Bertazzoni K90 AM H CR A, K90 AM H NE A, K90 AM H VI A, K90 AM HX A User Manual

HOOD
Use and maintenance instructions
Instructions pour l'utilisation et manutention
Istruzioni d'uso e manutenzione
Instrucciones de uso y mantenimiento
EN
FR
IT
ES
3LIOC8LG
C
1
360
160
20
C
A
160
B
400
540 : 960
650 : 750
80
600 - 900
197
277
Fig.1
Fig.3
A
EXHAUST MODE - roof venting ÉVACUATION EXTERNE - ventilation au toit EXTRACCIÓN - ventilación para el techo
ASPIRANTE - uscita softto
B
Fig.2
TYPE “A”
1
1
2
EXHAUST MODE - wall venting ÉVACUATION EXTERNE - ventilation au mur
2
3
4
EXTRACCIÓN - ventilación para el muro ASPIRANTE - uscita a parete
C
RECIRCULATING MODE RECIRCULATION INTERNE MODALIDAD RECIRCULATION MODALITA’ FILTRANTE
3LIOC8LG
Fig.4
Fig.5
Fig.6
3LIOC8LG
Fig.7
3
EN Use and maintenance instructions
1. GENERAL
Carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for further consultations.
CONTROL PANEL (Fig.2)
TYPE “A”
1 -First speed 2 -Second speed 3 -Third speed 4 -Fourth speed (maximum)
- Light ON/OFF
2. INSTALLATION INSTRUCTIONS
This hood has been arranged to be installed above a
cook top. It can be used in 2 ways:
If a connection tube composed of two parts is used, the
upper part must be placed outside the lower part. Do not connect the cooker hood exhaust to the same conductor used to circulate hot air or for evacuating fumes from other appliances generated by other than an electrical source.
2.3. MOUNTING THE COOKER HOOD TO THE WALL
Drill holes A-B-C according to indications quoted in
(g.1).
Use screws and screw anchors suitable for wall (e.g.
reinforced cement, plasterboard) for the mounting of
the cooker hood. Where screws and screw anchors are supplied ensure that they are suitable for the type of wall where the cooker hood is to be mounted. Afx the bracket Z to the wall via the drill holes C Hang the cooker hood on the wall using the drill holes A. Fasten the cooker hood using the fastening drill holes B.
EXHAUST MODE: the kitchen vapours are puried by
the metal anti-grease lters and carried outside through
a ducting system. (Fig. 3A; 3B)
RECIRCULATING MODE: the kitchen vapours are
puried by the metal anti-grease lters and an activated carbon lter (sold separately), then conveyed back into
the kitchen. (Fig. 3C)
We suggest to have installation carried out by qualified personnel, in compliance with all the current regulations and in particular with the ones concerning air exhaust and electrical connection. The manufacturer cannot be held liable for damages caused by improper installation or if it has not been carried out according to the state-of-the-art.
2.1 ELECTRIC CONNECTION
The appliance has been manufactured as a class II,
therefore no earth cable is necessary. The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = L line BLUE = N neutral
If not provided, connect a plug for the electrical load
indicated on the description label. Where a plug is
provided, the cooker hood must be installed in order
that the plug is easily accessible. An omnipolar switch with a minimum aperture of
3 mm between contacts, in line with the electrical load and local standards, must be placed between
the appliance and the network in the case of direct connection to the electrical network.
2.2. INSTALLATION
The appliance must be installed at a minimum height of
650 mm from an electric cooker stove, or 750 mm from
gas or combined cooker stoves. (Fig.1)
2.4. EXHAUST VERSION
Connect the ange Y to the discharge opening with a connecting tube Fig.5 (do not carry out for lter
version) . Thread the upper connector E to the inside of the lower connector F; hang the two connectors inserting
them vertically on the cooker hood, unthread the
upper connector E towards the top, locking it in with the appropriate screws in the drill holes G of the bracket Z (g. 7) previously afxed to the wall via the drill holes C (g. 1).
2.5 RE-CIRCULATING VERSION
In order to transform your cooker hood from the
exhaust version to the re-circulating version, ask your local retailer for active carbon lters and then carry
out the following instructions.
The lters must be applied to the suction kit located inside the cooker hood (g. 6). The air is replaced
in the environment via the eyelets impressed on the connector E.
2.6. OPERATING CHECKS
Check lights and motor start-up on all speeds.
USE AND MAINTENANCE It is recommended to switch on the appliance before cooking. It is also recommended to leave the appliance in operation for 10 minutes after cooking is terminated in order to completely eliminate cooking vapours and odours. The proper function of the cooker hood is conditioned by the regularity of the maintenance operations, in particular, the active carbon lter. Clean the fan and other surfaces of the cooker hood regularly using a cloth moistened with denatured alcohol or non abrasive liquid detergent.
4
3LIOC8LG
EN
WARNING: unplug the appliance or switch off the circuit breaker before carrying out maintenance operations.
3.2. METAL ANTI-GREASE FILTERS (Fig. 4 )
The metal anti-grease lters capture the grease
particles of the vapours that develop during cooking,
therefore they are subject to clogging according to the frequency of the use of the appliance.
In order to prevent re hazard, it is recommendable to clean the lter every 2 months by carrying out the fol-
lowing instructions:
• Remove the lters from the cooker hood and
wash them in a solution of water and neutral liquid
detergent, leaving to soak.
• Rinse thoroughly with warm water and leave to dry. The lters may also be washed in a dishwasher. The
aluminium panels may alter in colour after several washes. This is not cause for customer complaint nor replacement of panels.
3.3. ACTIVATED CARBON FILTERS (Fig. 4 )
only for re-circulating version (sold separately)
The activated carbon lters purify the kitchen
vapours, the air is then conveyed back into the kitchen. The saturation of the active carbon lter depends on the frequency of use of the appliance, by the type of
cooking and the regularity of cleaning the anti-grease
lters. The lters are not washable nor re-useable and must
be replaced at maximum every four months.
C. Flambè cooking is prohibited underneath the
cooker hood
D. Avoid free ame, as it is damaging for the lters
and a re hazard
E. Constantly check food frying to avoid that the
overheated oil may become a re hazard
F. Disconnect the electrical plug prior to any
maintenance.
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEE E) , requ ir es tha t old househ ol d
electrical appliances must not be disposed
of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed-out dustbin symbol on the product reminds you of your obligation regarding separated waste collection. Consumers should contact their local public service or their local dealer for more information on the correct disposal of exhausted household appliances.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREAKING THE ABOVE WARNINGS. THE WARRANTY IS NOT VALID IN THE CASE OF DAMAGE CAUSED BY FAILURE TO COMPLY WITH THE ABOVE WARNINGS.
3.4. CLEANING
Clean the fan and other surfaces of the cooker hood regularly using a cloth moistened with denatured alcohol or non abrasive liquid detergent.
4. SAFETY PRECAUTIONS
Take care when the cooker hood is operating
simultaneously with an open replace or burner
that depend on the air in the environment and are
supplied by other than electrical energy, as the cooker
hood removes the air from the environment which a
burner or replace need for combustion. The negative
pressure in the environment must not exceed 4 Pa (4 x 10 –5 bar). Provide adequate ventilation in the environment for a safe operation of the cooker hood. Follow the local laws applicable for external air evacuation.
4.2 WARNING!! In certain circumstances electrical appliances may be a danger hazard.
A. Do not check the status of the lters while the
cooker hood is operating
B. Do not touch the light bulbs after appliance use
3LIOC8LG
5
FR Instructions pour l'utilisation et manutention
1. GÉNERALITÉS
Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il fournit des indications importantes
concernant la sécurité d’installation, d’emploi
et d’entretien. Le conserver pour d’ultérieures consultations.
TABLEAU DE COMMANDES (Fig.2)
TYPE “A”
1 - Première vitesse d’aspiration
2 - Seconde vitesse d’aspiration 3 - Troisième vitesse d’aspiration 4- Quatrième vitesse d’aspiration (maximale)
- Éclairage ON /OFF
2. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
L’appareil peut être utilisé en deux modes:
ÉVACUATION EXTERNE: l’air aspiré est purié à travers les ltres anti-graisse métalliques et
acheminé vers l’extérieur à travers un tuyau.
(Fig. 3A; 3B)
RECIRCULATION INTERNE: l’air aspiré est purié à travers les ltres anti-graisse et un ltre à charbon actif (vendu à part). L’air est nalement ré
introduit dans l’environnement interne. (Fig. 3C)
À cause de la complexités de l'appareil, on conseille de le faire installer par du personnel spécialisé, dans le respect de toutes les normes en vigueur et en particulier celles qui concernent le déchargement de l'air à évacuer et la connexion électrique. Le fabriquant décline toute responsabilité pour les dommages dus à une installation erronée ou non conforme aux règles de l'art.
2.1 CONNEXION ÉLECTRIQUE
L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun
câble ne doit être connecté avec la prise terre. La connection avec le réseau électrique doit être exécutée comme suit: MARRON= L ligne BLEU= N neutre
Si elle n’a pas été prévue, monter sur le câble une che normalisée pour la charge indiquée sur
l’étiquette des caractéristiques. Si elle est dotée
d’une che, la hotte doit être installée en sorte que la che soit accessible.
En cas de connection directe avec le réseau
électrique, il est nécessaire d’interposer entre
l’appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire avec une ouverture minimale entre les contacts de
3 mm, proportionnel à la charge et correspondant
6
aux normes en vigueur.
2.2. CONSEILS POUR L’INSTALLATION
L’appareil doit être installé à une hauteur minimale
de 650 mm des réchauds électriques, ou 750 mm
des réchauds à gaz ou mixtes. (Fig. 1) S’il doit être utilisé un tuyau de connection composé
de deux ou plusieurs parties, la partie supérieure
doit être à l’extérieur de celle inférieure. Ne pas relier le tuyau d’échappement de la hotte à un conduit dans lequel circule de l’air chaud ou employé pour évacuer les fumées des appareils alimentés par une énergie différente de celle électrique.
2.3. FIXATION DE LA HOTTE SUR LE MUR
Percer les trous A-B-C en respectant les cotes
indiquées (g.1). Pour les différents montages,
utiliser les vis et chevilles à expansion correspondant
au type du mur (ex béton armé, plâtre, etc.)
Dans le cas où les vis et chevilles sont fournies
d’origine avec le produit, vérier qu’elles
correspondent bien au type de mur sur lequel doit être montée la hotte. Bloquer les supports Z sur le mur grâce aux trous
C (g.1). Accrocher la hotte au mur en utilisant les
trous A (g.1). Pendre la hotte à la paroi en utilisant les trous de sécurité B (g.1).
2.4. ÉVACUATION EXTERNE
Raccorder, au moyen d’un tube intermédiaire, la
bride Y au trou d’évacuation Fig.5 (sauf pour la version ltrante). Enler le raccord supérieur E à l’intérieur du raccord inférieur F; assembler les deux raccords en les insérant verticalement dans la hotte, tirer le raccord supérieur E vers le haut puis le bloquer à l’aide des vis sur les trous G du support
Z (g.7) auparavant xé au mur grâce aux trous C (g.1).
2.5 RECIRCULATION INTERNE
Pour transformer la hotte de la version aspirante à
la version ltrante, demander à votre revendeur les ltres au charbon actif et suivre les instructions de montage de la version ltrante. Les ltres doivent être appliqués sur le groupe
d’aspiration situé à l’intérieur de la hotte (g. 6).
L’air est rejeté dans la pièce grâce aux orices
situés sur le raccord E.
3. EMPLOI ET ENTRETIEN
Nous vous recommandons de mettre la hotte en route avant de commencer à cuisiner.
Les ltres doivent être appliqués sur le groupe
d’aspiration situé à l’intérieur de la hotte en les centrant et en les faisant tourner de 90 degrés jusqu’au blocage. Le bon fonctionnement de la hotte est lié
à la fréquence des opérations d’entretien,
3LIOC8LG
FR
et plus particulièrement à l’entretien du ltre anti­graisse et du ltre au charbon actif.
3.2. FILTRES ANTIGRAISSE METALLIQUES (Fig.
4 )
Les ltres anti graisse ont pour rôle de retenir les
particules grasses en suspension dans l’air. Ils peuvent donc se boucher plus ou moins rapidement selon l’usage de la hotte.
Dans tous les cas, pour prévenir un éventuel risque d’incendie, il est nécessaire de nettoyer au moins tous les deux mois le ltre en suivant les indications
suivantes:
- Retirer les ltres de la hotte et les laver avec de l’eau et un détergent liquide neutre, laisser la
saleté se décoller.
- Rincer abondamment à l’eau tiède et laisser sécher.
Les ltres peuvent également être lavés dans le
lave vaisselle. Après plusieurs lavages des panneaux en
aluminium, on peut constater un changement de leur couleur. Ceci n’ouvre pas droit à réclamation an
d’obtenir un éventuel changement des panneaux.
3.3. FILTRES AU CHARBON ACTIF (Fig. 4 )
Les ltres au charbon actif servent à ltrer l’air qui
sera rejeté dans la pièce.
Les ltres ne sont ni lavables ni régénérables
et doivent être changés tous les trois mois au maximum. La saturation du charbon actif dépend de l’utilisation
plus ou moins prolongée de l’appareil, du type de
cuisine effectué et de la régularité avec laquelle est
effectué le nettoyage du ltre anti graisse.
3.4. NETTOYAGE
Nettoyer fréquemment tous les dépôts sur le ventilateur et les autres surfaces, en utilisant un
chiffon imbibé d’alcool dénaturé ou de détergents liquides neutres non abrasifs.
Dans des circonstances déterminées les électroménagers peuvent être dangereux.
A. Ne pas contrôler les ltres pendant que la hotte
est en fonctionnement.
B. Ne pas toucher les lampes après un emploi
prolongé de l’appareil.
C. Il est interdit de cuir les aliments à la amme sous
la hotte.
D. Eviter la amme libre, parce qu’elle est nuisible
pour les ltres et dangereuse pour les incendies.
E. Contrôler constamment les aliments frits pour
éviter que l’huile surchauffée prenne feu.
F. Avant d’effectuer n’importe quel entretien
déconnecter la hotte du réseau électrique.
ENLÈVEMENT DES APPAREILS
MÉNAGERS USAGÉS
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques
et Electroniques (DEEE), exige que les
appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le ux normal des déchets
municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément an d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la “poubelle barrée” est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
ON DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES ÉVENTUELS DÉGÂTS PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS. LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE EN CAS DE DOMMAGES PROVOQUES PAR LE NON RESPECT DES MISES EN GARDE CITEES CI-DESSUS.
4. CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez
simultanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une cheminée alimentés par une énergie autre
que l’électricité, vous pouvez créer un problème «d’inversion de ux». Dans ce cas la hotte aspire
l’air nécessaire à leur combustion. La dépression dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4 x 10–5 bar). Pour un fonctionnement
en toute sécurité, n’oubliez pas de prévoir une ventilation sufsante du local. Pour l’évacuation vers l’extérieur, veuillez vous
référer aux dispositions en vigueur dans votre pays.
4.2. ATTENTION!
3LIOC8LG
7
IT Istruzioni d'uso e manutenzione
1. GENERALITA’
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di
manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.
USO
QUADRO COMANDI (Fig.2)
TYPE “A”
1- Prima velocità di aspirazione 2- Seconda velocità di aspirazione 3- Terza velocità di aspirazione 3- Quarta velocità di aspirazione (massima)
- Luce ON/OFF
2. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Questo apparecchio è predisposto per essere installato a parete sopra un piano di cottura e può essere utilizzato in 2 modalità:
ASPIRANTE: l'aria aspirata viene puricata
attraverso i ltri antigrasso metallici e convogliata
all'esterno attraverso un tubo. (Fig. 3A; 3B)
FILTRANTE: l'aria aspirata viene puricata attraverso
i ltri antigrasso e un ltro a carbone attivo. L'aria viene inne rimessa nell'ambiente interno. (Fig. 3C)
A causa delle complessità dell’apparecchio si consiglia che l’installazione venga effettuata da personale
specializzato, rispettando tutte le normative vigenti ed
in particolare quelle relative allo scarico dell’aria da evacuare e al collegamento elettrico. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad una installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
2.1. COLLEGAMENTO ELETTRICO
L’apparecchio è costruito in classe II, perciò nessun
cavo deve essere collegato alla presa di terra. L’allacciamento alla rete elettrica deve essere eseguito come segue: MARRONE= L linea BLU= N neutro
Se non prevista, montare sul cavo una spina
normalizzata per il carico indicato nella etichette
caratteristiche. Se provvista di spina, la cappa
deve essere installata in modo tale che la spina sia accessibile. Nel caso di collegamento diretto alla rete elettrica è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete
un interruttore omnipolare con apertura minima tra i
contatti 3 mm, dimensionato al carico e rispondente
alle norme vigenti.
2.2. AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE L’apparecchio deve essere installato ad un’altezza
minima di 650 mm dai fornelli elettrici, o 750 mm dai
fornelli a gas o misti (Fig.1). Se dovesse essere usato un tubo di connessione
composto di due o più parti, la parte superiore deve
essere all’esterno di quella inferiore. Non collegare lo scarico della cappa ad un condotto in cui circoli aria calda o utilizzato per evacuare fumi degli apparecchi alimentati da un’energia diversa da quella elettrica.
2.3. MONTAGGIO DELLA CAPPA ALLA PARETE
Eseguire i fori A-B-C rispettando le quote indicate
(g.1). Per i vari montaggi utilizzare viti e tasselli
ad espansione idonei al tipo di muro (es.cemento
armato, cartongesso, ecc).
Nel caso in cui le viti e i tasselli siano forniti in dotazione con il prodotto accertarsi che siano idonei
per il tipo di parete in cui deve essere ssata la cappa.
Bloccare la staffa Z al muro tramite i fori C (g.1). Appendere la cappa alla parete utilizzando i fori A
(g.1). Fissare denitivamente la cappa utilizzando i fori di sicurezza B (g.1).
2.4. VERSIONE ASPIRANTE
Collegare, mediante un tubo di raccordo, la angia Y al foro di scarico Fig.5 (non eseguire nella versione ltrante). Inlare il raccordo superiore E all’interno del raccordo inferiore F; appendere i due raccordi
inserendoli verticalmente nella cappa slare il raccordo
superiore E verso l’alto, bloccarlo con le apposite viti sui fori G della staffa Z (g.7) precedentemente
ssata al muro tramite i fori C (g.1).
2.5. VERSIONE FILTRANTE
Per trasformare la cappa da versione aspirante a
versione ltrante, richiedere al vostro rivenditore i ltri
a carbone attivo e seguire le istruzioni di montaggio
della versione ltrante. I ltri devono essere applicati al gruppo aspirante
posto all’interno della cappa (g. 6). L’aria è rimessa nell’ambiente attraverso le asole ricavate sul raccordo
E.
3. USO E MANUTENZIONE
Si raccomanda di mettere in funzione l’apparecchio prima di procedere alla cottura di un qualsiasi alimento. Si raccomanda di lasciar funzionare l’apparecchio per
15 minuti dopo aver terminato la cottura dei cibi, per
un’evacuazione completa dell’aria viziata. Il buon funzionamento della cappa è condizionato dall’assiduità con cui sono effettuate le operazioni
8
3LIOC8LG
IT
di manutenzione, in modo particolare, del ltro antigrasso, e del ltro al carbone attivo.
ATTENZIONE Prima di procedere a qualsiasi
operazione di pulizia scollegare l’apparecchio
dal collegamento elettrico slando la spina o
agendo sull’ interruttore generale.
3.2. FILTRI ANTIGRASSO METALLICI (Fig. 4 )
I ltri antigrasso hanno il compito di trattenere le particelle grasse in sospensione nell’aria, pertanto è
soggetto ad intasarsi in tempi variabili relativamente all’uso dell’apparecchio.
In ogni caso, per prevenire il pericolo di eventuali incendi, al massimo dopo 2 mesi è necessario pulire il ltro eseguendo le seguenti operazioni:
• Togliere i ltri dalla cappa e lavarli con una soluzione di acqua e detergente liquido neutro, lasciando
rinvenire lo sporco.
• Sciacquare abbondantemente con acqua tiepida e
lasciare asciugare.
I ltri possono essere lavati anche in lavastoviglie. Dopo alcuni lavaggi dei pannelli in alluminio, si possono vericare delle alterazioni del colore. Questo
non dà diritto a reclamo per l’eventuale sostituzione dei pannelli.
3.3. FILTRI AL CARBONE ATTIVO (Fig. 4 )
Solo per versione ltrante (venduti separatamente)
I ltri al carbone attivo servono per depurare l’aria che
verrà rimessa nell’ambiente.
I ltri non sono lavabili o rigenerabili e devono essere
sostituiti ogni quattro mesi al massimo. La saturazione del carbone attivo dipende dall’uso più
o meno prolungato dell’apparecchio, dal tipo di cucina
e dalla regolarità con cui viene effettuata la pulizia del
ltro antigrasso.
3.4. PULIZIA
Pulire frequentemente tutti i depositi sul ventilatore e
sulle altre superci, usando un panno inumidito con
alcool denaturato o detersivi liquidi neutri non abrasivi.
• Utilizzare solo ed esclusivamente un panno umido e
detersivo liquido neutro.
• Evitare panni e spugne bagnate, getti d’ acqua,
diluenti, solventi, alcol e sostanze abrasive.
4 Pa (4 x 10–5 bar).
Per un funzionamento sicuro, provvedere quindi ad
un’opportuna ventilazione del locale. Per l’evacuazione esterna attenersi alle disposizioni vigenti nel vostro paese.
4.2. ATTENZIONE!! In determinate circostanze gli elettrodomestici possono essere pericolosi.
A. Non cercare di controllare i ltri con la cappa in
funzione.
B. Non toccare le lampade dopo un uso protratto
dell’apparecchio.
C. E’ vietato cuocere cibi alla amma sotto la cappa. D. Evitare la amma libera, perché dannosa per i ltri
e pericolosa per gli incendi.
E. Controllare costantemente i cibi fritti per evitare
che l’olio surriscaldato prenda fuoco.
F. Prima di effettuare qualsiasi manutenzione,
disinserire la cappa dalla rete elettrica.
DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale usso dei riuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per
ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE. LA GARANZIA NON E’ VALIDA NEL CASO DI DANNI DERIVANTI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE.
4. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Fare attenzione se funzionano contemporaneamente una cappa aspirante e un bruciatore o un focolare dipendenti dall’aria dell’ambiente ed alimentati da
un’energia diversa da quella elettrica, in quanto la
cappa aspirando toglie all’ambiente l’aria di cui il bruciatore o il focolare necessita per la combustione. La pressione negativa nel locale non deve superare i
3LIOC8LG
9
ES Instrucciones de uso y mantenimiento
1. GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido del presente libro de instrucciones pues contiene indicaciones
importantes para la seguridad en la instalación,
el uso y el mantenimiento. (Consérvelo para un posible consulta posterior).
PANEL DE CONTROL (Fig.2)
TYPE “A”
1 - Primera velocidad de aspiración 2 - Segunda velocidad de aspiración 3 -Tercera velocidad de aspiración 4 -Cuarta velocidad de aspiraciòn (máxima)
- Luz ON/OFF
2. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
El aparato puede ser usado en 2 modalidades:
MODALIDAD DE EXTRACCIÓN
: el aire aspirado es
puricado a través de los ltros anti grasa metálicos
y expulsado al exterior a través de un tubo. (Fig.
3A; 3B)
MODALIDAD DE RECIRCULACIÓN
: el aire aspirado
es puricado a través de los ltros anti grasa y un ltro de carbón activo (se vende por separado), el
aire vuelve a entra en el ambiente interno. (Fig. 3C)
Debido a la complejidad del aparato, se recomienda que la instalación sea efectuada por personal especializado, respetando todas las normativas vigentes y en particular la relativa a la evacuación de aire y a la conexión eléctrica. El fabricante no se responsabiliza de ningún daño ocasionado por una instalación incorrecta o que no se lleve a cabo conforme a las reglas actuales.
2.1. INSTALACIÓN ELÉCTRICA
El aparato está construido en clase II, por lo tanto no
se debe conectar ningún cable a la toma de tierra. La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse de la siguiente manera: MARRON= L línea. AZUL= N neutro.
Si no está incluido, monte en el cable un enchufe
normalizado para la carga indicada en la etiqueta de las características.
Si está provista de enchufe, coloque la campana
de tal manera que el enchufe quede en un sitio accesible.
En caso de conexión directa a la corriente eléctrica,
10
es necesario interponer entre el aparato y la red un interruptor omnipolar con abertura mínima de 3
mm, adecuado a la carga y que responda a las
normas vigentes.
2.2. SUGERENCIAS PARA LA INSTALACION
Debe instalarse el aparato a una altura mínima de
650 mm de las hornillas eléctricas, o a una altura de 750 mm para las hornillas a gas o mixtas (Fig.1).
Si debe usarse un tubo de conexión compuesto
de dos o más partes, la parte superior debe estar
fuera de la parte inferior. No conecte la descarga de la campana a un conducto en el que circule aire caliente o que sea utilizado para evacuar los humos de aparatos alimentados por una energía que no sea eléctrica.
2.3 MONTAJE DE LA CAMPANA A LA PARED
Realice los oricios A,B,C, respetando las medidas
indicadas (Fig.1). Para los distintos montajes utilice tornillos y escarpias de expansión adecuados al
tipo de pared ( ejemplo hormigón, cartón-yeso, etc).
En caso de que los tornillos y las escarpias vengan adjuntos en el producto asegúrese de que sean adecuados para el tipo de pared donde se va a colocar la campana. Sujete la escarpia Z al muro con los oricios C. Enganche la campana a la pared utilizando los
oricios A. Sujete denitivamente la campana utilizando los oricios de seguridad B.
2.4.
MODALIDAD DE EXTRACCIÓN
Conecte mediante un tubo de enlace la arandela Y
al oricio de descarga Fig.5 (no debe realizarse en la versión ltrante).
Introduzca el empalme superior E en el interior del empalme inferior F, enganche los dos empalmes introduciéndolos verticalmente en la campana. Saque el empalme superior E hacia arriba y
sujételo con los tornillos adecuados en los oricios G de la abrazadera Z (g 7) que usted ha sujetado con anterioridad a la pared con los oricios C (g 1).
2.5.
MODALIDAD DE RECIRCULACIÓN
Para transformar la campana de versión aspirante
a versión ltrante, solicite a su proveedor los ltros
al carbón activo y siga las instrucciones de montaje
de la versión ltrante. Los ltros deben ser aplicados al bloque aspirante
que se encuentra en el interior de la campana (g.
6). El aire vuelve a circular en el ambiente a través
de las rejillas del empalme E.
3. USO Y MANTENIMIENTO Se aconseja poner en funcionamiento el aparato antes de cocinar cualquier tipo de alimento.
3LIOC8LG
Se aconseja dejar funcionando el aparato durante 15 minutos después de haber terminado de cocinar
a los alimentos, para una evacuación completa del
aire viciado. El buen funcionamiento de la campana depende de la asiduidad con la cual se realicen las operaciones
de mantenimiento, sobre todo, del ltro antigrasa, o del ltro al carbón activo.
3.2 FILTROS ANTIGRASA METALICOS (Fig. 4 )
Los ltros antigrasa sirven para retener las partículas de grasa en suspensión en el aire, por
lo tanto se pueden obstruir en un espacio que depende del uso que se haga del aparato. De todas formas para evitar el peligro de posibles
incendios, como máximo cada dos meses es necesario limpiar el ltro observando las siguientes
operaciones:
- Quite los ltros de la campana y lávelos con una
solución de agua y detergente liquido neutro dejando ablandar la suciedad.
- Aclare con abundante agua templada y deje secar.
Se pueden lavar también los ltros en el lavavajillas.
Después de algunos lavados los paneles de
aluminio se puede vericar en los paneles de
aluminio posibles alteraciones del color. Esto no da opción a reclamaciones para una posible sustitución de los paneles.
3.3. FILTROS AL CARBÓN ACTIVO (Fig. 4 )
Los ltros al carbón activo sirven para depurar
el aire que volverá a circular en el ambiente. Los
ltros no son lavables o reciclables y deben ser
cambiados máximo cada cuatro meses.
La saturación del carbón activo, depende del uso mas o menos prolongado del aparato, del tipo de
cocina y de la regularidad con la cual se efectúe la
limpieza del ltro antigraso.
3.4. LIMPIEZA
Limpié frecuentemente todos los restos de grasa
del ventilador y de las otras supercies usando
un paño húmedo con alcohol etilico o detergentes líquidos neutros no abrasivos.
SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD
Preste atención si funcionan contemporáneamente una campana aspirante y un quemador o una chimenea que toman el aire del ambiente y están
alimentados por energía que no sea eléctrica, pues
la campana aspirante toma del ambiente el aire que el quemador o la chimenea necesitan para la combustión. La presión negativa del local no debe superar los 4 Pa (4 x 10–5 bares).
3LIOC8LG
ES
Para un funcionamiento seguro, realice primero
una adecuada ventilación del local.
Para la evacuación externa, aténgase a las
disposiciones vigentes en su país.
4.2 ATENCIÓN !
En determinadas circunstancias los electrodomésticos pueden ser peligrosos.
A. No intente controlar los ltros cuando la campana
esté funcionando.
B. No toque las lámparas después de un uso
prolongado del aparato.
C. Está prohibido cocinar alimentos a la llama
debajo de la campana.
D. Evite las llamas libres, pues resultan perjudiciales
para los ltros y pueden provocar incendios.
E. Controle en todo momento los alimentos fritos
para evitar que el aceite caliente prenda fuego.
F. Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento desconecte la campana de la corriente eléctrica.
ELIMINACION DE LOS ELECTRODOMESTICOS
La regla Europea 2002/96/CE sobre los desperdicios de los aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), provee que los
electrodomésticos no deben ser
eliminados en el normal ujo de los
desperdicios sólidos urbanos. Los aparatos para desechar deben ser recogidos separadamente para optimizar la taza de recuperación y de reciclaje de los materiales que los componen y para evitar potenciales daños para la salud y el ambiente. El símbolo del cesto de basura tachado se encuentra en todos los
productos, para recordar las obligación del recogido separado. Para ulteriores informaciones, sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, el
comprador se puede dirigir al servicio publico propuesto o a el vendedor.
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS. LA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN EL CASO DE DAÑOS PROVOCADOS POR EL IRRESPETO DE DICHAS ADVERTENCIAS.
11
12
3LIOC8LG
Loading...