Bild 1: Gerätefrontseite
Fig. 1: Appliance front face
Fig. 1: Partie avant de l‘appareil
Fig. 1: Parte frontal del equipo
Obr. 1: Přední strana přístroje
Σικόνα 1: Μπροστινή όψη
11/ 2014
OFF
Ω
ZERO
MIN
MAX
/ Ω
TRUE RMS
COMV Ω
CAT IV
300V
Ill. 1: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1: Voorzijde van het apparaat
Rys. 1: Panel przedni przyrządu
Рис. 1: Вид спереди
Resim 1: Cihaz önyüzü
BENNING CM 11
HOLD
5
8
L
K
D F E I
Bild 2: Gleichspannungsmessung
Fig. 2: DC voltage measurement
Fig. 2: Mesure de tension continue
Fig. 2: Medición de tensión contínua
obr. 2: Měření stejnosměrného napětí
σχήμα 2: μέτρηση DC-τάσης
ill. 2: Misura tensione continua
Fig. 2: Meten van gelijkspanning
Rys.2: Pomiar napięcia stałego
Рис. 2. Измерение напряжения постоянного тока
Resim 2: Doğru Gerilim Ölçümü
Bild 3: Wechselspannungsmessung
Fig. 3: AC voltage measurement
Fig. 3: Mesure de tension alternative
Fig. 3: Medición de tensión alterna
obr. 3: Měření střídavého napětí
σχήμα 3: μέτρηση AC-τάσης
ill. 3: Misura tensione alternata
Fig. 3: Meten van wisselspanning
Rys.3: Pomiar napięcia przemiennego
Рис. 3. Измерение напряжения переменного тока
Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü
300V
CAT IV
ZERO
TRUE RMS
COMV Ω
300V
CAT IV
20A
10A
CM 11
OFF
Ω
MIN
HOLD
MAX
/ Ω
CAT IV
300V
20A
10A
CM 11
11/ 2014
BENNING CM 11
ZERO
TRUE RMS
COMV Ω
OFF
Ω
MIN
HOLD
MAX
/ Ω
CAT IV
300V
D F E I
Bild 4: Gleich-/ Wechselstrommessung
Fig. 4: AC/ DC current measurement
Fig. 4: Mesure de courant continue/ courant alternatif
Fig. 4: Medición de corriente contínua/ corriente alterna
obr. 4: Měření stejnosměrného/ střídavého proudu
σχήμα 4: AC/ DC μέτρηση ρεύματος
ill. 4: Misura corrente continua/ alternata
Fig. 4: Meten van wissel- en gelijkstroom
Rys.4: Pomiar prądu stałego/ przemiennego
Рис. 4. Измерение постоянного и переменного тока
Resim 4: Doğru Akım/ Alternatif Akım Ölçümü
ill. 5: Misura di resistenza
Fig. 5: Weerstandsmeting
Rys.5: Pomiar rezystancji
Рис. 5. Измерение сопротивления
Resim 5: Direnç Ölçümü
300V
CAT IV
ZERO
TRUE RMS
COMV Ω
300V
CAT IV
20A
10A
CM 11
OFF
Ω
MIN
HOLD
MAX
/ Ω
CAT IV
300V
20A
10A
CM 11
11/ 2014
BENNING CM 11
ZERO
TRUE RMS
COMV Ω
OFF
Ω
MIN
HOLD
MAX
/ Ω
CAT IV
300V
D F E I
Bild 6: Durchgangsprüfung mit Summer
Fig. 6: Continuity Testing with buzzer
Fig. 6: Contrôle de continuité avec roneur
Fig. 6: Control de continuidad con vibrador
Obr.6: Měření průchodnosti s bzučákem
σχήμα 6: Έλεγχος συνέχειας με ηχητικό σήμα
ill. 6: Prova di continuità con cicalino
Fig. 6: Doorgangstest met akoestisch signaal
Rys.6: Sprawdzenie ciągłości obwodu
Рис. 6. Контроль прохождения тока с зуммером
Resim 6: Sesli Süreklilik Ölçümü
300V
CAT IV
ZERO
TRUE RMS
COMV Ω
20A
10A
CM 11
OFF
Ω
MIN
HOLD
MAX
/ Ω
CAT IV
300V
Bild 7: Batteriewechsel
Fig. 7: Battery replacement
Fig. 7: Remplacement des piles
Fig. 7: Cambio de pila
Рис. 7. Замена батарейки
Resim 7: Batarya Değişimi
11/ 2014
BENNING CM 11
D
Bedienungsanleitung
BENNING CM 11
TRUE RMS Digital-Stromzangen-Multimeter zur
- Gleich-/ Wechselspannungsmessung
- Gleich-/ Wechselstrommessung
- Widerstandsmessung
- Durchgangsprüfung
Inhaltsverzeichnis
1. Benutzerhinweise
2. Sicherheitshinweise
3. Lieferumfang
4. Gerätebeschreibung
5. Allgemeine Angaben
6. Umgebungsbedingungen
7. Elektrische Angaben
8. Messen mit dem BENNING CM 11
9. Instandhaltung
10. Technische Daten des Messzubehörs
11. Umweltschutz
1. Benutzerhinweise
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
- Elektrofachkräfte und
- elektrotechnisch unterwiesene Personen
Das BENNING CM 11 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen und darf nicht in
Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als CAT IV 300 V eingesetzt werden (Näheres
hierzu in Abschnitt 6. “Umgebungsbedingungen”).
In der Bedienungsanleitung und auf dem BENNING CM 11 werden folgende Symbole verwendet:
Anlegen um GEFÄHRLICH AKTIVE Leiter oder Abnehmen von diesen ist zugelassen.
Dieses Symbol weist auf elektrische Gefahr hin.
Dieses Symbol weist auf Gefährdungen beim Gebrauch des BENNING CM 11 hin.
(Dokumentation beachten!)
Dieses Symbol auf dem BENNING CM 11 bedeutet, dass das Gerät schutzisoliert
(Schutzklasse II) ausgeführt ist.
11/ 2014
Dieses Symbol erscheint in der Anzeige für eine entladene Batterie.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich “Durchgangsprüfung”. Der Summer
dient der akustischen Er geb nis aus gabe.
(DC) Gleich- Spannung oder Strom.
(AC) Wechsel- Spannung oder Strom.
Masse (Spannung gegen Erde).
BENNING CM 11
1
D
2. Sicherheitshinweise
Das Gerät ist gemäß
DIN VDE 0411 Teil 1/EN 61010-1
DIN VDE 0411 Teil 2-032/EN 61010-2-032
DIN VDE 0411 Teil 031/EN 61010-031
gebaut und geprüft und hat das Werk in einem sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand
verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der
Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Anleitung enthalten sind.
Fehlverhalten und Nichtbeachtung der Warnungen kann zu schwerwiegenden Verletzungen
oder zum Tode führen.
Extreme Vorsicht bei Arbeiten um blanke Leiter oder Hauptleitungsträger. Ein
Kontakt mit Leitern kann einen Elektroschock verursachen.
Das Gerät darf nur in Stromkreisen der Überspannungskategorie III und IV mit
max. 300 V gegen Erde benutzt werden.
Hierzu sind geeignete Messleitungen zu verwenden. Bei Messungen innerhalb
der Messkategorie III und IV darf das hervorstehende leitfähige Teil einer
Kontaktspitze der Messleitung nicht länger als 4 mm sein. Vor Messungen
innerhalb der Messkategorie III und IV müssen, die dem Set beigestellten, mit
CAT III und CAT IV gekennzeichneten, Aufsteckkappen auf die Kontaktspitzen
aufgesteckt werden. Diese Maßnahme dient dem Benutzerschutz.
Beachten Sie, dass Arbeiten an spannungsführenden Teilen und Anlagen
grundsätzlich gefährlich sind. Bereits Spannungen ab 30 V AC und 60 V DC
können für den Menschen lebensgefährlich sein.
Vor jeder Inbetriebnahme überprüfen Sie das Gerät und die Leitungen auf
Beschädigungen.
Ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, ist das Gerät außer Betrieb
zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
- wenn das Gerät oder die Messleitungen sichtbare Beschädigungen aufweisen,
- wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen,
- nach schweren Transportbeanspruchungen,
- wenn das Gerät und die Messleitungen feucht sind.
3. Lieferumfang
Zum Lieferumfang des BENNING CM 11 gehören:
3.1 ein Stück Digital-Stromzangen-Multimeter,
3.2 ein Stück Sicherheitsmessleitung, schwarz (L = 1,4 m),
3.3 ein Stück Sicherheitsmessleitung, rot (L = 1,4 m),
3.4 eine Stück Kompakt-Schutztasche,
3.5 zwei Stück 1,5-V-Micro-Batterien (IEC LR03/ AAA),
3.6 eine Bedienungsanleitung.
Hinweis auf Verschleißteile:
- Das BENNING CM 11 wird von zwei 1,5-V-Micro-Batterien (IEC LR03/ AAA) gespeist.
- Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen (geprüftes Zubehör) entsprechen CAT III
1000 V/CAT IV 600 V und sind für einen Strom von 10 A zugelassen.
4. Gerätebeschreibung
Das BENNING CM 11 ist ein Digital-Stromzangen-Multimeter mit einem Hallsensor bestückten
Strom messkopf
siehe Bild 1: Gerätefrontseite
Die in Bild 1 angegebenen Anzeige- und Bedienelemente werden wie folgt bezeichnet:
Messzange, zum Umfassen des einadrigen stromdurchflossenen Leiters,
2
Stromzangenwulst, schützt vor Leiterberührung,
-Taste (gelb), Displaybeleuchtung,
Öffnungshebel, zum Öffnen und Schließen der Stromzange,
5
Drehschalter, zur Wahl der Messfunktion,
6
ZERO-Taste, für Nullabgleich bzw. Differenzmessung
7
MIN/ MAX-Taste, Speicherung des niedrigsten und höchsten Messwertes,
11/ 2014
BENNING CM 11
2
D
8
HOLD-Taste, Speicherung des angezeigten Messwertes,
9
Digitalanzeige, für den Messwert und die Anzeige der Bereichsüberschreitung,
J
COM-Buchse, gemeinsame Buchse für Spannungs-, Widerstandsmessungen und Durch-
gangsprüfung, schwarz markiert.
K
V-Ω-Buchse (positive), gemeinsame Buchse für Spannungs-, Widerstandsmessungen und
Durchgangsprüfung, rot markiert.
L
Batteriefachdeckel, auf Gehäuserückseite
5. Allgemeine Angaben
5.1 Allgemeine Angaben zum Digital-Stromzangen-Multimeter
5.1.1 Die Digitalanzeige 9 ist als 4-stellige Flüssigkristallanzeige mit 12 mm Schrifthöhe mit
Dezimalpunkt ausgeführt. Der größte Anzeigewert ist 5000.
5.1.2 Die Polaritätsanzeige in der Digitalanzeige 9 wirkt automatisch. Es wird nur eine
Polung entgegen der Buchsendefinition mit “-” angezeigt.
5.1.3 Die Bereichsüberschreitung wird mit “0L.” angezeigt.
Achtung, keine Anzeige und Warnung bei Überlast!
5.1.4 Der Drehschalter 5 dient der Anwahl der Messfunktion.
5.1.5 ZERO-Tastenfunktion 6: Zum Nullabgleich bei Strommessungen, kann auch für alle
Bereiche zur Differenzmessung benutzt werden (Nullabgleich bei jedem Wert möglich!).
Angezeigt durch “ZERO” in der Digitalanzeige 9,
5.1.6 Die MIN/ MAX-Tastenfunktion 7 erfasst und speichert automatisch den niedrigsten und
höchsten Messwert. Durch Weiterschaltung werden folgende Werte angezeigt: Anzeige
„MAX“ zeigt den gespeicherten höchsten, „MIN“ den niedrigsten Wert und „MIN/ MAX“
zeigt den aktuellen Messwert an. Durch längeren Tastendruck (2 Sekunden) wird in den
Normalmodus zurückgeschaltet.
In der Messfunktion / Ω wechselt eine Betätigung der MIN/ MAX Taste 7 von der
akustischen Durchgangsprüfung zur Widerstandsmessung.
5.1.7 HOLD-Tastenfunktion: Durch Betätigen der HOLD-Taste 8 lässt sich das Messergebnis
speichern. Im Display 9 wird gleichzeitig das Symbol „HOLD“ eingeblendet. Erneutes
Betätigen der Taste schaltet in den Messmodus zurück.
5.1.8 Die gelbe Beleuchtungs-Taste schaltet die Beleuchtung des Displays 9 an. Aus-
schaltung durch erneute Tastenbetätigung oder automatisch nach ca. 30 s.
5.1.9 Die Messrate des BENNING CM 11 beträgt nominal 2 Messungen pro Sekunde für die
Digitalanzeige.
5.1.10 Das BENNING CM 11 wird durch den Drehschalter 5 ein- oder ausgeschaltet. Aus-
schaltstellung “OFF”.
5.1.11 Das BENNING CM 11 schaltet sich nach ca. 15 min selbsttätig ab (APO, Auto-Power-
Off ist aktiv bei Einblendung des -Symbol in der Anzeige 9). Es schaltet sich wieder
ein, wenn der Drehschalter 5 aus der Schalterstellung “OFF” wieder eingeschaltet
oder die gelbe Beleuchtungstaste betätigt wird. Die automatische Abschaltung
lässt sich deaktivieren indem sie die HOLD-Taste 8 betätigen und gleichzeitig das
BENNING CM 11 aus der Schalterstellung “OFF” einschalten. Das -Symbol in der
Anzeige 9 erlischt.
5.1.12 Das BENNING CM 11 wird durch zwei 1,5-V-Micro-Batterien gespeist (IEC LR03/AAA).
5.1.13 Wenn die Batteriespannung unter die vorgesehene Arbeitsspannung des
BENNING CM 11 sinkt, erscheint in der Anzeige 9 ein Batteriesymbol.
5.1.14 Die Lebensdauer der Batterien ist abhängig der genutzten Messfunktion und
beträgt ca. 30-100 Stunden ohne Nutzung der akustischen Durchgangsprüfung und
Hintergrundbeleuchtung. (Alkalibatterie).
5.1.15 Temperaturkoeffizient des Messwertes:
0,1 x (angegebene Messgenauigkeit)/ °C < 18 °C oder > 28 °C, bezogen auf den Wert
auf Referenztemperatur von 23 °C.
5.1.16 Geräteabmessungen: (L x B x H) = 206 x 76 x 33,5 mm
Gerätegewicht: 262 g (inkl. Batterien)
5.1.17 Die mitgelieferten Sicherheitsmessleitungen mit den Messspitzen sind ausdrücklich
für die Nennspannung des BENNING CM 11 geeignet. Die Messspitzen können durch
Schutzkappen geschützt werden.
5.1.18 Größte Zangenöffnung: 23 mm
6. Umgebungsbedingungen
- Das BENNING CM 11 ist für Messungen in trockenen Umgebungen vorgesehen,
- Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
- Überspannungskategorie: IEC 60664/IEC 61010 → 300 V Kategorie IV
- Verschmutzungsgrad: 2 gemäß EN 61010-1,
- Schutzart: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529)
3 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und Schutz gegen feste
Fremdkörper, > 2,5 mm Durchmesser
11/ 2014
BENNING CM 11
3
D
0 - zweite Kennziffer: Kein Wasserschutz,
- Arbeitstemperatur und relative Luftfeuchte:
Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %, nicht kondensierend.
- Lagerungstemperatur: Das BENNING CM 11 kann bei Temperaturen von - 10 °C bis
+ 60 °C, relative Luftfeuchte kleiner 80 %, ohne Batterien gelagert werden.
7. Elektrische Angaben
Bemerkung: Die Messgenauigkeit wird angegeben als Summe aus
- einem relativen Anteil des Messwertes und
- einer Anzahl von Digit (d.h. Zahlenschritte der letzten Stelle).
Die Messgenauigkeit gilt bei einer Temperatur von 23 °C ± 5 °C und einer relativen
Luftfeuchtigkeit kleiner 80 %.
7.1 Gleichspannungsbereiche
Der Eingangswiderstand beträgt ≥ 1 MΩ.
MessbereichAuflösungMessgenauigkeitÜberlastschutz
50,00 V0,01 V± (1 % des Messwertes + 2 Digit)400 V AC/DC
300,0 V0,1 V± (1 % des Messwertes + 2 Digit)400 V AC/DC
7.2 Wechselspannungsbereiche
Der Messwert wird als echter Effektivwert (TRUE RMS, AC-Kopplung) gewonnen und angezeigt. Seine Kalibrierung ist auf sinusförmige Kurvenform abgestimmt. Bei Abweichungen von
dieser Form wird der Anzeigewert ungenauer.
Crest-Factor < 2,0 bis 100 % der Messbereichsendwertes
Crest-Factor < 4,0 bis 50 % der Messbereichsendwertes
300,0 mA 0,1 mA ± (1,0 % des Messwertes + 10 Digit) 100 A AC/DC
3,000 A 0,001 A ± (1,0 % des Messwertes + 10 Digit) 100 A AC/DC
10,00 A 0,01 A ± (3,0 % des Messwertes + 10 Digit) 100 A AC/DC
Einfluss des Erdmagnetismus: < ± 1,0 mA
Einfluss des Öffnen und Schließen der Messzange: < ± 1,0 mA
7.4 Wechselstrombereiche
Der Messwert wird als echter Effektivwert (TRUE RMS, AC-Kopplung) gewonnen und angezeigt. Seine Kalibrierung ist auf sinusförmige Kurvenform abgestimmt. Bei Abweichungen von
dieser Form wird der Anzeigewert ungenauer.
Crest-Factor < 2,0 bis 100 % der Messbereichsendwertes
Crest-Factor < 4,0 bis 50 % der Messbereichsendwertes
Der eingebaute Summer ertönt bei einem Widerstand kleiner 100 Ω.
8. Messen mit dem BENNING CM 11
8.1 Vorbereiten der Messungen
Benutzen und lagern Sie das BENNING CM 11 nur bei den angegebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonneneinstrahlung.
- Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicherheitsmessleitungen überprüfen. Die zum Lieferumfang gehörenden Sicherheitsmessleitungen entsprechen in Nennspan nung und Nennstrom dem BENNING CM 11.
- Isolation der Sicherheitsmessleitungen überprüfen. Wenn die Isolation beschädigt ist, dann
sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern.
- Sicherheitsmessleitungen auf Durchgang prüfen. Wenn der Leiter in der Sicher heits messleitung unterbrochen ist, dann ist die Sicherheitsmessleitung sofort auszusondern.
- Bevor am Drehschalter 5 eine andere Messfunktion gewählt wird, müssen die Sicher heitsmess leitungen von der Messstelle getrennt werden.
- Starke Störquellen in der Nähe des BENNING CM 11 können zu instabiler Anzeige und zu
Messfehlern führen.
8.2 Spannungsmessung
Maximale Spannung gegen Erdpotential beachten!
Elektrische Gefahr!
Die höchste Spannung, die an den Buchsen
- COM-Buchse J, schwarz markiert,
-
V-Ω-Buchse (positive) K für Spannungs-, Widerstandsmessungen und Durch gangs prü-
fungen, rot markiert,
des BENNING CM 11 gegenüber Erdpotential liegen darf, beträgt 300 V.
- Mit dem Drehschalter 5 des BENNING CM 11 die gewünschte Funktion V oder V
wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse J, schwarz gekennzeichnet,
kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der V-Ω-Buchse K, rot gekennzeichnet, kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den Messwert an der
Digitalanzeige 9 ablesen.
Hinweis:
- In kleinen Spannungsmessbereichen unterbleibt bei offenen Sicherheitsmessleitungen
die Null-Volt-Anzeige durch Einstreuungen. Überzeugen Sie sich durch Kurzschluss der
Messspitzen davon, dass das BENNING CM 11 funktionsfähig ist.
Keine Spannung an die Eingangsbuchsen J und K des BENNING CM 11 legen!
Entfernen Sie eventuell die angeschlossenen Sicherheitsmessleitungen. Bei
Gleichstrommessungen Polarität beachten! Der Pfeil auf der Messzange zeigt
die technische Stromrichtung an. + → –
- Mit dem Drehschalter 5 die gewünschte Funktion A oder A wählen.
- Durch die Nullabgleichtaste „ZERO“ 6 das BENNING CM 11 in Ausgangsposition bringen.
- Öffnungshebel betätigen, einadrigen Leiter mittig mit der Zange des BENNING CM 11
umfassen.
- Die Digitalanzeige 9 ablesen.
siehe Bild 4: Gleich-/ Wechselstrommessung
8.4 Widerstandsmessung
- Mit dem Drehschalter 5 des BENNING CM 11 die Funktion / Ω wählen und die MIN/
MAX-Taste 7 betätigen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse J, schwarz gekennzeichnet,
kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der V-Ω-Buchse K, rot gekennzeichnet, kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den Messwert an der
Digitalanzeige 9 ablesen.
11/ 2014
BENNING CM 11
5
D
Hinweis:
- Stellen Sie für eine richtige Messung sicher, dass an der Messstelle keine Spannung
anliegt.
siehe Bild 5: Widerstandsmessung
8.5 Durchgangsprüfung mit Summer
- Mit dem Drehschalter 5 die Funktion / Ω wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse J, schwarz gekennzeichnet,
kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der V-Ω-Buchse K, rot gekennzeichnet, kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren. Wenn der Widerstand
zwischen den Messpunkten 100 Ω unterschreitet, dann ertönt der in dem BENNING CM 11
eingebaute Summer.
siehe Bild 6: Durchgangsprüfung mit Summer
9. Instandhaltung
Vor dem Öffnen das BENNING CM 11 unbedingt spannungsfrei machen!
Elektrische Gefahr!
Die Arbeit an dem geöffneten BENNING CM 11 unter Spannung ist ausschließlich Elektrofach kräften vorbehalten, die dabei besondere Maßnahmen zur Unfallverhütung treffen
müssen.
So machen Sie das BENNING CM 11 spannungsfrei, bevor Sie das Gerät öffnen:
- Entfernen Sie zuerst das BENNING CM 11 und die beiden Sicherheitsmessleitungen vom
Messobjekt.
- Entfernen Sie dann beide Sicherheitsmessleitungen vom BENNING CM 11.
- Schalten Sie den Drehschalter 5 in die Schaltstellung “OFF”.
Das BENNING CM 11 besitzt keine Sicherung.
9.1 Sicherstellen des Gerätes
Unter bestimmten Voraussetzungen kann die Sicherheit im Umgang mit dem BENNING CM 11
nicht mehr gewährleistet sein, z.B. bei:
- Sichtbaren Schäden am Gehäuse,
- Fehlern bei Messungen,
- Erkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen Bedingungen und
- Erkennbaren Folgen von außerordentlichen Transportbeanspruchungen.
In diesen Fällen ist das BENNING CM 11 sofort von der Messstelle zu entfernen und gegen
erneute Nutzung zu sichern.
9.2 Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen und trockenen Tuch (Ausnahme spezielle Reinigungstücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/ oder Scheuermittel, um das Gerät
zu reinigen. Achten Sie unbedingt darauf, dass das Batteriefach und die Batteriekontakte nicht
durch auslaufendes Batterie-Elektrolyt verunreinigt werden. Falls Elektrolytverunreinigungen
oder weiße Ablagerungen im Bereich der Batterie oder des Batteriegehäuses vorhanden sind,
reinigen Sie auch diese mit einem trockenen Tuch.
9.3 Batteriewechsel
Vor dem Öffnen das BENNING CM 11 unbedingt spannungsfrei machen!
Elektrische Gefahr!
Das BENNING CM 11 wird von zwei 1,5-V-Microbatterien (IEC LR03/ AAA) gespeist. Ein
Batteriewechsel ist erforderlich, wenn in der Anzeige 9 das Batteriesymbol erscheint.
So wechseln Sie die Batterien:
- Entfernen Sie beide Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie dann beide Sicherheitsmessleitungen von dem BENNING CM 11.
- Bringen Sie den Drehschalter 5 in die Schaltstellung “OFF”.
- Legen Sie das BENNING CM 11 auf die Frontseite und lösen Sie die Schraube vom
Batteriedeckel.
- Heben Sie den Batteriedeckel (im Bereich der Gehäusevertiefungen) vom Unterteil ab.
- Ersetzen Sie die verbrauchten Batterien durch zwei neue Batterien des Typs Micro (LR03/
AAA). Achten Sie auf die polrichtige Anordnung der neuen Batterien!
- Rasten Sie den Batteriedeckel an das Unterteil an, und ziehen Sie die Schraube an.
siehe Bild 7: Batteriewechsel
11/ 2014
BENNING CM 11
6
D
Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz! Batterien dürfen nicht in den
Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll
abgegeben werden. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune.
9.4 Kalibrierung
Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir empfehlen ein Kalibrierintervall von
einem Jahr. Senden Sie hierzu das Gerät an folgende Adresse:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Service Center
Robert-Bosch-Str. 20
D - 46397 Bocholt
10. Technische Daten des Messzubehörs
- Norm: EN 61010-031,
- Maximale Bemessungsspannung gegen Erde ( ) und Messkategorie:
Mit Aufsteckkappe: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
Ohne Aufsteckkappe: 1000 V CAT II,
- Maximaler Bemessungsstrom: 10 A,
- Schutzklasse II (), durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Länge: 1,4 m, AWG 18,
- Umgebungsbedingungen:
Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
Temperatur: 0 °C bis + 50 °C, Feuchte 50 % bis 80 %
- Verwenden Sie die Messleitungen nur im einwandfreien und sauberen Zustand sowie
entsprechend dieser Anleitung, da ansonsten der vorgesehene Schutz beeinträchtigt sein
kann.
- Sondern Sie die Messleitung aus, wenn die Isolierung beschädigt ist oder eine Unter brechung in Leitung/ Stecker vorliegt.
- Berühren Sie die Messleitung nicht an den blanken Kontaktspitzen. Fassen Sie nur den
Handbereich an!
- Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Prüf- oder Messgerät.
11. Umweltschutz
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung ste henden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
11/ 2014
BENNING CM 11
7
Operating Manual
BENNING CM 11
TRUE RMS Digital Current Clamp Multimeter for
- DC/ AC voltage measurement
- DC/ AC current measurement
- resistance measurement
- continuity testing
Table of contents
1. User notes
2. Safety note
3. Scope of delivery
4. Unit description
5. General information
6. Ambient conditions
7. Electrical specifications
8. Measuring with the BENNING CM 11
9. Maintenance
10. Technical data of the measuring accessories
11. Environmental note
1. User notes
These operating instructions are intended for
- qualified electricians and
- electrotechnically trained persons.
The BENNING CM 11 is intended for making measurements in dry environment. It must not be
used in power circuits with a nominal voltage higher than CAT IV 300 V (More details in Section
6. “Ambient conditions”).
The following symbols are used in these operating instructions and on the BENNING CM 11:
Application around and removal from HAZARDOUS LIVE conductors is permitted.
This symbol indicates an electrical hazard.
This symbol indicates sources of danger when using the BENNING CM 11 (see
documentation).
This symbol on the BENNING CM 11 indicates that the unit is protection insulated
(safety class II).
11/ 2014
This symbol appears in the display for a discharged battery
This symbol indicates the continuity-testing application. The buzzer provides an
audible signal.
DC voltage or current
AC current or voltage
Earth (voltage to earth)
BENNING CM 11
8
2. Safety note
The instrument is built and tested in accordance with
DIN VDE 0411 part 1/ EN 61010-1
DIN VDE 0411 part 2-032/ EN 61010-2-032
DIN VDE 0411 part 031/ EN 61010-031
and has left the factory in perfectly safe technical condition.
To maintain this condition and to ensure safe operation of the unit, the user must observe
the notes and warnings given in these instructions at all times. Improper handling and nonobservance of the warnings might involve severe injuries or danger to life.
WARNING! Be extremely careful when working with bare conductors or main
line carrier! Contact with live conductors will cause an electric shock!
The unit may be used only in power circuits within the overvoltage category III
and IV with a conductor for 300 V max. to earth.
Only use suitable measuring leads for this. With measurements within
measurement category III and IV, the projecting conductive part of a contact
tip of the measuring leads must not be longer than 4 mm. Prior to carrying
out measurements within measurement cat egory III and IV, the push-on caps
provided with the set and marked with CAT III and CAT IV must be pushed onto
the contact tips. The purpose of this measure is user protection.
Remember that work on electrical components of all kinds is dangerous. Even
low voltages of 30 V AC and 60 V DC may be dangerous to human life.
Before starting the unit, always check it as well as all measuring lead and wires
for signs of damage.
Should it appear that safe operation of the unit is no longer possible, it should be shut down
immediately and secured to prevent that it is switched on accidentally.
It may be assumed that safe operation is no longer possible:
- if the device or the measuring lead exhibit visible damages,
- if the unit no longer works,
- after long periods of storage under unfavourable conditions,
- after being subject to rough transportation, or
- if the device or the measuring lead are exposed to moisture.
3. Scope of delivery
The following items make up the standard BENNING CM 11 package:
3.1 One digital current clamp multimeter
3.2 One safety measuring leads (black)(L = 1.4 m)
3.3 One safety measuring leads (red)(L = 1.4 m)
3.4 One compact protection case
3.5 Two 1.5 V micro-batteries (IEC LR03/ AAA)
3.6 One Operating Manual
Note on consumable parts:
- The BENNING CM 11 is supplied by two 1.5 V micro-batteries (IEC LR 03/ AAA)
- The above mentioned safety leads (tested spare part) are approved in accordance with
CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V and for a current up 10 A.
4. Unit description
The BENNING CM 11 is a digital current clamp multimeter with a measuring head fitted with
a Hall sensor.
See figure 1: Appliance front face
The display and operating elements shown in fig. 1 are as follows:
Measurement prongs, for inserting and gripping the single conductor containing AC cur-
rent
2
Prong guard, protects user from accidental contact with conductor
key (yellow), display illumination
Opening lever, for opening and closing the current prongs
5
Rotary switch, for selecting the measurement function
6
ZERO key, for zero balance or differential measuring
7
MIN/MAX button, storage of the lowest and highest measured values
8
HOLD button, storage of the indicated measured value
9
Digital display, for displaying the measured value and range exceedance
11/ 2014
BENNING CM 11
9
J
COM jack, common jack for voltage and resistance measurements as well as for continuity
testing, marked in black
K
V-Ω jack (positive), common jack for voltage and resistance measurements as well as for
continuity testing, marked in red
L
Battery compartment cover, at the rear of the housing
5. General information
5.1 General information on digital current clamp multimeter
5.1.1 The digital display 9 is designed as a 4 digit liquid-crystal indicator with 12 mm digit
height and decimal point. The highest value displayed is 5000.
5.1.2 The polarity indication on the digital display 9 works automatically. Contrary to the
measurement-wire definition, only one pole is indicated as “-”.
5.1.3 In case of a range exceedance (overflow), “0L.” is displayed.
Attention: no display or warning by complete overload.
5.1.4 The rotary switch 5 is intended for selecting the measuring function.
5.1.5 ZERO button 6: For zero adjustment in current measure ment. Can also be used for all
ranges for differential measurement (zero setting possible for any value). Indicated by
“ZERO” in the digital display 9.
5.1.6 The MIN/ MAX key function 7 automatically records and stores the highest and the
lowest measured value. By pressing the key, the following values are displayed: “MAX”
shows the highest value stored, “MIN” shows the lowest value stored and “MIN/ MAX”
shows the current measured value. Press the key for approx. 2 seconds to switch the
device back to normal operating mode.
In the „ / Ω“ measuring function, press the „MIN/ MAX“ key 7 to change from the
acoustic continuity test to resistance measurement.
5.1.7 HOLD key function: The measuring result can be stored by pressing the HOLD key 8.
The “HOLD” symbol simultaneously appears on the display 9. Press the key again to
switch the device back to measuring mode.
5.1.8 The yellow illumination key activates the illumination of the display 9. It is switched
off by pressing the key again or automatically after approx. 30 seconds.
5.1.9 The measuring rate of the BENNING CM 11 amounts nominally to 2 measurements per
second for the digital display.
5.1.10 The BENNING CM 11 is switched on and off with the rotary switch 5. Shutdown posi-
tion “OFF”.
5.1.11 The BENNING CM 11 switches off automatically after approx. 15 minutes (APO, Auto-
Power-Off is activated, if the symbol is shown on the display 9). It switches on
again, if the rotary switch 5 is switched on again from switch position „OFF“ or if the
yellow illumination key is pressed. It switches on again, if the HOLD key 8 or another
key is actuated. Automatic switch-off can be deactivated by pressing the HOLD key and
by simultaneously switching on the BENNING CM 11 from the switching position “OFF”.
The symbol disappears from the display 9.
5.1.12 The BENNING CM 11 is supplied by two 1.5 V batteries (IEC LR03/ AAA/ micro).
5.1.13 If the battery voltage drops below the specified operating voltage of the BENNING CM 11,
then a battery symbol appears in the display 9.
5.1.14 The battery life depends on the measuring function used and is approximately 30 hours
to 100 hours without using the acoustic continuity test and background lighting (alkaline
battery).
5.1.15 Temperature coefficient of the measured value: 0.1 x (stated measuring accuracy)/ °C
< 18 °C or > 28 °C, related to the value for the reference temperature of 23 °C
5.1.16 Dimensions of unit (length x width x height) = 206 x 76 x 33,5 mm.
Weight of unit: 262 g (incl. batteries)
5.1.17 The safety measuring leads and measurement tips supplied are spe cially suited to the
rated voltage of the BENNING CM 11. The measuring tips can be protected by caps.
5.1.18 Widest prong opening: 23 mm
6. Ambient conditions
- The BENNING CM 11 is intended for making measurements in dry environment.
- Maximum barometric elevation for making measurements: 2000 m,
- Overvoltage category: IEC 60664/ IEC 61010 → 300 V category IV
- Contamination class: 2 (EN 61010-1),
- Protection class: IP 30 (DIN VDE 0470-1, IEC/ EN 60529)
IP 30 means: Protection against access to dangerous parts and protection against solid
impurities of a diameter > 2.5 mm, (3 - first index). No protection against water, (0 - second
index).
- Operating temperature and relative humidity:
For operating temperatures from 0 °C to 40 °C: relative air humidity lower than 80 %, non-
condensing
11/ 2014
BENNING CM 11
10
- Storage temperature: The BENNING CM 11 can be stored at temperatures between - 10 °C
and + 60 °C, at a relative air humidity lower than 80 % without batteries.
7. Electrical specifications
Note: The measuring precision is specified as the sum of
- a relative fraction of the measured value and
- a number of digits (counting steps of the least significant digit).
This specified measuring precision is valid for temperatures in the range from 23 °C ± 5 °C and
relative humidity less than 80 %.
50.00 V0.01 V± (1 % of reading + 2 digits)400 V AC/DC
300.0 V0.1 V± (1 % of reading + 2 digits)400 V AC/DC
7.2 AC voltage range
The measured value is obtained and displayed as real r.m.s. value (True RMS, AC coupling).
Its calibration is adapted to sinusoidal curves. In case of deviations from this curve shape, the
accuracy of the displayed value decreases.
Crest factor < 2.0 up to 100 % of the final measuring range value
Crest factor < 4.0 up to 50 % of the final measuring range value
300.0 mA0.1 mA± (1.0 % of reading + 10 digits)100 A AC/DC
3.000 A0.001 A± (1.0 % of reading + 10 digits)100 A AC/DC
10.00 A0.01 A± (3.0 % of reading + 10 digits)100 A AC/DC
Influence of geomagnetism: < ± 1.0 mA
Influence of opening and closing the measuring clamp: < ± 1.0 mA
7.4 AC current range
The measured value is obtained and displayed as real r.m.s. value (True RMS, AC coupling).
Its calibration is adapted to sinusoidal curves. In case of deviations from this curve shape, the
accuracy of the displayed value decreases.
Crest factor < 2.0 up to 100 % of the final measuring range value
Crest factor < 4.0 up to 50 % of the final measuring range value
500.0 Ω0.1 Ω± (1 % of reading + 2 digits)400 V AC/DC
5.000 kΩ1 Ω± (1 % of reading + 2 digits)400 V AC/DC
50.00 kΩ10 Ω± (1 % of reading + 2 digits)400 V AC/DC
500.0 kΩ100 Ω± (1 % of reading + 2 digits)400 V AC/DC
11/ 2014
BENNING CM 11
11
7.6 Continuity test
Open circuit-voltage: approx. 3 V, max. Testing current 1 mA
The built-in buzzer sounds when resistance is less than 100 Ω.
8. Measuring with the BENNING CM 11
8.1 Preparing the measurement
Operate and store the BENNING CM 11 at the specified storage and operating temperatures
only! Do not permanently expose the device to sunlight.
- Check rated voltage and rated current details specified on the safety meas uring lines. The
nominal voltage and current ratings of the safety measuring cables included in the scope of
delivery correspond to the ratings of the BENNING CM 11.
- Check the insulation of the safety measuring lead. If the insulation is damaged, the
BENNING CM 11 must be scrapped immediately.
- Check the continuity of the safety measuring leads. If the leads is discon nected at any point,
remove it immediately.
- Before - at the rotary switch 5 a different function is selected, the safety measuring leads
must be disconnected from the measuring point.
- Strong sources of interference in the vicinity of the BENNING CM 11 might involve unsta ble
readings and measuring errors.
8.2 Voltage measurement
Do not exceed the maximum permitted voltage with respect to earth potential!
Electrical danger!
The maximum voltage which may be applied to the sockets
- COM socket, black J,
- V- Ω socket (positive) K for voltage and resistance measurements and continuity testing
(marked red)
of the BENNING CM 11 against ground, amounts to 300 V.
- Use the rotary switch 5 to select the required function V or V on the BENNING CM 11.
- The black safety measuring lead has to be contacted with the COM jack J on the
BENNING CM 11.
- Connect the red safety measuring lead to the V-Ω jack K, marked in red.
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points, read off measured
value on the digital display 9 on the BENNING CM 11.
Note:
- In small voltage measuring ranges, the zero-volt indication does not appear (due
to interference) when the safety measuring leads are open. Make sure that the
BENNING CM 11 is fully functional by short-circuiting the measuring tips.
See figure 2: DC voltage measurement
See figure 3: AC voltage measurement
8.3 Current measurement
Do not apply any voltage to the input jacks J and K of the BENNING CM 11!
Any possibly connected safety measuring leads have to be removed. For
direct current (DC) measurements, observe correct polarity! The arrow on the
measuring clamp indicates the technical current direction. +
-
Use the rotary switch 5 to select the required function A or A on the BENNING CM 11.
- Press the “ZERO” button 6 to set the BENNING CM 11 to the starting point.
- Operate opening lever , clamp single wire live conductor centrally by means of the
BENNING CM 11 current probe.
- Read off the digital display unit 9.
See figure 4: AC/ DC current measurement
8.4 Resistance measurement
- Select the / Ω function by means of the rotary switch 5 of the BENNING CM 11 and press
the „MIN/MAX“ key 7.
- The black safety measuring lead has to be contacted with the COM jack J on the
BENNING CM 11.
- Connect the red safety measuring lead to the V-Ω jack K, marked in red.
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points, read off measured
value on the digital display 9 on the BENNING CM 11.
Note:
- To obtain a correct measurement, ensure that no voltage is applied to the measuring point.
→ –
11/ 2014
BENNING CM 11
12
See figure 5: Resistance measurement
8.5 Continuity testing with buzzer
- Use the rotary switch 5 to select the required function / Ω on the BENNING CM 11.
- The black safety measuring lead has to be contacted with the COM jack J on the
BENNING CM 11.
- Connect the red safety measuring lead to the V-Ω jack K, marked in red.
- Apply the safety measuring leads to the measuring points. If the resistance between the
measuring points falls below 100 Ω, the integrated buzzer of the BENNING CM 11 sounds.
See figure 6: Continuity testing with buzzer
9. Maintenance
Before opening the BENNING CM 11, make sure that it is free of voltage!
Electrical danger!
Work on the opened BENNING CM 11 under voltage may be carried out only by skilled
electricians with special precautions for the prevention of accidents.
Make sure that the BENNING CM 11 is free of voltage as described below before opening the
instrument:
- First, remove the BENNING CM 11 and the two safety measuring leads from the measuring
object.
- Then disconnect the two safety measuring leads from the BENNING CM 11.
- Turn the rotary switch 5 to the switch setting “OFF”.
The BENNING CM 11 is not equipped with a fuse.
9.1 Securing the instrument
Under certain circumstances safe operation of the BENNING CM 11 is no longer ensured, for
example in the case of:
- Visible damage of the casing.
- Incorrect measurement results.
- Recognisable consequences of prolonged storage under improper conditions.
- Recognisable consequences of extraordinary transportation stress.
In such cases the BENNING CM 11 must be switched off immediately, discon nected from the
measuring points and secured to prevent further utilisation.
9.2 Cleaning
Clean the casing externally with a clean dry cloth (exception: special cleaning wipers). Avoid
using solvents and/ or scouring agents for cleaning the instru ment. It is important to make sure
that the battery compartment and battery contacts are not contaminated by leaking electrolyte.
If electrolyte contamination or white deposits are present in the region of the batteries or battery
casing, clean them too with a dry cloth.
9.3 Battery replacement
Before opening the BENNING CM 11, make sure that it is free of voltage!
Electrical danger!
The BENNING CM 11 is supplied by means of two 1.5 V batteries of type AAA (IEC LR03).
Battery replacement is required, if the battery symbol appears on the display 9.
Proceed as follows to replace the batteries:
- Disconnect the safety measuring leads from the measuring circuit.
- Disconnect the safety measuring leads from the BENNING CM 11.
- Set the rotary switch 5 to the switch setting “OFF”.
- Lay the BENNING CM 11 face down and release the screws of the battery compartment
cover.
- Lift the battery compartment lid (in the housing recess area) from the bottom section.
- Replace the exhausted batteries by two new ones of type AAA (LR03). Make sure that the
new batteries are inserted with correct polarity!
- Place the battery compartment cover onto the bottom part and tighten the screw.
See figure 7: Battery replacement
Make your contribution to environmental protection! Do not dispose of
discharged batteries in the household garbage. Instead, take them to a
collecting point for discharged batteries and special waste material. Please
inform yourself in your community.
11/ 2014
BENNING CM 11
13
9.4 Calibration
To maintain the specified accuracy of the measurement results, the instrument must be recalibrated at regular intervals by our factory service. We recommend a recalibration interval of one
year. Send the unit to the following address:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG
Service Centre
Robert-Bosch-Str. 20
D - 46397 Bocholt
10. Technical data of the measuring accessories
- Standard: EN 61010-031,
- Maximum rated voltage to earth ( ) and measuring category:
With push-on caps: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
Without push-on caps: 1000 V CAT II,
- Maximum rated current: 10 A,
- Protective class II (), continuous double or reinforced insulation,
- Contamination class: 2,
- Length: 1.4 m, AWG 18,
- Environmental conditions:
Maximum barometric elevation for making measurements: 2000 m,
Temperatures: 0 °C to + 50 °C, humidity 50 % to 80 %
- Only use the test leads if in perfect and clean condition as well as according to this manual,
since the protection provided could otherwise be impaired.
- Throw the test leads out if the insulation is damaged or if there is a break in the cable/ plug.
- Do not touch the bare contact tips of the test leads. Only grab the area appropriate for
hands!
- Insert the angled terminals in the testing or measuring device.
11. Environmental note
At the end of the product’s useful life, please dispose of the device at collection
points provided in your community.
11/ 2014
BENNING CM 11
14
F
Notice d’emploi
BENNING CM 11
TRUE RMS Multimètre numérique à pince électrique pour
- mesure de tension continue/ alternative
- mesure de courant continu/ alternatif
- mesure de résistance
- contrôle de continuité
Sommaire
1. Remarques à l’attention de l’utilisateur
2. Consignes de sécurité
3. Fourniture
4. Description de l’appareil
5. Indications générales
6. Conditions d’environnement
7. Indications électriques
8. Mesurer avec le BENNING CM 11
9. Maintenance
10. Données techniques des accessoires de mesure
11. Information sur l’environnement
1. Remarques à l’attention de l’utilisateur
Cette notice d’emploi s’adresse aux
- électrotechniciens et
- personnes instruites dans le domaine électrotechnique
Le BENNING CM 11 est conçu pour effectuer des mesures dans un environnement sec. Il ne
doit pas être utilisé dans des circuits dont la tension nominale est supérieure à CAT IV 300 V
(pour de plus amples informations, consulter la section « Conditions d’environnement »).
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d’emploi et sur le BENNING CM 11 :
Permet le déplacement et l’application autours d’un conducteur actif non isolé.
Attention ! Danger électrique !
Se trouve devant les remarques devant être respectées afin d‘éviter tout risque
pour les personnes.
Attention ! Se conformer à la documentation !
Ce symbole indique qu‘il faut tenir compte des remarques contenues dans cette
notice d‘emploi pour éviter les risques.
Ce symbole sur le BENNING CM 11 signifie que le BENNING CM 11 est doté d‘une
isolation double (classe de protection II).
11/ 2014
Ce symbole apparaît sur l‘affichage indiquant que la batterie est déchargée.
Ce symbole caractérise la gamme « Contrôle de continuité ».
Le ronfleur fournit un résultat acoustique.
(CC) Tension continue ou courant continu.
(CA) Tension alternative ou courant alternatif.
Terre (tension à la terre).
BENNING CM 11
15
F
2. Consignes de sécurité
Cet appareil a été fabriqué et contrôlé conformément à
DIN VDE 0411 Partie 1/ EN 61010-1
DIN VDE 0411 Partie 2-032/ EN 61010-2-032
DIN VDE 0411 Partie 031/ EN 61010-031
et a quitté les ateliers de production dans un état technique parfait.
Pour conserver cet état et garantir un service sans risques, l’utilisateur doit se conformer aux
remarques et aux avertissements contenus dans cette notice d’utilisation. Un maniement
incorrect de l‘appareil et la non observation des avertissements pourraient provoquer des
blessures graves ou danger de mort !
Soyez prudents si vous travaillez avec les conducteurs dénudés ou avec des
lignes principales. Il y a le risque d‘un électrochoc très dangereux au toucher
de.
L‘appareil doit être utilisé uniquement dans des circuits électriques de la
catégorie de protection contre les surtensions III et IV avec un conducteur de
300 V au max. raccordé à la terre.
Utiliser uniquement des câbles de mesure appropriée pour cela. Pour les
mesures au sein de la catégorie de mesure III et IV, la partie conductrice
saillante doit avoir une pointe de contact sur les câbles de mesure pas plus
longue que 4 mm. Avant les mesures au sein de la catégorie de mesure III et
IV, les capuchons joints au kit et signalés par CAT III et CAT IV doivent être
placés sur les pointes de contact. Cette mesure est pour protéger l’utilisateur.
Veuillez noter que les travaux au niveau d‘éléments et d‘installations
conducteurs de tension sont toujours dangereux. Déjà les tensions de 30 V
CA et 60 V CC peuvent être mortelles.
Assurez-vous, avant chaque mise en marche, que l‘appareil et les câbles ne
sont pas détériorés.
Si l’on considère que l’utilisation sans risques n’est plus possible, il faut mettre l’appareil hors
service et le protéger contre toute utilisation involontaire.
Une utilisation sans danger n’est plus possible:
- si l’appareil ou le câble de mesure présentent des dommages visibles,
- quand l’appareil ne fonctionne plus,
- après un stockage prolongé dans de mauvaises conditions,
- après des conditions difficiles de transport,
- si l’appareil ou le câble de mesure sont mouillés.
3. Fourniture
Les composants suivants font partie de la fourniture du BENNING CM 11 :
3.1 Un multimètre numérique à pince électrique
3.2 Un câble de mesure de sécurité, rouge (L = 1,4 m),
3.3 Un câble de mesure de sécurité, noir (L = 1,4 m),
3.4 Un étui compact de protection,
3.5 Deux piles de 1,5 V ( micro/ CIE LR03/ AAA ),
3.6 Une notice d’emploi.
Remarque concernant les pièces d’usure :
- Le BENNING CM 11 est alimenté par deux piles de 1,5 V (CIE LR03/ AAA).
- Les câbles de mesure de sécurité (accessoires contrôlés) mentionnés ci-dessus
correspondent à CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V et sont homologués pour un courant de 10 A.
4. Description de l’appareil
Le BENNING CM 11 est un multimètre numérique à pince électrique avec une tête de mesure
de courant équipée d’un détecteur Hall.
voir figure 1 : panneau avant de l‘appareil
Les éléments de commande et d’affichage représentés sur la figure 1 sont désignés comme
suit :
Pince de mesure, pour entourer un conducteur unique parcouru par un courant alternatif
2
Bourrelet de pince électrique, protège l’utilisateur des contacts avec les conducteurs
Touche « » (jaune), éclairage de l‘afficheur
Levier d’ouverture, permet d’ouvrir et de fermer la pince électrique
5
Commutateur rotatif, pour la sélection de la fonction de mesure
11/ 2014
BENNING CM 11
16
F
6
Touche « ZERO », pour compensation à zéro ou mesure différentielle
7
Touche « MIN/MAX », mémorisation de la valeur mesurée minimum et maximum
8
Touche « HOLD », mémorisation de la valeur mesurée affichée
9
Affichage numérique, pour l’affichage de la valeur mesurée et du dépassement de la plage
de valeurs
JDouille « COM », douille commune pour les mesures de tension et de résistance ainsi que
pour le test de continuité, marquée en noir
KDouille « V-Ω » (positive), douille commune pour les mesures de tension et de résistance
ainsi que pour le test de continuité, marquée en rouge
L Couvercle du compartiment à piles, sur la face arrière du boîtier
5. Indications générales
5.1 Indications générales du multimètre numérique à pince électrique
5.1.1 L‘écran numérique 9 est un affichage à cristaux liquides de 4 caractères de 12 mm de
hauteur avec point décimal. La valeur maximale affichée est 5000.
5.1.2 L‘affichage de polarité sur l‘écran numérique 9 fonctionne de manière automatique. La
polarité est seulement affichée par « - » par rapport à la définition de la prise.
5.1.3 Le dépassement de la plage de valeurs est signalé par « 0L. ».
Attention: pas d‘affichage et d‘avertissement en cas de surcharge!
5.1.4 Le commutateur rotatif 5 sert à sélectionner la fonction de mesure.
5.1.5 Touche ZERO 6 : Pour la mise à zéro pour mesures de courant, peut également être
utilisée pour tous les domaines pour la mesure différentielle (mise à zéro possible de
chaque valeur !). Affichage par « ZERO » sur l‘écran numérique 9.
5.1.6 Au moyen de la touche de fonction « MIN/MAX » 7, il est possible de saisir et de
mémoriser la valeur mesurée maximale et minimale. En appuyant sur la touche, les
valeurs suivantes sont affichées : L’affichage « MAX » montre la valeur mesurée maximale, « MIN » montre la valeur mesurée minimale et « MIN/MAX » montre la valeur
mesurée actuelle. En appuyant sur la touche pour 2 secondes environ, il est possible
de retourner au mode normal.
Dans la fonction de mesure « / Ω », appuyez sur la touche « MIN / MAX » 7 afin de
passer du test acoustique de continuité à la mesure de résistance.
5.1.7 Touche de fonction « HOLD » : Appuyez sur la touche « HOLD » 8 afin de mémoriser
le résultat de mesure. En même temps, le symbole « HOLD » est affiché sur l’écran 9.
En appuyant de nouveau sur la touche, il est possible de retourner au mode de mesure.
5.1.8 La touche jaune d‘éclairage sert à activer l‘éclairage de l‘écran numérique 9.
L’éclairage est désactivé en appuyant de nouveau sur la touche ou automatiquement
après 30 secondes environ.
5.1.9 Le taux de mesure nominal du BENNING CM 11 est de 2 mesures par seconde pour
l’indicateur numérique.
5.1.10 Le commutateur rotatif 5 permet de mettre le BENNING CM 11 en et hors circuit.
Position d’arrêt « OFF ».
5.1.11 L’appareil BENNING CM 11 s’éteint automatiquement après 15 minutes environ ( la
fonction APO, « Auto-Power-Off », est activée si le symbole « » est affiché sur
l’écran 9 ). Il se rallume si le commutateur rotatif 5 est activé de nouveau à partir de la
position « OFF » ou si la touche jaune d‘éclairage est appuyée. L’arrêt automatique
peut être désactivé en appuyant sur la touche « HOLD » 8 et en allumant l’appareil
BENNING CM 11 de la position « OFF » en même temps. Le symbole « » disparaît
de l’écran 9.
5.1.12 Le BENNING CM 11 est alimenté par deux piles rondes de 1,5 V ( CIE LR03/ AAA/
micro ).
5.1.13 Quand la tension de pile tombe au-dessous de la tension de travail du BENNING CM 11,
un symbole de pile apparaît sur l’affichage 9.
5.1.14 La durée de vie des piles dépend de la fonction de mesure utilisée et est de 30 à 100
heures environ sans utiliser le test acoustique de continuité et l‘éclairage de fond ( pile
alcaline ).
5.1.15 Coefficient de température de la valeur mesurée : 0,1 x ( précision de mesure indiquée )
/ °C < 18 °C ou > 28 °C, par rapport à la valeur d’une température de référence de
23 °C
5.1.16 Dimensions de l’appareil : (L x l x h) = 206 x 76 x 33,5 mm
Masse de l’appareil : 262 g ( avec piles )
5.1.17 Les conducteurs de mesure de sécurité et les pointes de mesure livrées avec l’appareil
sont exclusivement prévus pour la tension nominale du BENNING CM 11. Les pointes
de mesure peuvent être protégées par des capuchons de protection.
5.1.18 Ouverture maximale de la pince : 23 mm
6. Conditions d’environnement
- Le BENNING CM 11 est conçu pour procéder à la mesure dans des environnements secs,
11/ 2014
BENNING CM 11
17
F
- Hauteur barométrique pour les mesures : maximum 2000 m,
- Catégorie de surtension : CIE 60664/ CIE 61010 → 300 V catégorie IV,
- Degré d’encrassement : 2 (EN 61010-1),
- Type de protection : IP 30 (DIN VDE 0470-1 CIE/ EN 60529),
IP 30 signifie: protection contre l’accès aux composants dangereux et protection contre
les impuretés solides > 2,5 mm de diamètre, (3 - premier indice). Aucune protection contre
l’eau, (0 - second indice).
- Température de travail et humidité relative de l’air:
Pour une température de service entre 0 °C et 40 °C : humidité relative de l’air inférieure à
80 %, sans condensation
- Température de stockage : L’appareil BENNING CM 11 peut être stocké à des températures
de - 10 °C à + 60 °C, avec une humidité relative de l’air inférieure à 80 %, sans piles.
7. Indications électriques
Remarque: La précision de mesure est la somme
- d’une part relative de la valeur mesurée et
- d’un nombre de chiffres (c.-à-d. les chiffres de la dernière position).
Cette précision de mesure est valable pour des températures comprises entre 23 °C ± 5 °C et
pour une humidité relative de l’air inférieure à 80 %.
7.1 Domaine de tension continue
La résistance d’entrée est de ≥ 1 MΩ.
Domaine de mesureRésolutionPrécision de mesure
50,00 V0,01 V± (1 % de la valeur de mesure + 2 chiffres)400 V AC/DC
300,0 V0,1 V± (1 % de la valeur de mesure + 2 chiffres)400 V AC/DC
7.2 Domaine de tension alternative
La valeur mesurée est calculée et affichée en tant que valeur effective vraie ( « true RMS »,
couplage AC ). Son étalonnage est syntonisé à une courbe sinusoïdale. Pour les courbes non
sinusoïdales, la précision de la valeur affichée est réduite.
Facteur de crête < 2,0 jusqu’à 100 % de la valeur finale de la plage de mesure
Facteur de crête < 4,0 jusqu’à 50 % de la valeur finale de la plage de mesure
La résistance d’entrée est de ≥ 1 MΩ.
Domaine de mesureRésolutionPrécision de mesure (40 Hz - 1 kHz)
50,00 V0,01 V± (1,2 % de la valeur de mesure + 5 chiffres)400 V AC/DC
300,0 V0,1 V± (1,2 % de la valeur de mesure + 5 chiffres)400 V AC/DC
7.3 Domaines de courant continu
Domaine de mesureRésolutionPrécision de mesure
300,0 mA0,1 mA± (1,0 % de la valeur de mesure + 10 chiffres)100 A AC/DC
3,000 A0,001 A± (1,0 % de la valeur de mesure + 10 chiffres)100 A AC/DC
10,00 A0,01 A± (3,0 % de la valeur de mesure + 10 chiffres)100 A AC/DC
Influence du géomagnétisme : < ± 1,0 mA
Influence de l‘ouverture et de la fermeture de la pince de mesure : < ± 1,0 mA
7.4 Domaines de courant alternatif
La valeur mesurée est calculée et affichée en tant que valeur effective vraie ( « true RMS »,
couplage AC ). Son étalonnage est syntonisé à une courbe sinusoïdale. Pour les courbes non
sinusoïdales, la précision de la valeur affichée est réduite.
Facteur de crête < 2,0 jusqu’à 100 % de la valeur finale de la plage de mesure
Facteur de crête < 4,0 jusqu’à 50 % de la valeur finale de la plage de mesure
Domaine de mesureRésolutionPrécision de mesure (50 Hz - 60 Hz)
300,0 mA0,1 mA± (1,0 % de la valeur de mesure + 5 chiffres)100 A AC/DC
3,000 A0,001 A± (1,0 % de la valeur de mesure + 5 chiffres)100 A AC/DC
20,00 A0,01 A± (1,0 % de la valeur de mesure + 5 chiffres)100 A AC/DC
Protection de
surtension
Protection de
surtension
Protection de
surtension
Protection de
surtension
11/ 2014
BENNING CM 11
18
F
7.5 Domaines de résistance
Tension à circuit ouvert: env. 3 V, courant de test max. 1 mA
Domaine de mesureRésolution
500,0 Ω0,1 Ω± (1 % de la valeur de mesure + 2 chiffres)400 V AC/DC
5,000 kΩ1 Ω± (1 % de la valeur de mesure + 2 chiffres)400 V AC/DC
50,00 kΩ10 Ω± (1 % de la valeur de mesure + 2 chiffres)400 V AC/DC
500,0 kΩ100 Ω± (1 % de la valeur de mesure + 2 chiffres)400 V AC/DC
7.6 Contrôle de continuité
Tension à circuit ouvert: env. 3 V, courant de test max. 1 mA
Le ronfleur intégré est activé pour une résistance inférieure à 100 Ω.
8 Mesurer avec le BENNING CM 11
8.1 Préparation de la mesure
Utiliser et ranger le BENNING CM 11 uniquement dans les conditions de stockage et de service
spécifiées et éviter une exposition au soleil prolongée.
- Contrôlez les indications de tension nominale et de courant nominal sur les câbles de
mesure de sécurité. Les câbles de mesure de sécurité fournis corres pondent à la tension
nominale et au courant nominal du BENNING CM 11.
- Contrôlez l’isolation des conducteurs de mesure de sécurité et des pointes de mesure. Si
l’isolation est endommagée, mettre immédiatement les conducteurs de mesure de sécurité
au rebut.
- Contrôlez la conductivité des conducteurs de mesure de sécurité. Si le câble du conducteur
de mesure de sécurité est coupé, mettre immédiatement le conducteur de mesure de sécurité au rebut.
- Avant de pouvoir sélectionner une autre fonction avec le commutateur rotatif 5, il faut
séparer les câbles de mesure de sécurité du point de mesure.
- Des sources de parasites importantes près du BENNING CM 11 peuvent entraîner un
affichage instable et conduire à des erreurs de mesure.
8.2 Mesure de tension
Tenir compte de la tension maximum au potentiel terrestre !
Danger électrique !
La plus grande tension appliquée aux douilles
- douille COM J marquée en noir
- douille V-Ω (positive) K pour les mesures de tension et de résistance et les contrôles
de continuité, marquée en rouge,
du BENNING CM 11 à la terre est de 300 V.
- Sélectionnez la fonction souhaitée « V » ou « V » sur le BENNING CM 11 avec le
commutateur rotatif 5.
- Mettrez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM J du
BENNING CM 11.
- Raccordez le câble de mesure de sécurité rouge à la douille « V-Ω » K marquée en rouge.
- Mettrez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de mesure, lire la
valeur mesurée sur l’indicateur numérique 9 du BENNING CM 11.
Remarque :
- Pour les domaines de mesure de faible tension, avec les conducteurs de mesure de sécurité ouverts, l’affichage zéro volt n’apparaît pas par suite d’interférences. Vérifier que le
BENNING CM 11 est opérationnel en court-circuitant les pointes de mesure.
voir figure 2 : mesure de tension continue
voir figure 3 : mesure de tension alternative
8.3 Mesure de courant
Ne mettez jamais de la tension aux douilles d‘entrée J et K de l‘appareil
BENNING CM 11 ! Enlevez les câbles de mesure de sécurité connectés. Pour
les mesures de courant continu, tenez compte de la polarité correcte ! La
flèche sur la pince de mesure indique la direction technique du courant. +
- Sélectionnez la fonction souhaitée « A » ou « A » sur le BENNING CM 11 avec le
commutateur rotatif 5.
- Amenez le BENNING CM 11 en position initiale avec la touche de mise à zéro « ZERO » 6.
11/ 2014
BENNING CM 11
Précision de mesure
(50 Hz - 60 Hz)
Protection de
surtension
→ –
19
F
- Actionnez le levier et saisir au centre le câble à un conducteur traversé par du courant à
l’aide de la pince de mesure du BENNING CM 11.
- Lisez l’écran numérique 9.
voir figure 4 : mesure de tension continue/ alternative
8.4 Mesure de résistance
- Sélectionnez la fonction « / Ω » au moyen du commutateur rotatif 5 de l‘appareil
BENNING CM 11 et appuyez sur la touche « MIN / MAX » 7.
- Mettrez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM J du
BENNING CM 11.
- Raccordez le câble de mesure de sécurité rouge à la douille « V-Ω » K marquée en rouge.
- Mettrez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de mesure, lire la
valeur mesurée sur l’indicateur numérique 9 du BENNING CM 11.
Remarque :
- Pour une mesure correcte, s’assurer qu’aucune tension n’est appliquée au point de mesure.
voir figure 5 : mesure de résistance
8.5 Contrôle de continuité avec ronfleur
- Sélectionnez la fonction « / Ω » au moyen du commutateur rotatif 5.
- Mettrez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM J du
BENNING CM 11.
- Raccordez le câble de mesure de sécurité rouge à la douille « V-Ω » K marquée en rouge.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de mesure. Si la
résistance entre les points de mesure est inférieure à 100 Ω, le ronfleur intégré à l‘appareil
BENNING CM 11 émet un signal acoustique.
voir figure 6 : contrôle de continuité avec ronfleur
9. Maintenance
Avant d’ouvrir le BENNING CM 11, l’isoler impérativement de toute source de
tension ! Danger d’électrocution !
Seuls des électrotechniciens devant prendre des mesures particulières pour éviter les
accidents sont autorisés à procéder à des travaux sur le BENNING CM 11 ouvert sous
tension.
Procédure à suivre pour mettre le BENNING CM 11 hors tension avant de l‘ouvrir :
- Enlevez d‘abord l‘appareil BENNING CM 11 ainsi que les deux câble de mesure de sécurité
de l‘objet à mesurer.
- Retirez les deux câbles de mesure de sécurité du BENNING CM 11.
- Amenez le commutateur rotatif 5 sur la position « OFF ».
Le transformateur de courant alternatif BENNING CM 11 n’est pas pourvu d’un fusible.
9.1 Mise hors service de l’appareil
Dans certaines conditions, la sûreté de manipulation du BENNING CM 11 peut ne plus être
garantie, par exemple en cas :
- de dommages visibles de l’appareil,
- d’erreurs de mesures
- de conséquences visibles d’un stockage de prolongé dans des conditions inadéquates et
- de conséquences visibles de contraintes exceptionnelles dues au transport.
Dans ces cas, déconnecter immédiatement le BENNING CM 11, l’enlever du circuit à mesurer
et empêcher qu’il ne puisse être réutilisé.
9.2 Nettoyage
Nettoyer l’extérieur du boîtier avec un chiffon propre et sec (excepté chiffons spéciaux de
nettoyage). Ne pas utiliser de solvants ou de détergents pour nettoyer le multimètre numérique.
Veiller impérativement à ce que le compartiment à piles et les contacts de pile n’aient pas été
contaminés par une fuite d’électrolyte des piles. En cas de contamination par de l’électrolyte ou
de dépôt blanchâtre aux alentours des piles ou du compartiment à piles, nettoyer aussi ceux-ci
avec un chiffon propre.
9.3 Remplacement des piles
Avant d’ouvrir le BENNING CM 11, l’isoler impérativement de toute source de
tension ! Danger d’électrocution !
Le BENNING CM 11 est alimenté par deux piles de 1,5 V ( CIE LR03/ AAA ). Un remplacement
des piles est nécessaire lorsque le symbole de la pile apparaît sur l’affichage 9.
Remplacement des piles :
11/ 2014
BENNING CM 11
20
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.