Benning CM 5–1 User guide [cs]

Auto AutoSense
ZeroLoZi
HOLD
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV
600V CAT.III 1000V
D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Notice d‘emploi
E
Instrucciones de servicio
Návod k obsluze
Οδηγίες χρήσεως
H
Kezelési utasítás
I
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instructiuni de folosire
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
BENNING CM 5–1
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOLD
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV
600V CAT.III 1000V
D  F E   H I   S
 
Bild 1: Gerätefrontseite Fig. 1: Front tester panel Fig. 1: Panneau avant de l‘appareil Fig. 1: Parte frontal del equipo
Obr. 1: Přední strana přístroje Σικόνα 1: Μπροστινή όψη
1. ábra: A mérõkészülék elölnézete
09/ 2009
BENNING CM 5-1
Ill. 1: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1: Voorzijde van het apparaat Rys. 1: Panel przedni przyrządu Imaginea 1: Partea frontală a aparatului Рис. 1: Вид спереди
Fig. 1: Framsida Resim 1: Cihaz önyüzü
D  F E   H I   S
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOL D
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV 600V CAT.III 1000V
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOL D
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV 600V CAT.III 1000V
Bild 2: Gleich-/ Wechselspannungsmessung mit
AUTOTEST-Funktion
Fig. 2: Direct/ alternating voltage measurement with
AUTOTEST function
Fig. 2: Mesure de tension continue/ alternative avec
fonction AUTOTEST
Fig. 2: Medición de tensión contínua/ alterna con
función AUTOTEST
Obr. 2: Měření stejnosměrného/ střídavého napětí s
funkcí AUTOTEST
Σικόνα 2: Μέτρηση συνεχούς/ εναλλασσόμενης τάσης
και λειτουργία AUTOTEST
2. ábra: Egyen- es váltakozó feszültség mérés
AUTOTEST művelettel
Ill. 2: Misura tensione continua/ alternata con
funzione AUTOTEST
Fig. 2: Meten van gelijkspanning/ wisselspanning met
AUTOTEST-functie
Rys.2: Pomiar napięcia stałego/ przemiennego z
funkcją AUTOTEST
Imaginea 2: Măsurarea tensiunii continue/ alternative cu
funcţia AUTOTEST
Рис. 2: Измерение напряжения постоянного/
переменного тока при помощи функции
AUTOTEST
Fig. 2: Likspänningsmätning/ växelspänningsmätning
med AUTOTEST-funktion
Resim 2: AUTOTEST işleviyle doğru/ alternatif gerilim
ölçümü
Bild 3: Gleich-/ Wechselstrommessung mit
AUTOTEST-Funktion
Fig. 3: Direct/ alternating current measurement with
AUTOTEST function
Fig. 3: Mesure de courant continue/ alternative avec
fonction AUTOTEST
Fig. 3: Medición de corriente contínua/ alterna con
función AUTOTEST
Obr. 3: Měření stejnosměrného/ střídavého proudu s
funkcí AUTOTEST
Σικόνα 3: Μέτρηση συνεχούς/ εναλλασσόμενης έντασης
ρεύματος και λειτουργία AUTOTEST
3. ábra: Egyen- es váltakozó áram mérés AUTOTEST
művelettel
Ill. 3: Misura corrente continua/ alternata con
funzione AUTOTEST
Fig. 3: Meten van gelijkstroom/ wisselstroom met
AUTOTEST-functie
Rys.3: Pomiar prądu stałego/ przemiennego z funkcją
AUTOTEST
Imaginea 3: Măsurarea curentului continuu/ alternativ cu
funcţia AUTOTEST
Рис. 3: Измерение величины постоянного/
переменного тока при помощи функции
AUTOTEST
Fig. 3: Likströmsmätning/ växelströmsmätning med
AUTOTEST-funktion
Resim 3: AUTOTEST işleviyle doğru/ alternatif akım
ölçümü
09/ 2009
BENNING CM 5-1
D  F E   H I   S
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOL D
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV 600V CAT.III 1000V
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOL D
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV 600V CAT.III 1000V
Bild 4: Widerstandsmessung Fig. 4: Resistance measurement Fig. 4: Mesure de la résistance Fig. 4: Medición de resistencia
Obr. 4: Měření odporu Σχήμα 4: Μέτρηση αντίστασης
4. ábra: Ellenállásmérés Ill. 4: Misura di resistenza Fig. 4: Weerstandsmeting
Rys.4: Pomiar rezystancji Imaginea 4: Măsurarea rezistenţei Рис. 4: Измерение сопротивления
Fig. 4: Resistansmätning Resim 4: Direnç ölçümü
09/ 2009
Bild 5: Durchgangsprüfung mit Summer Fig. 5: Continuity testing with buzzer Fig. 5: Contrôle de continuité avec ronfleur Fig. 5: Control de continuidad con vibrador Obr. 5: Akustická zkoušku obvodu
Σχήμα 5: Έλεγχος συνέχειας με ηχητικό σήμα
5. ábra: Folytonosság vizsgálat zümmögővel
Ill. 5: Prova di continuità con cicalino Fig. 5: Doorgangscontrole met akoestisch signaal
Rys. 5: Sprawdzenie ciągłości obwodu Imaginea 5: Testarea continuităţii cu buzzer Рис. 5: Проверка целостности цепи
Fig. 5: Genomgångstest med summer
Resim 5: Sesli uyarıcı ile süreklilik ölçümü
BENNING CM 5-1
D  F E   H I   S
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOL D
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV 600V CAT.III 1000V
Bild 6: Diodenprüfung Fig. 6: Diode testing Fig. 6: Contrôle de diodes Fig. 6: Prueba de diodos Obr. 6: Test diod
Σχήμα 6: Έλεγχος διόδου
6: ábra: Dióda vizsgálat Ill. 6: Prova dei diodi Fig. 6: Diodencontrole Rys.6: Sprawdzenie diody Imaginea 6: Testarea diodelor
Рис. 6: Проверка диодов
Fig. 6: Diodtest Resim 6: Diyot kontrolü
09/ 2009
Bild 7: Batteriewechsel Fig. 7: Battery replacement Fig. 7: Remplacement de la pile Fig. 7: Cambio de pila
Obr. 7: Výměna baterií Σχήμα 7: Αντικατάσταση μπαταριών
7. ábra: Telepcsere Ill. 7: Sostituzione batterie
Fig. 7: Vervanging van de batterij
Rys.7: Wymiana baterii Imaginea 7: Schimbarea bateriei
Рис. 7: Замена батареи
Fig. 7: Batteribyte
Resim 7: Batarya değişimi
BENNING CM 5-1
Návod k obsluze
BENNING CM 5-1
Digitální klešťový multimetr s funkcí AUTOTEST pro
- měření stejnosměrného napětí
- měření střídavého napětí
- měření stejnosměrného proudu
- měření střídavého proudu
- měření odporu
- zkoušku obvodu
- test diod
Obsah
1. Pokyny pro uživatele
2. Bezpečnostní pokyny
3. Obsah dodávky
4. Popis přístroje
5. Všeobecné údaje
6. Podmínky prostředí
7. Elektrické údaje
8. Měření s BENNING CM 5-1
9. Údržba
10. Technické údaje měřícího příslušenství
11. Ochrana životního prostředí
1. Pokyny pro uživatele
Tento návod je určen pro
- odborníkům v oboru elektro
- osobám poučeným v oboru elektrotechniky
BENNING CM 5-1 je určen pro měření v suchém prostředí. Nesmí být použit v obvodech s jmenovitým napětím vyšším než 1000 V DC a 750 V AC (blíže v kapitole 6. „Podmínky prostředí“).
V návodu k obsluze a na přístroji BENNING CM 5-1 jsou použity následující
symboly:
Je dovoleno přiložit NEBEZPEČNĚ AKTIVNÍ vodiče nebo je
odstranit.
Tento symbol upozorňuje na nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečí při používání přístroje
BENNING CM 5-1 (řiďte se technickou dokumentací!).
Tento symbol na měřicím přístroji BENNING CM 5-1 znamená, že
je přístroj opatřen ochrannou izolací (ochrana třídy II).
Tento symbol na přístroji BENNING CM 5-1 znamená, že je přístroj BENNING CM 5-1 v souladu se směrnicemi EU.
ento symbol se objeví na displeji, když je vybitá baterie.
Tento symbol označuje činnost „zkoušení průchodu proudu“. Bzučák slouží pro akustické ohlášení výsledku.
(DC) Stejnosměrné napětí.
(AC) Střídavé napětí nebo proud.
Uzemnění (napětí vůči zemi).
09/ 2009
BENNING CM 5-1
37
2. Bezpečnostní pokyny
Tento přístroj je dle normy DIN VDE 0411 část1/ EN 61010-1 sestrojen a prověřen a opustil výrobní závod bez závad. Pro udržení tohoto stavu a pro zajištění bezpečného provozu musí uživatel dbát upozornění a varování v tomto návodě obsažených. Nesprávné chování a nedodržování výstražných upozornění může vést k těžkým úrazům i se
smrtelnými následky.
Extrémní opatrnost při práci na holých vodičích nebo držácích hlavního vedení. Kontakt s vodiči může způsobit úder elektric-
kým proudem.
Přístroj smí být jen v instalacích s napětím kategorie III s max. 1000 V proti zemi nebo v instalacích s napětím kategorie IV s
max. 600 V proti zemi.
Dbejte na to, že práce na vodivých dílech a zařízeních jsou nebezpečné. Napětí nad 30 V AC a 60 V DC mohou být pro lidi životu nebezpečná.
Před každým použitím prověřte, zda přístroj nebo vodiče
nejsou poškozeny.
Pokud je bezpečný provoz přístroje dále nemožný, přístroj neužívejte a zabraň­te, aby s ním nemohly nakládat ani další osoby.
Předpokládejte, že další bezpečný provoz není možný,
- když přístroj nebo měřící vodiče vykazují viditelná poškození,
- když přístroj nepracuje,
- po dlouhém skladování v nevyhovujících podmínkách,
- po obtížné přepravě,
- jsou-li přístroj nebo měřené vodiče vlhké,
- pokud selže samotest a na displeji se zobrazí „FAIL“.
Pro vyloučení ohrožení
- nedotýkejte se holých špiček měřícího vedení,
- zasouvejte měřící vedení do odpovídajících zásuvek v
multimetru
Údržba: Zkušební zařízení neotevírejte, neobsahuje žádné konstrukční
díly, které by mohly být uživatelem opraveny. Oprava a servis mohou být prováděny pouze kvalifikovaným personálem.
Čistění: Pouzdro pravidelně otírejte dosucha hadříkem a čisticím pro-
středkem. Nepoužívejte žádné lešticí přípravky a ředidla.
3. Rozsah dodávky
Součástí dodávky přístroje BENNING CM 5-1 je:
3.1 jeden měřicí přístroj BENNING CM 5-1,
3.2 jeden bezpečnostní kabel měřicího obvodu, červený (L = 1,4 m; špička
= 4 mm),
3.3 jeden bezpečnostní kabel měřicího obvodu, černý (L = 1,4 m; špička =
4 mm),
3.4 jedna praktická ochranná brašna,
3.5 dvě 9-V-baterií,
3.6 návod k obsluze.
Upozornění na opotřebovatelné součástky:
- BENNING CM 5-1 je napájen zabudovanou 9-V-baterií (IEC 6 LR 61)
- Výše zmíněné bezpečnostní kabely měřicího obvodu ATL-2 (Nr. 044118) (pověřené příslušenství) odpovídají CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V a jsou
schváleny pro proud 10 A.
4. Popis přístroje
Viz obr. 1: Přední strana přístroje
Na obr. 1 zobrazené ukazatele a ovládací prvky jsou popsány dále: 09/ 2009
BENNING CM 5-1
38
1 Značka polarity, pro přiřazení směru proudu DC pomocí indikace polarity 2 Límec proudových kleští, chrání před dotykem s vodičem 3 Otevírací páka, pro otevírání a zavírání proudových kleští 4 AutoSense, symbol funkce AUTOTEST 5 Zero, indikace nastavení nuly při měření proudu DC 6 APO, objeví se při aktivovaném Auto Power Off (automatické vypnutí prou-
du - přístroj se vypne po 20 minutách)
7 , objeví se při přiložením nebezpečného napětí > 30 V 8 Indikace polarity, polarita proti značkám polarity je označena „-“ 9 Ukazatel baterie, zobrazen při vybitých bateriích J Tlačítko (šedé), s následujícími funkcemi:
- POWER, pro zapnutí/ vypnutí BENNING CM 5-1
- (AUTO) POWER OFF, aktivace/ deaktivace automatického vypnutí
- vyrovnání ZERO, vyrovnání nuly při měřeních proudu DC
- (AUTO) HOLD, automatické uložení naměřené hodnoty
- HOLD, uložení naměřené hodnotyů
K COM-zásuvka, společná zásuvka pro napětí, odpor a zkoušku obvodu L Zásuvka (pozitivní 1), pro V, Ω a M Indikace rozsahu N LoZi, symbolizuje nízký vstupní odpor při měření napětí (4 kΩ ... 375 kΩ) O Auto, HOLD a AutoHOLD, zobrazí se, pokud je aktivní dané ukládání
naměřených hodnot
Digitální indikace, pro naměřenou hodnotu a indikace překročení rozsahu
AUTO BACKLIT, čidlo automatického osvětlení pozadíMěřící kleště, k objetí jednožilového vodiče, kterým protéká proud
1) k tomuto se váže automatický ukazatel polarity při stejnosměrném napětí
5. Všeobecné údaje
5.1 Všeobecné údaje k multimetru
5.1.1 Digitální displej  (na principu tekutých krystalů) zobrazuje naměřenou
hodnotu, výška písmen 14 mm s desetinnou čárkou, max. hodnota je
9999.
5.1.2 Ukazatel polarity 8 působí automaticky. „-“ zobrazuje opačnou polaritu
oproti definici zásuvek/ značce polarity 1.
5.1.3 BENNING CM 5-1 se zapíná a vypíná tlačítkem (šedým) J. Pro
vypnutí podržte tlačítko stisknuté po dobu cca 3 vteřin.
5.1.4 Překročení měřícího rozsahu bude signalizováno na displeji „0L“ nebo
„- 0L“ a částečně akusticky.
Pozor, žádné upozornění nebo varování při přetížení!
5.1.5 Vyrovnání nuly (ZERO)
Stisknutí tlačítka (šedého) J na cca 1 vteřinu vede k vyrovnání nuly
při měření stejnosměrného proudu. Indikace blikající „ZERO“ 5 na
digitálním displeji.
5.1.6 Ukládání naměřených hodnot „HOLD“: Stisknutím tlačítka (šedého)
J lze uložit výsledek měření. Na displeji se současně zobrazí symbol „HOLD“ O. Opětovné stisknutí tlačítka J přepne přístroj zpět do režimu měření.
Při aktivovaném ukládání naměřených hodnot „HOLD“ rozpozná
multimetr měřicí signál, který se liší od indikace, pokud se měřicí signál stejné jednotky zvýší o 50 Digit nebo pokud je zaznamenán měřicí signál jiné měřicí funkce. Změna měřicího signálu je indikována blikajícím displejem a nepřetržitým signálním tónem.
5.1.7 Automatické ukládání naměřených hodnot „AutoHOLD“ (pouze pro
měření proudu AC/ DC od 3 A): Pokud během zapnutí podržíte tlačítko
(šedé) J na déle než 5 vteřin, bude na displeji blikat „AutoHOLD“ O a aktivuje se funkce „AutoHOLD“. Pokud multimetr zaznamená
konstantní naměřenou hodnotu, zazní třikrát signální tón a naměřená hodnota se na 5 vteřin zobrazí na displeji se symbolem „AutoHOLD“. Stisknutím tlačítka (šedého) J lze naměřenou hodnotu uložit. Při
aktivní funkci „AutoHOLD“ je deaktivována funkce APO.
5.1.8 Četnost měření BENNING CM 5-1 je nominálně 5 měření za vteřinu.
5.1.9 BENNING CM 5-1 je vybaven funkcí samotestu. Pokud se na displeji
zobrazí „FAIL“, nesmí být přístroj BENNING CM 5-1 používán. V případě chyby přístroj vypněte a opět zapněte. Pokud chyba přetrvává,
zašlete BENNING CM 5-1 na naši servisní adresu (viz odstavec 9.4 „Kalibrace“).
5.1.10 BENNING CM 5-1 se po cca 20 minutách automaticky vypne (APO,
Auto-Power-Off). Lze jej opět zapnout stisknutím tlačítka (šedého) J. Automatické vypnutí přístroje je signalizováno tónem. Automatické vypínání lze deaktivovat stisknutím tlačítka J při zapnutí na cca 3 vteřiny. Na displeji se zobrazí blikající „APO“ 6. Při novém zapnutí krátce stiskněte tlačítko J pro opětovnou aktivaci automatického
vypínání.
09/ 2009
BENNING CM 5-1
39
5.1.11 Teplotní koeficient měření: 0,2 x (nastavená přesnost měření)/ °C
< 18 °C nebo > 28 °C, vztaženo na hodnotu při referenční teplotě
23 °C.
5.1.12 BENNING CM 5-1 je napájen 9-V-baterií (IEC 6 LR 61).
5.1.13 Pokud napětí baterií poklesne pod minimální hodnotu požadovanou
BENNING CM 5-1, na displeji se zobrazí symbol baterie 9.
5.1.14 Životnost baterií je asi 125 hodin (alkalické baterie).
5.1.15 Rozměry přístroje:
(d x š x h) = 215 x 85 x 51 mm Váha: 360 g
5.1.16 Bezpečnostní měřicí kabel je vybaven 4 mm špičkami. Přiložené
bezpečnostní měřicí kabely jsou určeny jen pro napětí a proudy přístroje BENNING CM 5-1.
5.1.17 Rozevření kleští: 35 mm
5.1.18 Největší průměr vodiče: 30 mm
6. Podmínky prostředí
- BENNING CM 5-1 je určen pro měření v suchém prostředí,
- Maximální nadmořská výška při měření: 2000 m,
- Kategorie přepětí/ nastavení:
IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V kategorie IV, 1000 V kategorie III,
- Stupeň znečistitelnosti: 2,
- Krytí: IP 30 DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529,
Význam IP 30: Ochrana proti malým cizím předmětům, proti dotyku
nářadím, drátem a podobně s průměrem > 2,5 mm, (3 - první číslice). Žádná ochrana před vodou, (0 - druhá číslice).
- Pracovní teplota a relativní vlhkost:
Při teplotě od 0 °C do 30 °C: relativní vlhkost menší 80 %, Při teplotě od 31 °C do 40 °C: relativní vlhkost menší 75 %, Při teplotě od 41 °C do 50 °C: relativní vlhkost menší 45 %,
- Skladovací teploty: BENNING CM 5-1 může být skladován při teplotách od - 20 °C do + 60 °C (vlhkost 0 až 80 %). Baterie musí být vyňaty.
7. Elektrické údaje
Poznámka: Přesnost měření se udává jako součet
- relativního podílu měřené hodnoty a
- počtu číslic (t.j. zobrazení čísla na posledních místech).
Přesnost měření platí při teplotách od 18 °C do 28 °C a při relativní vlhkosti menší než 80 %.
7.1 Priorita funkce AUTOTEST
Funkce AUTOTEST automaticky zapne správnou měřicí funkci a zvolí ideální měřicí rozsah. BENNING CM 5-1 přitom postupuje podle následujícího pořadí:
Splněna musí být následující kritéria:
Měření napětí aktivní, pokud:
VAC, V
DC
s větším podílem
Ω
Odporu/ zkoušku obvodu
/
Diod
AAC, A
DC
s větším podílem
7.2 Rozsahy stejnosměrného napětí
Vstupní odpor činí pro napětí do 30 V alespoň 4 kΩ. Vstupní odpor stoupá se stoupajícím vstupním napětím na 375 kΩ při 750 V.
Měřící rozsah Rozlišení Přesnost měření
2,1 V ... 1000 V 0,1 V ± (0,3 % naměřené hodnoty + 2 číslic) 750 V
- 0,7 V … - 1000 V 0,1 V ± (0,3 % naměřené hodnoty + 2 číslic) 750 V
*1
Maximální doba měření = 30 vteřin pro napětí větší než 30 V
1,3 VAC ... 750,0 V 2,1 VDC ... 999,9 V
- 0,7 VDC … - 999,9 V
Měření odporu aktivní, pokud:
0,0 VAC ... 0,9 V
- 0,4 VDC ... - 0,2 V 1,0 VDC ... 2,0 V
Kontrola diod aktivní, pokud:
0,4 VDC ... 0,8 VDC (průchozí napětí)
Měření proudu aktivní, pokud:
0,9 AAC ... 600,0 A 0,9 ADC ... 600,0 A
0 Ω ... ∞ Ω
AC
DC
DC
AC
DC
DC
AC
DC
Ochrana před
přetížením
*1
eff
eff
09/ 2009
BENNING CM 5-1
40
7.3 Rozsahy střídavého napětí
Vstupní odpor činí pro napětí do 30 V alespoň 4 kΩ. Vstupní odpor stoupá se stoupajícím vstupním napětím na 375 kΩ při 750 V.
Měřící rozsah Rozlišení
Přesnost měření
frekvenční rozsah 50 Hz - 60 Hz
1,3 V ... 750,0 V 0,1 V ± (0,9 % naměřené hodnoty + 3 číslic) 750 V
frekvenční rozsah 61 Hz - 500 Hz
1,3 V ... 750,0 V 0,1 V ± (1,5 % naměřené hodnoty + 3 číslic) 750 V
*1
Maximální doba měření = 30 vteřin pro napětí větší než 30 V
*2
Naměřená hodnota je získána a zobrazena jako efektivní (True RMS,
AC-spojení).Přesnost měření je specifikována pro sinusoidní křivku a vztažena ke koncové hodnotě měřícího rozsahu stejně jako pro nesinusoidní křivku do 50 % koncové hodnoty měřícího rozsahu. Při nesinusových křivkách není zobrazená hodnota přesná. Proto se udává při následujících
Crest faktorech přídavná chyba: Crest faktor od 1,4 do 2 - přídavná chyba + 1 % Crest faktor od 2 do 2,5 - přídavná chyba + 2,5 % Crest faktor od 2,5 do 3 - přídavná chyba + 4 %
7.4 Rozsahy stejnosměrného proudu
Měřící rozsah Rozlišení Přesnost měření
0,9 A …600,0 A 0,1 A ± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic) 600 A
Udaná přesnost měření je specifikována pro vodiče centricky obejmuté měří­cími kleštěmi (viz. obr. 3 měření stejnosměrného a střídavého proudu). Pr ovodiče které nejsou centricky obejmuty musí být připočtena přídavná chyba
1 % hodnoty rozsahu.
Maximální chyba remanence: 1 % (při opakovaném měření)
7.5 Rozsahy střídavého proudu
Měřící rozsah Rozlišení
Přesnost měření
frekvenční rozsah 50 Hz - 60 Hz
0,9 A …600,0 A 0,1 A ± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic) 600 A
frekvenční rozsah 61 Hz - 400 Hz
0,9 A ... 600,0 A 0,1 A ± (2 % naměřené hodnoty + 5 číslic) 600 A
*2
Naměřená hodnota je získána a zobrazena jako efektivní (True RMS,
AC-spojení).Přesnost měření je specifikována pro sinusoidní křivku a
vztažena ke koncové hodnotě měřícího rozsahu stejně jako pro nesinusoidní
křivku do 50 % koncové hodnoty měřícího rozsahu. Při nesinusových
křivkách není zobrazená hodnota přesná. Proto se udává při následujících
Crest faktorech přídavná chyba: Crest faktor od 1,4 do 2 - přídavná chyba + 1 % Crest faktor od 2 do 2,5 - přídavná chyba + 2,5 % Crest faktor od 2,5 do 3 - přídavná chyba + 4 %
Udaná přesnost měření je specifikována pro vodiče centricky obejmuté měří­cími kleštěmi (viz. obr. 3 měření stejnosměrného a střídavého proudu). Pr ovodiče které nejsou centricky obejmuty musí být připočtena přídavná chyba
1 % hodnoty rozsahu.
7.6 Rozsah měření odporu a akustická zkouška obvodu
Ochrana před přetížením: AC 750 V
/ DC 1000 V
eff
Měřící rozsah Rozlišení Přesnost měření Max. chod naprázdno
0 Ω ...9999 Ω 1 Ω ± (0,9 % naměřené hodnoty + 2 číslic) 1,8 V
Zabudovaný bzučák zazní při odporu menším než 25 Ω do 400 Ω. Signální tón se vypne při odporu R větším než 400 Ω (specifické pro teploty od 0 °C
do 40 °C).
7.7 Test diod
Ochrana před přetížením: AC 750 V
/ DC 1000 V
eff
Měřící rozsah Rozlišení Přesnost měření Max. chod naprázdno
0,4 V ... 0,8 V 0,1 V ± (0,9 % naměřené hodnoty + 2 číslic) 1,8 V
*2
*2
Ochrana před
přetížením
eff
eff
Ochrana před
přetížením
eff
Ochrana před
přetížením
eff
eff
*1
09/ 2009
BENNING CM 5-1
41
8. Měření s BENNING CM 5-1
8.1 Příprava měření
Používejte a skladujte BENNING CM 5-1 jen při předepsaných skladových a pracovních teplotních podmínkách, zabraňte dlouhodobému slunečnímu
osvitu.
- Prověřte hodnoty jmenovitého napětí a proudu na bezpečnostním měřicím
kabelu. Kabely v dodávce odpovídají jmenovitému napětí a proudu přístroje
BENNING CM 5-1.
- Prověřte izolaci bezpečnostních měřicích kabelů. Pokud je izolace
poškozená, okamžitě je vyměňte.
- Otestujte bezpečnostní měřicí kabel na průchod proudu. Pokud jsou vodiče
kabelů přerušeny, okamžitě je vyměňte.
- Silné zdroje rušení v blízkosti BENNING CM 5-1 mohou vést k nestabilitě
displeje a k chybám měření.
- Měření jsou možná, pouze pokud jsou splněny podmínky funkce AUTOTEST
(viz odstavec 7.1 „Priorita funkce AUTOTEST“).
Upozornění: Taktované signály, např. vlivem proudů generovaných nabíjecími přístroji,
mohou vést k chybné indikaci AC/ DC.
8.2 Měření napětí
Prověřte maximální napětí proti zemi!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nejvyšší napětí na zdířkách
- COM-zdířka K
- zdířka pro V, Ω a L BENNING CM 5-1 proti zemi může být 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III.
- Zapněte přístroj BENNING CM 5-1 tlačítkem (šedým) J.
- Černý měřící kabel připojit k COM-zdířce K.
- Červený měřící kabel připojit k V, Ω a zdířce L.
- Měřící špičky spojit s měřenými body.
- Funkce AUTOTEST je na displeji indikována symbolem „AutoSense“
4. Automaticky zjistí potřebnou měřicí funkci (napětí) a optimální měřicí
rozsah.
- Změřenou hodnotu odečíst na displeji .
Respektujte omezení v dolním měřicím rozsahu! Měření stejnosměrného napětí nejsou možná v rozsahu - 0,7 VDC
... 2,1 VDC.
Měření střídavého napětí až při napětích > 1,3 VAC.
Viz obr. 2: Měření stejnosměrného/ střídavého napětí s funkcí AUTOTEST
8.3 Měření proudu
K vstupům BENNING CM 5-1 nepřipojujte žádné napětí!
Eventuelně odpojte měřící kabely.
- Zapněte přístroj BENNING CM 5-1 tlačítkem (šedým) J.
- Jednožilový 3, proud vedoucí vodič umístěte mezi čelisti měřících kleští.
- Funkce AUTOTEST je na displeji indikována symbolem „AutoSense“
4. Automaticky zjistí potřebnou měřicí funkci (proudu) a optimální měřicí
rozsah.
- Změřenou hodnotu odečíst na displeji . Viz obr. 3: Měření stejnosměrného/ střídavého proudu s funkcí AUTOTEST
8.4 Měření odporu a akustická zkouška obvodu
- Zapněte přístroj BENNING CM 5-1 tlačítkem (šedým) J.
- Černý měřící kabel připojit k COM-zdířce K.
- Červený měřící kabel připojit k V, Ω a zdířce L.
- Měřící špičky spojit s měřenými body.
- Funkce AUTOTEST je na displeji indikována symbolem „AutoSense“
4. Automaticky zjistí potřebnou měřicí funkci (odporu/ zkouška obvodu) a
optimální měřicí rozsah.
- Změřenou hodnotu odečíst na displeji .
- Pokud bude odpor mezi COM- zdířkou K a zdířkou V, Ω a L menší
než 25 Ω do 400 Ω, zazní zabudovaný bzučák. Viz obr. 4: Měření odporu
Viz obr. 5: Akustická zkoušku obvodu
09/ 2009
BENNING CM 5-1
42
8.5 Test diod
- Zapněte přístroj BENNING CM 5-1 tlačítkem (šedým) J.
- Černý měřící kabel připojit k COM-zdířce K.
- Červený měřící kabel připojit k V, Ω a zdířce L.
- Měřící špičky spojit s měřenými body.
- Funkce AUTOTEST je na displeji indikována symbolem „AutoSense“ 4.
Automaticky zjistí potřebnou měřicí funkci (diod) a optimální měřicí rozsah.
- Změřenou hodnotu odečíst na displeji .
- Pro normální Si diodu použitou ve směru toku se zobrazí napětí mezi
0,4 V až 0,8 V. Nebude-li zjištěno žádné napětí ve směru toku, zkontrolujte
nejprve polaritu diody. Pokud nebude nadále indikováno žádné napětí, leží
napětí diody ve směru toku mimo meze měření.
Viz obr. 6: Test diod
9. Údržba
Před otevřením BENNING CM 5-1 odpojte od napětí!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Práce na otevřeném BENNING CM 5-1 pod napětím jsou vyhrazeny odbor­níkům, kteří přitom musí dbát zvýšené opatrnosti.
Oddělte BENNING CM 5-1 od napětí, než přístroj otevřete:
- Odpojte oba měřící kabely od měřeného objektu.
- Odpojte oba měřící kabely od BENNING CM 5-1.
- Vypněte BENNING CM 5-1. Stiskněte tlačítko (šedé) J na cca 3 vteřiny.
9.1 Zajištění přístroje
Za určitých podmínek nemůže být bezpečnost při používání BENNING CM 5-1 zajištěna, například při:
- zřejmém poškození krytu přístroje,
- chybách při měření,
- zřejmých následcích delšího chybného skladování,
- zřejmých následcích špatného transportu a
- selhání samotestu a na displeji se zobrazí „FAIL“.
V těchto případech BENNING CM 5-1 ihned vypněte, odpojte od měřených bodů a zajistěte, aby přístroj nemohl být znovu použit jinou osobou.
9.2 Čištění
Kryt přístroje čistěte opatrně čistým a suchým hadříkem (výjimku tvoří speci­ální čistící ubrousky). Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čistící prostředky.
Zejména dbejte toho, aby místo pro baterie ani bateriové kontakty nebyly
znečištěny vyteklým elektrolytem. Pokud k vytečení elektrolytu dojde nebo je bateriová zásuvka znečištěna bílou úsadou, vyčistěte je také čistým a suchým hadříkem.
9.3 Výměna baterií
Před otevřením BENNING CM 5-1 odpojte od napětí!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
BENNING CM 5-1 je napájen zabudovanou 9-V-baterií (IEC 6 LR 61).
Baterie vyměňte (obr. 7), pokud se na displeji objeví symbol baterie 9. Takto vyměníte baterie:
- Odpojte oba měřící kabely od měřeného objektu.
- Odpojte oba měřící kabely.
- Vypněte BENNING CM 5-1.
- Uvolněte šroub krytu baterií.
- Sundejte kryt baterií.
- Vyndejte vybité baterie z bateriové zásuvky.
- Nové baterie připojte k bateriovým kontaktům tak, aby kabely bateriových
kontaktů nebyly sevřeny mezi díly krytu. Pak umístěte baterie na jejich
místo v bateriové zásuvce.
- Přiložte kryt baterií na jeho místo v krytu a utáhněte šroubek. Obr. 7: Výměna baterií
Šetřete životní prostředí! Baterie nesmí do běžného domovního
odpadu! Vyhazujte baterie jen na místech k tomu určených.
9.4 Kalibrace
Pro udržení deklarované přesnosti měření musí být přístroj pravidelně kalibro­ván. Doporučujeme jednou ročně. Zašlete přístroj na adresu:
09/ 2009
BENNING CM 5-1
43
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
10. Technické údaje měřícího příslušenství 4 mm bezpečnostní měřící vodiče ATL 2
- Norma: EN 61010-031,
- Maximální měřené napětí proti zemi () a měřící kategorie:
1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
- Maximální měřené proud 10 A,
- Ochranná třída II (), průchozí dvojitá nebo zesílená izolace,
- Stupeň znečištění: 2,
- Délka: 1,4 m, AWG 18,
- Podmínky okolí:
Barometrická výška při měření: maximálně 2000 m, Teplota 0 °C až + 50 °C, vlhkost 50 % až 80 %
- Používejte vodiče jen v bezvadném stavu a takovým způsobem, který
odpovídá tomuto návodu, protože v opačném případě může být poškozena
k tomu určená ochrana.
- Vyřaďte vodič, pokud je izolace poškozená nebo pokud došlo k přerušení
ve vedení/zástrčce.
- Nedotýkejte se holých kontaktních hrotů. Dotýkejte se pouze rukojeti!
- Zasuňte zahnuté přípojky do měřícího přístroje.
11. Ochrana životního prostředí
Po ukončení životnosti přístroje prosím předejte přístroj přísluš­ným sběrným místům na likvidaci.
09/ 2009
BENNING CM 5-1
44
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
Münsterstraße 135 - 137
D - 46397 Bocholt
Loading...