Wählen Sie den
gewünschten Benutzerspeicher ( ... ) durch Drücken der
Funktionstasten -/+.
Sie haben 4 Speicher á 30 Speicherplätze um die Messergeb nisse von 4 verschiedenen Personen getrennt voneinander abzuspeichern. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der
START/STOPP-Taste .
10
Blutdruckmessung durchführen
•
Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an
und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung
durchführen wollen.
•
Starten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/
STOPP-Taste . Nach der Vollbildanzeige erscheint das
letzte gespeicherte Messergebnis. Sollte sich keine Messung im Speicher befinden, zeigt das Gerät jeweils den
Wert „0“ an.
•
Die Manschette wird automatisch aufgepumpt. Der Man-
schetten-Luftdruck wird langsam abgelassen. Bei einer
bereits zu erkennenden Tendenz zu hohem Blutdruck
wird nochmals nachgepumpt und der Manschetten druck
nochmals erhöht. Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird
das Symbol Puls angezeigt.
•
Die Messergebnisse Systolischer Druck, Diastolischer
Druck und Puls werden angezeigt.
•
Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der
START/STOPP-Taste abbrechen.
•
_ erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß
durchgeführt werden konnte. Beachten Sie das Kapitel
Fehlermeldung/Fehlerbehebung in dieser Gebrauchsanleitung und wiederholen Sie die Messung.
•
Das Messergebnis wird automatisch abgespeichert.
• Zum Abschalten drücken Sie die START/STOPP-Taste
Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet
sich das Gerät nach ca. 1 Minute automatisch ab.
Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens 5 Minu ten!
.
6. Ergebnisse beurteilen
Herzrhythmusstörungen:
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach der Messung mit dem Symbol darauf hin.
Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie
ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von
Fehlern im bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anormal ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige
Herzschläge, langsamer oder zu schneller Puls) können
u.a. von Herzerkrankungen, Alter, körperlicher Veranlagung,
Genuss mittel im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf
herrühren. Arrhythmie kann nur durch eine Untersuchung bei
Ihrem Arzt festgestellt werden. Wiederholen Sie die Messung,
wenn das Symbol nach der Messung auf dem Display
angezeigt wird. Bitte achten Sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Messung nicht sprechen oder
bewegen. Sollte das Symbol oft erscheinen, wenden Sie
sich bitte an Ihren Arzt. Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein. Befolgen
Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes.
11
Risiko - Indikator:
Die Messergebnisse lassen sich gemäß nachfolgender Tabelle einstufen und beurteilen.
Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine
Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen
Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht.
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen
Werte für einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab
dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben
an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet.
Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unterschiedlichen Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich
Hoch normal und Diastole im Bereich Normal) dann zeigt
Ihnen die graphische Einteilung auf dem Gerät immer den höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch normal“.
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zu-
sammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr
als 30 Messdaten gehen die jeweils ältesten Messdaten
verloren.
•
Drücken Sie die Funktionstaste - oder +. Wählen Sie den
gewünschten Benutzerspeicher ( ... ) durch Drücken
der Funktionstasten -/+. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der
START/STOPP-Taste .
•
Durch Drücken der Speichertaste M wird der Durch-
schnittswert aller gespeicherten Messwerte des Benutzerspeichers angezeigt. Durch weiteres Drücken der
Speichertaste M wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Morgen-Messung angezeigt. (Morgen:
5.00 Uhr – 9.00 Uhr, Anzeige ). Durch weiteres Drücken
der Speichertaste M wird der Durchschnittswert der
letzten 7 Tage der Abend-Messung angezeigt. (Abend:
18.00 Uhr – 20.00 Uhr, Anzeige ). Durch weiteres
Drücken der Speichertaste M werden die jeweils letzten
Einzelmesswerte mit Datum und Uhrzeit angezeigt.
•
Sie können den Speicher löschen indem Sie die Speicher-
taste M 3 Sekunden gedrückt halten.
•
Zum Abschalten drücken Sie die START/STOPP-Taste .
•
Sollten Sie vergessen das Gerät abzuschalten, schaltet
sich dieses automatisch nach 1 Minuten ab.
8. Fehlermeldung/Fehlerbehebung
Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung
_.
Fehlermeldungen können auftreten, wenn
•
der systolische oder diastolische Druck nicht gemessen
werden konnte ( bzw. erscheint im Display),
•
der systolische oder diastolische Druck außerhalb des
Messbereichs liegt ( bzw. Lo erscheint im Display),
•
die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist (
bzw. erscheint im Display),
•
der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist ( erscheint
im Display),
•
das Aufpumpen länger als 160 Sekunden dauert (
erscheint im Display),
•
ein System- oder Gerätefehler vorliegt (, ,
oder erscheint im Display),
•
die Batterien fast verbraucht sind .
Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung.
Achten Sie darauf, dass der Manschettenschlauch ordnungsgemäß eingesteckt ist und Sie sich während der Messung
nicht bewegen oder sprechen.
Setzen Sie gegebenenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen Sie diese.
Technischer Alarm – Beschreibung
Sollte der gemessene Blutdruck (systolisch oder diastolisch)
außerhalb der im Abschnitt Technische Angaben angegebenen Grenzen liegen, erscheint auf dem Display der technische Alarm in Form der Anzeige „ “ bzw. „Lo “. In diesem
13
Fall sollten Sie einen Arzt aufsuchen bzw. die Richtigkeit
Ihrer Bedienvorgänge überprüfen.
Die Grenzwerte für den technischen Alarm sind ab Werk
fest eingestellt und können nicht angepasst oder deaktiviert werden. Diesen Alarmgrenzwerten wird im Rahmen der
Norm IEC 60601-1-8 untergeordnete Priorität beigemessen.
Der technische Alarm ist ein nicht selbsthaltender Alarm
und muss nicht zurückgesetzt werden. Das auf dem Display angezeigte Signal verschwindet nach rund 8 Sekunden
automatisch.
9. Gerät und Manschette reinigen und
aufbewahren
•
Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur
mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
•
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
•
Sie dürfen Gerät und Manschette auf keinen Fall unter
Wasser halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und
das Gerät und die Manschette beschädigt.
•
Wenn Sie Gerät und Manschette aufbewahren, dürfen
keine schweren Gegenstände auf dem Gerät und der
Manschette stehen. Entnehmen Sie die Batterien. Der
Manschettenschlauch darf nicht scharf abgeknickt werden.
14
10. Technische Angaben
Modell-Nr.BM 47
MessmethodeOszillometrisch, nicht invasive Blut-
MessbereichManschettendruck 0-300 mmHg,
Genauigkeit der
Anzeige
Messunsicherheit max. zulässige Standardabwei-
Speicher4 x 30 Speicherplätze
AbmessungenL 134 mm x B 102 mm x H 52,5 mm
Gewicht Ungefähr 280g
(ohne Batterien und Manschette)
22 bis 35 cm
+10 °C bis +40 °C, ≤ 85 % relative
Luftfeuchte (nicht kondensierend)
Zul. Aufbewahrungsbedingungen
Stromversorgung 4 x 1,5 V AA Batterien
Batterie-Lebens-
dauer
KlassifikationInterne Versorgung, IPX0, kein AP
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im
Batteriefach.
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
•
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm
EN60601-1-2 (Übereinstimmung mit IEC 61000-4-2, IEC
61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-46, IEC 610004-8, IEC 610004-11) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass
tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen
dieses Gerät beeinflussen können.
•
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro-
dukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den
-20 °C bis +50 °C, ≤ 85 % relative
Luftfeuchte, 800-1050 hPa Umgebungsdruck
Für ca. 500 Messungen, je nach
Höhe des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck
oder APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil Typ BF
Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte
Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme)
und IEC80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte
Teil 2 – 30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit
einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von
automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten).
•
Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde
sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange
nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des
Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen
mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben
zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden.
11. Ersatz- und Verschleißteile
Sie können die Ersatz- und Verschleißteile über die jeweilige Serviceadresse unter der angegeben Materialnummer
erwerben.
Wir leisten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und
Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
•
Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung
beruhen.
•
Für Verschleißteile.
•
Bei Eigenverschulden des Kunden.
•
Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt
geöffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben
durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist
innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum
gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu
machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an
unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
11. Replacement parts and wearing parts ........................ 29
12. Warranty / service ......................................................... 29
Included in delivery
•
Blood pressure monitor
•
Upper arm cuff
•
4 x LR6 AA batteries
•
Storage bag
•
Instructions for use
Dear Customer,
thank you for choosing a product from our range. Our name
stands for high-quality, thoroughly tested products for
applications in the areas of heat, weight, blood pressure,
body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty
and air. Please read these instructions for use carefully and
keep them for later use, be sure to make them accessible to
other users and observe the information they contain.
Best regards,
Your Beurer Team
1. Getting to know your instrument
Check that the device packaging has not been tampered
with and make sure that all contents are present. Before
use, ensure that there is no visible damage to the device
or accessories and that all packaging material has been
removed. If you have any doubts, do not use the device and
contact your retailer or the specified Customer Services
address.
17
The upper arm blood pressure monitor is used for non-
PAP
Storage / Transport
Operating
invasive measurement and monitoring of adults’ arterial
blood pressure.
You can use it to measure your blood pressure quickly and
easily, storing the results and displaying the progression of
readings together with the average.
A warning is issued for anyone suffering from cardiac arrhythmia.
The recorded values are classified and evaluated graphically.
Store these instructions for use for future reference and
make them accessible to other users.
2. Important information
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for
use, on the packaging and on the type plate for the device
and accessories:
Caution
Type BF applied part
Direct current
Disposal in accordance with the Waste
Electrical and Electronic Equipment EC
Directive – WEEE
21
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
Manufacturer
Permissible storage and transport temperature and humidity
Permissible operating temperature and
humidity
Keep dry
Note
Note on important information
Follow instructions for use
Serial number
18
The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC on medical
0483
products.
Certification symbol for products that are
exported to the Russian Federation and
members of the CIS
Advice on use
•
In order to ensure comparable values, always measure
your blood pressure at the same time of day.
•
Before every measurement, relax for about five minutes.
•
If you want to perform several measurements on the same
person, wait five minutes between each measurement.
•
Do not take a measurement within 30 minutes after
eating, drinking, smoking or exercising.
•
Repeat the measurement if you are unsure of the measu-
red value.
•
The measurements taken by you are for your information
only – they are not a substitute for a medical examination!
Discuss the measurements with your doctor, and never
base any medical decisions on them (e.g. medicines and
their administration)!
•
Using the blood pressure monitor outside your home
environment or whilst on the move (e.g. whilst travelling
in a car, ambulance or helicopter, or whilst undertaking
physical activity such as playing sport) can influence the
measurement accuracy and cause incorrect measurements.
•
Do not use the blood pressure monitor on newborns,
pregnant women or patients with preeclampsia.
•
Cardiovascular diseases may lead to incorrect measure-
ments or have a detrimental effect on measurement accuracy. The same also applies to very low blood pressure,
diabetes, circulatory disorders and arrhythmias as well as
chills or shaking.
•
This device is not intended for use by people (including
children) with restricted physical, sensory or mental skills
or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless
they are supervised by a person who is responsible for
their safety or are instructed by such a person in how to
use the device. Supervise children around the device to
ensure they do not play with it.
•
The blood pressure monitor must not be used in connec-
tion with a high-frequency surgical unit.
•
Only use the device on people who have the specified
upper arm measurement for the device.
•
Please note that when inflating, the functions of the limb
in question may be impaired.
19
•
During the blood pressure measurement, blood circula-
tion must not be stopped for an unnecessarily long time.
If the device malfunctions, remove the cuff from the arm.
•
Avoid any mechanical restriction, compression or bending
of the cuff line.
•
Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent
measurements. The resulting restriction of the blood flow
may cause injury.
• Ensure that the cuff is not placed on an arm in which the
arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. intravascular access or therapy, or an arteriovenous (AV) shunt.
•
Do not use the cuff on people who have undergone a
mastectomy.
•
Do not place the cuff over wounds as this may cause
further injury.
•
The blood pressure monitor can only be operated with
batteries. Please note that data transfer and data storage
is only possible when your blood pressure monitor is supplied with power. As soon as the batteries are empty, the
blood pressure monitor loses the date and time.
•
To conserve the batteries, the monitor switches off auto-
matically if no buttons are pressed for one minute.
•
The device is only intended for the purpose described in
these instructions for use. The manufacturer is not liable
for damage resulting from improper or careless use.
20
Storage and Care
•
The blood pressure monitor is made up of precision elec-
tronic components. Accuracy of readings and the instrument’s service life depend on careful handling.
– You should protect the device from impact, moisture,
dirt, major temperature fluctuations and direct exposure
to the sun’s rays.
– Never drop the device.
– Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep it
away from any radio systems and mobile phones.
– Only ever use the cuffs provided with the monitor or
original replacement cuffs. Otherwise erroneous results
will be recorded.
•
Do not press any buttons until the cuff is in position.
•
If the instrument is not used for any length of time, we
recommend removing the batteries.
Notes on handling batteries
•
If your skin or eyes come into contact with battery fluid,
rinse the affected areas with water and seek medical
assistance.
•
Choking hazard! Small children may swallow and
choke on batteries. Store the batteries out of the reach of
small children.
•
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
•
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean
the battery compartment with a dry cloth.
•
Protect batteries from excessive heat.
•
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
•
Do not charge or short-circuit batteries.
•
If the device is not to be used for a relatively long period,
take the batteries out of the battery compartment.
•
Use identical or equivalent battery types only.
•
Always replace all batteries at the same time.
•
Do not use rechargeable batteries.
•
Do not disassemble, split or crush the batteries.
Repair and disposal
•
Batteries do not belong in domestic refuse. Used bat-
teries should be disposed of at the collection points
provided.
•
Never open the instrument. If these instructions are not
heeded, the warranty will be null and void.
•
Never attempt to repair the instrument or adjust it your-
self. We can no longer guarantee perfect functioning if
you do.
• Repairs may only be performed by Customer Service or authorized dealers. However, always check the batteries and
replace them if necessary prior to making any complaint.
•
For environmental reasons, do not dispose of the
device in the household waste at the end of its
useful life. Dispose of the unit at a suitable local
collection or recycling point. Dispose of the device in
accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). If you have any questions,
please contact the local authorities responsible for waste
disposal.
Notes on electromagnetic compatibility
•
The device is suitable for use in all environments listed
in these instructions for use, including domestic environments.
•
The use of the device may be limited in the presence of
electromagnetic disturbances. This could result in issues
such as error messages or the failure of the display/
device.
•
Avoid using this device directly next to other devices or
stacked on top of other devices, as this could lead to
faulty operation. If, however, it is necessary to use the
device in the manner stated, this device as well as the
other devices must be monitored to ensure they are working properly.
•
The use of accessories other than those specified or pro-
vided by the manufacturer of this device can lead to an
increase in electromagnetic emissions or a decrease in
21
the device’s electromagnetic immunity; this can result in
faulty operation.
•
Failure to comply with the above can impair the perfor-
mance of the device.
3. Unit description
2
1
3
8
7
6
5
4
1. Cuff
2. Cuff line
3. Cuff connector
4. START/STOP button
5. function buttons -/+
6. Risk indicator
7. Connection for cuff connector
8. Display
9. Memory button M
Information on the display:
10
9
8
9
567
1
2
3
4
1. Time and date
2. Systolic pressure
3. Diastolic pressure
4. Calculated pulse value
5. Battery replacement symbol
6. Memory display: average value ( ), morning ( ), evening ( ), memory space number
7. Release air
8. Risk indicator
9. User memory
10. Cardiac arrhythmia symbol
22
4. Preparing the measurement
4 x AA (LR6) 1,5 V
Insert the batteries
•
Open the battery compart-
ment lid.
•
Insert four 1.5 V AA (alka-
line type LR6) batteries.
Make sure that the batteries are inserted with the
correct polarity, according to the label. Do
not use rechargeable batteries.
•
Close the battery compartment lid again carefully.
•
With inserted batteries, the unit permanently displays the
time, date and selected user memory.
If the low battery indicator is permanently displayed,
you can no longer perform any measurements and must replace the batteries. Once the batteries have been removed
from the unit, the time must be set again.
Used batteries should not be disposed of in normal
household waste. Dispose of them via your electronics
retailer or your local recycling point. You are legally
obligated to do so.
Battery disposal
• The empty, completely flat batteries must be disposed of
through specially designated collection boxes, recycling
points or electronics retailers. You are legally required to
dispose of the batteries.
• The codes below are printed on batteries
containing harmful substances:
It is essential to set the date and time. Otherwise, you will
not be able to save your measured values correctly with a
date and time and to access them again later.
The time is displayed in the 24-hour format.
To set the date and time, proceed as follows:
• Press the memory button M for at least three seconds.
• The year display will start to flash. Set the year with the function buttons -/+ and confirm with the memory button M.
• Set the month, day, hour and minutes and confirm each
setting with the memory button M.
5. Measuring blood pressure
Ensure the device is at room temperature before measuring.
The measurement can be performed on the left or right arm.
23
Attach the cuff
Place the cuff onto the bare upper
arm. The circulation of the arm
must not be hindered by tight
clothing or similar.
The cuff must be placed on the
upper arm so that the bottom
edge is positioned 2 – 3 cm above
the elbow and over the artery. The
line should point to the centre of
the palm.
Now tighten the free end of the cuff,
but make sure that it is not too
tight around the arm and close the
hook-and-loop fastener. The cuff
should be fastened so that two
fingers can fit under the cuff.
Now insert the cuff line into the
connection for the cuff connector.
This cuff is suitable for you if the
index mark ( ) is within the OK
range after fitting the cuff on the
upper arm.
If the measurement is performed on the right upper arm,
the line should be located on the inside of your elbow.
Ensure that your arm is not pressing on the line.
Blood pressure may vary between the right and left arm,
which may mean that the measured blood pressure values are different. Always perform the measurement on the
same arm.
If the values between the two arms are significantly different, please consult your doctor to determine which arm
should be used for the measurement.
Now insert the cuff line into the
connection for the cuff connector.
Caution: The unit may only be operated with the original
cuff. The cuff is suitable for an arm circumference of 22 to
35 cm.
A larger cuff for upper arm circumferences from 30 to 42 cm
is available from retailers or the service address under order
no. 162.795.
Adopt the correct posture
24
•
Before every measurement, relax for about five minutes.
Otherwise deviations can occur.
•
You can perform the measurement while sitting or lying.
Make sure that the cuff is at heart level.
•
To carry out a blood pressure measurement, make sure
you are sitting comfortably with your arms and back leaning on something. Do not cross your legs. Place your feet
flat on the ground.
•
To avoid falsifying the measuring result, it is important to
remain still during the measurement and not to speak!
Selecting memory
Press the - or + function button. Select the desired user
memory ( ... ) by pressing the -/+ function button.
You have 4 memories with 30 spaces each to store the
measurements of 4 different people separately. Confirm
your selection with the START/STOP button .
Performing the blood pressure measurement
•
As described before, attach the cuff and adopt the pos-
ture in which you want to perform the measurement.
•
Start the blood pressure monitor with the START/STOP
button . After the full-screen display, the most recently
stored measurement appears. If there is no measurement
in the memory, the unit displays the value “0”.
•
The cuff automatically inflates. The cuff’s air pressure is
slowly released. If the device already recognise a ten-
dency for high blood pressure, it will reinflate and increase
the cuff pressure again. As soon as a pulse is found, the
pulse symbol is displayed.
•
Systolic pressure, diastolic pressure and pulse readings
are displayed.
•
Measuring can be cancelled at any time by pressing the
START/STOP button .
•
_ appears if the measurement has not been performed
properly. Take note of the chapter on error messages/
trouble-shooting in these instructions for use and repeat
the measurement.
•
The measurement is automatically stored.
•
To switch off, press the START/STOP button .
If you forget to turn off the unit, it will switch off automatically after approx. 1 minute.
Wait at least 5 minutes before taking another measurement.
6. Evaluating results
Cardiac arrhythmia:
This unit can identify potential disruption of the heart rhythm
when measuring and if necessary, indicates this after the
measurement with the symbol . This can be an indicator
for arrhythmia. Arrhythmia is an illness in which the heart
rhythm is abnormal because of flaws in the bioelectrical
system that regulates the heartbeat. The symptoms (skipped
or premature heart beats, pulse being slow or too fast) can
25
be caused by factors such as heart disease, age, physical
make-up, excess stimulants, stress or lack of sleep. Arrhythmia can only be determined through an examination by
your doctor. If the symbol is shown on the display after
the measurement has been taken, it should be repeated.
Please ensure that you rest for 5 minutes beforehand and do
not speak or move during the measurement. If the symbol
appears frequently, please consult your doctor. Selfdiagnosis and treatment based on the measurements can be
dangerous. Always follow your GP’s instructions.
Risk indicator:
The measurements can be classified and evaluated in accordance with the following table.
However, these standard values serve only as a general
guideline, as the individual blood pressure varies in different
people and different age groups etc.
It is important to consult your doctor regularly for advice.
Your doctor will tell you your individual values for normal
blood pressure as well as the value above which your blood
pressure is classified as dangerous.
The bar chart on the display and the scale on the unit show
which category the recorded blood pressure values fall into.
If the values of systole and diastole fall into two different
categories (e.g. systole in the High normal category and
diastole in the Normal category), the graphical classification
26
on the device always shows the higher category; for the
example given this would be High normal.
The results of every successful measurement are stored
together with the date and time. If there are more than
30 measurements, the oldest measurements are lost.
•
Press the - or + function button. Select the desired user
memory ( ... ) by pressing the -/+ function button.
Confirm your selection with the START/STOP button .
•
If you press the memory button M, the average value of
all the stored measured values in the user memory will be
displayed. If you press the memory button M again, the
average value of the morning measurements for the last 7
days will be displayed. (morning: 5.00 – 9.00, display ).
If you press the memory button M again, the average
value of the evening measurements for the last 7 days will
be displayed. (evening: 18.00 – 20.00, display ). If you
continue to press the memory button M, the most recent
individual measured values are displayed in turn with the
date and time.
• You can delete the memory by pressing and holding the
memory button M for 3 seconds.
•
To switch off, press the START/STOP button .
•
If you forget to switch off the unit, it will switch off auto-
matically after 1 minute.
8. Error message/trouble shooting
In the event of errors, the error message _ appears on the
display.
Error messages may appear if:
• systolic or diastolic pressure could not be measured (
or appears on the display)
• systolic or diastolic pressure was outside the measurement range ( or Lo appears on the display)
• the cuff is fastened too tightly or loosely ( or
appears on the display)
• the pump pressure is higher than 300 mmHg (
appears on the display)
• pumping up takes longer than 160 seconds ( appears
on the display)
• there is a system or device error (, , or
appears on the display)
• the batteries are almost empty .
In the above cases, you must repeat the measurement.
Make sure that the cuff tube is properly inserted and that
you do not move or talk.
Re-insert the batteries if necessary, or else replace them.
Technical alarm – description
Should the recorded blood pressure (systolic or diastolic) lie
outside the limits specified in the section “Technical specifications”, the technical alarm will appear on the display
indicating either “ ” or “Lo”. In such cases, you should seek
medical assistance and check the accuracy of your procedure.
The limit values for the technical alarm are factory set and
cannot be adjusted or deactivated. These alarm limit val-
27
ues are accorded second priority under the standard IEC
60601-1-8.
The technical alarm is a non-locking alarm and must not be
reset. The signal shown on the display will disappear automatically after about 8 seconds.
9. Cleaning and storing the device and cuff
•
Clean the device and cuff carefully using a slightly damp
cloth only.
•
Do not use any cleaning agents or solvents.
• Under no circumstances hold the device and cuff under
water, as this can cause liquid to enter and damage the
device and cuff.
•
If you store the device and cuff, do not place heavy ob-
jects on the device and cuff. Remove the batteries. The
cuff line should not be bent sharply.
10. Technical specifications
Model no.BM 47
Measurement
method
Measurement rangeCuff pressure 0-300 mmHg,
Oscillometric, non-invasive blood
pressure measurement on the upper
arm
Memory4 x 30 memory spaces
DimensionsL 134 mm x W 102 mm x H 52,5 mm
Weight Approximately 280g (without batter-
Cuff size22 to 35 cm
Permissible operating
conditions
Permissible storage
conditions
Power supply4 x 1,5 V AA batteries
Battery lifeFor approx. 500 measurements,
ClassificationInternal supply, IPX0, no AP or
diastolic ± 3 mmHg,
pulse ± 5 % of the value shown
Max. permissible standard deviation
according to clinical testing:
systolic 8 mmHg /diastolic 8 mmHg
ies and cuff)
+10 °C to +40 °C, ≤ 85 % relative air
humidity (non-condensing)
-20 °C to +50 °C, ≤ 85 % relative air
humidity, 800-1050 hPa ambient
pressure
depending on the blood pressure
level and/or pump pressure
APG, continuous operation, type BF
applied part
The serial number is located on the device or in the battery
compartment.
Technical information is subject to change without notification to allow for updates.
•
This unit is in line with European Standard EN 60601-1-2
(In accordance with IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC
61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 610004-8
and IEC 610004-11) and is subject to particular precautions with regard to electromagnetic compatibility (EMC).
Please note that portable and mobile HF communication
systems may interfere with this unit.
•
This device is in line with the EU Medical Devices Direc-
tive 93/42/EEC, the „Medizinproduktegesetz“ (German
Medical Devices Act) and the standards EN1060-1 (noninvasive sphygmomanometers, Part 1: General requirements), EN1060-3 (non-invasive sphygmomanometers,
Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems) and IEC80601-230 (Medical electrical equipment – Part 2 – 30: Particular
requirements for the safety and essential performance of
automated non-invasive blood pressure monitors).
•
The accuracy of this blood pressure monitor has been
carefully checked and developed with regard to a long
useful life. If using the device for commercial medical purposes, it must be regularly tested for accuracy by appro-
priate means. Precise instructions for checking accuracy
may be requested from the service address.
11. Replacement parts and wearing parts
Replacement parts and wearing parts are available from
the corresponding listed service address under the stated
material number.
DesignationItem number and/or
Standard cuff (22-35 cm)162.139
XL cuff (30-42 cm)162.795
order number
12. Warranty / service
In case of a claim under the warranty please contact your
local dealer or the local representation which is mentioned
in the list “service international”.
In case of returning the unit please add a copy of your
receipt and a short report of the defect.
The following warranty terms shall apply:
1
. The warranty period for BEURER products is either 5
years or- if longer- the country specific warranty period
from date of Purchase.
In case of a warranty claim, the date of purchase has to
be proven by means of the sales receipt or invoice.
29
2
. Repairs (complete unit or parts of the unit) do not extend
the warranty period.
3
. The warranty shall not be valid for damages because of
a. improper treatment, e.g. nonobservance of the user
instructions.
b. repairs or tampering by the customer or unauthorised
third parties.
c. transport from the manufacturer to the consumer or
during transport to the service centre.
d. The warranty shall not be valid for accessories which
are subject to normal wear and tear (cuff, batteries
etc.).
4
. Liability for direct or indirect consequential losses caused
by the unit are excluded even if the damage to the unit is
accepted as a warranty claim.
Subject to errors and changes
30
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.