Benning CM 5–1 User guide [de]

Auto AutoSense
ZeroLoZi
HOLD
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV
600V CAT.III 1000V
D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Notice d‘emploi
E
Instrucciones de servicio
Návod k obsluze
Οδηγίες χρήσεως
H
Kezelési utasítás
I
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instructiuni de folosire
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
BENNING CM 5–1
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOLD
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV
600V CAT.III 1000V
D  F E   H I   S
 
Bild 1: Gerätefrontseite Fig. 1: Front tester panel Fig. 1: Panneau avant de l‘appareil Fig. 1: Parte frontal del equipo
Obr. 1: Přední strana přístroje Σικόνα 1: Μπροστινή όψη
1. ábra: A mérõkészülék elölnézete
09/ 2009
BENNING CM 5-1
Ill. 1: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1: Voorzijde van het apparaat Rys. 1: Panel przedni przyrządu Imaginea 1: Partea frontală a aparatului Рис. 1: Вид спереди
Fig. 1: Framsida Resim 1: Cihaz önyüzü
D  F E   H I   S
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOL D
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV 600V CAT.III 1000V
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOL D
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV 600V CAT.III 1000V
Bild 2: Gleich-/ Wechselspannungsmessung mit
AUTOTEST-Funktion
Fig. 2: Direct/ alternating voltage measurement with
AUTOTEST function
Fig. 2: Mesure de tension continue/ alternative avec
fonction AUTOTEST
Fig. 2: Medición de tensión contínua/ alterna con
función AUTOTEST
Obr. 2: Měření stejnosměrného/ střídavého napětí s
funkcí AUTOTEST
Σικόνα 2: Μέτρηση συνεχούς/ εναλλασσόμενης τάσης
και λειτουργία AUTOTEST
2. ábra: Egyen- es váltakozó feszültség mérés
AUTOTEST művelettel
Ill. 2: Misura tensione continua/ alternata con
funzione AUTOTEST
Fig. 2: Meten van gelijkspanning/ wisselspanning met
AUTOTEST-functie
Rys.2: Pomiar napięcia stałego/ przemiennego z
funkcją AUTOTEST
Imaginea 2: Măsurarea tensiunii continue/ alternative cu
funcţia AUTOTEST
Рис. 2: Измерение напряжения постоянного/
переменного тока при помощи функции
AUTOTEST
Fig. 2: Likspänningsmätning/ växelspänningsmätning
med AUTOTEST-funktion
Resim 2: AUTOTEST işleviyle doğru/ alternatif gerilim
ölçümü
Bild 3: Gleich-/ Wechselstrommessung mit
AUTOTEST-Funktion
Fig. 3: Direct/ alternating current measurement with
AUTOTEST function
Fig. 3: Mesure de courant continue/ alternative avec
fonction AUTOTEST
Fig. 3: Medición de corriente contínua/ alterna con
función AUTOTEST
Obr. 3: Měření stejnosměrného/ střídavého proudu s
funkcí AUTOTEST
Σικόνα 3: Μέτρηση συνεχούς/ εναλλασσόμενης έντασης
ρεύματος και λειτουργία AUTOTEST
3. ábra: Egyen- es váltakozó áram mérés AUTOTEST
művelettel
Ill. 3: Misura corrente continua/ alternata con
funzione AUTOTEST
Fig. 3: Meten van gelijkstroom/ wisselstroom met
AUTOTEST-functie
Rys.3: Pomiar prądu stałego/ przemiennego z funkcją
AUTOTEST
Imaginea 3: Măsurarea curentului continuu/ alternativ cu
funcţia AUTOTEST
Рис. 3: Измерение величины постоянного/
переменного тока при помощи функции
AUTOTEST
Fig. 3: Likströmsmätning/ växelströmsmätning med
AUTOTEST-funktion
Resim 3: AUTOTEST işleviyle doğru/ alternatif akım
ölçümü
09/ 2009
BENNING CM 5-1
D  F E   H I   S
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOL D
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV 600V CAT.III 1000V
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOL D
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV 600V CAT.III 1000V
Bild 4: Widerstandsmessung Fig. 4: Resistance measurement Fig. 4: Mesure de la résistance Fig. 4: Medición de resistencia
Obr. 4: Měření odporu Σχήμα 4: Μέτρηση αντίστασης
4. ábra: Ellenállásmérés Ill. 4: Misura di resistenza Fig. 4: Weerstandsmeting
Rys.4: Pomiar rezystancji Imaginea 4: Măsurarea rezistenţei Рис. 4: Измерение сопротивления
Fig. 4: Resistansmätning Resim 4: Direnç ölçümü
09/ 2009
Bild 5: Durchgangsprüfung mit Summer Fig. 5: Continuity testing with buzzer Fig. 5: Contrôle de continuité avec ronfleur Fig. 5: Control de continuidad con vibrador Obr. 5: Akustická zkoušku obvodu
Σχήμα 5: Έλεγχος συνέχειας με ηχητικό σήμα
5. ábra: Folytonosság vizsgálat zümmögővel
Ill. 5: Prova di continuità con cicalino Fig. 5: Doorgangscontrole met akoestisch signaal
Rys. 5: Sprawdzenie ciągłości obwodu Imaginea 5: Testarea continuităţii cu buzzer Рис. 5: Проверка целостности цепи
Fig. 5: Genomgångstest med summer
Resim 5: Sesli uyarıcı ile süreklilik ölçümü
BENNING CM 5-1
D  F E   H I   S
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOL D
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV 600V CAT.III 1000V
Bild 6: Diodenprüfung Fig. 6: Diode testing Fig. 6: Contrôle de diodes Fig. 6: Prueba de diodos Obr. 6: Test diod
Σχήμα 6: Έλεγχος διόδου
6: ábra: Dióda vizsgálat Ill. 6: Prova dei diodi Fig. 6: Diodencontrole Rys.6: Sprawdzenie diody Imaginea 6: Testarea diodelor
Рис. 6: Проверка диодов
Fig. 6: Diodtest Resim 6: Diyot kontrolü
09/ 2009
Bild 7: Batteriewechsel Fig. 7: Battery replacement Fig. 7: Remplacement de la pile Fig. 7: Cambio de pila
Obr. 7: Výměna baterií Σχήμα 7: Αντικατάσταση μπαταριών
7. ábra: Telepcsere Ill. 7: Sostituzione batterie
Fig. 7: Vervanging van de batterij
Rys.7: Wymiana baterii Imaginea 7: Schimbarea bateriei
Рис. 7: Замена батареи
Fig. 7: Batteribyte
Resim 7: Batarya değişimi
BENNING CM 5-1
D
Bedienungsanleitung
BENNING CM 5-1
Digital-Stromzangen-Multimeter mit AUTOTEST-Funktion zur
- Gleichspannungsmessung
- Wechselspannungsmessung
- Gleichstrommessung
- Wechselstrommessung
- Widerstandsmessung
- Durchgangsprüfung
- Diodenprüfung
Inhaltsverzeichnis
1. Benutzerhinweise
2. Sicherheitshinweise
3. Lieferumfang
4. Gerätebeschreibung
5. Allgemeine Angaben
6. Umgebungsbedingungen
7. Elektrische Angaben
8. Messen mit dem BENNING CM 5-1
9. Instandhaltung
10. Technische Daten des Messzubehörs
11. Umweltschutz
1. Benutzerhinweise
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
- Elektrofachkräfte und
- elektrotechnisch unterwiesene Personen
Das BENNING CM 5-1 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V DC und 750 V AC eingesetzt werden. Näheres hierzu im Abschnitt 6. „Umgebungsbedingungen“).
In der Bedienungsanleitung und auf dem BENNING CM 5-1 werden folgende Symbole verwendet:
Anlegen um GEFÄHRLICH AKTIVE Leiter oder Abnehmen von diesen ist zugelassen.
Warnung vor elektrischer Gefahr! Steht vor Hinweisen, die beachtet werden müssen, um Gefahren für
Menschen zu vermeiden.
Achtung Dokumentation beachten! Das Symbol gibt an, dass die Hinweise in der Bedienungsanleitung
zu beachten sind, um Gefahren zu vermeiden.
Dieses Symbol auf dem BENNING CM 5-1 bedeutet, dass das
BENNING CM 5-1 schutzisoliert (Schutzklasse II) ausgeführt ist.
Dieses Symbol auf dem BENNING CM 5-1 bedeutet, dass das BENNING CM 5-1 konform zu den EU-Richtlinien ist.
Dieses Symbol erscheint in der Anzeige für eine entladene Batterie.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Durchgangsprüfung“. Der Summer dient der akustischen Ergebnisausgabe.
(DC) Gleich- Spannung oder Strom.
(AC) Wechsel- Spannung oder Strom.
Erde (Spannung gegen Erde).
Hinweis
Nach Entfernen des Klebeschildes „Warnung...“ (auf dem Batteriedeckel) erscheint der englische Text!
1
09/ 2009
BENNING CM 5-1
D
2. Sicherheitshinweise
Das Gerät ist gemäß DIN VDE 0411 Teil 1/ EN 61010-1 gebaut und geprüft und hat das Werk in einem sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten die in dieser Anleitung enthalten sind. Fehlverhalten und Nichtbeachtung der Warnungen kann zu schwerwiegenden Verletzungen oder zum Tode führen.
Extreme Vorsicht bei Arbeiten um blanke Leiter oder Hauptleitungsträger. Ein Kontakt mit Leitern kann einen
Elektroschock verursachen.
Das BENNING CM 5-1 darf nur in Stromkreisen der Über span­nungs kategorie III mit max. 1000 V oder Über span nungs ka te­go rie IV mit max. 600 V Leiter gegen Erde benutzt werden. Beachten Sie, dass Arbeiten an spannungsführenden Teilen
und Anlagen grundsätzlich gefährlich sind. Bereits Span­nungen ab 30 V AC und 60 V DC können für den Menschen lebens gefährlich sein.
Vor jeder Inbetriebnahme überprüfen Sie das Gerät und die
Leitungen auf Beschädigungen.
Ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
- wenn das Gerät oder die Messleitungen sichtbare Beschädigungen aufweisen,
- wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen,
- nach schweren Transportbeanspruchungen,
- wenn das Gerät oder die Messleitungen feucht sind.
- wenn der Selbsttest fehlschlägt und im Display „FAIL“ erscheint.
Um eine Gefährdung auszuschließen
- berühren Sie die Leitungen nicht an den blanken
Messspitzen,
- stecken Sie die Leitungen in die entsprechend gekennzeichneten Buchsen am Multimeter
Wartung: Das Gerät nicht öffnen, es enthält keine durch den Benutzer
reparablen Bauteile. Reparatur und Service kann nur durch qualifiziertes Personal erfolgen.
Reinigung: Das Gehäuse regelmäßig mit einem Tuch und Reinigungsmittel
trocken abwischen. Kein Poliermittel oder Lösungsmittel verwenden.
3. Lieferumfang
Zum Lieferumfang des BENNING CM 5-1 gehören:
3.1 ein Stück BENNING CM 5-1,
3.2 ein Stück Sicherheitsmessleitung, rot (L = 1,4 m; Spitze Ø = 4 mm),
3.3 ein Stück Sicherheitsmessleitung, schwarz (L = 1,4 m; Spitze Ø = 4 mm),
3.4 ein Stück Kompakt-Schutztasche,
3.5 ein Stück 9-V-Blockbatterie zur Erstbestückung im Gerät eingebaut,
3.6 eine Bedienungsanleitung.
Hinweis auf Verschleißteile:
- Das BENNING CM 5-1 wird durch eine eingebaute 9-V-Blockbatterie (IEC
6 LR 61) gespeist.
- Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen ATL-2, T.Nr. 044118
(geprüftes Zubehör) entsprechen CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V und sind für einen Strom von 10 A zugelassen.
2
09/ 2009
BENNING CM 5-1
D
4. Gerätebeschreibung
siehe Bild 1: Gerätefrontseite
Die in Bild 1 angegebenen Anzeige- und Bedienelemente werden wie folgt bezeichnet: 1 Polaritätsmarkierung, zur Zuordnung der DC-Stromrichtung mittels
Polaritätsanzeige,
2 Stromzangenwulst, schützt vor Leiterberührung, 3 Öffnungshebel, zum Öffnen und Schließen der Stromzange, 4 AutoSense, Symbolisierung der AUTOTEST-Funktion 5 Zero, Anzeige Nullabgleich bei DC-Strommessungen, 6 APO, erscheint wenn Auto Power Off aktiviert ist (Gerät schaltet sich nach
20 Min. aus),
7 , erscheint bei gefährlichen Spannungen > 30 V, 8 Polaritätsanzeige, eine Polung gegen die Polaritätsmarkierungen wird mit
„-“ gekennzeichnet,
9 Batterieanzeige, erscheint bei entladener Batterie, J Taste (grau), mit folgenden Funktionen:
- POWER, zum Ein-/ Ausschalten des BENNING CM 5-1
- (AUTO) POWER OFF, aktivieren/ deaktivieren der automatischen Abschaltung
- ZERO-Abgleich, Nullabgleich bei DC-Strommessungen
- (AUTO) HOLD, automatische Speicherung des Messwertes,
- HOLD, Speicherung des angezeigten Messwertes,
K COM-Buchse, gemeinsame Buchse für Spannungs-, Wider stands mes-
sungen und Durchgangsprüfung,
L Buchse (positive1), für V, Ω und , M Bereichsanzeigen, N LoZi, symboli sier t den geringen Ei ngan gswiderstand bei
Spannungsmessungen (4 kΩ ... 375 kΩ),
O Auto, HOLD und AutoHOLD, erscheint wenn die jeweilige Mess wert-
speicherung aktiv ist,
Digitalanzeige, für den Messwert und die Anzeige der Bereichs über-
schreitung,
AUTO BACKLIT, Sensor der automatischen Hintergrundbeleuchtung,  Messzange, zum Umfassen des einadrigen, stromdurchflossenen Leiters,
1) Hierauf bezieht sich die automatische Polaritätsanzeige für Gleichspannung
5. Allgemeine Angaben
5.1 Allgemeine Angaben zum Stromzangen-Multimeter
5.1.1 Die Digitalanzeige ist als 4-stellige Flüssigkristallanzeige mit 14 mm Schrifthöhe mit Dezimalpunkt ausgeführt. Der größte Anzeigewert ist
9999.
5.1.2 Die Polaritätsanzeige 8 wirkt automatisch. Eine Polung entgegen der Buchsendefinition/ Polaritätsmarkierung 1 wird mit „-“ angezeigt.
5.1.3 Das BENNING CM 5-1 wird durch die Taste (grau) J ein- oder ausgeschaltet. Zum Ausschalten die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt halten.
5.1.4 Die Bereichsüberschreitung wird mit „0L“ oder „- 0L“ und teilweise einer akustischen Warnung angezeigt.
Achtung, keine Anzeige und Warnung bei Überlast!
5.1.5 Nullabgleich (ZERO)
Ein 1 Sekunden langer Tastendruck der Taste (grau) J führt zum
Nullabgleich bei Gleichstrommessungen. Anzeige durch ein blinkendes „ZERO“ 5 in der Digitalanzeige.
5.1.6 Messwertspeicherung „HOLD“: Durch Betätigen der Taste (grau) J lässt sich das Messergebnis speichern. Im Display wird gleichzeitig das Symbol „HOLD“ O eingeblendet. Ein erneutes Betätigen der Taste J schaltet in den Messmodus zurück.
Bei aktivierter Messwertspeicherung „HOLD“ erkennt das Multimeter ein
von der Anzeige abweichendes Messsignal, wenn sich das Messsignal gleicher Einheit um 50 Digit erhöht oder wenn ein Messsignal einer anderen Messfunktion erfasst wird. Die Messsignaländerung wird durch ein blinkendes Display und durch einen kontinuierlichen Signalton kenntlich gemacht.
5.1.7 Automatische Messwertspeicherung „AutoHOLD“ (nur für AC/ DC-Strommessungen ab 3 A): Wird während des Einschaltens die Taste (grau) J für mehr als 5 Sekunden gedrückt, blinkt im Display „AutoHOLD“ O und „AutoHOLD“ wird aktiviert. Erfasst das Multimeter einen konstanten Messwert, ertönt der Summer dreimal und der Messwert wird mit dem „AutoHOLD“-Symbol für 5 Sekunden im Display gehalten. Durch Betätigen der Taste (grau) J lässt sich der Messwert speichern. Bei aktivierter „AutoHOLD“-Funktion ist die APO-Funktion
3
09/ 2009
BENNING CM 5-1
D
deaktiviert.
5.1.8 Die Messrate des BENNING CM 5-1 beträgt nominal 5 Messungen pro Sekunde für die Digitalanzeige.
5.1.9 Das BENNING CM 5-1 besitzt eine Selbsttestfunktion. Erscheint im Display „FAIL“, darf das BENNING CM 5-1 nicht verwendet werden. Schalten Sie das Gerät im Fehlerfall aus und wieder ein. Besteht der Fehler weiterhin, senden Sie das BENNING CM 5-1 an unsere Serviceadresse (siehe Abschnitt 9.4 „Kalibrierung“).
5.1.10 Das BENNING CM 5-1 schaltet sich nach ca. 20 Minuten selbsttätig ab (APO, Auto-Power-Off). Es schaltet sich wieder ein, wenn die Taste (grau) J betätigt wird. Ein Signalton signalisiert die selbsttätige Abschaltung des Gerätes. Die automatische Abschaltung lässt sich deaktivieren, indem Sie beim Einschalten die Taste J ca. 3 Sekunden gedrückt halten. Anzeige durch ein blinkendes „APO“ 6 in der Digitalanzeige. Beim erneuten Einschalten die Taste J kurz drücken, um die automatische Abschaltung wieder zu aktivieren.
5.1.11 Temperaturkoeffizient des Messwertes: 0,2 x (angegebene Mess ge­nauig keit)/ °C < 18 °C oder > 28 °C, bezogen auf den Wert bei der Re fer enztemperatur von 23 °C.
5.1.12 Das BENNING CM 5-1 wird durch eine 9-V-Blockbatterie gespeist (IEC 6 LR 61).
5.1.13
Wenn die Batteriespannung unter die vorgesehene Arbeitsspannung des BENNING CM 5-1 sinkt, erscheint in der Anzeige ein Batteriesymbol 9.
5.1.14 Die Lebensdauer einer Batterie beträgt etwa 125 Stunden (Alkalibatterie).
5.1.15 Geräteabmessungen:
(L x B x H) = 215 x 85 x 51 mm Gerätegewicht: 360 g
5.1.16 Die Sicherheitsmessleitungen sind in 4 mm-Stecktechnik ausgeführt. Die mitgelieferten Sicherheitsmessleitungen sind ausdrücklich für die Nennspannung und dem Nennstrom des BENNING CM 5-1 geeignet.
5.1.17 Größte Zangenöffnung: 35 mm
5.1.18 Größter Leitungsdurchmesser: 30 mm
6. Umgebungsbedingungen
- Das BENNING CM 5-1 ist für Messungen in trockener Umgebung
vorgesehen,
- Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
- Überspannungskategorie/ Aufstellungskategorie: IEC 60664-1/ IEC 61010-
1 → 600 V Kategorie IV, 1000 V Kategorie III
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Schutzart: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
3 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und
Schutz gegen feste Fremdkörper, > 2,5 mm Durchmesser
0 - zweite Kennziffer: Kein Wasserschutz,
- Arbeitstemperatur und relative Luftfeuchte:
Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %, Bei Arbeitstemperatur von 31 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %, Bei Arbeitstemperatur von 41 °C bis 50 °C: relative Luftfeuchte kleiner 45 %,
- Lagerungstemperatur: Das BENNING CM 5-1 kann bei Temperaturen von
- 20 °C bis + 60 °C (Luftfeuchte 0 bis 80 %) gelagert werden. Dabei ist die
Batterie aus dem Gerät herauszunehmen.
7. Elektrische Angaben
Bemerkung: Die Messgenauigkeit wird angegeben als Summe aus
- einem relativen Anteil des Messwertes und
- einer Anzahl von Digit (d.h. Zahlenschritte der letzten Stelle). Diese Messgenauigkeit gilt bei Temperaturen von 18 °C bis 28 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit kleiner 80 %.
7.1 Priorität der AUTOTEST-Funktion
Die AUTOTEST-Funktion schaltet eigenständig in die richtige Messfunktion und wählt eigenständig den idealen Messbereich aus, dabei arbeitet das BENNING CM 5-1 nach folgender Reihenfolge:
4
09/ 2009
BENNING CM 5-1
D
Folgende Kriterien müssen erfüllt werden:
Spannungsmessung aktiv, wenn:
VAC, V
/
AAC, A
DC
Ω
Diode
DC
je nachdem, welcher Anteil größer ist
Widerstand/ Durchgang
je nachdem, welcher Anteil größer ist
7.2 Gleichspannungsbereiche
Der Eingangswiderstand beträgt für Spannungen bis 30 V mindestens 4 kΩ. Der Eingangswiderstand steigt mit steigender Eingangsspannung auf 375 kΩ
bei 750 V.
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit Überlastschutz *
2,1 V ... 1000 V 0,1 V ± (0,3 % des Messwertes + 2 Digit) 750 V
- 0,7 V … - 1000 V 0,1 V ± (0,3 % des Messwertes + 2 Digit) 750 V
*1
Maximale Messzeit = 30 Sekunden für Spannungen größer 30 V
7.3 Wechselspannungsbereiche
Der Eingangswiderstand beträgt für Spannungen bis 30 V mindestens 4 kΩ. Der Eingangswiderstand steigt mit steigender Eingangsspannung auf 375 kΩ
bei 750 V.
Messbereich Auflösung
Messgenauigkeit
im Frequenzbereich 50 Hz - 60 Hz
1,3 V ... 750,0 V 0,1 V ± (0,9 % des Messwertes + 3 Digit) 750 V
im Frequenzbereich 61 Hz - 500 Hz
1,3 V ... 750,0 V 0,1 V ± (1,5 % des Messwertes + 3 Digit) 750 V
*1
Maximale Messzeit = 30 Sekunden für Spannungen größer 30 V
*2
Der Messwert wird als echter Effektivwert (True RMS, AC-Kopplung)
gewonnen und angezeigt. Die Messgenauigkeit ist spezifiziert für eine
Sinuskurvenform und bezogen auf den Messbereichsendwert sowie für
eine nicht sinusförmige Kurvenform bis 50 % des Messbereichsendwertes. Bei nicht sinusförmigen Kurvenformen wird der Anzeigewert ungenauer. So
ergibt sich für folgende Crest-Factoren ein zusätzlicher Fehler: Crest-Factor von 1,4 bis 2,0 zusätzlicher Fehler + 1,0 % Crest-Factor von 2,0 bis 2,5 zusätzlicher Fehler + 2,5 % Crest-Factor von 2,5 bis 3,0 zusätzlicher Fehler + 4,0 %
7.4 Gleichstrombereiche
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit Überlastschutz
0,9 A …600,0 A 0,1 A ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) 600 A
Die angegebene Genauigkeit ist spezifiziert für Leiter, die mit der Messzange mittig umfasst werden (siehe Bild 3 Gleich-/ Wechselstrommessung). Für Leiter, die nicht mittig umfasst werden, muss ein zusätzlicher Fehler von 1 % des Anzeigewertes berücksichtigt werden. Maximaler Remanenz-Fehler: 1 % (bei wiederholender Messung)
7.5 Wechselstrombereiche
Messbereich Auflösung
Messgenauigkeit
im Frequenzbereich 50 Hz - 60 Hz
0,9 A …600,0 A 0,1 A ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) 600 A
im Frequenzbereich 61 Hz - 400 Hz
0,9 A ... 600,0 A 0,1 A ± (2 % des Messwertes + 5 Digit) 600 A
*2
Der Messwert wird als echter Effektivwert (True RMS, AC-Kopplung)
5
09/ 2009
BENNING CM 5-1
1,3 VAC ... 750,0 V 2,1 VDC ... 999,9 V
- 0,7 VDC … - 999,9 V
Widerstandsmessung aktiv, wenn:
0,0 VAC ... 0,9 V
- 0,4 VDC ... - 0,2 V 1,0 VDC ... 2,0 V
Diodenprüfung aktiv, wenn:
0,4 VDC ... 0,8 VDC (Durchflussspannung)
Strommessung aktiv, wenn:
0,9 AAC ... 600,0 A 0,9 ADC ... 600,0 A
*2
*2
0 Ω ... ∞ Ω
AC
DC
DC
AC
DC
DC
AC
DC
Überlastschutz *
Überlastschutz
1
eff
eff
1
eff
eff
eff
eff
eff
D
gewonnen und angezeigt. Die Messgenauigkeit ist spezifiziert für eine Sinuskurvenform und bezogen auf den Messbereichsendwert sowie für eine nicht sinusförmige Kurvenform bis 50 % des Messbereichsendwertes.
Bei nicht sinusförmigen Kurvenformen wird der Anzeigewert ungenauer. So
ergibt sich für folgende Crest-Factoren ein zusätzlicher Fehler: Crest-Factor von 1,4 bis 2,0 zusätzlicher Fehler + 1 % Crest-Factor von 2,0 bis 2,5 zusätzlicher Fehler + 2,5 % Crest-Factor von 2,5 bis 3,0 zusätzlicher Fehler + 4 %
Die angegebene Genauigkeit ist spezifiziert für Leiter die mit der Messzange mittig umfasst werden (siehe Bild 3 Gleich-/ Wechselstrommessung). Für Leiter die nicht mittig umfasst werden, muss ein zusätzlicher Fehler von 1 % des Anzeigewertes berücksichtigt werden.
7.6 Widerstandsbereich und akustische Durchgangsprüfung
Überlastschutz: AC 750 V
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
0 Ω ...9999 Ω 1 Ω ± (0,9 % des Messwertes + 2 Digit) 1,8 V
Der eingebaute Summer ertönt bei einem Widerstand R kleiner als 25 Ω bis 400 Ω. Der Signalton verstummt bei einem Widerstand R größer als 400 Ω
(spezifiziert für Temperaturen von 0 °C bis 40 °C).
7.7 Diodenprüfung
Überlastschutz: AC 750 V
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
0,4 V ... 0,8 V 0,1 V ± (0,9 % des Messwertes + 2 Digit) 1,8 V
8. Messen mit dem BENNING CM 5-1
8.1 Vorbereiten der Messung
Benutzen und lagern Sie das BENNING CM 5-1 nur bei den angegebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonneneinstrahlung.
- Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicher heits mess-
leitungen überprüfen. Die zum Lieferumfang gehörenden Sicher heits-
mess leitungen entsprechen in Nennspannung und Nennstrom dem
BENNING CM 5-1.
- Isolation der Sicherheitsmessleitungen überprüfen. Wenn die Isolation
beschädigt ist, sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern.
- Sicherheitsmessleitungen auf Durchgang prüfen. Wenn der Leiter in der
Sicher heitsmessleitung unterbrochen ist, sind die Sicherheitsmessleitungen
sofort auszusondern.
- Starke Störquellen in der Nähe des BENNING CM 5-1 können zu instabiler
Anzeige und zu Messfehlern führen.
- Messungen sind nur möglich, wenn die Bedingungen der AUTOTEST-
Funktion erfüllt sind (siehe Abschnitt 7.1 „Priorität AUTOTEST-Funktion“).
Hinweis: Getaktete Signale, z. B. durch Ladegeräte erzeugte Ströme, können zu einer fehlerhaften AC/ DC-Anzeige führen.
8.2 Spannungsmessung
Maximale Spannung gegen Erdpotential beachten!
Elektrische Gefahr!
Die höchste Spannung, die an den Buchsen,
- COM-Buchse K
- Buchse für V, Ω und L des BENNING CM 5-1 gegenüber Erde liegen darf, beträgt 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III.
- Mit der Taste (grau) J das BENNING CM 5-1 einschalten.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse K am
BENNING CM 5-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω und L am
BENNING CM 5-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren.
- Die AUTOTEST-Funktion wird in der Digitalanzeige mit „AutoSense“
4 angezeigt. Sie ermittelt selbstständig die notwendige Messfunktion
(Spannung) und den optimalen Messbereich.
- Messwert in der Digitalanzeige am BENNING CM 5-1 ablesen.
6
09/ 2009
/ DC 1000 V
eff
/ DC 1000 V
eff
BENNING CM 5-1
Max. Leerlaufspannung
Max. Leerlaufspannung
D
Beachten Sie die Einschränkungen im unteren Messbereich! Gleichspannungsmessungen sind im Bereich - 0,7 VDC ... 2,1 VDC
nicht möglich. Wechselspannungsmessungen erst bei Spannungen > 1,3 VAC.
siehe Bild 2: Gleich-/ Wechselspannungsmessung mit AUTOTEST-
8.3 Strommessung
- Mit der Taste (grau) J das BENNING CM 5-1 einschalten.
- Öffnungshebel 3 betätigen, einadrigen, stromführenden Leiter mittig mit
der Zange des BENNING CM 5-1 umfassen.
- Die AUTOTEST-Funktion wird in der Digitalanzeige mit „AutoSense“ 4
angezeigt. Sie ermittelt selbstständig die notwendige Messfunktion (Strom)
und den optimalen Messbereich.
- Messwert in der Digitalanzeige am BENNING CM 5-1 ablesen. siehe Bild 3: Gleich-/ Wechselstrommessung mit AUTOTEST-Funktion
8.4 Widerstandsmessung und akustische Durchgangsprüfung
- Mit der Taste (grau) J das BENNING CM 5-1 einschalten.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse K am
BENNING CM 5-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω und L am
BENNING CM 5-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren.
- Die AUTOTEST-Funktion wird in der Digitalanzeige mit „AutoSense“ 4
angezeigt. Sie ermittelt selbstständig die notwendige Messfunktion (Wider-
stand/ Durchgang) und den optimalen Messbereich.
- Messwert in der Digitalanzeige am BENNING CM 5-1 ablesen.
- Unterschreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse K
und der Buchse für V, Ω und L 25 Ω bis 400 Ω, ertönt der im
BENNING CM 5-1 eingebaute Summer. siehe Bild 4: Widerstandsmessung siehe Bild 5: Durchgangsprüfung mit Summer
8.5 Diodenprüfung
- Mit der Taste (grau) J das BENNING CM 5-1 einschalten.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse K am
BENNING CM 5-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω und L am
BENNING CM 5-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren.
- Die AUTOTEST-Funktion wird in der Digitalanzeige mit „AutoSense“ 4
angezeigt. Sie ermittelt selbstständig die notwendige Messfunktion (Diode)
und den optimalen Messbereich.
- Messwert in der Digitalanzeige am BENNING CM 5-1 ablesen.
- Für eine normale in Flussrichtung angelegte Si-Diode wird eine Fluss-
span nung zwischen 0,4 V bis 0,8 V angezeigt. Wird keine Flussspannung
ermittelt, zunächst die Polung der Diode überprüfen. Wird weiterhin keine
Fluss spannung angezeigt, liegt die Flussspannung der Diode außerhalb
der Messgrenzen. siehe Bild 6: Diodenprüfung
9. Instandhaltung
Die Arbeit am geöffneten BENNING CM 5-1 unter Spannung ist ausschließlich Elektrofachkräften vorbehalten, die dabei besondere Maßnahmen zur Unfallverhütung treffen müssen.
So machen Sie das BENNING CM 5-1 spannungsfrei, bevor Sie das Gerät öffnen:
- Entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen vom Messobjekt.
- Entfernen Sie dann beide Sicherheitsmessleitungen vom
BENNING CM 5-1.
- Schalten Sie das BENNING CM 5-1 aus. Die Taste (grau) J für ca. 3
Sekunden gedrückt halten.
Funktion
Keine Spannung an die Kontakte des CM 5-1 legen! Entfernen Sie eventuell die angeschlossenen Sicherheitsmessleitungen.
Vor dem Öffnen das BENNING CM 5-1 unbedingt spannungsfrei machen! Elektrische Gefahr!
7
09/ 2009
BENNING CM 5-1
D
9.1 Sicherstellen des Gerätes
Unter bestimmten Voraussetzungen kann die Sicherheit im Umgang mit dem BENNING CM 5 nicht mehr gewährleistet sein; zum Beispiel bei:
- Sichtbaren Schäden am Gehäuse,
- Fehlern bei Messungen,
- Erkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen
Bedingungen,
- Erkennbaren Folgen von außerordentlicher Transportbeanspruchung und
- Fehlschlag des Selbsttests, im Display erscheint „FAIL“. In diesen Fällen ist das BENNING CM 5-1 sofort abzuschalten, von den Messstellen zu entfernen und gegen erneute Nutzung zu sichern.
9.2 Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen und trockenen Tuch (Ausnahme spezielle Reinigungstücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/ oder Scheuermittel, um das Gerät zu reinigen. Achten Sie unbedingt darauf, dass das Batteriefach und die Batteriekontakte nicht durch auslaufendes Batterie-Elektrolyt verunreinigt werden. Falls Elektrolytverunreinigungen oder weiße Ablagerungen im Bereich der Batterie oder des Batteriegehäuses vorhanden sind, reinigen Sie auch diese mit einem trockenen Tuch.
9.3 Batteriewechsel
Vor dem Öffnen das BENNING CM 5-1 unbedingt spannungsfrei
machen! Elektrische Gefahr!
Das BENNING CM 5-1 wird durch eine eingebaute 9-V-Blockbatterie gespeist. Ein Batteriewechsel (siehe Bild 7) ist erforderlich, wenn in der Digitalanzeige das Batteriesymbol 9 erscheint. So wechseln Sie die Batterie:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING CM 5-1.
- Schalten Sie das BENNING CM 5-1 aus.
- Legen Sie das CM 5-1 auf die Frontseite und lösen Sie die Schraube vom
Batteriedeckel.
- Heben Sie den Batteriedeckel (im Bereich der Gehäusevertiefungen) vom
Unterteil ab.
- Heben Sie die entladene Batterie aus dem Batteriefach und nehmen Sie die
Batteriezuleitungen von der Batterie ab.
- Die neue Batterie ist mit den Batteriezuleitungen zu verbinden und ordnen
Sie diese so, dass sie nicht zwischen den Gehäuseteilen gequetscht
werden. Legen Sie dann die Batterie an die dafür vorgesehene Stelle im
Batteriefach.
- Rasten Sie den Batteriedeckel an das Unterteil und ziehen Sie die
Schraube an. siehe Bild 7: Batteriewechsel
Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz! Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune.
9.4 Kalibrierung
Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr. Senden Sie hierzu das Gerät an folgende Adresse:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
10. Technische Daten des Messzubehörs 4 mm Sicherheitsmessleitung ATL 2
- Norm: EN 61010-031,
- Maximale Bemessungsspannung gegen Erde () und Messkategorie:
1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
- Maximaler Bemessungsstrom: 10 A,
- Schutzklasse II (), durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Länge: 1,4 m, AWG 18, 8
09/ 2009
BENNING CM 5-1
D
- Umgebungsbedingungen: Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m, Temperatur: 0 °C bis + 50 °C, Feuchte 50 % bis 80 %
- Verwenden Sie die Messleitungen nur im einwandfreien Zustand und
entsprechend dieser Anleitung, da ansonsten der vorgesehene Schutz
beeinträchtigt sein kann.
- Sondern Sie die Messleitung aus, wenn die Isolierung beschädigt ist oder
eine Unterbrechung in Leitung/ Stecker vorliegt.
- Berühren Sie die Messleitung nicht an den blanken Kontaktspitzen. Fassen
Sie nur den Handbereich an!
- Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Multimeter.
11. Umweltschutz
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
9
09/ 2009
BENNING CM 5-1
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
Münsterstraße 135 - 137
D - 46397 Bocholt
Loading...