Benning CM 5–1 User guide [pl]

Auto AutoSense
ZeroLoZi
HOLD
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV
600V CAT.III 1000V
D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Notice d‘emploi
E
Instrucciones de servicio
Návod k obsluze
Οδηγίες χρήσεως
H
Kezelési utasítás
I
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instructiuni de folosire
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
BENNING CM 5–1
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOLD
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV
600V CAT.III 1000V
D  F E   H I   S
 
Bild 1: Gerätefrontseite Fig. 1: Front tester panel Fig. 1: Panneau avant de l‘appareil Fig. 1: Parte frontal del equipo
Obr. 1: Přední strana přístroje Σικόνα 1: Μπροστινή όψη
1. ábra: A mérõkészülék elölnézete
09/ 2009
BENNING CM 5-1
Ill. 1: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1: Voorzijde van het apparaat Rys. 1: Panel przedni przyrządu Imaginea 1: Partea frontală a aparatului Рис. 1: Вид спереди
Fig. 1: Framsida Resim 1: Cihaz önyüzü
D  F E   H I   S
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOL D
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV 600V CAT.III 1000V
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOL D
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV 600V CAT.III 1000V
Bild 2: Gleich-/ Wechselspannungsmessung mit
AUTOTEST-Funktion
Fig. 2: Direct/ alternating voltage measurement with
AUTOTEST function
Fig. 2: Mesure de tension continue/ alternative avec
fonction AUTOTEST
Fig. 2: Medición de tensión contínua/ alterna con
función AUTOTEST
Obr. 2: Měření stejnosměrného/ střídavého napětí s
funkcí AUTOTEST
Σικόνα 2: Μέτρηση συνεχούς/ εναλλασσόμενης τάσης
και λειτουργία AUTOTEST
2. ábra: Egyen- es váltakozó feszültség mérés
AUTOTEST művelettel
Ill. 2: Misura tensione continua/ alternata con
funzione AUTOTEST
Fig. 2: Meten van gelijkspanning/ wisselspanning met
AUTOTEST-functie
Rys.2: Pomiar napięcia stałego/ przemiennego z
funkcją AUTOTEST
Imaginea 2: Măsurarea tensiunii continue/ alternative cu
funcţia AUTOTEST
Рис. 2: Измерение напряжения постоянного/
переменного тока при помощи функции
AUTOTEST
Fig. 2: Likspänningsmätning/ växelspänningsmätning
med AUTOTEST-funktion
Resim 2: AUTOTEST işleviyle doğru/ alternatif gerilim
ölçümü
Bild 3: Gleich-/ Wechselstrommessung mit
AUTOTEST-Funktion
Fig. 3: Direct/ alternating current measurement with
AUTOTEST function
Fig. 3: Mesure de courant continue/ alternative avec
fonction AUTOTEST
Fig. 3: Medición de corriente contínua/ alterna con
función AUTOTEST
Obr. 3: Měření stejnosměrného/ střídavého proudu s
funkcí AUTOTEST
Σικόνα 3: Μέτρηση συνεχούς/ εναλλασσόμενης έντασης
ρεύματος και λειτουργία AUTOTEST
3. ábra: Egyen- es váltakozó áram mérés AUTOTEST
művelettel
Ill. 3: Misura corrente continua/ alternata con
funzione AUTOTEST
Fig. 3: Meten van gelijkstroom/ wisselstroom met
AUTOTEST-functie
Rys.3: Pomiar prądu stałego/ przemiennego z funkcją
AUTOTEST
Imaginea 3: Măsurarea curentului continuu/ alternativ cu
funcţia AUTOTEST
Рис. 3: Измерение величины постоянного/
переменного тока при помощи функции
AUTOTEST
Fig. 3: Likströmsmätning/ växelströmsmätning med
AUTOTEST-funktion
Resim 3: AUTOTEST işleviyle doğru/ alternatif akım
ölçümü
09/ 2009
BENNING CM 5-1
D  F E   H I   S
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOL D
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV 600V CAT.III 1000V
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOL D
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV 600V CAT.III 1000V
Bild 4: Widerstandsmessung Fig. 4: Resistance measurement Fig. 4: Mesure de la résistance Fig. 4: Medición de resistencia
Obr. 4: Měření odporu Σχήμα 4: Μέτρηση αντίστασης
4. ábra: Ellenállásmérés Ill. 4: Misura di resistenza Fig. 4: Weerstandsmeting
Rys.4: Pomiar rezystancji Imaginea 4: Măsurarea rezistenţei Рис. 4: Измерение сопротивления
Fig. 4: Resistansmätning Resim 4: Direnç ölçümü
09/ 2009
Bild 5: Durchgangsprüfung mit Summer Fig. 5: Continuity testing with buzzer Fig. 5: Contrôle de continuité avec ronfleur Fig. 5: Control de continuidad con vibrador Obr. 5: Akustická zkoušku obvodu
Σχήμα 5: Έλεγχος συνέχειας με ηχητικό σήμα
5. ábra: Folytonosság vizsgálat zümmögővel
Ill. 5: Prova di continuità con cicalino Fig. 5: Doorgangscontrole met akoestisch signaal
Rys. 5: Sprawdzenie ciągłości obwodu Imaginea 5: Testarea continuităţii cu buzzer Рис. 5: Проверка целостности цепи
Fig. 5: Genomgångstest med summer
Resim 5: Sesli uyarıcı ile süreklilik ölçümü
BENNING CM 5-1
D  F E   H I   S
Auto AutoSense
ZeroLoZi
· HOL D
AUTOTEST
AUTO BACKLIT
600A
600V
CAT.IV
DCA ZERO
PRESS 1 SEC
POWER OFF
PRESS 3 SEC
TRUE RMS
CAT.IV 600V CAT.III 1000V
Bild 6: Diodenprüfung Fig. 6: Diode testing Fig. 6: Contrôle de diodes Fig. 6: Prueba de diodos Obr. 6: Test diod
Σχήμα 6: Έλεγχος διόδου
6: ábra: Dióda vizsgálat Ill. 6: Prova dei diodi Fig. 6: Diodencontrole Rys.6: Sprawdzenie diody Imaginea 6: Testarea diodelor
Рис. 6: Проверка диодов
Fig. 6: Diodtest Resim 6: Diyot kontrolü
09/ 2009
Bild 7: Batteriewechsel Fig. 7: Battery replacement Fig. 7: Remplacement de la pile Fig. 7: Cambio de pila
Obr. 7: Výměna baterií Σχήμα 7: Αντικατάσταση μπαταριών
7. ábra: Telepcsere Ill. 7: Sostituzione batterie
Fig. 7: Vervanging van de batterij
Rys.7: Wymiana baterii Imaginea 7: Schimbarea bateriei
Рис. 7: Замена батареи
Fig. 7: Batteribyte
Resim 7: Batarya değişimi
BENNING CM 5-1
Instrukcja obsługi
BENNING CM 5-1
Cyfrowy cęgowy miernik prądu z funkcją AUTOTEST dla
- Pomiar napięcia stałego
- Pomiar napięcia przemiennego
- Pomiar prądu stałego
- Pomiar prądu przemiennego
- Pomiar rezystancji
- Sprawdzenie ciągłości obwodu
- Sprawdzenie diody
Spis treści
1. Uwagi dla użytkownika
2. Uwagi odnośnie bezpieczeństwa
3. Zakres dostawy
4. Opis przyrządu
5. Informacje ogólne
6. Warunki środowiskowe:
7. Specyfikacje elektryczne
8. Wykonywanie pomiarów przy użyciu miernika BENNING CM 5-1
9. Konserwacja
10. Dane techniczne osprzętu pomiarowego
11. Ochrona środowiska
1. Uwagi dla użytkownika
Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla
- wykwalifikowanych elektryków oraz
- przeszkolonego personelu z branży elektronicznej.
Przyrząd BENNING CM 5-1 przeznaczony jest do wykonywania pomiarów w środowisku suchym. Przyrządu nie wolno używać do pomiarów w obwodach elektroenergetycznych o napięciu znamionowym powyżej 1000 V DC i 750 V AC (dalsze szczegóły w punkcie 6. „Warunki środowiskowe”).
W niniejszej instrukcji obsługi oraz na przyrządzie BENNING CM 5-1 zastoso­wano następujące symbole:
PRACA Z PRZEWODAMI POD WYSOKIM NAPIĘCIEM JEST
DOZWOLONA.
Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie porażenia prądem elektrycznym! Symbol ten wskazuje zalecenia, których należy przestrzegać w celu
uniknięcia zagrożenia dla ludzi.
Należy przestrzegać zgodności z dokumentacją! Symbol ten wskazuje na zalecenia w niniejszej instrukcji obsługi,
których należy przestrzegać w celu uniknięcia zagrożeń.
Niniejszy symbol znajdujący się na przyrządzie BENNING CM 5-1 oznacza, że przyrząd posiada pełną izolację ochronną (klasa
ochronności II).
Ten symbol oznacza, że BENNING CM 5-1 jest zgodny z dyrek-
tywami EU.
Niniejszy symbol pojawia się na wyświetlaczu w celu wskazania rozładowania baterii.
Niniejszy symbol oznacza zakres „sprawdzenie ciągłości obwodu”. Brzęczyk służy do akustycznej sygnalizacji wyniku sprawdzenia.
(DC) Napięcie lub prąd stały.
(AC) Napięcie lub prąd przemienny.
Uziemienie (potencjał elektryczny ziemi).
09/ 2009
BENNING CM 5-1
80
2. Uwagi odnośnie bezpieczeństwa
Przyrząd został zbudowany i przebadany na zgodność z DIN VDE 0411 część 1/ EN 61010-1 oraz opuścił fabrykę w idealnym stanie technicznym pod względem bezpie­czeństwa. Aby utrzymać ten stan i zapewnić bezpieczną obsługę przyrządu, użytkownik musi w każdym przypadku przestrzegać zaleceń i uwag podanych w niniejszej instrukcji. Błędne zachowania i nie przestrzeganie ostrzeżeń może być przyczy­ną zranienia lub śmierci.
UWAGA! Zachować najwyższą czujność przy pracy na odsło­niętym przewodzie albo linii przewodzącej! Dotknięcie przewo-
du pod napięciem grozi porażeniem elektrycznym!
Przyrząd BENNING CM 5-1 może być używany wyłącznie w obwodach elektroenergetycznych kategorii przepięciowej III dla przewodów pod napięciem 1000 V max względem ziemi, lub kategorii przepięciowej IV dla przewodów pod napięciem 600 V max względem ziemi.
Należy pamiętać, że praca przy użyciu wszelkiego rodzaju
komponentów elektrycznych jest niebezpieczna. Nawet niskie napięcia 30 V AC i 60 V DC mogą okazać się bardzo niebez­pieczne dla ludzi.
Przed każdym uruchomieniem przyrządu, należy sprawdzić czy przyrząd, jak również kable i przewody nie wykazują śladów
uszkodzeń.
Jeżeli okaże się, że bezpieczna obsługa przyrządu nie jest już możliwa, przyrząd należy natychmiast wyłączyć i zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem.
Zakłada się, że bezpieczna obsługa przyrządu nie jest już możliwa:
- jeżeli przyrząd lub kable pomiarowe wykazują widoczne ślady uszkodzeń,
lub
- jeżeli przyrząd przestaje poprawnie działać, lub
- po dłuższym okresie przechowywania w nieodpowiednich warunkach, lub
- po narażeniach spowodowanych nieodpowiednim transportem, lub
- urządzenie albo przewody pomiarowe wystawione zostały na działanie
wilgoci, lub
- jeśli auto test jest negatywny i na wyświetlaczu pokazany jest napis
„FAIL”.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa,
- nie należy dotykać nie izolowanych końcówek kabli
pomiarowych,
- przewody pomiarowe należy podłączać do przeznaczonych
do tego celu odpowiednich gniazdek pomiarowych na przy-
rządzie
Ostrzeżenie: Nie otwierać miernika, dlatego że nie zawiera on podzespołów,
które mogą być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być dokonywane tylko przez wykwalifikowany personel.
Czyszczenie:
Regularnie wycieraj urządzenie suchą szmatką i środkiem
czyszczącym. Nie używać żrących środków czyszczących.
3. Zakres dostawy
Zakres dostawy przyrządu BENNING CM 5-1 obejmuje:
3.1 Jeden miernik BENNING CM 5-1
3.2 Jeden bezpieczny kabel pomiarowy, czerwony (L = 1,4 m; średnica końcówki pomiarowej = 4 mm)
3.3 Jeden bezpieczny kabel pomiarowy, czarny (L = 1,4 m; średnica końcówki pomiarowej = 4 mm)
3.4 Jeden kompaktowy futerał ochronny
3.5 Jedna bateria 9 V
3.6 Instrukcja obsługi
09/ 2009
BENNING CM 5-1
81
Części podlegające zużyciu:
- Miernik BENNING CM 5-1 zasilany jest z baterii 9 V (IEC 6 LR 61).
- Wyżej wymienione bezpieczne kable pomiarowe ALT-2 (Nr. części 044118)
(akcesoria pomiarowe) są zgodne z kategorią III 1000 V, CAT IV 600 V oraz zostały zatwierdzone do pomiaru prądu 10 A.
4. Opis przyrządu
Patrz Rysunek 1: Panel przedni przyrządu
Zaznaczone na Rys. 1 elementy wyświetlacza i panelu sterującego mają następujące funkcje:
1 Polaryzacji oznaczenie, dla przypisania do prądu DC wskaźnika
polaryzacji,
2 Wypukłość sondy prądowej, zabezpieczenie przed dotknięciem
przewodu,
3 Dźwignia otwierająca, do otwierania i zamykania sondy prądowej, 4 AutoSense, symbolizuje funkcję AUTOTEST, 5 Zero, wskaźnik balansu zera przy bezpośrednim pomiarze prądu DC, 6 APO (automatyczny wyłącznik), automatyczny wyłącznik jest aktywny
(urządzenie zostanie wyłączone po ok. 20 minutach nie używania),
7 , jest niebezpieczne napięcie > 30 V, 8 Wskazanie biegunowości, polaryzacja przeciwna do polaryzacji
oznaczonej będzie wskazana „-”,
9 Wskazanie stanu baterii, pojawia się gdy bateria jest rozładowana, J Przycisk (szary), z podwójnymi funkcjami
- POWER, do włączania/ wyłączania BENNING CM 5-1
- (AUTO) POWER OFF, do aktywacji/ deaktywacji funkcji auto
wyłączenia
- ZERO (zerowanie) miernika, balans zera dla pomiaru prądu (DC)
- (AUTO) HOLD, automatyczne zapamiętywanie wartości pomiaru,
- HOLD, zapamiętywanie wartości pomiaru,
K Gniazdko COM, gniazdko wspólne do pomiaru napięcia, rezystancji i
sprawdzenia ciągłości obwodu,
L Gniazdko (dodatnie 1), dla V, Ω, i , M Wskaźnik zakresu, N LoZi, symbolizuje niską rezystancję wejściową dla pomiaru napięcia (4 kΩ
... 375 kΩ),
O Auto, HOLD i AutoHOLD jest wyświetlany jeśli odpowiedni zapis wartości
pomiaru jest aktywowany,
Wyświetlacz cyfrowy, do wyświetlania wartości zmierzonej i przekroczenia
zakresu,
AUTO BACKLIT (automatyczne podświetlenie), sensor automatycznego
podświetlania tła,
Cęgi pomiarowe, do zaciskania wokół pojedynczego przewodu z prądem.
1) W odniesieniu do automatycznego wskazania biegunowości dla napięcia stałego (DC)
5. Informacje ogólne
5.1 Dane ogólne dotyczące cęgowego miernika prądu z funkcjami
multimetru
5.1.1 Wyświetlacz cyfrowy to 4-cyfrowy wyświetlacz ciekłokrystaliczny z cyframi o wysokości 14 mm, wraz z kropką dziesiętną. Największą możliwą do wyświetlenia wartością jest 9999.
5.1.2 Wskazanie biegunowości 8 jest automatyczne. Wskazanie dotyczy tylko jednej biegunowości w odniesieniu do gniazdka/ polaryzacją
oznakowanego 1 „-”.
5.1.3 BENNING CM 5-1 może zostać włączony/ wyłączony przez wciśnięcie przycisku (szarego) J. Aby wyłączyć proszę wcisnąć przycisk przez około 3 sekundy.
5.1.4 Przekroczenie zakresu sygnalizowane jest poprzez „0L” lub „- 0L” i,
częściowo, sygnałem akustycznym.
Uwaga, brak wskazania lub ostrzeżenia w przypadku przeciążenia!
5.1.5 Balans zera (ZERO)
Wciśnij przycisk (szary) J na ok 1 sekundę aby wyjść z balansu
zera dla pomiaru prądu (DC). Balans zera jest sygnalizowany na wyświetlaczu jako napis „ZERO” 5.
5.1.6 Zapis wartości pomiaru “HOLD”. Wynik pomiaru może być zapisany
poprzez uruchomienie przyciskiem (szarym) J. Symbol „HOLD” O jest jednocześnie pokazany na wyświetlaczu. Poprzez ponowne
naciśnięcie przycisku (szarego) J urządzenie jest przełączane w tryb pomiaru. Z chwilą aktywacji zapisywania wartości pomiaru „HOLD” multimetr przestaje wyświetlać wartości mierzonego sygnału jeśli wartość sygnału wzrośnie o 50 cyfr albo jeśli inna funkcja pomiarowa jest wykryta. Zmiana sygnały mierzonego jest wskazywana poprzez
09/ 2009
BENNING CM 5-1
82
świecenie wyświetlacza albo poprzez ciągły sygnał akustyczny.
5.1.7 Automatyczne zapisywanie wartości pomiaru “AutoHOLD” (tylko dla pomiarów wyższych niż 3 A AC/ DC): Jeśli podczas włączania przycisk (szary) J jest wciśnięty dłużej niż 5 sekund, symbol „AutoHOLD” O pokaże się na wyświetlaczu i funkcja „AutoHOLD” jest aktywowana. Jeśli multimetr wykryje stałą wartość mierzoną, brzęczyk będzie słyszany trzykrotnie i mierzona wartość zostanie pokazana na wyświetlaczu łącznie z symbolem „AutoHOLD” przez około 5 sekund. Mierzona wartość może być zapisana przez naciśnięcie przycisku
(szarego) J. Z aktywacją funkcji „AutoHOLD” następuje deaktywacja funkcji APO.
5.1.8 Nominalna szybkość pomiaru miernika BENNING CM 5-1 wynosi 5 pomiaru na sekundę dla wyświetlacza cyfrowego.
5.1.9 BENNING CM 5-1 jest wyposażony w funkcję auto-testu. Nie używaj BENNING CM 5-1 jeśli „FAIL” jest wyświetlone na ekranie. W przypadku występowania błędu wyłącz urządzenie i włącz ponownie. Jeżeli błąd występuje nadal wyślij BENNING CM 5-1 na adres naszego serwisu (zobacz rozdział 9,4 „Kalibracja”).
5.1.10 BENNING CM 5-1 jest wyłączany automatycznie po około 20 minutach
(APO, Auto-Power-Off). Zostanie włączony ponownie kiedy przycisk (szary) J zostanie wciśnięty. Sygnał dźwiękowy sygnalizuje wyłączenie
urządzenia. Automatyczne wyłączenie może zostać dezaktywowane poprzez wciśnięcie przycisku J przez około 3 sekundy podczas włączania. Funkcja automatycznego wyłączenia jest sygnalizowana poprzez wyświetlanie symbolu „APO” 6 na ekranie. Kiedy urządzenie zostanie ponownie włączone, naciśnij krótko przycisk J aby włączyć ponownie funkcję auto wyłączenia.
5.1.11 Współczynnik temperaturowy wartości mierzonej: 0,2 x (wyspecyfikowana precyzja pomiaru)/ °C < 18 °C lub > 28 °C, związany z wartością dla temperatury odniesienia 23 °C.
5.1.12 Miernik BENNING CM 5-1 zasilany jest z baterii 9 V (IEC 6 LR 61).
5.1.13 Jeżeli napięcie baterii spadnie poniżej ustalonego napięcia roboczego, wówczas na wyświetlaczu miernika BENNING CM 5-1 pojawi się
symbol baterii 9.
5.1.14 Okres życia baterii wynosi około 125 godzin (bateria alkaliczna).
5.1.15 Wymiary przyrządu:
(L x W x H) = 215 x 85 x 51 mm
Masa przyrządu: 360 g
5.1.16 Kable pomiarowe ze stykiem ochronnym zakończone są wtyczkami 4 mm. Kable pomiarowe dostarczone razem z przyrządem BENNING CM 5-1 są przystosowane do napięcia znamionowego i prądu znamionowego przyrządu.
5.1.17 Największe rozwarcie cęgów: 35 mm
5.1.18 Największa średnica kabla: 30 mm
6. Warunki środowiskowe
- Przyrząd BENNING CM 5-1 przeznaczony jest do wykonywania pomiarów
w środowisku suchym,
- Maksymalna wysokość nad poziomem morza dla wykonywanych pomiarów:
2000 m,
- Kategoria przepięciowa/ Kategoria lokalizacji:
IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V kategoria IV, 1000 V kategoria III,
- Klasa zanieczyszczenia: 2,
- Stopień ochrony obudowy: IP 30.
Stopień ochrony IP 30: Ochrona przed dostępem do niebezpiecznych
części oraz ochrona przed zanieczyszczeniem ciałami stałymi o wymiarach > 2,5 mm (3 - pierwsza cyfra). Brak ochrony przed wodą (0 - druga cyfra)
- Temperatura pracy i wilgotność względna:
Dla temperatury pracy od 0 °C do 30 °C: wilgotność względna pon iżej 80 % Dla temperatury pracy od 31 °C do 40 °C: wilgotność względna po niżej 75 % Dla temperatury pracy od 41 °C do 50 °C: wilgotność względna po niżej 45 %
- Temperatura przechowywania: Miernik BENNING CM 5-1 może być
przechowywany w dowolnej temperaturze w zakresie od - 20 °C do + 60 °C
(wilgotność względna od 0 do 80 %). Bateria powinna być wyjęta z miernika
na czas przechowywania.
7. Specyfikacje elektryczne
Uwaga: Precyzję pomiaru określa się jako sumę
- ułamka względnego wartości mierzonej i
- liczby cyfr (kroków zliczania cyfry najmniej znaczącej).
Określona w ten sposób precyzja jest ważna dla temperatur w zakresie od 18 °C do 28 °C i wilgotności względnej poniżej 80 %.
09/ 2009
BENNING CM 5-1
83
7.1 Zalety funkcji AUTOTEST
Funkcja AUTOTEST automatycznie przełącza właściwą funkcję pomiarową i
automatycznie wybiera najlepszy zakres pomiarowy. Dlatego BENNING CM 5-1
pracuje zgodnie z następującym porządkiem:
Następujące kryteria muszą być spełnione:
Pomiar napięcia aktywny, jeśli:
VAC, V
Ω
/
diody
AAC, A
DC
0,4 VDC ... 0,8 VDC (napięcie w kierunku przewodzenia)
DC
którykolwiek jest większy
rezystancji/ ciągłości obwodu
którykolwiek jest większy
7.2 Zakresy pomiarowe napięcia stałego
Rezystancja wejściowa dla napięcia większego od 30 V wynosi przynajmniej 4 kΩ. Rezystancja wejściowa wzrasta do 375 kΩ przy 750 V wraz ze wzrostem napięcie wejściowego.
Zakres pomiar. Rozdzielczość Precyzja pomiar.
2,1 V ... 1000 V 0,1 V ± (0,3 % wartości pomiaru + 2 cyfry) 750 V
- 0,7 V … - 1000 V 0,1 V ± (0,3 % wartości pomiaru + 2 cyfry) 750 V
*1
Maksymalny czas pomiaru = 30 sekund dla napięcia większego od 30 V
7.3 Zakresy pomiarowe napięcia przemiennego
Rezystancja wejściowa dla napięcia większego od 30 V wynosi przynajmniej 4 kΩ. Rezystancja wejściowa wzrasta do 375 kΩ przy 750 V wraz ze wzrostem napięcie wejściowego.
Zakres pomiar. Rozdzielczość
Precyzja pomiar.
w zakresie częstotliwości 50 Hz - 60 Hz
1,3 V ... 750,0 V 0,1 V ± (0,9 % wartości pomiaru + 3 cyfry) 750 V
w zakresie częstotliwości 61 Hz - 500 Hz
1,3 V ... 750,0 V 0,1 V ± (1,5 % wartości pomiaru + 3 cyfry) 750 V
*1
Maksymalny czas pomiaru = 30 sekund dla napięcia większego od 30 V
*2
Wartość pomiaru jest uzyskiwana i wskazywana jako wartość
skuteczna (metoda True RMS, sprzężenie AC) Dokładność pomiaru jest wyspecyfikowana dla przebiegów sinusoidalnych i dotyczy wartości końcowej zakresu pomiarowego, a także dla przebiegów niesinusoidalnych do 50% wartości końcowej zakresu pomiarowego.
Wprzypadku przebiegów niesinusoidalnych, wskazywana wartość staje się
niedokładna. Dlategoteż, należy uwzględnić dodatkowy błąd w zależności
od współczynnika szczytu: współczynnik szczytu 1,4 do 2,0 - błąd dodatkowy + 1 % współczynnik szczytu 2,0 do 2,5 - błąd dodatkowy + 2,5 % współczynnik szczytu 2,5 do 3,0 - błąd dodatkowy + 4 %
7.4 Zakresy pomiarowe prądu stałego
Zakres pomiar. Rozdzielczość Precyzja pomiar.
0,9 A …600,0 A 0,1 A ± (1,5 % wartości pomiaru + 5 cyfry) 600 A
Wskazana dokładność jest wyspecyfikowana dla przewodów uchwyconych w środku zacisku pomiarowego (patrz Rys. 3 Pomiar prądu stałego/ przemien­nego). Jeżeli przewód nie jest uchwycony w środku zacisku, należy uwzględnić dodatkowy błąd 1 % wartości wskazanej. Maksymalny błąd remanencji magnetycznej: 1 % (pomiary powtarzalne)
1,3 VAC ... 750,0 V 2,1 VDC ... 999,9 V
- 0,7 VDC … - 999,9 V
Pomiar rezystancji aktywny, jeśli:
0,0 VAC ... 0,9 V
- 0,4 VDC ... - 0,2 V 1,0 VDC ... 2,0 V
0 Ω ... ∞ Ω
AC
DC
DC
AC
DC
DC
Test diod aktywny, jeśli:
Pomiar prądu aktywny, jeśli:
0,9 AAC ... 600,0 A 0,9 ADC ... 600,0 A
*2
AC
DC
Zabezpieczenie
przeciążeniowe
Zabezpieczenie
przeciążeniowe
Zabezpieczenie
przeciążeniowe
sk
sk
sk
sk
sk
*1
*1
09/ 2009
BENNING CM 5-1
84
7.5 Zakresy pomiarowe prądu przemiennego
Zakres pomiar. Rozdzielczość
0,9 A …600,0 A 0,1 A ± (1,5 % wartości pomiaru + 5 cyfry) 600 A
0,9 A ... 600,0 A 0,1 A ± (2 % wartości pomiaru + 5 cyfry) 600 A
*2
Wartość pomiaru jest uzyskiwana i wskazywana jako wartość
skuteczna (metoda True RMS, sprzężenie AC) Dokładność pomiaru jest wyspecyfikowana dla przebiegów sinusoidalnych i dotyczy wartości końcowej zakresu pomiarowego, a także dla przebiegów niesinusoidalnych do 50% wartości końcowej zakresu pomiarowego.
Wprzypadku przebiegów niesinusoidalnych, wskazywana wartość staje się
niedokładna. Dlategoteż, należy uwzględnić dodatkowy błąd w zależności
od współczynnika szczytu: współczynnik szczytu 1,4 do 2,0 - błąd dodatkowy + 1 % współczynnik szczytu 2,0 do 2,5 - błąd dodatkowy + 2,5 % współczynnik szczytu 2,5 do 3,0 - błąd dodatkowy + 4 %
Wskazana precyzja jest wyspecyfikowana dla przewodów uchwyconych central-
nie przez cęgi prądowe (patrz Rys. 3 Pomiar prądu stałego/ przemiennego). Jeżeli przewód nie jest uchwycony centralnie, należy uwzględnić dodatkowy błąd 1 % wartości wskazanej.
7.6 Zakres pomiarowy rezystancji i sprawdzanie ciągłości obwodu
Zabezpieczenie przeciążeniowe AC 750 Vsk/ DC 1000 V
Zakres pomiar. Rozdzielczość Precyzja pomiar. Max napięcie jałowe
0 Ω ...9999 Ω 1 Ω ± (0,9 % wartości pomiaru + 2 cyfry) 1,8 V
Sygnalizacja dźwiękowa w przypadku, gdy rezystancja R jest mniejsza niż 25 Ω do 400 Ω. Dla rezystancji większej od 400 Ω (określonej dla temperatury od 0 °C do 40 °C) buzer nie wydaje sygnału akustycznego.
7.7 Sprawdzanie diody
Zabezpieczenie przeciążeniowe AC 750 Vsk/ DC 1000 V
Zakres pomiar. Rozdzielczość Precyzja pomiar. Max napięcie jałowe
0,4 V ... 0,8 V 0,1 V ± (0,9 % wartości pomiaru + 2 cyfry) 1,8 V
8. Wykonywanie pomiarów przy użyciu miernika BENNING CM 5-1
8.1 Przygotowanie do wykonania pomiaru
Miernik BENNING CM 5-1 należy przechowywać i obsługiwać wyłącznie w wyspecyfikowanym przedziale temperatur. Należy unikać ciągłej izolacji.
- Sprawdzić dane dotyczące napięcia i prądu znamionowego
wyspecyfikowane na przewodach pomiarowych. Napięcie znamionowe i
wartości znamionowe prądu kabli pomiarowych dostarczonych razem z
przyrządem BENNING CM 5-1 są zgodne z wartościami znamionowymi dla
przyrządu.
- Sprawdzić izolację kabli pomiarowych. Kabel pomiarowy należy natychmiast
usunąć, jeżeli jego izolacja jest uszkodzona.
- Sprawdzić obwody pomiarowe ze względu na ciągłość połączenia. Jeżeli
przewód w obwodzie pomiarowym posiada przerwę, należy natychmiast
przekazać obwód pomiarowy do kwarantanny.
- Źródła silnych zakłóceń w pobliżu przyrządu BENNING CM 5-1 mogą
powodować niestabilność odczytu i błędy pomiaru.
- Jest to tylko możliwe aby wykonać pomiary, jeśli warunki AUTOTEST są
spełnione (zobacz rozdział 7,1 „Zalety funkcji AUTOTEST”.
Uwaga:
Zmierzone sygnały, np. Prądy generowane przez ładowarki mogą wpływać na
niepoprawne wskazania AC/ DC.
8.2 Pomiar napięcia
Nie wolno przekraczać maksymalnego dopuszczalnego napię­cia względem potencjału ziemi! Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
Najwyższe napięcie, które można podać na gniazdka,
- gniazdko COM K
- gniazdko dla V, Ω i L
09/ 2009
Precyzja pomiar.
w zakresie częstotliwości 50 Hz - 60 Hz
w zakresie częstotliwości 61 Hz - 400 Hz
BENNING CM 5-1
*2
Zabezpieczenie
przeciążeniowe
sk
sk
85
przyrządu BENNING CM 5-1 względem ziemi, wynosi 600 V IV/ 1000 V
CAT III.
- Włączenie BENNING CM 5-1 poprzez przycisk (szary) J
- Kabel pomiarowy czarny należy podłączyć do gniazdka COM K na
przyrządzie BENNING CM 5-1.
- Kabel pomiarowy czerwony należy podłączyć do gniazdka V, Ω i L na
przyrządzie BENNING CM 5-1.
- Doprowadzić przewody pomiarowe do kontaktu z punktami pomiarowymi.
- Na cyfrowym wyświetlaczu aktywność funkcji AUTOTEST jest
sygnalizowane poprzez wyświetlenie “AutoSense” 4. To automatycznie
determinuje odpowiednią funkcję (napięcie) i idealny zakres pomiarowy.
- Odczytać zmierzoną wartość na wyświetlaczu cyfrowym przyrządu
BENNING CM 5-1.
Proszę obserwować ograniczenia w niskim zakresie! Pomiary napięcia DC nie są możliwe w zakresie 0,7 VDC ...
2,1 V
DC
Pomiary napięcia są możliwe tylko od napięć > 1,3 V
Patrz Rysunek 2: Pomiar napięcia stałego/ przemiennego z funkcją
8.3 Pomiar prądu
- Włączenie BENNING CM 5-1 poprzez przycisk (szary) J
- Posługując się dźwignią otwierającą 3, należy uchwycić centralnie
pojedynczy przewód czynny przy użyciu cęgów prądowych miernika
BENNING CM 5-1.
- Na cyfrowym wyświetlaczu aktywność funkcji AUTOTEST jest
sygnalizowane poprzez wyświetlenie “AutoSense” 4. To automatycznie
determinuje odpowiednią funkcję (prądu) i idealny zakres pomiarowy.
- Odczytać zmierzoną wartość na wyświetlaczu cyfrowym przyrządu
BENNING CM 5-1.
Patrz Rysunek 3: Pomiar prądu stałego/ przemiennego z funkcją
8.4 Pomiar rezystancji i sprawdzanie ciągłości obwodu
- Włączenie BENNING CM 5-1 poprzez przycisk (szary) J
- Kabel pomiarowy czarny należy podłączyć do gniazdka COM K na przyrzą-
dzie BENNING CM 5-1.
- Kabel pomiarowy czerwony należy podłączyć do gniazdka V, Ω i L na
przyrządzie BENNING CM 5-1.
- Doprowadzić przewody pomiarowe do kontaktu z punktami pomiarowymi.
- Na cyfrowym wyświetlaczu  aktywność funkcji AUTOTEST jest sygnalizo-
wane poprzez wyświetlenie “AutoSense” 4. To automatycznie determinuje
odpowiednią funkcję (rezystancji/ ciągłości obwodu) i idealny zakres pomia-
rowy.
- Odczytać zmierzoną wartość na wyświetlaczu cyfrowym przyrządu
BENNING CM 5-1.
- Jeżeli rezystancja obwodu pomiędzy gniazdkiem COM K i gniazdkiem V,
Ω i L jest mniejsza niż 25 Ω do 400 Ω, przyrząd BENNING CM 5-1
zasygnalizuje ten fakt przy użyciu wbudowanego brzęczyka.
Patrz Rysunek 4: Pomiar rezystancji
Patrz Rysunek 5: Sprawdzenie ciągłości obwodu
8.5 Sprawdzanie diody
- Włączenie BENNING CM 5-1 poprzez przycisk (szary) J
- Kabel pomiarowy czarny należy podłączyć do gniazdka COM K na przyrzą-
dzie BENNING CM 5-1.
- Kabel pomiarowy czerwony należy podłączyć do gniazdka V, Ω i L na
przyrządzie BENNING CM 5-1.
- Doprowadzić przewody pomiarowe do kontaktu z punktami pomiarowymi.
- Na cyfrowym wyświetlaczu  aktywność funkcji AUTOTEST jest sygnalizo-
wane poprzez wyświetlenie “AutoSense” 4. To automatycznie determinuje
odpowiednią funkcję (diody) i idealny zakres pomiarowy.
- Odczytać zmierzoną wartość na wyświetlaczu cyfrowym przyrządu
BENNING CM 5-1.
- W przypadku standardowej diody krzemowej ustawionej w kierunku
przewodzenia, wyświetlane jest napięcie w przedziale od 0,4 V do 0,8 V.
09/ 2009
AUTOTEST
Nie należy podawać żadnego napięcia na styki wyjściowe przy­rządu BENNING CM 5-1! Wszelkie podłączone kable pomiarowe należy usunąć.
AUTOTEST
BENNING CM 5-1
AC
86
Jeśli napięcie przewodzenia nie jest wykryte, w pierwszej kolejności
sprawdź polaryzacje diody. Jeśli napięcie przewodzenia nie jest wyświetlane
oznacza to, że napięcie przewodzenia diody jest poza zakresem pomiaru.
Patrz Rysunek.6: Sprawdzenie diody
9. Konserwacja
Przed otwarciem przyrządu BENNING CM 5-1, należy upewnić się, że nie znajduje się on pod napięciem. Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Praca pod napięciem na otwartym przyrządzie BENNING CM 5-1 może być
prowadzona wyłącznie przez uprawnionego elektryka z zastosowaniem środków zapobiegającym wypadkom.
Przed otwarciem przyrządu, należy uwolnić przyrząd BENNING CM 5-1 od napięcia w następujący sposób:
- Po pierwsze, usunąć przewody pomiarowe od mierzonego obiektu.
- Następnie odłączyć dwa kable pomiarowe od przyrządu
BENNING CM 5-1.
- Wyłącz BENNING CM 5-1. Aby wyłączyć go wciśnij i trzymaj przycisk
(szary) J przez około 3 sekundy.
9.1 Zabezpieczenie przyrządu
W pewnych okolicznościach, nie jest możliwe zapewnienie bezpiecznej obsługi przyrządu BENNING CM 5-1:
- Widoczne uszkodzenie obudowy.
- Nieprawidłowe wyniki pomiarów.
- Rozpoznawalne skutki długiego przechowywania w nieprawidłowych
warunkach.
- Rozpoznawalne skutki nadmiernego narażenia podczas transportu.
- Błąd autotestu, “FAIL” jest pokazywany na wyświetlaczu. W takich przypadkach, należy natychmiast wyłączyć przyrząd BENNING CM 5-1, odłączyć od punktów pomiarowych i zabezpieczyć w celu uniemożliwienia dal-
szego korzystania.
9.2 Czyszczenie
Obudowę należy czyścić od zewnątrz przy użyciu czystej, suchej tkaniny (wyjątek: specjalne ściereczki do czyszczenia). Podczas czyszczenia przyrzą­du, należy unikać stosowania rozpuszczalników i/ lub środków czyszczących. Należy upewnić się, że komora na baterię i styki baterii nie są zanieczyszczone
wyciekami elektrolitu.
W przypadku zanieczyszczenia elektrolitem lub obecności białego osadu w rejonie baterii lub na obudowie baterii, należy wyczyścić przy użyciu suchej
tkaniny.
9.3 Wymiana baterii
Przed otwarciem przyrządu BENNING CM 5-1, należy upewnić się, że nie znajduje się on pod napięciem. Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Przyrząd BENNING CM 5-1 jest zasilany z baterii 9 V. Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol baterii 9, wówczas konieczna jest
wymiana baterii (patrz Rysunek 7).
W celu wymiany baterii, należy:
- Odłączyć kable pomiarowe od obwodu mierzonego.
- Odłączyć kable pomiarowe od urządzenia BENNING CM 5-1.
- Wyłącz BENNING CM 5-1.
- Położyć przyrząd BENNING CM 5-1 panelem przednim w dół i poluzować
wkręty pokrywy komory baterii.
- Wyjąć pokrywę komory baterii (we wgłębieniu obudowy) w dolnej części
przyrządu.
- Wyjąć rozładowaną baterię z komory baterii i odłączyć od baterii przewody
zasilania baterii.
- Podłączyć nową baterię do przewodów zasilania baterii, rozmieszczając
je w taki sposób, aby nie zostały zmiażdżone podczas wkładania przez
części obudowy. Umieści ć baterię w przeznaczonej do tego celu komorze
baterii.
- Założyć pokrywę komory baterii w dolnej części obudowy i zacisnąć wkręt.
Patrz Rysunek 7: Wymiana baterii
09/ 2009
BENNING CM 5-1
87
Należy pamiętać o ochronie środowiska! Nie wyrzucać roz­ładowanych baterii do śmieci. Należy je przekazywać do punktu zbierania rozładowanych baterii i odpadów specjal-
nych. Prosimy zasięgnąć odpowiednich informacji na własnym
terenie.
9.4 Kalibracja
W celu utrzymania wyspecyfikowanej precyzji wyników pomiarów, przyrząd należy regularnie przekazywać do kalibracji do naszego serwisu fabrycznego. Zaleca się przeprowadzanie kalibracji w odstępie jednego roku. Przyrząd należy wysłać na następujący adres:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Centre Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
10. Dane techniczne osprzętu pomiarowego
4 mm zabezpieczonego przewód pomiarowy ATL 2
- Norma: EN 61010-031,
- Maksymalne napięcie pomiarowe względem ziemi () oraz kategoria
pomiarowa: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV;
- Maksymalny prąd pomiarowy: 10 A,
- Klasa ochrony II (), izolacja podwójna lub wzmocniona, ciągła
- Stopień zabrudzenia: 2,
- ługość: 1,4 m, AWG 18,
- Warunki otoczenia: wysokość przy pomiarach: maksymalnie 2000 m n.p.m.,
temperatura: 0 °C do + 50 °C, wilgotność 50 % do 80 %
- Przewodu pomiarowego używać tylko w nienaruszonym stanie i zgodnie
z niniejszą instrukcją, w innym przypadku może dojść do uszkodzenia
przewidzianego zabezpieczenia.
- Nie wolno używać przewodu pomiarowego, jeśli uszkodzona jest izolacja
lub jeśli pojawiło się przerwanie w przewodzie/ wtyczce.
- Nie chwytać przewodu pomiarowego za nieizolowane końcówki pomiarowe.
Trzymać tylko za uchwyty!
- Końcówki kątowe włożyć do urządzenia pomiarowego.
11. Ochrona środowiska
Po zakończeniu żywotności urządzenia, prosimy o oddanie urządzenie do punktu utylizacji.
09/ 2009
BENNING CM 5-1
88
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
Münsterstraße 135 - 137
D - 46397 Bocholt
Loading...