Benning CM 10–PV User guide [ml]

D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Notice d‘emploi
Gebruiksaanwijzing
BENNING CM 10–PV
LOG 2 Sec
HFR
Inrush 2 Sec
MIN MAX
Volt Sense
2 Sec
CM 10-PV
2 Sec
D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Notice d‘emploi
Gebruiksaanwijzing
LOG
2 Sec
HFR
Inrush 2 Sec
Mehrsprachige Anleitung unter
MIN MAX
Volt Sense
2 Sec
2 Sec
CM 10-PV
www.benning.de
Multilingual manuals at
BENNING CM 10–PV
D  F 
2
4
7
8
K
L M
N O
LOG 2 Sec
HFR
Inrush
2 Sec
MIN MAX
Volt Sense
2 Sec
CM 10-PV
2 Sec
TA PV
3
5
6
9 J
P
Bild 1: Gerätefrontseite Fig. 1: Device front Fig. 1: Panneau avant de l‘appareil Fig. 1: Voorzijde van het apparaat
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
D  F 
Bild 2: Gleichspannungsmessung Fig. 2: Direct voltage measurement Fig. 2: Mesure de tension continue Fig. 2: Meten van gelijkspanning
Bild 3: Wechselspannungsmessung
(Frequenzmessung)
Fig. 3: Alternating voltage
measurement (frequency measurement)
Fig. 3 : Mesure de tension alternative
(mesure de fréquence)
Fig. 3: Meten van wisselspanning
(frequentiemeting)
LOG 2 Sec
MIN
HFR
MAX
Inrush
Volt Sense
2 Sec
2 Sec
2 Sec
CM 10-PV
11/ 2019
LOG
2 Sec
MIN
HFR
MAX
Inrush
Volt Sense
2 Sec
2 Sec
2 Sec
CM 10-PV
BENNING CM 10–PV
D  F 
Bild 4: PV-Spannungsmessung mit
Messadapter BENNING TA PV
Fig. 4: PV voltage measurement using
the BENNING TA PV measuring adapter
Fig. 4 : Mesure de tension PV
avec adaptateur de mesure BENNING TA PV
Fig. 4: PV-spanningsmeting met
meetadapter BENNING TA PV
Bild 5: Gleich-/ Wechselstrommessung
(Frequenzmessung)
Fig. 5: Direct/ alternating current
measurement (frequency measurement)
Fig. 5 : Mesure de courant continu et
de courant alternatif (mesure de fréquence)
Fig. 5: Meten van gelijk-/ wisselstroom
(frequentiemeting)
PV-Strang
LOG
2 Sec
MIN
HFR
MAX
Inrush
Volt Sense
2 Sec
2 Sec
2 Sec
CM 10-PV
BENNING TA PV
TA PV
11/ 2019
LOG 2 Sec
HFR
Inrush 2 Sec
BENNING CM 10–PV
MIN MAX
Volt Sense
2 Sec
CM 10-PV
2 Sec
D  F 
Bild 6: Mikroampere Gleich-/ Wechsel-
Fig. 6: Microampere direct/ alternating
Fig. 6 : Mesure de courant continu
Fig. 6: Meten van microampere gelijk-/
strommessung
current measurement
et de courant alternatif de microampère
wisselstroom
Bild 7: Widerstandsmessung/
Dioden-/ Durchgangsprüfung/ Kapazitätsmessung
Fig. 7: Resistance measurement /
continuity and diode testing/ capacity measurement
Fig. 7 : Mesure de résistance / contrôle
de continuité et de diodes/ mesure de capacité
Fig. 7: Weerstandsmeting/ doorgangs-/
diodetest/ capaciteitsmeting
B
A
LOG 2 Sec
HFR
Inrush
Volt Sense
2 Sec
MIN MAX
2 Sec
CM 10-PV
Flammensensor
Flame Sensor
Gasbrenner-Steuereinheit
Gas burner control module
2 Sec
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
D  F 
Bild 8: Temperaturmessung Fig. 8: Temperature measurement Fig. 8: Mesure de température Fig. 8: Meten van temperatuur
Bild 9: Strommessung mit exiblem
AC-Stromwandler BENNING
CFlex 1
Fig. 9: Current measurement with the
exible AC current transformer BENNING CFlex 1
Fig. 9: Mesure de courant
avec transformateur de courant alternatif souple
BENNING CFlex 1
Fig. 9: Stroommeting met
behulp van een exibele
AC stroomtransformator
BENNING CFlex 1
LOG 2 Sec
MIN
HFR
MAX
Inrush
Volt Sense
2 Sec
2 Sec
2 Sec
CM 10-PV
11/ 2019
LOG
2 Sec
MIN
HFR
MAX
Inrush
Volt Sense
2 Sec
2 Sec
2 Sec
CM 10-PV
BENNING CM 10–PV
D  F 
Bild 10: Spannungsindikator mit Summer
und LED
Fig. 10: Voltage indicator with buzzer
and LED
Fig. 10 : Indicateur de tension avec
roneur et LED
Fig. 10: Spanningsindicator met zoemer
en LED
Bild 11: Batteriewechsel Fig. 11: Battery replacement Fig. 11 : Remplacement de la pile
Fig. 11: Vervanging van de batterij
LOG 2 Sec
MIN
HFR
MAX
Inrush
Volt Sense
2 Sec
2 Sec
2 Sec
CM 10-PV
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
D
Bedienungsanleitung
BENNING CM 10-PV
TRUE RMS Digital-Stromzangen-Multimeter zur
- Gleich-/ Wechselspannungsmessung
- Gleich-/ Wechselstrommessung
- Widerstandsmessung
- Dioden-/ Durchgangsprüfung
- Kapazitätsmessung
- Frequenzmessung
- Temperaturmessung
Inhaltsverzeichnis
1. Benutzerhinweise
2. Sicherheitshinweise
3. Lieferumfang
4. Gerätebeschreibung
5. Funktionen des Digital-Stromzangen-Multimeters
5.1 Allgemeine Angaben
5.2 Funktionen des Datenloggers
5.2.1 Einstellung des Datenloggers
5.2.2 Automatische Speicherung (LOG)
5.2.3 Manuelle Speicherung (SAVE)
5.3 Datenübertragung zum Smartphone/ Tablet
6. Umgebungsbedingungen
7. Elektrische Angaben
8. Messen mit dem BENNING CM 10-PV
9. Instandhaltung
10. Technische Daten des Messzubehörs
11. Umweltschutz
1. Benutzerhinweise
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
- Elektrofachkräfte und
- elektrotechnisch unterwiesene Personen
Das BENNING CM 10-PV ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V AC/ DC eingesetzt werden. Bei Verwendung des Messadapters BENNING TA PV erhöht sich der Nennspannungsbereich auf 1500 V AC/ 2000 V DC (Näheres hierzu im Abschnitt 6. „Umgebungsbedingungen“ und Abschnitt 8.2.2 „Span­nungsmessung (Schaltstellung PV)“.
In der Bedienungsanleitung und auf dem BENNING CM 10-PV werden folgende Symbole verwendet:
Anlegen um GEFÄHRLICHE AKTIVE Leiter oder Abnehmen von diesen ist zugelassen.
Warnung vor elektrischer Gefahr! Steht vor Hinweisen, die beachtet werden müssen, um Gefahren für
Menschen zu vermeiden. Achtung Dokumentation beachten!
Das Symbol gibt an, dass die Hinweise in der Bedienungsanleitung zu
beachten sind, um Gefahren zu vermeiden. Messkategorie II ist anwendbar für Prüf- und Messstromkreise, die di-
CAT II
rekt mit Nutzeranschlüssen (Steckdosen und ähnliche Anschlüsse) der Niederspannungs-Netzinstallation verbunden sind.
Messkategorie III ist anwendbar für Prüf- und Messstromkreise, die am
CAT III
Verteilerkreis der Niederspannungs-Netzinstallation des Gebäudes an­geschlossen sind.
Messkategorie IV ist anwendbar für Prüf- und Messstromkreise, die am
CAT IV
Einspeisepunkt der Niederspannungs-Netzinstallation des Gebäudes angeschlossen sind.
Dieses Symbol auf dem BENNING CM 10-PV bedeutet, dass das
BENNING CM 10-PV schutzisoliert (Schutzklasse II) ausgeführt ist.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
9
D
Bedienungsanleitung beachten.
Dieses Symbol auf dem BENNING CM 10-PV bedeutet, dass das BENNING CM 10-PV konform zu den EU-Richtlinien ist.
Dieses Symbol erscheint in der Anzeige für eine entladene Batterie.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Diodenprüfung“.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Durchgangsprüfung“. Der Summer dient der akustischen Ergebnisausgabe.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich “Kapazitätsprüfung”.
(DC) Gleich- Spannung oder Strom.
(AC) Wechsel- Spannung oder Strom.
Erde (Spannung gegen Erde).
2. Sicherheitshinweise
Das Gerät ist gemäß DIN VDE 0411 Teil 1/EN 61010-1 DIN VDE 0411 Teil 2-032/EN 61010-2-032 DIN VDE 0411 Teil 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 Teil 031/EN 61010-031 gebaut und geprüft und hat das Werk in einem sicherheitstechnisch einwand­freien Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Anleitung enthalten sind. Fehlverhalten und Nichtbeachtung der Warnungen kön­nen zu schwerwiegenden Verletzungen oder zum Tode führen.
Extreme Vorsicht bei Arbeiten um blanke Leiter oder Hauptlei­tungsträger. Ein Kontakt mit Leitern kann einen Elektroschock
verursachen.
Das BENNING CM 10-PV darf nur in Stromkreisen der Über­spannungskategorie III mit max. 1000 V Leiter gegen Erde oder Überspannungskategorie IV mit max. 600 V Leiter gegen Erde benutzt werden. Hierzu sind geeignete Messleitungen zu ver­wenden. Bei Messungen innerhalb der Messkategorie III oder der Messkategorie IV darf das hervorstehende leitfähige Teil einer Kontaktspitze der Messleitung nicht länger als 4 mm sein. Vor Messungen innerhalb der Messkategorie III und der Mess-
kategorie IV müssen, die dem Set beigestellten, mit CAT III und CAT IV gekennzeichneten, Aufsteckkappen auf die Kontaktspit­zen aufgeschraubt werden. Diese Maßnahme dient dem Benut­zerschutz. Beachten Sie, dass Arbeiten an spannungsführenden Teilen und Anlagen grundsätzlich gefährlich sind. Bereits Spannun­gen ab 30 V AC und 60 V DC können für den Menschen lebens­gefährlich sein
Verwenden Sie zur Spannungsmessung an PV-Anlagen mit Sys­temspannungen bis 1500 V DC ausschließlich den Messadap­ter BENNING TA PV und die Schaltstellung „PV“ des BENNING CM 10-PV. Der Messadapter reduziert die am BENNING CM 10 PV anliegen­de Spannung und ist ausschließlich für das BENNING CM 10-PV zu verwenden!
Elektrische Gefahr! Der Messadapter BENNING TA PV darf nur in Stromkreisen der Überspannungskategorie II mit max. 1000 V AC/ 1500 V DC Leiter gegen Erde, Überspannungskategorie III mit max. 1000 V Leiter gegen Erde oder Überspannungskategorie IV mit max. 600 V Leiter gegen Erde benutzt werden.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
10
D
Um eine Gefährdung auszuschließen, messen Sie eine vorhan­dene Spannung zuerst immer ohne Tiefpassfilter (ohne Hoch-
frequenzunterdrückung HFR), um eine gefährliche Spannung zu erkennen.
Vor jeder Inbetriebnahme überprüfen Sie das Gerät und die Lei-
tungen auf Beschädigungen.
Ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
- wenn das Gerät oder die Messleitungen sichtbare Beschädigungen aufweisen,
- wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen,
- nach schweren Transportbeanspruchungen,
- wenn das Gerät oder die Messleitungen feucht sind.
Um eine Gefährdung auszuschließen
- berühren Sie die Messleitungen nicht an den blanken
3. Lieferumfang
Zum Lieferumfang des BENNING CM 10-PV gehören:
3.1 ein Stück BENNING CM 10-PV,
3.2 zwei Stück Sicherheitsmessleitungen, rot/ schwarz (L = 1,4 m), (Art.-Nr.
3.3
3.4 ein Stück Messadapter BENNING TA PV (Art.-Nr. 10217846),
3.5 ein Stück Kompakt-Schutztasche,
3.6 ein Stück Drahttemperatursensor Typ K,
3.7 zwei Stück 1,5 V Mignon-Batterien (AA/ IEC LR6) zur Erstbestückung im
3.8 eine Bedienungsanleitung.
Hinweis auf optionales Zubehör:
- Flexibler Stromzangenwandler BENNING CFlex 1 (Art.-Nr. 044068) Wechselstrombereich: 30 A/ 300A/ 3000 A
- Temperaturfühler (K-Typ) aus V4A-Rohr Anwendung: Einstichfühler für weichplastische Medien, Flüssigkeiten,
Messbereich: - 196 °C bis + 800 °C Abmessungen: Länge = 210 mm, Rohrlänge = 120 mm, Rohrdurchmesser
Hinweis auf Verschleißteile:
- Das BENNING CM 10-PV wird durch zwei eingebaute 1,5 V Mignon-Batte-
- Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen (geprüftes Zubehör, Art.-Nr
- Der oben genannte Messadapter BENNING TA PV (geprüftes Zubehör, Art.-
Messspitzen,
- stecken Sie die Messleitungen in die entsprechend ge­kennzeichneten Messbuchsen am Digital-Stromzangen­Multimeter und kontrollieren Sie den festen Sitz.
Wartung: Das Gerät nicht öffnen, es enthält keine durch den Benutzer reparablen Bauteile. Reparatur und Service kann nur durch qualifiziertes Personal erfolgen.
Reinigung: Das Gehäuse regelmäßig mit einem Tuch und Reinigungsmittel trocken abwischen. Kein Poliermittel oder Lösungsmittel verwenden.
044145) zwei Stück Sicherheitskrokodilklemmen, rot/ schwarz, 4 mm Stecktechnik
Gerät eingebaut,
Gas und Luft
= 3 mm, V4A (T.Nr. 044121)
rien (AA/ IEC LR06) gespeist.
044145) entsprechen bei montierten Aufsteckkappen CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V und sind für einen Strom von 10 A zugelassen.
Nr. 10217846) entspricht CAT II 1000 V AC/ 1500 V DC und bei montierten Aufsteckkappen, CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
11
D
4. Gerätebeschreibung
siehe Bild 1: Gerätefrontseite
Die in Bild 1 angegebenen Anzeige- und Bedienelemente werden wie folgt bezeichnet:
1
Messzange, zum Umfassen des einadrigen, stromdurchflossenen Leiters,
2
Stromzangenwulst, schützt vor Leiterberührung,
3
LED (rot) für Spannungsindikator und Durchgangsprüfung,
4
Öffnungshebel, zum Öffnen und Schließen der Stromzange, zur Aktivierung
der Messstellenbeleuchtung,
5
HOLD/ZERO-Taste, Messwertspeicherung bzw. ZERO für Nullabgleich
(ADC)
6
Drehschalter, für Wahl der Messfunktion,
7
Bluetooth®-Taste zur Aktivierung der Bluetooth®-Schnittstelle, bzw. LOG-
Funktion
8
HFR-Taste, zur Aktivierung der Hochfrequenzunterdrückung (Tiefpassfilter),
bzw. INRUSH-Funktion
9
MIN/MAX-Taste, Speicherung des niedrigsten oder höchsten Messwertes,
bzw. VoltSense-Funktion
J
MODE-Taste (blau), Auswahl der Messfunktion/Zweitfunktion, bzw.
Displaybeleuchtung
K
Digitalanzeige, für den Messwert und die Anzeige der Bereichs über-
schreitung,
L
Polaritätsanzeige,
M
Batteriezustandsanzeige,
N
COM-Buchse, Buchse für Spannungs-, Microampere-, Widerstands-,
Frequenz-, Kapazitäts-, Temperaturmessungen, Durchgangs- und Diodenprüfung,
O
Buchse + (positive1), für V, µA, Ω, Hz, µF, °C
P
Messadapter BENNING TA PV
1) Hierauf bezieht sich die automatische Polaritätsanzeige für Gleichstrom und -spannung
5. Funktionen des Digital-Stromzangen-Multimeters
5.1 Allgemeine Angaben
5.1.1 Die Digitalanzeige K ist als 4-stellige Flüssigkristallanzeige mit 15 mm Schrifthöhe mit Dezimalpunkt ausgeführt. Der größte Anzeigewert ist 6000 Digit.
5.1.2 Die Polaritätsanzeige L wirkt automatisch. Es wird nur eine Polung ent-
gegen der Buchsendenition mit „-“ angezeigt.
5.1.3 Die Bereichsüberschreitung wird mit „0L“ oder „- 0L“ angezeigt.
Achtung, keine Anzeige und Warnung bei Überlast! Ein Überschreiten
von gefährlichen Berührungsspannungen (> 60 V DC/ 30 V AC rms) wird durch ein zusätzlich blinkendes Symbol „()“ angezeigt.
5.1.4 Das BENNING CM 10-PV bestätigt jede Tastenbetätigung mit einem Signalton. Ungültige Tastenbetätigungen werden mit einem zweifachen Signalton bestätigt.
5.1.5 Die Messrate des BENNING CM 10-PV beträgt nominal 3 Messungen pro Sekunde für die Digitalanzeige.
5.1.6 Das BENNING CM 10-PV wird durch den Drehschalter 6 ein- oder aus­geschaltet. Ausschaltstellung „OFF“.
5.1.7 Die HOLD/ZERO-Taste 5 hat zwei Funktionen:
HOLD-Tastenfunktion: Durch Betätigen der Taste HOLD/ZERO 5 lässt sich das Messergebnis
speichern. In der Digitalanzeige K wird gleichzeitig das Symbol „ eingeblendet. Steigt der Messwert um 50 Digit über dem gespeicher­ten Wert, wird die Messwertänderung durch ein blinkendes Display und durch einen Signalton angezeigt. (Messwertänderungen zwischen AC und DC Spannung/ Strom werden nicht erkannt). Erneutes Betätigen der Taste schaltet in den Messmodus zurück.
ZERO-Tastenfunktion: Zum Nullabgleich bei Strommessungen in der Funktion A DC. Entfernen
Sie hierzu die BENNING CM 10-PV von allen stromführenden Leitern und betätigen Sie die Taste HOLD/ZERO 5 für 2 s bis das Symbol „ eingeblendet wird.
5.1.8 Die Bluetooth®-Taste 7 hat zwei Funktionen:
Bluetooth®-Schnittstelle: Zur Aktivierung der Bluetooth®-Schnittstelle bei gleichzeitiger Einblen-
dung des Symbols „ “ in der Digitalanzeige K. Eine erneute Betätigung deaktiviert die Bluetooth®-Schnittstelle.
LOG-Funktion (Datenlogger/Messwertspeicher): Ein längerer Tastendruck (2 s) aktiviert die LOG-Funktion bei gleichzei-
tiger Einblendung des Symbols „
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
“ in der Digitalanzeige K. Siehe Ab-
LOG
HOLD
Zero
12
D
schnitt 5.2
5.1.9 Die HFR-Taste 8 hat zwei Funktionen:
HFR-Funktion (Tiefpassfilter): Die HFR-Funktion dient der Zuschaltung eines Tiefpasslters (Hochfre-
quenzunterdrückung) in der Funktion VAC und AAC, um hochfrequente
Impulse, z.B. an getakteten Motorantrieben auszultern. Symbol „
in der Digitalanzeige K. Die Grenzfrequenz (- 3 dB) des Filters liegt bei fg = 800 Hz. Beim Erreichen der Grenzfrequenz fg ist der Anzeigewert um den Faktor 0,707 kleiner als der tatsächliche Wert ohne Filter. Eine erneute Betätigung schaltet in den Normalmodus zurück.
ohne HFR (ohne Tiefpasslter) mit HFR (mit Tiefpasslter)
Um eine Gefährdung auszuschließen, messen Sie eine vor­handene Spannung zuerst immer ohne Tiefpassfilter (Hoch-
frequenzunterdrückung), um eine gefährliche Spannung zu erkennen.
INRUSH-Funktion (Einschaltstrommessung) In der Messart „A AC“ wird durch längeren Tastendruck (2 s) der HFR-
Taste 8 die Einschaltstrommessung aktiviert. In der Digitalanzeige K wird gleichzeitig das Symbol eingeblendet. Eine erneute Betäti­gung der HFR-Taste 8 wählt einen geeigneten Messbereich aus. Mit der INRUSH-Funktion wird nach Auftreten eines Triggerstromes ein Messvorgang für 100 Millisekunden initiiert. Der über diesen Zeitbereich gemittelte Wert wird dann angezeigt. Durch längeren Tastendruck (2 s) der Taste 8 wird in den Messmodus zurückgeschaltet.
Triggerstrom: (> 0,5 A im 60 A Messbereich, > 5 A im 600 A Messbereich)
HFR
Motor
Trigger-
punkt
Motor
Ein
Aus
5.1.10 Die MIN/MAX-Taste-9 hat zwei Funktionen:
MAX/MIN-Funktion: Die MIN/MAX-Funktion erfasst und speichert automatisch den höchsten
und niedrigsten Messwert. Durch Weiterschaltung werden folgende Werte angezeigt: Anzeige „MAX/MIN“ zeigt den aktuellen Messwert, „
“ zeigt den gespeicherten höchsten und „
MAX
an. Über die HOLD/ZERO-Taste 5 kann die MIN/MAX-Funktion pau­siert werden. Durch längeren Tastendruck (2 s) wird in den Normalmo­dus zurückgeschaltet.
Spannungsindikator-Funktion: Ein längerer Tastendruck (2 s) aktiviert die Spannungsindikatorfunktion
(VoltSense) zur berührungslosen Erfassung eines Wechselfeldes (siehe Abschnitt 8.10).
5.1.11 Die MODE-Taste (blau) J hat zwei Funktionen:
Die MODE-Taste (blau) J wählt die Zweit- oder Drittfunktion der Dreh-
schalterstellung.
Ein längerer Tastendruck (2 s) aktiviert bzw. deaktiviert die Displaybe-
leuchtung.
5.1.12 Das BENNING CM 10-PV schaltet sich nach ca. 20 Minuten selbsttä­tig ab (APO, Auto-Power-O󰀨). Es schaltet sich wieder ein, wenn der Drehschalter aus der Schaltstellung „OFF“ eingeschaltet oder eine Taste betätigt wird. Die Abschaltzeit ist einstellbar (siehe Abschnitt 5.1.13).
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
Zeit
“ den niedrigsten Wert
MIN
13
D
5.1.13 Das BENNING CM 10-PV verfügt über individuelle Einstellmöglich­keiten. Um eine Einstellung zu ändern, betätigen Sie eine der nachfol­genden Tasten und schalten Sie gleichzeitig das BENNING CM 10-PV aus der „OFF“-Schaltstellung ein.
MODE-Taste (blau) J:
MIN/MAX-Taste 9:
HOLD/ZERO-Taste 5:
HFR 8:
5.1.14 Temperaturkoe󰀩zient des Messwertes: 0,2 x (angegebene Messgenau­igkeit)/ °C < 18 °C oder > 28 °C, bezogen auf den Wert bei der Referenz­temperatur von 23 °C.
5.1.15 Das BENNING CM 10-PV wird durch zwei 1,5 V Mignon-Batterien (AA/ IEC LR6) gespeist.
5.1.16 Die Batterieanzeige M zeigt permanent die verbleibende Batteriekapa­zität über maximal 3 Segmente an. Zusätzlich wird beim Einschalten der Batteriestatus „Full“ (voll), „HALF“ (halb) oder „Lo“ (niedrig) angezeigt.
Sobald alle Segmente in dem Batteriesymbol erloschen sind und das Batteriesymbol blinkt, tauschen Sie umgehend die Batterien
gegen neue Batterien aus, um eine Gefährdung durch Fehlmes­sungen für den Menschen zu vermeiden.
5.1.17 Die Lebensdauer einer Batterie (Alkalibatterie) beträgt etwa 200 Stun­den (ohne Hintergrundbeleuchtung und Bluetooth®).
5.1.18 Geräteabmessungen: (L x B x H) = 240 x 86 x 48 mm
Gerätegewicht: 445 g mit Batterien
5.1.19 Größte Zangenö󰀨nung: 37 mm
5.1.20
Die mitgelieferten Sicherheitsmessleitungen sind ausdrücklich für die Nenn spannung und dem Nennstrom des BENNING CM 10-PV geeignet.
5.1.21 Das BENNING CM 10-PV unterstützt die drahtlose Datenübertragung per Bluetooth® 4.0 Standard zu einem Android- oder IOS-Gerät (Smart­phone/ Tablet).
5.2 Funktionen des Datenloggers
Der Datenlogger (LOG) ermöglicht das automatische und manuelle Speichern
von Messreihen mit einem vordenierten Messintervall (Abtastrate) und bis zu
4000 Messwerten. Das Messintervall kann von 1 s bis 60 s eingestellt werden. Die Messwerte können zu einem späteren Zeitpunkt per Bluetooth® zur Weiter­verarbeitung ausgelesen werden.
5.2.1 Einstellen des Datenloggers
Zur Einstellung des Datenloggers betätigen Sie die Bluetooth®-Taste 7 und schalten gleichzeitig das BENNING CM 10-PV über den Drehschalter 6 ein. Die aktuelle Einstellung wird in der Digitalanzeige K über ein Symbol eingeblendet. Sobald das Symbol erscheint, betätigen Sie direkt wiederholt die Bluetooth®­Taste 7, um aus den folgenden Funktionen zu wählen:
Symbol Funktion
LOG Automatische Speicherung mit vordeniertem Messintervall
SAVE Manuelle Speicherung per Tastenbetätigung
CLR Löschen des internen Messwertspeichers
Eine ausgewählte Funktion wird automatisch nach 2 s übernommen und bleibt dauerhaft gespeichert.
Einstellung der APO-Zeit von 5/10/20 Min. oder
Abschaltung der APO-Funktion, Anzeige „OFF“.
Jede erneute Betätigung ändert den Wert.
Einheit der Temperatur in °C oder °F
Anzeige aller Displaysymbole
Anzeige der Firmware-Version
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
14
D
3
1 2
Press
5.2.2 Automatische Speicherung (LOG)
Stellen Sie den Datenlogger gemäß Abschnitt 5.2.1 auf die automatische Spei­cherung „LOG“ mit vordeniertem Messintervall ein. Zur Aktivierung des Daten­loggers betätigen Sie die Bluetooth®-Taste 7 für 2 s bis das Symbol „ das eingestellte Messintervall in der Digitalanzeige K eingeblendet wird. Sobald das Messintervall erscheint, betätigen Sie direkt die Bluetooth®-Taste 7, um das Messintervall von 1 s, 5 s, 10 s, 30 s bis 60 s einzustellen. Nach Auswahl des gewünschten Messintervalls startet der Datenlogger automa­tisch nach 2 s mit dem Speichern von Messwerten in dem internen Speicher. Ein aktiver Datenlogger ist an dem blinkenden Symbol „ sich beenden, in dem die Bluetooth®-Taste 7 für 2 s gedrückt wird. Hinweis: Jeder Start des Datenloggers „ gespeicherten Messwerte.
LOG 2 Sec
“ löscht den internen Speicher und somit alle
LOG
Press
LOG
>2 Sec
2 Sec
Press
Press
Press
“ zu erkennen und lässt
LOG
Press
Press
LOG
“ und
Press
>2 Sec
Wait
2 Sec
5.2.3 Manuelle Speicherung (SAVE)
Stellen Sie den Datenlogger gemäß Abschnitt 5.2.1 auf die manuelle Spei­cherung „SAVE“ per Tastenbetätigung ein. Zur Aktivierung betätigen Sie die
Bluetooth®-Taste 7 für 2 s bis das Symbol „
Mit jeder Betätigung der Taste HOLD 5 wird der anliegende Messwert in dem internen Speicher abgelegt und kurzzeitig die zugehörige Speicherplatznummer in der Digitalanzeige K eingeblendet. Die manuelle Speicherung wird beendet, in dem die Bluetooth®-Taste 7 für 2 s gedrückt wird.
Hinweis:
Der erstmalige Start der manuellen Speicherung „SAVE“ löscht den internen Speicher und somit alle gespeicherten Messwerte des Datenloggers „LOG“. Die manuelle Speicherung „SAVE“ kann anschließend mehrmals gestartet und been­det werden. Die Messwerte werden fortlaufend in dem internen Speicher auf den Speicherplätzen 0001 - 4000 abgelegt.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
“ in der Digitalanzeige K blinkt.
LOG
15
D
Press
LOG
2 Sec
>2Sec
LOG 2 Sec
5.3 Datenübertragung zum Smartphone/ Tablet
Das BENNING CM 10-PV verfügt über eine Bluetooth® Low Energy 4.0 Schnitt­stelle, um Messwerte per Funk in Echtzeit an ein Android- oder IOS-Gerät zu übertragen.
Die hierzu nötige APP „BENNING MM-CM Link“ nden Sie im Google Playstore
und App Store.
Google Playstore App Store
Die APP „BENNING MM-CM Link“ besitzt u.a. folgende Funktionen:
- Darstellung der Messwerte in Echtzeit und Speicherung als csv-Datei.
- Download des Datenloggers LOG. (max. 4.000 Messwerte) aus dem
BENNING CM 10-PV
Zur Aktivierung der Bluetooth®-Schnittstelle betätigen Sie die Taste Bluetooth®
4
an der BENNING CM 10-PV (Symbol blinkt). Sobald eine Bluetooth®­Verbindung besteht, wird das Symbol dauerhaft eingeblendet. Reichweite im Freigelände: ca. 10 m
6. Umgebungsbedingungen
- Das BENNING CM 10-PV ist für Messungen in trockener Umgebung vorge-
sehen,
- Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
- Überspannungskategorie/ Aufstellungskategorie des BENNING CM 10-PV:
IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V Kategorie IV; 1000 V Kategorie III,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Schutzart: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529) 3 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und Schutz
gegen feste Fremdkörper, > 2,5 mm Durchmesser
0 - zweite Kennziffer: Kein Wasserschutz,
- Arbeitstemperatur und relative Luftfeuchte: Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %, Bei Arbeitstemperatur von 31 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %, Bei Arbeitstemperatur von 41 °C bis 50 °C: relative Luftfeuchte kleiner 45 %,
- Lagerungstemperatur: Das BENNING CM 10-PV kann bei Temperaturen
von - 10 °C bis + 60 °C (Luftfeuchte 0 bis 80 %) gelagert werden. Dabei sind die Batterien aus dem Gerät herauszunehmen.
7. Elektrische Angaben
Bemerkung: Die Messgenauigkeit wird angegeben als Summe aus
- einem relativen Anteil des Messwertes und
- einer Anzahl von Digit (d.h. Zahlenschritte der letzten Stelle). Diese Messgenauigkeit gilt bei Temperaturen von 18 °C bis 28 °C und einer re-
lativen Luftfeuchtigkeit kleiner 80 %. Die angegebene Genauigkeit ist speziziert
für 1 % - 100 % des Messbereichsendwertes.
Zusätzliche Spezifikationen für AC-Funktionen:
Der Messwert wird als echter E󰀨ektivwert (TRUE RMS) gewonnen und ange­zeigt. Bei nichtsinusförmigen Kurvenformen wird der Anzeigewert ungenauer. So ergibt sich für folgende Crest-Faktoren ein zusätzlicher Fehler: Crest-Factor von 1,0 bis 2,0 zusätzlicher Fehler + 3,0 % Crest-Factor von 2,0 bis 2,5 zusätzlicher Fehler + 5,0 %
HOLD
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
16
D
Crest-Factor von 2,5 bis 3,0 zusätzlicher Fehler + 7,0 % Maximaler Crestfaktor des Messsignals: Crest-Faktor 3,0 @ 3000 Digit Crest-Faktor 2,0 @ 4500 Digit Crest-Faktor 1,5 @ 6000 Digit Messwerte < 20 Digit werden in der Digitalanzeige K auf 0 gesetzt.
Rechtecksignale sind nicht speziziert.
HFR-Funktion (Tiefpassfilter)
zusätzlicher Fehler für Funktion VAC, AAC und (exibler AC-Stromwandler) ± 4 % zur angegebenen Messgenauigkeit (45-Hz - 200 Hz) Grenzfrequenz fg (- 3 db): 800 Hz
7.1 Spannungsbereiche (V AC, V DC)
Funktion Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
V AC
V DC
Überlastschutz: 1000 VAC/DC
Eingangswiderstand: DC: 10 MΩ, AC: 10 MΩ II < 100 pF
7.2 Spannungsbereiche (PV) über Messadapter BENNING TA PV
Funktion Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
PV V DC
PV V AC
Überlastschutz: 1000 VAC/DC
Eingangswiderstand: DC: 10 MΩ, AC: 10 MΩ II < 100 pF
7.3 Strombereiche (A AC/DC)
Funktion Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
A AC
A DC
[1]
Messwerte unter < 5 A, zuzüglich 10 Digit
[2]
Frequenz > 100 Hz, zuzüglich 1 % Überlastschutz: 600 A AC/DC Frequenzbereich: 45 Hz - 400 Hz, Sinus Positionsfehler: ± 1 % des Messwertes
7.3.1 Mikroampere-Strombereiche (µA AC/DC)
Funktion Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
µA AC/DC
Überlastschutz: 1000 V AC/DC
Eingangswiderstand: ca. 3 kΩ
Frequenzbereich: 45 Hz - 400 Hz (Sinus)
7.3.2 INRUSH-Funktion (Einschaltstrommessung) zusätzlicher Fehler für Funktion AAC, und (exibler AC-Stromwandler) ± 3 % zur angegebenen Messgenauigkeit Integrationszeit: 100 ms Triggerstrom: > 0,5 Ae󰀨 im 60 A Messbereich, > 5 Ae󰀨 im 600 A Messbereich
600,0 V
1000 V
600,0 mV 0,1 mV ± (0,7 % + 7 Digit)
600,0 V
1000 V
600,0 V
2000 V
600,0 V
1500 V
60,00 A
[1] [2]
600,0 A
60,00 A
[1]
600,0 A
400,0 µA
4000 µA
0,1 V
1 V
0,1 V
1 V
0,1 V
1 V
0,1 V
1 V
0,01 A
0,1 A
0,01 A
0,1 A
0,1 µA
1 µA
± (1,0 % + 7 Digit), 45 Hz - 400 Hz, Sinus
± (0,7 % + 4 Digit)
± (2,0 % + 7 Digit)
± (2,0 % + 7 Digit), 45 Hz - 400 Hz, Sinus
± 2,0 % + 7 Digit
± 2,0 % + 7 Digit
± 1,0 % + 5 Digit
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
17
D
7.4 Widerstandsbereiche(Ω),Durchgangs-undDiodenprüfung
Funktion Messbereich Auflösung Messgenauigkeit*
600,0 Ω 0,1 Ω ± 0,9 % + 7 Digit
Widerstand
Durchgang 600,0 Ω 0,1 Ω ± 0,9 % + 7 Digit
Diode 1,500 V 0,001 V ± 0,9 % + 4 Digit
* Vor der Messung ist ein möglicher O󰀨set durch Kurzschließen der Messlei-
tungen festzustellen und vom Messwert zu subtrahieren. Überlastschutz: 1000 VAC/DC Max. Leerlaufspannung: ca. 1,8 V
Der eingebaute Summer ertönt bei einem Widerstand R kleiner 20 Ω - 200 Ω.
Summer-Ansprechzeit: < 100 ms Summer-Tonfrequenz: 2,7 kHz
7.5 Kapazitätsbereiche (µF)
Bedingungen: Kondensatoren entladen und entsprechend der angegebenen
Überlastschutz: 1000 VAC/DC
7.6 Frequenzbereiche (Hz)
Überlastschutz: 1000 VAC/DC, 600 AAC/DC
Minimale Empfindlichkeit:
> 5 Ve󰀨 für V AC-Bereich (1 Hz - 10 kHz) > 8 Ae󰀨 für A AC-Bereich (1 Hz - 1 kHz) Minimale Frequenz: 1 Hz
7.7 Temperaturbereiche (°C/ °F)
Überlastschutz: 1000 VAC/DC
* Zur angegebenen Messgenauigkeit ist die Messgenauigkeit des K-Typ Tem-
peratursensors zu addieren. Drahttemperatursensor K-Typ: Messbereich: - 60 °C bis 200 °C Messgenauigkeit: ± 2 °C Die Messgenauigkeit ist gültig für stabile Umgebungstemperaturen < ±1 °C. Nach einer Änderung der Umgebungstemperatur von ± 2 °C sind die Mess­genauigkeitsangaben nach 2 Stunden gültig.
6,000 kΩ 0,001 kΩ
60,00 kΩ 0,01 kΩ
600,0 kΩ 0,1 kΩ
Polarität anlegen.
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
100,0 µF 0,1 µF
1000 µF 1 µF
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
100,00 Hz 0,01 Hz
10,000 kHz 0,001 kHz
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit*
- 40 °C - +400 °C 0,1 °C ± (1 % + 22 Digit)
- 40 °F - +752 °F 0,1 °F ± (1 % + 38 Digit)
± 0,9 % + 4 Digit
± 1,9 % + 4 Digit
± 0,3 % + 5 Digit1000,0 Hz 0,1 Hz
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
18
D
7.8 Messeingang flexibler AC-Stromwandler ( )
Messbereich (1 mV/ 1 A) Auflösung Messgenauigkeit
300,0 A 0,1 A
3000 A 1 A
[1]
Die Messgenauigkeit des exiblen Stromwandlers BENNING CFlex 1 (Art.-
Nr. 044068) ist nicht berücksichtigt.
Überlastschutz: 1000 VAC/DC
8. Messen mit dem BENNING CM 10-PV
8.1 Vorbereiten der Messung
Benutzen und lagern Sie das BENNING CM 10-PV nur bei den angegebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonnenein­strahlung.
- Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicherheitsmesslei­tungen überprüfen. Die zum Lieferumfang gehörenden Sicherheitsmess­leitungen entsprechen in Nennspannung und Nennstrom dem BENNING CM 10-PV.
- Isolation der Sicherheitsmessleitungen überprüfen. Wenn die Isolation be­schädigt ist, sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern.
- Sicherheitsmessleitungen auf Durchgang prüfen. Wenn der Leiter in der Si­cherheitsmessleitung unterbrochen ist, sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern.
- Bevor am Drehschalter 6 eine andere Funktion gewählt wird, müssen die Sicherheitsmessleitungen von der Messstelle getrennt werden.
- Starke Störquellen in der Nähe des BENNING CM 10-PV können zu insta­biler Anzeige und zu Messfehlern führen.
8.2 Spannungs-/ Frequenzmessung
Maximale Spannung gegen Erdpotential beachten! Überspannungskategorie des Stromkreises beachten! Montie­ren Sie die Aufsteckkappen (CAT II/ IV) auf die Kontaktspitzen
vor Messungen in Stromkreisen der Überspannungskategorie CAT III oder IV. Elektrische Gefahr!
Die höchste Spannung, die an den Buchsen
- COM-Buchse
- Buchse +
des BENNING CM 10-PV gegenüber Erde liegen darf, beträgt 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III.
8.2.1 Spannungs-/ Frequenzmessung (Schaltstellung: , )
- Mit dem Drehschalter 6 die gewünschte Funktion oder am BENNING CM 10-PV wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse N am BENNING CM 10-PV kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse + O am BENNING CM 10-PV kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren und den Messwert an der Digitalanzeige K ablesen.
- In der Funktion kann über die MODE-Taste (blau) J die Umschaltung auf Frequenzmessung (Hz) vorgenommen werden.
- In der Funktion kann über die MODE-Taste (blau) J in den mV-Bereich geschaltet werden.
siehe Bild 2: Gleichspannungsmessung siehe Bild 3: Wechselspannungsmessung (Frequenzmessung)
8.2.2
- Den Messadapter BENNING TA PV in die COM-Buchse N und Buchse + O
N
O
Spannungsmessung (Schaltstellung PV) über Messadapter BENNING TA PV
Verwenden Sie zur Spannungsmessung an PV-Anlagen mit Sys­temspannungen bis 1500 V DC ausschließlich den Messadap­ter BENNING TA PV und die Schaltstellung „PV“ des BENNING CM 10-PV. Der Messadapter reduziert die am BENNING CM 10 PV anliegen­de Spannung und ist ausschließlich für das BENNING CM 10-PV zu verwenden! Elektrische Gefahr!
± 1,5 % + 5 Digit (45 Hz - 400 Hz)
[1]
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
19
D
stecken.
- Mit dem Drehschalter 6 die gewünschte Funktion am BENNING CM 10-PV wählen.
- Die Kopplungsart DC wird automatisch vorgewählt und kann im Bedarfsfall über die MODE-Taste (blau) J auf die Kopplungsart AC eingestellt werden.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren und den Messwert an der Digitalanzeige K ablesen.
Hinweise:
Sollte der PV Messbereich ohne eingesteckten Messadapter BENNING TA PV angewählt oder bei eingestecktem Messadapter BENNING TA PV ein falscher Messbereich angewählt werden, ertönt ein Signalton und in der Digitalanzeige K wird das Symbol „Prob“ eingeblendet. Ebenso ertönt ein Signalton, wenn im PV Messbereich die falsche Kopplungsart (z.B. AC statt DC) angewählt und über den Messadapter BENNING TA PV eine DC-Spannung größer 30 V kontaktiert wird. Die falsch eingestellte Kopplungsart wird in diesem Fall durch ein blinkendes Symbol „DC“ und ““ angezeigt. Gleiches gilt für eine AC-Anwendung mit falsch eingestellter DC-Kopplungsart. Ein Signalton ertönt und ein blinkendes Symbol „AC“ und ““ wird angezeigt. siehe Bild 4: PV-Spannungsmessung mit Messadapter BENNING TA PV
8.3 Strom-/ Frequenzmessung (Schaltstellung: )
Keine Spannung an die Eingangsbuchsen N und O der BENNING CM 10-PV legen! Entfernen Sie eventuell die ange-
schlossenen Sicherheitsmessleitungen.
-
Mit dem Drehschalter 6 die gewünschte Funktion und über die Taste MODE (blau) J die Kopplungsart am BENNING CM 10-PV wählen.
- Durch die Nullabgleichtaste ZERO 5 (2 s) das BENNING CM 10-PV in Aus­gangsposition bringen (nur Kopplungsart: DC).
- Öffnungshebel 4 betätigen, einadrigen, stromführenden Leiter mittig mit der Zange 1 umfassen.
- In der Funktion kann über die MODE-Taste (blau) J die Umschaltung auf Frequenzmessung (Hz) vorgenommen werden.
- Messwert an der Digitalanzeige K ablesen.
siehe Bild 5: Gleich-/ Wechselstrommessung (Frequenzmessung)
8.3.1 Mikroampere-Strommessung (Schaltstellung: )
- Mit dem Drehschalter 6 die gewünschte Funktion und über die Taste MODE (blau) J die Kopplungsart am BENNING CM 10-PV wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse N am BENNING CM 10-PV kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse + O am BENNING CM 10-PV kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren und den Messwert an der Digitalanzeige K ablesen.
siehe Bild 6: Mikroampere Gleich-/ Wechselstrommessung
8.4 Widerstandsmessung (Schaltstellung: )
- Mit dem Drehschalter 6 die gewünschte Funktion am BENNING CM 10-PV wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse N am BENNING CM 10-PV kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse + O am BENNING CM 10-PV kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren und den Messwert an der Digitalanzeige K ablesen.
siehe Bild 7: Widerstandsmessung/ Durchgangs-/ Diodenprüfung/ Kapazi-
8.5 Durchgangsprüfung mit Summer/ LED (Schaltstellung: )
- Mit dem Drehschalter 6 die gewünschte Funktion am BENNING CM 10-PV wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse N am BENNING CM 10-PV kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse + O am BENNING CM 10-PV kontaktieren.
- Die MODE-Taste (blau) J betätigen, um die Durchgangsprüfung mit Sum­mer/ LED zu aktivieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren. Unter­schreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse N und der Buchse O den Wert 20 Ω bis 200 Ω, ertönt im BENNING CM 10-PV der
tätsmessung
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
20
D
eingebaute Summer und die rote LED 3 leuchtet auf.
siehe Bild 7: Widerstandsmessung/ Durchgangs-/ Diodenprüfung/ Kapazi-
8.6 Kapazitätsmessung (Schaltstellung: )
- Mit dem Drehschalter 6 die gewünschte Funktion am BENNING CM 10-PV wählen.
- Polarität des Kondensators ermitteln und Kondensator vollständig entladen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse N am BENNING CM 10-PV kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse + O am BENNING CM 10-PV kontaktieren.
- Die MODE-Taste (blau) J 2 x betätigen, um die Kapazitätsmessung zu akti­vieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit dem entladenen Kondensator entspre­chend seiner Polarität kontaktieren und Messwert an der Digitalanzeige K am BENNING CM 10-PV ablesen.
siehe Bild 7: Widerstandsmessung/ Durchgangs-/ Diodenprüfung/ Kapazi-
8.7 Diodenprüfung (Schaltstellung: )
- Mit dem Drehschalter 6 die gewünschte Funktion am BENNING CM 10-PV wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse N am BENNING CM 10-PV kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse + O am BENNING CM 10-PV kontaktieren.
-
Die MODE-Taste (blau) J 3 x betätigen, um die Diodenprüfung zu aktivieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren und den Messwert an der Digitalanzeige K ablesen.
- Für eine normale in Flussrichtung angelegte Si-Diode wird die Flussspan­nung zwischen 0,400 V bis 0,800 V angezeigt. Die Anzeige „000“ deutet auf einen Kurzschluss in der Diode hin, die Anzeige „OL“ deutet auf eine Unterbrechung in der Diode hin.
- Für eine in Sperrrichtung angelegte Diode wird „OL“ angezeigt. Ist die Diode fehlerhaft, werden „000“ oder andere Werte angezeigt.
siehe Bild 7: Widerstandsmessung/ Durchgangs-/ Diodenprüfung/ Kapazi-
8.8 Temperaturmessung (Schaltstellung: )
- Mit dem Drehschalter 6 die gewünschte Funktion am BENNING CM 10-PV wählen.
- Mit der Taste (blau) J die Umschaltung auf °F bzw. °C vornehmen.
- Den Temperatursensor (Typ K) in die Buchse COM N und Buchse O pol­richtig kontaktieren.
- Die Kontaktstelle (Ende der Sensorleitung) an zu messender Stelle platzie­ren. Messwert an der Digitalanzeige K am BENNING CM 10-PV ablesen.
siehe Bild 8: Temperaturmessung
8.9 Strommessung mit flexiblem AC-Stromwandler BENNING CFlex 1 (Schaltstellung )
- Mit dem Drehschalter 6 die gewünschte Funktion am BENNING CM 10-PV wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung des BENNING CFlex 1 mit der COM­Buchse N am BENNING CM 10-PV kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung des BENNING CFlex 1 mit der Buchse + O am BENNING CM 10-PV kontaktieren.
- Am AC-Stromwandler BENNING CFlex 1 den Messbereich 3000 A (1 mV/ A) wählen.
- Mit der flexiblen Messschleife den einadrigen, stromdurchflossenen Leiter mittig umfassen.
- Den Messwert an der Digitalanzeige K ablesen.
siehe Bild 9: Strommessung mit exiblem AC-Stromwandler BENNING
tätsmessung
Kondensatoren vor Kapazitätsmessungen vollständig entladen! Niemals Spannung an die Buchsen für Kapazitätsmessung an­legen! Das Gerät kann beschädigt oder zerstört werden! Von einem beschädigten Gerät kann eine elektrische Gefährdung ausgehen!
tätsmessung
tätsmessung
CFlex 1
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
21
D
8.10 Spannungsindikator
Die Spannungsindikatorfunktion dient nicht dem Feststellen der Spannungsfreiheit. Auch ohne akustischer oder optischer
Signalanzeige kann eine gefährliche Berührungsspannung an­liegen. Elektrische Gefahr!
- Mit dem Drehschalter 6 die gewünschte Funktion am BENNING CM 10-PV wählen.
- Durch längere Betätigung der MIN/MAX-Taste 9 (2 s) den Spannungsin­dikator (VoltSense) aktivieren, bis das Symbol ““ in der Digitalanzeige K blinkt. Mit der Taste MIN/MAX-Taste 9 die Umschaltung auf Hi (hohe Emp­findlichkeit) bzw. Lo (niedrige Empfindlichkeit) vornehmen.
- Die Spannungsindikatorfunktion benötigt keine Messleitungen (berüh­rungslose Erfassung eines Wechselfeldes). Im Kopfbereich des BENNING CM 10-PV befindet sich der Aufnahmesensor. Wird eine Phasenspannung lokalisiert, ertönt ein akustisches Signal und die rote LED 3 im Kopfbereich des Gerätes leuchtet. Eine Anzeige erfolgt nur in geerdeten Wechselstrom­netzen!
Praxistipp:
Unterbrechungen (Kabelbrüche) in o󰀨enliegenden Kabeln, z. B. Kabeltrommel,
Lichterkette usw., lassen sich von der Einspeisestelle (Phase) bis zur Unterbre­chungsstelle verfolgen.
Funktionsbereich: ≥ 230 V
8.10.1 Außenleiter-/ Phasenprüfung
- Entfernen Sie die schwarze Sicherheitsmessleitung aus der COM-Buchse N am BENNING CM 10-PV.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse + O am BENNING CM 10-PV kontaktieren.
- Mit dem Drehschalter 6 die gewünschte Funktion am BENNING CM 10-PV wählen.
- Durch längere Betätigung der MIN/MAX-Taste 9 (2 s) den Spannungsin­dikator (Voltsense) aktivieren, bis das Symbol ““ in der Digitalanzeige blinkt. Mit der MIN/MAX-Taste 9 die Umschaltung auf Hi (hohe Empfindlich­keit) bzw. Lo (niedrige Empfindlichkeit) vornehmen.
-
Die rote Sicherheitsmessleitung mit dem Messpunkt (Anlagenteil) kontaktieren.
- Wenn ein akustisches Signal ertönt und die rote LED 3 leuchtet, liegt an die­sem Messpunkt (Anlagenteil) die Phase einer geerdeten Wechselspannung vor.
siehe Bild 10: Spannungsindikator mit Summer und LED
9. Instandhaltung
Vor dem Öffnen das BENNING CM 10-PV unbedingt spannungs-
frei machen! Elektrische Gefahr!
Die Arbeit am geö󰀨neten BENNING CM 10-PV unter Spannung ist ausschließ­lich Elektrofachkräften vorbehalten, die dabei besondere Maßnahmen zur Unfallverhütung treffen müssen.
So machen Sie das BENNING CM 10-PV spannungsfrei, bevor Sie das Gerät
ö󰀨nen:
- Entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen vom Messobjekt.
-
Entfernen Sie dann beide Sicherheitsmessleitungen vom BENNING CM 10-PV.
- Schalten Sie den Drehschalter 6 in die Schaltstellung „OFF“.
9.1 Sicherstellen des Gerätes
Unter bestimmten Voraussetzungen kann die Sicherheit im Umgang mit dem
BENNING CM 10-PV nicht mehr gewährleistet sein; zum Beispiel bei:
- Sichtbaren Schäden am Gehäuse,
- Fehlern bei Messungen,
- Erkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen Bedin­gungen und
- Erkennbaren Folgen von außerordentlicher Transportbeanspruchung.
In diesen Fällen ist das BENNING CM 10-PV sofort abzuschalten, von den Mess­stellen zu entfernen und gegen erneute Nutzung zu sichern.
9.2 Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen und trockenen Tuch (Ausnahme spezielle Reinigungstücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/ oder Scheuermittel, um das Gerät zu reinigen. Achten Sie unbedingt darauf, dass das Batteriefach und die Batteriekontakte nicht durch auslaufendes Batterie-
K
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
22
D
Elektrolyt verunreinigt werden. Falls Elektrolytverunreinigungen oder weiße Ablagerungen im Bereich der Bat­terie oder des Batteriegehäuses vorhanden sind, reinigen Sie auch diese mit einem trockenen Tuch.
9.3 Batteriewechsel
Vor dem Öffnen das BENNING CM 10-PV unbedingt spannungs-
frei machen! Elektrische Gefahr!
Das BENNING CM 10-PV wird durch zwei 1,5 V Mignon-Batterien (AA/ IEC LR6) gespeist. Ein Batteriewechsel (siehe Bild 11) ist erforderlich, sobald alle Segmente im Batteriesymbol So wechseln Sie die Batterien:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING CM 10-PV.
- Bringen Sie den Drehschalter 6 in die Schaltstellung „OFF“.
- Legen Sie das BENNING CM 10-PV auf die Frontseite und lösen Sie die zwei Schrauben vom Batteriedeckel.
- Heben Sie den Batteriedeckel vom Unterteil ab.
- Entnehmen Sie die entladenen Batterien aus dem Batteriefach.
- Legen Sie die neuen Batterien polrichtig in das Batteriefach.
- Rasten Sie den Batteriedeckel an das Unterteil an und ziehen Sie die Schrauben an.
siehe Bild 11: Batteriewechsel
Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz! Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune.
9.4 Kalibrierung
Benning garantiert die Einhaltung der in der Bedienungsanleitung aufgeführten
technischen Spezikationen und Genauigkeitsangaben für das erste Jahr nach
dem Auslieferungsdatum. Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr. Senden Sie hierzu das Gerät an folgende Adresse:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
10. Technische Daten des Messzubehörs
- Norm: EN 61010-031,
- Maximale Bemessungsspannung gegen Erde () und Messkategorie:
Sicherheitsmessleitung (Art.-Nr. 044145): Mit Aufsteckkappe: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, Ohne Aufsteckkappe: 1000 V CAT II, Maximaler Bemessungsstrom: 10 A Messadapter BENNING TA PV (Art.-Nr. 10217846): Mit Aufsteckkappe: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, Ohne Aufsteckkappe: 1000 V AC/ 1500 V DC CAT II,
- Länge: 1,4 m,
- Schutzklasse II (), durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Umgebungsbedingungen:
Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m, Temperatur: 0 °C bis + 50 °C, Feuchte 50 % bis 80 %
- Verwenden Sie die Messleitungen nur im einwandfreien und sauberen Zu­stand sowie entsprechend dieser Anleitung, da ansonsten der vorgesehene Schutz beeinträchtigt sein kann.
- Sondern Sie die Messleitung aus, wenn die Isolierung beschädigt ist oder eine Unterbrechung in Leitung/ Stecker vorliegt.
- Berühren Sie die Messleitung nicht an den blanken Kontaktspitzen. Fassen Sie nur den Handbereich an!
- Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Prüf- oder Messgerät.
L
erloschen sind und das Batteriesymbol blinkt.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
23
11. Umweltschutz
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
D
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
24
Operating Manual
BENNING CM 10-PV
TRUE RMS digital current clamp Multimeter for
- DC/ AC voltage measurements
- DC/ AC current measurements
- resistance measurements
- continuity and diode tests
- capacity measurement
- frequency measurement
- temperature measurement
Table of contents
1. User instructions
2. Safety instructions
3. Scope of delivery
4. Device description
5. General information
5.1 General information
5.2 Data logger functions
5.2.1 Setting the data logger
5.2.2 Automatic storage (LOG)
5.2.3 Manual storage (SAVE)
5.3 Data transmission to the smartphone/ tablet
6. Ambient conditions
7. Electrical specifications
8. Measuring with the BENNING CM 10-PV
9. Maintenance
10. Technical data of measuring accessories
11. Environmental note
1. User instructions
This operating manual is intended for
- skilled electricians and
- electrotechnically trained personnel.
The BENNING CM 10-PV is intended for measurements under dry ambient con­ditions. It must not be used in electrical circuits with a nominal voltage higher than 1000 V AC/ DC. When using the BENNING TA PV measuring adapter, the nominal voltage range increases to 1500 V AC/2000 V DC. (see section 6 „Am­bient conditions“ and section 8.2.2 „Voltage measurement (switch position PV)“ for details).
The following symbols are used in this operating manual and on the BENNING CM 10-PV:
Application around and removal from HAZARDOUS LIVE conductors is permitted.
Warning of electrical danger! Indicates instructions which must be followed to avoid danger to per-
sons. Attention! Must comply with documentation!
This symbol indicates that the information provided in the operating
man ual must be complied with in order to avoid risks. Measuring category II is applicable to testing and measuring circuits
CAT II
which are directly connected to user connections (sockets and similar connections) of the low-voltage mains installation.
Measuring category III is applicable to testing and measuring circuits
CAT III
connected to the distribution circuit of the low-voltage mains installation of a building.
Measuring category IV is applicable to testing and measuring circuits
CAT IV
connected to the feed-in point of the low-voltage mains installation of a building.
This symbol on the BENNING CM 10-PV indicates that the BENNING
CM 10-PV is equipped with protective insulation (protection class II).
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
25
Please observe the operating manual!
This symbol on the BENNING CM 10-PV means that the BENNING CM 10-PV complies with the EU directives.
This symbol appears on the display to indicate a discharged battery.
This symbol indicates the “diode-testing” application.
This symbol designates the „continuity test“ eld. The buzzer is intended
for acoustic result output.
This symbol marks the range “capacity testing”.
(DC) Direct voltage or current.
(AC) Alternating voltage or current
Ground (voltage against ground)
2. Safety instructions
The instrument is built and tested in accordance with DIN VDE 0411 Part 1/ EN 61010-1 DIN VDE 0411 Part 2-032/EN 61010-2-032 DIN VDE 0411 Part 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 Part 031/EN 61010-031 and has left the factory in perfectly safe technical condition. To preserve this condition and to ensure safe operation of the device, the user must observe the notes and warnings given in these instructions at all times. Improper handling and non-observance of the warnings might involve severe
injuries or danger to life.
WARNING! Be extremely careful when working with bare con­ductors or main line carrier! Contact with live conductors will
cause an electric shock!
The BENNING CM 10-PV must be used in electrical circuits of overvoltage category III with a conductor for a maximum of 1000 V to earth only or of overvoltage category IV with a con­ductor for a maximum of 600 V to earth only. Only use suitable measuring leads for this. With measurements within measurement category III or measurement category IV, the projecting conductive part of a contact tip of the measuring leads must not be longer than 4 mm.
Prior to carrying out measurements within measurement cat­egory III and measurement category IV, the push-on caps pro­vided with the set and marked with CAT III and CAT IV must be pushed onto the contact tips. The purpose of this measure is user protection. Please observe that work on live parts and electrical compo­nents of all kinds is dangerous! Even low voltages of 30 V AC and 60 V DC may be dangerous to human life!
For voltage measurements on PV systems with system voltages of up to 1500 V DC, use the BENNING TA PV measuring adapter and the switch position “PV” of the BENNING CM 10-PV only. The measuring adapter reduces the voltage applied to the BENNING CM 10-PV and is to be used exclusively for the BENNING CM 10-PV! Electrical danger!
The measuring adapter BENNING TA PV must be used in elec­trical circuits of overvoltage category II with a conductor for a maximum of 1000 V AC/ 1500 V DC to earth, overvoltage cat­egory III with a conductor for a maximum of 1000 V to earth only or of overvolt age category IV with a conductor for a maximum of 600 V to earth only.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
26
In order to prevent any danger, always measure a present volt­age first without low-pass filter (without high-frequency sup-
pression) to detect a dangerous voltage.
Before starting the current clamp multimeter, always check the
device as well as all measuring leads for damages.
If it can be assumed that safe operation is no longer possible, switch the device
o󰀨 immediately and secure it against unintended operation.
Safe operation can be assumed to be no longer possible, if
- the device or the measuring leads exhibit visible damages,
- the device no longer works,
- the device has been stored under unfavourable conditions for a longer period of time,
- the device was exposed to extraordinary stress during transport, or
- if the device or the measuring leads are exposed to moisture.
In order to prevent danger
- do not touch the bare contact tips of the measuring leads,
- plug the measuring leads into the correspondingly marked
3. Scope of delivery
The scope of delivery of the BENNING CM 10-PV comprises:
3.1 One BENNING CM 10-PV
3.2 Two safety measuring lead, red/ black (L = 1.4 m) (part no. 044145)
3.3 Two safety crocodile clips, red/ black, 4 mm plug-in technology
3.4 One BENNING TA PV measuring adapter (item no. 10217846)
3.5 One compact protection carrying case
3.6 One wire temperature sensor, type K
3.7 Two 1.5 V batteries (type AA/ IEC LR6) for initial assembly is integrated
3.8 One operating manual
Note on optional accessory:
- Flexible AC current transformer BENNING CFlex 1 (part no. 044068)
Alternating current ranges: 30 A/ 300A/ 3000 A
- Temperature probe (K-type) made of V4A tube
application: insertion probe for soft-plastic materials, liquids, gas
measuring range: - 196 °C up to 800 °C dimensions: length = 210 mm, tube length = 120 mm, tube diameter
Parts subject to wear:
- The BENNING CM 10-PV is supplied by means of two integrated 1.5 V bat-
- With the protective caps being attached, the safety measuring leads men-
- The BENNING TA PV measuring adapter mentioned above (tested acces-
measuring sockets of the multimeter and check them for tight fit.
Maintenance: Do not open the multimeter, because it contains no components which can be repaired by the user. Repair and service must be carried out by qualified personnel only!
Cleaning: Regularly wipe the housing by means of a dry cloth and clean­ing agent. Do not use any polishing agents or solvents!
into the device
and air
= 3 mm, V4A (P.no. 044121)
teries (AA/ IEC LR6).
tioned above (tested accessories, item no. 044145) comply with CAT III 1000 V/CAT IV 600 V and are approved for a current of 10 A.
sories, item no. 10217846) complies with CAT II 1000 V AC/1500 V DC, and with the protective caps being attached it complies to CAT III 1000 V/CAT IV 600 V.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
27
4. Device description
See gure 1: Device front
The display and operating elements shown in gure 1 are designated as follows:
1
Measuring clamp, for clamping on the single-wire live conductor,
2
Bulge for current clamp, protects against contact with conductor,
3
LED (red) for voltage indicator and continuity test
4
Opening lever, for opening and closing the current clamp, for activation of
the measuring point illumination
5
HOLD/ZERO key, measured value storage respectively ZERO for null bal-
ance (ADC)
6
Rotary switch, for selecting the measuring function,
7
Bluetooth® key, for activation of the Bluetooth® interface, resp. LOG function
8
HFR key, to enable the high-frequency suppression (low-pass filter), or IN-
RUSH function
9
MIN/MAX-key, storage of highest and lowest measurement value, resp. Volt-
sense function
J
MODE key (blue), for selecting the measuring function/secondary function,
resp. display illumination
K
Digital display, for the measurement value and display for overrange indica-
tion
L
Polarity indication,
M
Battery condition indicator,
N
COM jack, common jack for voltage/ microampere/ resistance/ frequency/
capacity/ temperature measurements, continuity tests and diode tests
O
Jack + (positive1), for V, µA, Ω, Hz, μF, °C
P
BENNING TA PV measuring adapter
1)
This is what the automatic polarity indication for DC current and DC voltage refers to
5. General information of the digital current clamp multimeter
5.1 General information
5.1.1 The digital display K is designed as a 4 digit liquid crystal indicator with
15 mm digit height and decimal point. The highest value displayed is
6000.
5.1.2 The polarity indication L functions automatically. Only a polarity con-
trary to the socket denition is indicated as “-“.
5.1.3 The range overload will be displayed with “OL” or “- OL”.
Attention: No indication and prior warning in the event of an overload
condition! A exceeding of dangerous contact voltage (> 60 V DC/ 30 V
AC rms) is indicated by an additional ashing symbol „()“.
5.1.4 The BENNING CM 10-PV conrms each button press with a signal
sound. Invalid button presses are conrmed by a double signal sound.
5.1.5 The nominal measurement rate of the BENNING CM 10-PV is 3
measurements per second (sec) for the digital display.
5.1.6 The BENNING CM 10-PV is switched on and o󰀨 by the rotating switch
6
. Switch-o󰀨 position “OFF”.
5.1.7 The “HOLD/ZERO” key 5 has two functions:
HOLD key function: Press the HOLD/ZERO key 5 to store the measuring result. At the same
time, the digital display K shows the “ value exceeds the stored value by 50 digits, the change of the measured
value is indicated by the display ashing and an acoustic signal.
(Changes of measured values between AC and DC voltage / current will not be recognized). Press the key again to switch the device back to the measuring mode.
ZERO key function: For null balance in case of current measurements with the A DC function.
For this, remove the BENNING CM 10-PV from all live conductors and press the HOLD/ ZERO key 5 for 2 seconds until the “ displayed.
5.1.8 The Bluetooth® key 7 has two functions:
Bluetooth® interface:
Enables the Bluetooth® interface with the “ “ symbol being shown on
the LC display K at the same time. Press the key again to disable the Bluetooth® interface.
LOG function (data logger/measured value memory): Press the key for approx. 2 seconds to enable the LOG function with the
” symbol being shown on the digital display K at the same time. See
LOG
section 5.2
5.1.9 The HFR key 8 has two functions:
HFR function (low pass filter):
The HFR function is intended for connecting a low-pass lter (high-fre-
” symbol. If the measured
HOLD
” symbol is
ZERO
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
28
quency suppression) in the V AC and A AC functions in order to lter out high-frequency pulses e. g. at pulsed motor drives. “ LC display K. The limiting frequency (- 3 dB) of the lter is fg = 800 Hz. When reaching the limiting frequency fg, the displayed value is lower by
a factor of 0.707 than the actual value without lter. Press the key again
to switch back to normal operating mode.
without HFR (without low-pass filter) with HFR (with low-pass filter)
In order to prevent any danger, always measure a present volt­age first without low-pass filter (high-frequency suppression) to
detect a dangerous voltage.
INRUSH function (inrush current measurement): In measuring mode “A AC”, press the HFR key 8 for approx. 2 seconds
to enable the inrush current measurement. At the same time, the digi­tal display K shows the symbol. Press the key again to select a suitable measuring range. The INRUSH function initiates a measuring process for 100 milliseconds after a trigger current is applied. The aver­aged value of this time period is displayed. Press the key 8 for approx. 2 seconds to switch back to the measuring mode.
Trigger current: (> 0.5 A in the 60 A measuring range, > 5 A in the 600 A
measuring range)
” symbol on the
HFR
engine
trigger
point
engine
on
off
5.1.10 The MIN/ MAX key 9 has two functions:
MAX/MIN function:
The MIN/MAX function automatically records and stores the highest and
the lowest measured value. By pressing the key again, the following values are displayed: “MAX/MIN” displays the current measured value, “
” displays the highest value stored and “
MAX
value stored. Press the HOLD/ZERO key 5 to pause the MIN/MAX function. Press the key for approx. 2 seconds to switch back to normal operating mode.
Voltage indicator function: Press the key for approx. 2 seconds to enable the voltage indicator func-
tion (VoltSense) for non-contact detection of an alternating eld (see
section 8.10).
5.1.11 The MODE key (blue) J has two functions:
Press the MODE key (blue) J to select the secondary or third function
of the rotary switch position.
Press the key for approx. 2 seconds to enable or disable the display
illumination.
5.1.12 The BENNING CM 10-PV switches o󰀨 automatically after approx.
20 minutes (APO, Auto-Power-O󰀨). It switches on again if the rotary switch is switched on from switch position “OFF” or if a key is pressed.
The switch-o󰀨 time can be set (see section 5.1.13).
5.1.13 The BENNING CM 10-PV o󰀨ers individual setting possibilities. To
change a setting, press one of the following keys and simultaneously switch on the BENNING CM 10-PV from the “OFF” position.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
time
” displays the lowest
MIN
29
MODE key (blue) J:
MIN/MAX key 9:
HOLD/ZERO key 5:
8
HFR
5.1.14 Temperature coe󰀩cient of the measured value: 0.2 x (stated measuring
accuracy)/ °C < 18 °C or > 28 °C, related to the value for the reference temperature of 23 °C.
5.1.15 The BENNING CM 10-PV is supplied by means of two 1.5 V batteries
(IEC LR6/ AA).
5.1.16 The battery indication M continuously shows the remaining battery ca-
pacity via a maximum of three segments. When switched on, the device additionally displays the battery status “Full” (full), “HALF” (half) or “Lo” (low).
As soon as all segments of the battery symbol have disappeared and the battery symbol is flashing, the batteries must be re-
placed by new ones immediately in order to prevent danger for persons caused by incorrect measurements.
5.1.17 The battery life is approximately 200 hours without using the display
illumination and the Bluetooth® function (alkaline battery).
5.1.18 Dimensions of the BENNING CM 10-PV: (L x W x H) = 240 x 86 x 48 mm
Weight: 445 g with batteries
5.1.19 Current clamp opening: 37 mm
5.1.20 The safety measuring leads supplied are expressly suited for the rated
voltage and the rated current of the BENNING CM 10-PV.
5.1.21 The BENNING CM 10-PV supports wireless data transmission via the
Bluetooth® 4.0 standard to an Android or IOS device (smartphone/tab­let).
5.2 Data logger functions
The data logger (LOG) allows the automatic and manual storage of series of
measurements with a predened measuring interval (sampling rate) and up to
4000 measured values. The measuring interval can be set from 1 s to 60 s. The measured values can be read out later via Bluetooth® for further processing.
5.2.1 Setting the data logger
To set the data logger, press the Bluetooth® key 7 and simultaneously switch on the BENNING CM 10-PV via the rotary switch 6. The current setting is shown by a symbol on the digital display K. As soon as the symbol appears, press the
Bluetooth® key 7 repeatedly to select from the following functions:
Symbol: Function:
„LOG“ Automatic storage with predened measuring interval
„SAVE“ Manual storage by pressing a key
„CLR“ Deleting the internal measured value memory
A selected function will be automatically accepted after 2 seconds and remains permanently stored.
Setting the APO time to 5/10/20 min. or switching off
the APO function, “OFF” is shown on the display. Each time the key is pressed again, the value changes.
Unit of temperature in °C or °F
Displaying all display symbols
Displaying the firmware version
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
30
3
1 2
Press
5.2.2 Automatic storage (LOG)
Set the data logger to automatic storage „LOG“ with predened measuring inter­val according to section 5.2.1. To enable the data logger, press the Bluetooth® key 7 for 2 seconds until the „ shown on the digital display K. As soon as the measuring interval is shown, directly press the Bluetooth® key 7 to set the measuring interval to 1 s, 5 s, 10 s, 30 s or 60 s. After having selected the desired measuring interval, the data logger starts sto­ring measured values in the internal memory automatically after 2 seconds. If the data logger is enabled, the symbol “ for 2 seconds to stop the data logger.
Note:
Each start of the data logger „ measured values.
LOG 2 Sec
“ symbol and the set measuring interval are
LOG
LOG
“ deletes the internal memory and thus all stored
LOG
Press
LOG
>2 Sec
2 Sec
Press
Press
Press
” is ashing. Press the Bluetooth® key 7
Press
Press
Press
>2 Sec
Wait
2 Sec
5.2.3 Manual storage (SAVE)
Set the data logger to manual storage “SAVE” by pressing a key according to section 5.2.1. To enable the data logger, press the Bluetooth® key 7 for 2 se­conds until the „ key 5 is pressed, the current measured value is stored in the internal memory
and the corresponding storage location number is briey shown on the digital
display K. Manual storage is stopped by pressing the Bluetooth® key 7 for 2 seconds.
Note:
The rst start of the manual storage “SAVE” deletes the internal memory and
thus all stored measured values of the data logger “LOG”. The manual storage „SAVE“ can then be started and stopped several times. The measured values are continuously stored in the internal memory at the storage locations 0001 to 4000.
11/ 2019
“ symbol on the digital display K ashes. Each time the HOLD
LOG
BENNING CM 10–PV
31
Press
LOG
2 Sec
>2Sec
LOG 2 Sec
5.3 Data transmission to the smartphone/ tablet
The BENNING CM 10-PV is provided with a Bluetooth® Low Energy 4.0 inter­face for real-time wireless transmission of measured values to an Android or IOS device. The “BENNING MM-CM Link” app required for this is available in the Google Play Store and in the Apple App Store.
Google Playstore App Store
The “BENNING MM-CM Link” app o󰀨ers i.a. the following functions:
- Displaying of the measured values in real time and storage as CSV le.
- Download of the data logger LOG (up to 4,000 measured values) from the BENNING CM 10-PV.
To activate the Bluetooth® interface, press the Bluetooth® key 7 at the BENNING CM 10-PV (symbol “ ” ashes). As soon as a Bluetooth® connection is establis­hed, the symbol “ ” is displayed permanently. Range in open space: approx. 10 m
6. Ambient conditions
- The BENNING CM 10-PV is intended for making measurements in dry envi­ronment.
- Maximum barometric elevation for making measurements: 2000 m,
- Overvoltage category / installation category of the BENNING CM 10-PV:
IEC 60664/ IEC 61010 → 600 V category IV; 1000 V category III
- Contamination class: 2,
- Protection class: IP 30 (DIN VDE 0470-1, IEC/ EN 60529)
IP 30 means: Protection against access to dangerous parts and protection
against solid impurities of a diameter > 2.5 mm, (3 - first index). No protection against water, (0 - second index).
- Operating temperature and relative humidity:
For operating temperatures from 0 °C to 30 °C: relative air humidity lower
than 80 %,
For operating temperatures from 31 °C to 40 °C: relative air humidity lower
than 75 %,
For operating temperatures from 41 °C to 50 °C: relative air humidity lower
than 45 %.
- Storage temperature: The BENNING CM 10-PV can be stored at tempera­tures between - 10 °C and + 60 °C, at a relative air humidity lower than 80 % without batteries.
7. Electrical specifications
Note: The measuring precision is specied as the sum of
- a relative fraction of the measured value and
- a number of digits (counting steps of the least signicant digit).
This specied measuring precision is valid for temperatures in the range from
18 °C to 28 °C and relative humidity less than 80 %. The stated accuracy is
specied for 1 % to 100 % of the nal measuring range value.
Additional specifications for AC functions:
The measuring value is gained and indicated as e󰀨ective value (True RMS, AC
coupling). In case of non-sinusoidal curves, the indicating value becomes inaccu-
HOLD
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
32
rate. Thus, an additional error occurs for the following crest factors: crest factor from 1.0 to 2.0 additional error + 3.0 % crest factor from 2.0 to 2.5 additional error + 5.0 % crest factor from 2.5 to 3.0 additional error + 7.0 % Maximum crest factor of the measuring signal: crest faktor 3.0 @ 3000 digits crest faktor 2.0 @ 4500 digits crest faktor 1.5 @ 6000 digits Measured values < 20 digits are set to 0 on the digital display K.
Square-wave signals are not specied.
HFR function (low-pass filter)
additional error for functions VAC, AAC and (exible AC current transformer) ± 4 % with regard to the specied measuring accuracy (45 Hz to 200 Hz)
Limiting frequency fg (- 3 dB): 800 Hz
7.1 Voltage ranges (V AC, V DC)
Function Measuring
V AC
600.0 mV 0.1 mV ± (0.7 % + 7 digits)
V DC
Overload protection: 1000 VAC/DC
Input resistance: DC: 10 MΩ, AC: 10 MΩ II < 100 pF
7.2 Voltage ranges (PV) via BENNING TA PV measuring adapter
Function Measuring
PV V DC
PV V AC
Overload protection: 1000 VAC/DC
Input resistance: DC: 10 MΩ, AC: 10 MΩ II < 100 pF
7.3 Current ranges (A AC/DC)
Function Measuring
[1] [2]
A AC
[1]
A DC
[1]
Measured values below < 5 A, plus 10 digits
[2]
Frequency > 100 Hz, plus 1 % Overload protection: 600 A AC/DC Frequency range: 45 Hz - 400 Hz (sine) Positioning error: ± 1 % of the measured value
7.3.1 Microampere current ranges (µA AC/DC)
Function Measuring
µA AC/DC
Overload protection: 1000 VAC/DC
Input resistance: ca. 3 kΩ
Frequency range: 45 Hz - 400 Hz (sine)
400.0 µA
Resolution Measurement accuracy
range
600.0 V 1000 V
600.0 V 1000 V
range
600.0 V 2000 V
600.0 V 1500 V
range
60.00 A
600.0 A
60.00 A
600.0 A
range
4000 µA
0.1 V 1 V
0.1 V
1 V
Resolution Measurement accuracy
0.1 V 1 V
0.1 V 1 V
Resolution Measurement accuracy
0.01 A
0.1 A
0.01 A
0.1 A
Resolution Measurement accuracy
0.1 µA 1 µA
± (1.0 % + 7 digits), 45 Hz - 400 Hz, sine
± (2.0 % + 7 digits). 45 Hz - 400 Hz. sine
± (0.7 % + 4 digits)
± (2.0 % + 7 digits)
± 2.0 % + 7 digits
± 2.0 % + 7 digits
± 1.0 % + 5 digits
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
33
7.3.2 INRUSH function (inrush current measurement) additional error for functions AAC and (exible AC current transformer)
± 3 % with regard to the specied measuring accuracy
Average time: 100 ms Trigger current: > 0.5 Ae󰀨 in the 60 A measuring range, > 5 Ae󰀨 in the 600 A
7.4 Resistancemeasuringranges(Ω),continuityanddiodetesting
Function Measuring
Resistance
Continuity 600.0 Ω 0.1 Ω ± 0.9 % + 7 digits
Diode 1.500 V 0.001 V ± 0.9 % + 4 digits
* Before the measurement, a possible o󰀨set must be determined by short-cir-
cuiting the measuring leads and subtracting them from the measured value. Overload protection: 1000 VAC/DC Max. open circuit-voltage: approx. 1.8 V
The built-in buzzer sounds when resistance is less than 20 Ω to 200 Ω.
Response time: < 100 ms Acoustic indication: 2.7 kHz
7.5 Capacity ranges (µF)
Conditions: Capacitors discharged and connected in accordance with the pola-
Overload protection: 1000 VAC/DC
7.6 Frequency ranges (Hz)
Overload protection: 1000 VAC/DC, 600 AAC/DC
Minimum sensitivity:
> 5 Ve󰀨 for V AC range (1 Hz - 10 kHz) > 8 Ae󰀨 for A AC range (1 Hz - 1 kHz) Min. frequency: 1 Hz
7.7 Temperature range (°C/ °F)
Overload protection: 1000 VAC/DC
* The measuring accuracy of the K-type temperature sensor has to be added
to the specied measuring accuracy.
Wire temperature sensor (type K): Measuring range: - 60 °C to 200 °C Measurement accuracy: ± 2 °C The measuring accuracy applies to stable ambient temperatures < ± 1 °C. After
measuring range
range
600.0 Ω 0.1 Ω ± 0.9 % + 7 digits
6.000 kΩ 0.001 kΩ
60.00 kΩ 0.01 kΩ
600.0 kΩ 0.1 kΩ
rity stated.
Measuring range Resolution Measurement accuracy
100.0 µF 0.1 µF
1000 µF 1 µF
Measuring range Resolution Measurement accuracy
100.00 Hz 0.01 Hz
10.000 kHz 0.001 kHz
Measuring range Resolution Measurement accuracy*
- 40 °C - +400 °C 0.1 °C ± (1 % + 22 digits)
- 40 °F - +752 °F 0.1 °F ± (1 % + 38 digits)
Resolution Measurement accuracy*
± 0.9 % + 4 digits
± 1.9 % + 4 digits
± 0.3 % + 5 digits1000.0 Hz 0.1 Hz
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
34
a change of the ambient temperature of ± 2 °C, the measuring accuracy data will apply after 2 hour.
7.8 Measuring input of flexible AC current transformer ( )
Measuring range (1 mV/ 1 A) Resolution Measurement accuracy
300.0 A 0.1 A
3000 A 1 A
[1]
The measuring accuracy of the exible current transformer BENNING CFlex 1
(item no. 044068) has not been taken into consideration. Overload protection: 1000 VAC/DC
8. Measuring with the BENNING CM 10-PV
8.1 Preparation for measuring
Store and use the BENNING CM 10-PV only under the correct temperature con­ditions stated. Always avoid longer exposure to sunlight.
- Check the rated voltage and rated current stated on the safety measuring
leads. The safety measuring leads supplied with the unit are suitable for the
rated voltage and current of the BENNING CM 10-PV.
- Check the insulation of the safety measuring leads. If the insulation is dam-
aged in any way, do not use the leads.
- Check the continuity of the safety measuring leads. If the conductor in the
safety measuring lead is interrupted, do not use the leads.
- Before selecting another function with the rotating switch 6, always discon-
nect the safety measuring leads from the measuring point.
- Sources of strong current in the vicinity of the BENNING CM 10-PV may
cause unstable or incorrect readings.
8.2 Voltage/ frequency measurement
Do not exceed the maximum permitted voltage with respect to earth potential! Please observe the overvoltage category of the electric circuit! Attach the protective caps (CAT III/IV) to the contact tips be-
fore making measurements in circuits of overvoltage category CAT III or IV. Electrical danger!
The highest voltage that may be applied to the jacks
- COM jack N,
O
- jack + of the BENNING CM 10-PV against ground is 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III.
8.2.1 Voltage/ frequency measurement (switch position: , )
- Use the rotary switch 6 to select the required function or on
BENNING CM 10-PV.
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack N of the BENNING
CM 10-PV.
- Connect the red safety measuring lead to the jack + O of the BENNING
CM 10-PV.
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points
and read the measured value on the digital display K of the BENNING
CM 10-PV.
- In the function, the MODE key (blue) J can be used for switching over
to frequency measurement (Hz).
- In the function, the MODE key (blue) J can be used for switching over
to the mV range.
see g. 2: Direct voltage measurement see g. 3: Alternating voltage measurement (frequency measurement)
8.2.2 Voltage measurement (switch position PV) using the BENNING TA PV
measuring adapter
For voltage measurements on PV systems with system voltages of up to 1500 V DC, use the BENNING TA PV measuring adapter and the switch position “PV” of the BENNING CM 10-PV only.
The measuring adapter reduces the voltage applied to the BENNING CM 10-PV and is to be used exclusively for the BENNING CM 10-PV! Electrical danger!
± 1.5 % + 5 digits (45 Hz - 400 Hz)
[1]
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
35
- Insert the BENNING TA PV measuring adapter into the COM jack N and the
+ jack O.
- Use the rotary switch 6 to select the required function on BENNING
CM 10-PV.
- The DC coupling mode is automatically preselected and can be set to the AC
coupling mode using the MODE key (blue) J, if necessary.
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points
and read the measured value on the digital display K of the BENNING
CM 10-PV.
Note:
If the PV measuring range is selected without the BENNING TA PV measuring adapter being inserted, or if an incorrect measuring range is selected with the BENNING TA PV measuring adapter being inserted, an acoustic signal is emitted and the „Prob“ symbol is shown on the digital display K. An acoustic signal is emitted if the wrong coupling mode (e.g. AC instead of DC) is selected in the PV measuring range and a DC voltage greater than 30 V is contacted via the BENNING TA PV measuring adapter. The incorrectly set cou­pling mode is indicated in this case by a ashing symbol „DC“ and „“. The same applies to an AC application with incorrectly set DC coupling type. An acoustic signal is emitted and a ashing “AC” symbol and „“ is shown on the digital display.
see g. 4: PV voltage measurement using the BENNING TA PV measuring
8.3 Current/ frequency measurement (switch position )
- Use the rotary switch 6 to select the required function and press the
- Press the “ZERO” button 5 (2s) to set the BENNING CM 10-PV to the start-
- Operate opening lever 4, clamp 1 single wire live conductor centrally by
- In the function, the MODE key (blue) J can be used for switching over
- Read off the digital display unit K.
see g. 5: Direct/ alternating current measurement (frequency measurement)
8.3.1 Microampere current measurement (switch position: )
- Use the rotary switch 6 to select the required function , the MODE key
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack N of the BENNING
- Connect the red safety measuring lead to the jack + O of the BENNING
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points
see g. 6: Microampere direct/ alternating current measurement
8.4 Resistance measurement (switch position )
- Use the rotary switch 6 to select the required function on BENNING
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack N of the BENNING
- Connect the red safety measuring lead to the jack + O of the BENNING
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points
see g. 7: Resistance measurement/ continuity and diode test/ capacitance
8.5 Continuity test with buzzer and LED (switch position )
- Use the rotary switch 6 to select the required function on BENNING
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack N of the BENNING
- Connect the red safety measuring lead to the jack + O of the BENNING
adapter
Do not apply any voltage to the input jacks N and O of the BENNING CM 10-PV! Any possibly connected safety measuring
leads have to be removed.
MODE key (blue) J to select the coupling mode on BENNING CM 10-PV.
ing point (only DC coupling mode).
means of the BENNING CM 10-PV current probe.
to frequency measurement (Hz).
(blue) J can be used to select the coupling mode on BENNING CM 10-PV.
CM 10-PV.
CM 10-PV.
and read the measured value on the digital display K of the BENNING
CM 10-PV.
CM 10-PV.
CM 10-PV.
CM 10-PV.
and read the measured value on the digital display K of the BENNING
CM 10-PV.
measurement
CM 10-PV.
CM 10-PV.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
36
CM 10-PV.
- Press the MODE key (blue) J to enable the continuity test with buzzer/LED.
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points. If
the line resistance between the COM jack N and the jack O falls below
a value between 20 Ω and 200 Ω, the integrated buzzer of the BENNING
CM 10-PV sounds and the red LED 3 lights up.
see g. 7: Resistance measurement/ continuity and diode test/ capacitance
8.6 Capacitance measurement (switch position )
- Use the rotary switch 6 to select the required function on BENNING
- Determine the polarity of the capacitor and discharge it completely.
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack N of the BENNING
- Connect the red safety measuring lead to the jack + O of the BENNING
- Press the MODE key (blue) J twice to enable the capacity measurement
- Contact the discharged capacitor with the safety measuring leads observing
see g. 7: Resistance measurement/ continuity and diode test/ capacitance
8.7 Diode test (switch position )
- Use the rotary switch 6 to select the required function on BENNING
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack N of the BENNING
- Connect the red safety measuring lead to the jack + O of the BENNING
- Press the MODE key (blue) J 3 times to enable the diode test.
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points
- For a normal silicone diode located in flow direction, the flow voltage be-
- For a diode applied in reverse direction, „OL“ is displayed. If the diode is
see g. 7: Resistance measurement/ continuity and diode test/ capacitance
8.8 Temperature measurement (switch position )
- Use the rotary switch 6 to select the required function on BENNING
- Press the blue key J to switch over to °F or °C.
- Connect the temperature sensor correctly to the COM jack COM N and jack
- Place the contact point (end of the sensor lead) on the point to be mea sured.
see g. 8: Temperature measurement
8.9 Current measurement with the flexible AC current transformer
- Use the rotary switch 6 to select the required function on BENNING
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack N of the BENNING
- Connect the red safety measuring lead to the jack + O of the BENNING
- Select the 3,000 A (1 mV/A) measuring range at the AC current transformer
measurement
Discharge capacitors fully before measurement! Never apply voltage to the sockets for capacitance measurement as this may
cause irreparable damage to the unit. A damaged unit may repre­sent an electrical hazard!
CM 10-PV.
CM 10-PV.
CM 10-PV.
function.
correct polarity. Read the measurement value on the digital display K of the
BENNING CM 10-PV.
measurement
CM 10-PV.
CM 10-PV.
CM 10-PV.
and read the measured value on the digital display K of the BENNING
CM 10-PV.
tween 0.400 V and 0.800 V is displayed. If “000” appears in the display, there
may be a short circuit in the diode, „OL“ indicates an interruption inside the
diode.
defective, „000“ or other values are displayed.
measurement
CM 10-PV.
O
; observe polarity.
Read the measurement value on the digital display K of the BENNING
CM 10-PV.
BENNING CFlex 1 (switch position )
CM 10-PV.
CM 10-PV.
CM 10-PV.
BENNING CFlex 1.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
37
- Clamp the single-wire live conductor centrally by means of the flexible mea-
suring loop.
- Read the measurement value displayed in the digital display K.
see g. 9: Current measurement with the exible AC current transformer
8.10 Voltage indicator
- Use the rotary switch 6 to select the required function on BENNING
- Press and hold the MIN/MAX key 9 for 2 seconds to enable the voltage
- The voltage indicator function does not need any measuring leads (non-
Practical hint:
Interruptions (cable breaks) in cables lying around openly such as e.g. cable reels, fairy lights etc. can be traced from the feeding point (phase) to the point of interruption.
Functional range: ≥ 230 V
8.10.1 Phase test
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack N of the BENNING
- Connect the red safety measuring lead to the jack + O of the BENNING
- Use the rotary switch 6 to select the required function on BENNING
- Press and hold the MIN/MAX key 9 for 2 seconds to enable the voltage
- Connect the red safety measuring lead with the measuring point (system
- If an acoustic signal is emitted and the red LED 3 lights, the phase of an
see g. 10: Voltage indicator with buzzer and LED
9. Maintenance
Working on the opened BENNING CM 10-PV under voltage must be carried out by skilled electricians special precautions for the prevention of accidents
only!
Make sure that the BENNING CM 10-PV is free of voltage as described below before opening the device:
- First, remove both safety measuring leads from the object to be measured.
- Then, remove both safety measuring leads from the BENNING CM 10-PV.
- Turn the rotary switch 6 to the switch setting “OFF”.
9.1 Securing the device
Under certain circumstances, safe operation of the BENNING CM 10-PV might no longer be ensured, e.g. in case of:
- visible damage of the housing,
- incorrect measuring results,
- recognizable consequences of prolonged storage under inadmissible condi-
- recognizable consequences of extraordinary stress due to transport.
In such cases, immediately switch o󰀨 the BENNING CM 10-PV, disconnect it
from the measuring points and secure it against further use.
BENNING CFlex 1
The voltage indicator function is not intended for testing the absence of voltage. Even without an indication or acoustic
signal, a dangerous contact voltage might be applied. Electrical danger!
CM 10-PV.
indicator (VoltSense) until the ““ symbol on the digital display K flashes.
Press the MIN/MAX key 9 to switch over to Hi (high sensitivity) or Lo (low
sensitivity).
contact detection of an alternating field). The detector is located on the top
side of the BENNING CM 10-PV. In case of a phase voltage being localized,
an acoustic signal is emitted and the red LED 3 on the top side of the device
lights. An indication is shown in earthed AC mains only!
CM 10-PV.
CM 10-PV.
CM 10-PV.
indicator (VoltSense) until the ““ symbol on the digital display K flashes.
Press the MIN/MAX key 9 to switch over to Hi (high sensitivity) or Lo (low
sensitivity).
part).
earthed alternating voltage is applied to this measuring point (system part).
Before opening the BENNING CM 10-PV, strictly observe that the device is free of voltage!
Electrical danger!
tions and
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
38
9.2 Cleaning
Clean the exterior of the device with a clean dry cloth (exception: special cleaning wipers). Do not use any solvents and/or abrasives to clean the device. Make sure that the battery compartment and the battery contacts are not contaminated by leaking battery electrolyte. If there are electrolyte contamination or white deposits in the area of the battery or the battery compartment, clean these areas as well by means of a dry cloth.
9.3 Battery replacement
Before opening the BENNING CM 10-PV, strictly observe that the device is free of voltage!
Electrical danger!
The BENNING CM 10-PV is supplied by means of two integrated 1.5 V batteries (AA/ IEC LR6). Battery replacement (see g. 11) is required as soon as all seg­ments of the battery symbol
the battery symbol is ashing.
Proceed as follows to replace the battery:
- Disconnect the safety measuring leads from the measuring circuit.
- Remove the safety measuring leads from the BENNING CM 10-PV.
- Turn the rotary switch 6 to the switch setting “OFF”.
- Lay the BENNING CM 10-PV face down and release the screws of the bat-
tery compartment cover.
- Lift the battery compartment cover to remove it from the housing.
- Remove the discharged battery from the battery compartment.
-
Insert the new batteries into the battery compartment observing correct polarity.
- Place the battery comparment cover onto the bottom part and tighten the
screw.
See g. 11: Battery replacement
Make your contribution for environmental protection! Do not dispose of discharged batteries via the household waste. In­stead, return them to a collecting point for discharged batteries
or spezial waste. Please look for information in your commu­nity‘s facilities.
9.4 Calibration
Benning guarantees compliance with the technical and accuracy specications stated in the operating manual for the rst 12 months after the delivery date.
To maintain accuracy of the measuring results, the device must be recalibrated in regular intervals by our factory service. We recommend recalibrating the device once a year. For this purpose, send the device to the following address:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
10. Technical data of measuring accessories
- Standard: EN 61010-031
- Maximum rated voltage to earth () and measuring category: Safety measuring lead (part no. 044145) With push-on caps: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV Without push-on caps: 1000 V CAT II Maximum rated current: 10 A BENNING TA PV measuring adapter (item no. 10217846): With push-on caps: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV Without push-on caps: 1000 V AC/ 1500 V DC CAT II
- Length: 1.4 m
- Protection class II (), continuous double or reinforced insulation
- Contamination class: 2
- Ambient conditions: Maximum barometric height for measurements: 2000 m Temperature: 0 °C to + 50 °C, humidity 50 % to 80 %
- Only use the test leads if in perfect and clean condition as well as according
to this manual, since the protection provided could otherwise be impaired.
- Replace the measuring lead if the insulation is damaged or the conductor/
connector is interrupted.
- Do not touch the bare contact tips of the measuring leads. Only touch the
area behind the grip limit intended for your hands!
L
on the digital display K have disappeared and
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
39
- Insert the bent terminals into the testing or measuring device.
11. Environmental note
At the end of product life, dispose of the unserviceable device via appro­priate collecting facilities provided in your community.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
40
F
Notice d‘emploi
BENNING CM 10-PV
Multimètre « TRUE RMS » avec pince ampèremétrique pour les
- mesures de tension continue et de tension alternative
- mesures de courant continu et de courant alternatif
- mesures de résistance
- contrôle de continuité et de diodes
- mesure de capacité
- mesure de fréquence
- mesure de température
Sommaire :
1. Instructions d’utilisation
2. Instructions de sécurité
3. Composition de l’appareil
4. Description de l’appareil
5. Fonctions pour le multimètre numérique
5.1 Caractéristiques générales
5.2 Fonctions de l’enregistreur de données
5.2.1 Réglage de l’enregistreur de données
5.2.2 Enregistrement automatique (« LOG »)
5.2.3 Enregistrement manuel (« SAVE »)
5.3 Transmission de données à un smartphone/une tablette
6. Conditions d’environnement
7. Caractéristiques électriques
8. Mesures avec le BENNING CM 10-PV
9. Maintenance
10. Données techniques des accessoires de mesure
11. Information sur l’environnement
1. Instructions d’utilisation
Cette notice d’utilisation s’adresse aux
- électriciens et
- aux personnes ayant reçu une formation en électrotechnique.
Le BENNING CM 10-PV est destiné aux mesures en milieu sec et ne doit pas être utilisé sur des circuits de tension nominale supérieure à 1000 V AC/DC. En utilisant l’adaptateur de mesure BENNING TA PV, la plage de tension nominale passe à 1500 V AC/2000 V DC. (voir aussi le paragraphe 6. « Conditions d’envi­ronnement » et paragraphe 8.2.2 « Mesure de tension (position « PV ») »).
Les symboles suivants sont utilisés dans la notice d’utilisation ainsi que sur le BENNING CM 10-PV lui-même :
Il est permis d’appliquer l’appareil autour de conducteurs ACTIFS et NON ISOLÉS et de l’enlever de tels conducteurs.
Avertissement ! Danger électrique ! Ce symbole indique des instructions importantes à respecter an d’évi-
ter tout risque pour les personnes. Attention ! Tenir compte de la documentation !
Ce symbole indique qu’il faut tenir compte des instructions contenues
dans ce mode d’emploi an d’éviter tout risque.
La catégorie de mesure II s’applique aux circuits d’essai et de mesure qui sont directement raccordés aux raccordements de l’utilisateur
CAT II
(prises et raccordements similaires) de l’installation secteur basse ten­sion.
La catégorie de mesure III s’applique aux circuits d’essai et de mesure
CAT III
raccordés au circuit de distribution de l’installation de réseau basse ten­sion du bâtiment.
catégorie de mesure IV s’applique aux circuits d’essai et de mesure
CAT IV
raccordés au point d’alimentation de l’installation de réseau basse ten­sion du bâtiment.
Ce symbole placé sur le BENNING CM 10-PV signie que l’appareil est
réalisé en version isolée (classe de protection II).
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
41
F
Veuillez respecter le mode d’emploi.
Ce symbole sur le contrôleur BENNING CM 10-PV signie que le
BENNING CM 10-PV est conforme aux directives de l‘UE.
Ce symbole apparaît sur l’a󰀩chage lorsque la pile est déchargée.
Ce symbole caractérise la plage « Contrôle de diodes ».
Ce symbole caractérise la fonction « Contrôle de continuité ». Le ron-
eur sert de résultat acoustique.
Ce symbole caractérise la plage « Mesure de capacité ».
(DC) Tension ou courant continue.
(AC) Tension ou courant alternatifs.
Terre (Tension par rapport à la terre).
2. Consignes de sécurité
Cet appareil a été fabriqué et contrôlé conformément à la norme DIN VDE 0411 Partie 1/ EN 61010-1 DIN VDE 0411 Partie 2-032/EN 61010-2-032 DIN VDE 0411 Partie 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 Partie 031/EN 61010-031 et a quitté les ateliers de production dans un état technique parfait.
An de maintenir l‘appareil en bon état et d‘en assurer l‘utilisation correcte
sans risques, l‘utilisateur doit tenir compte des consignes de sécurité et aver­tissements contenus dans le présent mode d‘emploi. Un maniement incorrect de l‘appareil et la non observation des avertissements pourraient provoquer des
blessures graves ou danger de mort !
Soyez prudents si vous travaillez avec les conducteurs de­nudés ou avec des lignes principales. Il y a le risque d‘un élec-
trochoc très dangereux au toucher de.
L‘appareil BENNING CM 10-PV ne doit être utilisé que dans des circuits électriques de la catégorie de surtension III avec des conducteurs de 1000 V max. par rapport à la terre ou de la ca­tégorie de surtension IV avec des conducteurs de 600 V max. par rapport à la terre. Utiliser uniquement des câbles de mesure approprié pour cela. Pour les mesures au sein de la catégorie de mesure III ou de la catégorie de mesure IV, la partie conduc­trice saillante doit avoir une pointe de contact sur les câbles de
mesure pas plus longue que 4 mm. Avant les mesures au sein de la catégorie de mesure III et de la catégorie de mesure IV, les capuchons joints au kit et signa­lés par CAT III et CAT IV doivent être placés sur les pointes de contact. Cette mesure est pour protéger l’utilisateur. Tenez compte du fait qu‘il est toujours dangereux de travailler sur les composants et sur les installations sous tension. Déjà les tensions à partir de 30 V AC et 60 V DC peuvent être mortelles !
Pour les mesures de tension aux installations photovoltaïques avec des tensions de système jusqu’à 1500 V DC, n’utilisez que l’adaptateur de mesure BENNING TA PV et la position « PV » de l’appareil BENNING CM 10-PV. L’adaptateur de mesure réduit la tension appliquée à l’appareil BENNING CM 10-PV et ne doit être utilisé que pour l’appareil BENNING CM 10-PV !
Danger d’électrocution ! L’adaptateur de mesure BENNING TA PV ne doit être utilisé que dans des circuits électriques de la catégorie de surtension II avec conducteurs de 1000 V AC/ 1500 V DC max. par rapport à la terre, de la catégorie de surtension III avec des conducteurs de 1000 V max. par rapport à la terre ou de la catégorie de surten­sion IV avec des conducteurs de 600 V max. par rapport à la terre.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
42
F
Pour exclure un danger, mesurez d’abord une tension présente toujours sans filtre passe-bas (sans suppression des hautes
fréquences, HFR) afin de détecter une tension dangereuse.
Assurez-vous, avant chaque mise en marche, que l‘appareil et
les câbles ne sont pas endommagés.
S’il est probable qu‘une utilisation sans danger n‘est plus possible, il faut mettre l‘appareil hors service et le protéger contre toute utilisation involontaire.
Une utilisation sans danger n‘est plus possible si :
- l’appareil ou les câbles de mesure présentent des dommages visibles,
- l‘appareil ne fonctionne plus,
- après un long stockage dans des conditions défavorables,
- après que l‘appareil a été transporté dans des conditions défavorables, ou
- si l’appareil ou le câble de mesure sont mouillés.
Afin d’exclure tout risque
- ne touchez pas les parties dénudées des pointes de
3. Contenu de l‘emballage
Les composants suivants sont inclus dans le contenu de l’emballage du BENNING CM 10-PV :
3.1 un appareil BENNING CM 10-PV
3.2 deux câbles de mesure de sécurité, rouge/ noir (longueur L = 1,4 m) (réf.
3.3 deux pinces crocodilede de sécurité, rouge/ noir, connecteurs de sécuri-
3.4 un adaptateur de mesure BENNING TA PV (réf. 10217846)
3.5 un étui compact de protection
3.6 une sonde de température type K
3.7 deux piles 1,5 V du type LR6 (montés initialement dans l’appareil)
3.8 un mode d’emploi
Note relative aux accessoires optionnels :
- Transformateur de courant alternatif souple BENNING CFlex 1 (réf. 044068) Plage de courant alternatif : 30 A/ 300 A/ 3000 A
- Capteur de température (type K) fait de tuyau V4A Application : capteur à piquer pour les matières plastiques souples,
Plage de mesure : - 196 °C à + 800 °C Dimensions : longueur = 210 mm, longueur de tuyau = 120 mm, dia-
Remarque concernant les pièces d’usure :
- L‘appareil BENNING CM 10-PV est alimenté par deux piles 1,5 V du type
- Lorsque les capuchons protecteurs sont enfichés, les câbles de mesure de
- L’adaptateur de mesure BENNING TA PV mentionné ci-dessus (accessoire
contact au niveau des pointes de mesure,
- raccordez les câbles de mesure aux douilles de mesure du multimètre pourvues de marquages correspondants et assurez-vous qu’ils sont bien fixés.
Entretien : N‘ouvrez pas l‘appareil de mesure, parce qu‘il ne contient pas des composants qui peuvent être réparés par l‘utilisateur. Toute réparation et tout service ne peuvent être fait que par du per­sonnel qualifié.
Nettoyage : Nettoyez le contrôleur régulièrement avec un chiffon sec et un détergent. N‘utilisez jamais des produits de polissage ou des solvants.
044145)
té Ø 4 mm
liquides, gaz et l‘air
mètre de tuyau = 3 mm, V4A (réf. 044121)
LR06 intégrées.
sécurité mentionnés ci-dessus (accessoires contrôlés, réf. 044145) corres­pondent à CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V et sont homologués pour un courant de 10 A.
contrôlé, réf. 10217846) correspond à CAT II 1000 V/ 1500 V DC et - lorsque
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
43
F
les capuchons protecteurs sont enfichés - à CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V.
4. Description de l’appareil
voir gure 1 : panneau avant de l‘appareil
Les éléments de commande et d’a󰀩chage représentés sur la gure 1 sont dési-
gnés comme suit :
1
Pince de mesure, pour pincer un conducteur unique parcouru par un cou-
rant
2
Bourrelet de pince électrique, protège l’utilisateur des contacts avec les
conducteurs
3
LED (rouge) pour l’indicateur de tension et les tests de continuité
4
Levier, pour ouvrir et fermer la pince ampèremétrique, pour activer l’éclai-
rage du point de mesure
5
Touche « HOLD/ZERO », mémorisation des valeurs mesurées ou ZERO
pour la compensation à zéro (ADC)
6
Commutateur rotatif, pour la sélection de la fonction de mesure
7
Touche Bluetooth® pour activer l’interface Bluetooth® ou de la fonction
« LOG »
8
Touche « HFR », pour activer la suppression des hautes fréquences (filtre
passe-bas) ou de la fonction « INRUSH »
9
Touche « MIN/MAX », mémorisation de la valeur mesurée maximale et mini-
male ou de la fonction « VoltSense »
J
Touche « MODE » (bleue), pour sélectionner la fonction de mesure / la
fonction secondaire ou l’éclairage de l’écran
K
Affichage numérique, pour l’affichage de la valeur mesurée et du dépasse-
ment de la plage de valeurs
L
L‘affichage de polarité
M
Indicateur de pile
N
Douille « COM », douille commune pour les mesures de tension, microam-
père, résistance, fréquence, capacité, température ainsi que pour le test de continuité et de diodes
O
Douille « + » (positive1), pour V, µA, Ω, Hz, µF, °C
P
Adaptateur de mesure BENNING TA PV
1) à cela se réfère l’afchage automatique de polarité pour la tension continue
5. Fonctions pour le multimètre numérique
5.1 Caractéristiques générales
5.1.1 L’a󰀩chage numérique K est un a󰀩chage à cristaux liquides de 4 carac-
tères de 15 mm de hauteur avec point décimal. La valeur maximale a󰀩-
chée est 6000.
5.1.2 L’a󰀩chage de polarité L est automatique. La polarité est seulement a󰀩­chée par « - » par rapport à la dénition du conducteur de mesure.
5.1.3 Le dépassement de plage est indiquée par « OL » ou « -OL ».
Attention, aucun autre a󰀩chage et avertissement en cas de sur-
charge ! En cas de dépassement de tensions de contact dangereuses (>60 V DC/ 30 V AC rms), un symbole clignotant « () » s’a󰀩che.
5.1.4 L’appareil BENNING CM 10-PV conrme chaque actionnement de
touche par un signal acoustique. Les actionnements de touche invalides
sont conrmés par un double signal acoustique.
5.1.5 La cadence nominale de mesure de l’a󰀩chage numérique du BENNING
CM 10-PV est d’environ 3 mesures par seconde.
5.1.6 Le commutateur rotatif 6 permet de mettre le BENNING CM 10-PV en et hors circuit. Position d’arrêt « OFF ».
5.1.7 La touche « HOLD/ZERO » 5 o󰀨re deux fonctions :
Fonction de la touche « HOLD » :
Appuyez sur la touche « HOLD/ZERO » 5 an de mémoriser le résultat
de mesure. En même temps, le symbole « numérique K. Si la valeur mesurée dépasse de 50 chi󰀨res la valeur
mémorisée, la modication de la valeur mesurée est indiquée par un
écran clignotant et un signal acoustique. (les changements des valeurs mesurées entre les tensions / courants AC et DC ne seront pas détec­tés). En appuyant de nouveau sur la touche, il est possible de retourner au mode de mesure.
Fonction de la touche « ZERO » :
Pour e󰀨ectuer la compensation à zéro des mesures de courant dans la
fonction A DC. Pour ce faire, enlevez l’appareil BENNING CM 10-PV de tous les conducteurs sous tension et appuyez sur la touche « HOLD/ ZERO » 5 pendant 2 secondes jusqu’à ce que le symbole «
s’a󰀩che.
5.1.8 La touche « Bluetooth® » 7 o󰀨re deux fonctions :
l’interface Bluetooth® :
» est a󰀩ché sur l’écran
HOLD
ZERO
»
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
44
F
Pour activer l’interface Bluetooth® avec a󰀩chage simultané du symbole
« » sur l’écran à cristaux liquides K. Appuyez de nouveau sur la
touche an de désactiver l’interface Bluetooth®.
Fonction « LOG » (enregistreur de données/mémoire de valeurs
mesurées) :
Appuyez sur la touche pour 2 secondes environ an d’activer la fonction
« LOG » avec a󰀩chage simultané du symbole «
rique K. Voir chapitre 5.2
5.1.9 La touche « HFR » 8 o󰀨re deux fonctions :
Fonction « HFR » (filtre passe-bas) :
La fonction « HFR » sert à activer un ltre passe-bas (suppression
des hautes fréquences) dans les fonctions V AC et A AC pour ltrer les impulsions à haute fréquence, par ex. sur les entraînements moteurs cadencés. Symbole «
limite (-3 dB) du ltre est fg = 800 Hz. Lorsque la fréquence limite fg est atteinte, la valeur a󰀩chée est inférieure d’un facteur 0,707 à la valeur réelle sans ltre. Appuyez de nouveau sur la touche an de retourner au
mode normal.
sans « HFR » (sans filtre passe-bas) avec « HFR » (avec filtre passe-bas)
Pour exclure un danger, mesurez d’abord une tension présente toujours sans filtre passe-bas (suppression des hautes fré-
quences) afin de détecter une tension dangereuse.
Fonction « INRUSH » (mesure de courant de démarrage) : Au mode de mesure « A AC », la mesure du courant de démarrage est
activée en appuyant sur la touche « HFR » 8 pour 2 secondes envi­ron. En même temps, le symbole est a󰀩ché sur l’écran numérique
K
. Appuyez à nouveau sur la touche pour sélectionner une plage de mesure appropriée. La fonction INRUSH lance un processus de mesure pendant 100 millisecondes après l’application d’un courant de déclen-
chement. Puis, la valeur moyenne couvrant cette période est a󰀩chée.
Appuyez sur la touche 8 pour 2 secondes an de retourner au mode de mesure.
Courant de déclenchement : (>0,5 A dans la plage de mesure de 60 A,
> 5 A dans la plage de mesure de 600 A)
» sur l’écran numérique K. La fréquence
HFR
» sur l’écran numé-
LOG
Moteur
point de
éteint
déclenchement
5.1.10 La touche « MIN/MAX » 9 o󰀨re deux fonctions : Fonction « MIN/MAX » :
Au moyen de la fonction « MAX/MIN », il est possible de saisir et de
mémoriser la valeur mesurée maximale et minimale. En appuyant sur la
touche, les valeurs suivantes sont a󰀩chées : L’a󰀩chage « MAX/MIN » a󰀩che la valeur mesurée actuelle, «
mémorisée et « la touche « HOLD/ZERO » 5 an de mettre en pause la fonction « MIN/
MAX ». Appuyez sur la touche pour 2 secondes environ an de retourner
au mode normal.
Fonction de l’indicateur de tension
Appuyez sur la touche pour 2 secondes environ an d’activer la fonction
de l’indicateur de tension (« VoltSense ») pour la détection sans contact d’un champ alternatif (voir chapitre 8.10).
11/ 2019
» a󰀩che la valeur minimale mémorisée. Appuyez sur
MIN
BENNING CM 10–PV
Moteur
sur
MAX
temps
» a󰀩che la valeur maximale
45
F
5.1.11 La touche « MODE » (bleue) J o󰀨re deux fonctions : Appuyez sur la touche « MODE » (bleue) J an de sélectionner la
fonction secondaire ou tertiaire de la position du commutateur rotatif.
Appuyez sur la touche pour 2 secondes environ an d’activer ou désac-
tiver l’éclairage de l’écran.
5.1.12 L’appareil BENNING CM 10-PV s’éteint automatiquement après 20 mi-
nutes environ (fonction APO, Auto-Power-O󰀨). L’appareil peut être ral- lumé en activant le commutateur rotatif à partir de la position « OFF » ou en actionnant une touche quelconque. Le temps d’arrêt peut être réglé (voir chapitre 5.1.13).
5.1.13 L’appareil BENNING CM 10-PV o󰀨re des options individuelles de
réglage. Pour changer un réglage, appuyez sur l’une des touches sui­vantes et allumez simultanément l’appareil BENNING CM 10-PV à partir de la position « OFF ».
Touche « MODE » (bleue) J :
Touche « MIN/MAX » 9:
Touche « HOLD/ZERO » 5:
« HFR » 8:
5.1.14 Coe󰀩cient de température : 0,2 x (précision de mesure indiquée)/ °C <
18 °C ou > 28 °C, se réfère à la valeur pour la température de référence de 23 °C.
5.1.15 Le BENNING CM 10-PV est alimenté par deux piles 1,5 V du type LR6 intégrées.
5.1.16 Le symbole de pile M indique en permanence la capacité résiduelle des piles au moyen d’un maximum de 3 segments. En plus, l’état de charge de la pile « Full » (pleine), « HALF » (à moitié vide) ou « Lo » (vide)
s’a󰀩che lors de la mise en marche de l’appareil.
Dès que tous les segments du symbole de pile sont éteints et le symbole de pile clignote, il faut remplacer les piles immé-
diatement afin d’éviter des risques aux personnes à cause de mesures erronées.
5.1.17 La durée de vie des piles est de 200 heures environ sans utilisation de l‘éclairage de fond et de la fonction Bluetooth®. (pile alcaline).
5.1.18 Dimensions de l’appareil : (L x l x h) = 240 x 86 x 48 mm
Masse de l’appareil : 445 g ( avec piles )
5.1.19 Ouverture maximale de la pince : 37 mm
5.1.20 Les câbles de mesure de sécurité livrés conviennent expressément à la tension nominale et le courant nominal du BENNING CM 10-PV.
5.1.21 L’appareil BENNING CM 10-PV prend en charge la transmission de don-
nées sans l via Bluetooth® 4.0 Standard vers un appareil Android ou
IOS (smartphone/ tablette).
5.2 Fonctions de l’enregistreur de données
L’enregistreur de données (« LOG ») permet l’enregistrement automatique
et manuel de séries de mesures avec un intervalle de mesure prédéni (taux
d’échantillonnage) et jusqu’à 4000 valeurs mesurées. L’intervalle de mesure peut être réglé de 1 s à 60 s. Les valeurs mesurées peuvent être lues ultérieurement via Bluetooth® pour un traitement ultérieur.
5.2.1 Réglage de l’enregistreur de données
Pour congurer l’enregistreur de données, appuyez sur la touche Bluetooth®
7
et allumez simultanément l’appareil BENNING CM 10-PV au moyen du commutateur rotatif 6. Le réglage actuel est a󰀩ché par un symbole sur l’écran numérique K. Dès que le symbole apparaît, appuyez plusieurs fois sur la touche
Bluetooth® 7 pour sélectionner l’une des fonctions suivantes :
Symbole Fonction
« LOG »
« SAVE » Enregistrement manuel en appuyant sur un touche
« CLR » Supprimer la mémoire interne de valeurs mesurées
Enregistrement automatique avec intervalle de mesure pré-
déni
Réglage du temps APO à 5/10/20 min. ou
Désactivation de la fonction APO, affichage « OFF ».
Chaque fois que vous appuyez de nouveau sur la
touche, la valeur change.
Unité de température en °C ou °F
Affichage de tous les symboles de l’écran
Affichage de la version du micrologiciel
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
46
F
3
Une fonction sélectionnée est automatiquement acceptée après 2 secondes et reste mémorisée en permanence.
1 2
Press
5.2.2 Enregistrement automatique (« LOG ») Réglez l’enregistreur de données sur l’enregistrement automatique « LOG » avec
intervalle de mesure prédéni selon le chapitre 5.2.1. Pour activer l’enregistreur
de données, appuyez sur la touche Bluetooth® 7 pendant 2 secondes jusqu’à ce que le symbole « sur l’écran numérique K. Dès que l’intervalle de mesure apparaît, appuyez direc­tement sur la touche Bluetooth® 7 pour régler l’intervalle de mesure à 1 s, 5 s, 10 s, 30 s ou 60 s. Après avoir sélectionné l’intervalle de mesure souhaité, l’enregistreur de don­nées commence automatiquement après 2 secondes à enregistrer des valeurs mesurées dans la mémoire interne. Si l’enregistreur de données est actif, le sym­bole «
» clignote. Pour arrêter l’enregistreur de données, appuyez sur la
LOG
touche Bluetooth® 7 pendant 2 secondes. Remarque :
Chaque démarrage de l’enregistreur de données « terne et donc toutes les valeurs mesurées enregistrées.
» apparaisse et l’intervalle de mesure réglé soit a󰀩ché
LOG
Press
LOG
>2 Sec
2 Sec
LOG 2 Sec
Press
Press
Press
» e󰀨ace la mémoire in-
LOG
Press
Press
Press
>2 Sec
Wait
2 Sec
5.2.3 Enregistrement manuel (« SAVE ») Réglez l’enregistreur de données sur l’enregistrement manuel « SAVE » en appuyant sur une touche selon le chapitre 5.2.1. Pour activer l’enregistreur de données, appuyez sur la touche Bluetooth® 7 pendant 2 secondes jusqu’à ce que le symbole « touche « HOLD » 5 est actionnée, la valeur mesurée actuelle est enregistrée dans la mémoire interne et le numéro d’emplacement mémoire correspondant
est brièvement a󰀩ché sur l’écran numérique J. Pour arrêter l’enregistrement
manuel, appuyez sur la touche Bluetooth® 7 pendant 2 secondes. Remarque :
Le premier démarrage de l’enregistrement manuel « SAVE » e󰀨ace la mémoire
interne et donc toutes les valeurs mesurées enregistrées de l’enregistreur de données « LOG ». Ensuite, l’enregistrement manuel « SAVE » peut être démarré et arrêté plusieurs fois. Les valeurs mesurées sont enregistrées de manière continue dans la mémoire interne aux emplacements de mémoire 0001 à 4000.
11/ 2019
» sur l’écran numérique K clignote. Chaque fois que la
LOG
BENNING CM 10–PV
47
F
Press
LOG
2 Sec
>2Sec
LOG 2 Sec
5.3 Transmission de données à un smartphone/une tablette
L’appareil BENNING CM 10-PV est pourvu d’une interface Bluetooth® Low En­ergy 4.0 pour transmettre les valeurs mesurées par radio à un appareil Android ou IOS en temps réel. Vous trouverez l’appli nécessaire « BENNING MM-CM Link » dans le Google Playstore et l’App Store.
Google Playstore App Store
Entre autres, l’appli « BENNING MM-CM Link » o󰀨re les fonctions suivantes :
- a󰀩chage des valeurs mesurées en temps réel et enregistrement en tant que
chier CSV
- téléchargement de l’enregistreur de données « LOG » (max. 4000 valeurs de
mesure) de l’appareil BENNING CM 10-PV Pour activer l’interface Bluetooth®, appuyez sur la touche Bluetooth® 4 de l’appareil BENNING CM 10-PV (le symbole clignote). Dès qu’une connexion Bluetooth® est établie, le symbole est a󰀩ché en permanence. Portée sur le terrain en plein air : 10 m environ
6. Conditions d’environnement
- Le BENNING CM 10-PV est conçu pour procéder à la mesure dans des
environnements secs,
- Hauteur barométrique pour les mesures : maximum 2000 m,
- Catégorie de surtension / catégorie d’installation de l’appareil BENNING
CM 10-PV :
CIE 60664/ CIE 61010 → 600 V catégorie IV; 1000 V catégorie III,
- Degré d’encrassement : 2 (EN 61010-1),
- Type de protection : IP 30 (DIN VDE 0470-1 CIE/ EN 60529), IP 30 signifie: protection contre l’accès aux composants dangereux et pro-
tection contre les impuretés solides > 2,5 mm de diamètre, (3 - premier
indice). Aucune protection contre l’eau, (0 - second indice).
- Température de travail et humidité relative de l’air: Pour une température de service entre 0 °C et 30 °C : humidité relative de
l’air inférieure à 80 %, Pour une température de service entre 31 °C et 40 °C : humidité relative de
l’air inférieure à 75 %, Pour une température de service entre 41 °C et 50 °C : humidité relative de
l’air inférieure à 45 %,
- Température de stockage : L’appareil BENNING CM 10-PV peut être stocké
à des températures de - 10 °C à + 60 °C, avec une humidité relative de l’air
inférieure à 80 %, sans piles.
7. Indications électriques
Remarque: La précision de mesure est la somme
- d’une part relative de la valeur mesurée et
- d’un nombre de chi󰀨res (c.-à-d. les chi󰀨res de la dernière position).
Cette précision de mesure est valable pour des températures comprises entre 18 °C à + 28 °C et pour une humidité relative de l’air inférieure à 80 %. La pré-
cision de mesure indiquée est spéciée pour 1 % à 100 % de la valeur nale de
la plage de mesure.
HOLD
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
48
F
Spécifications supplémentaires pour les fonctions AC :
La valeur mesurée est obtenue est indiquée comme une vraie valeur e󰀨ective
(True RMS, couplage AC). Pour les courbes non-sinusoidales, la valeur indiquée devient moins précise. Ainsi, il se produit une erreur supplémentaire pour les facteurs de crête suivants: facteur de crête de 1,0 à 2,0 erreur supplémentaire + 3,0 % facteur de crête de 2,0 à 2,5 erreur supplémentaire + 5,0 % facteur de crête de 2,5 à 3,0 erreur supplémentaire + 7,0 % Facteur de crête maximal du signal de mesure :
3,0 @ 3000 chi󰀨res 2,0 @ 4500 chi󰀨res 1,5 @ 6000 chi󰀨res Les valeurs mesurées < 20 chi󰀨res sont réglés sur 0 sur l’écran numérique K. Les signaux rectangulaires ne sont pas spéciés.
Fonction « HFR » (filtre passe-bas)
erreur supplémentaire pour les fonctions V AC, A AC et (transformateur de cou­rant alternatif souple)
± 4 % par rapport à la précision de mesure spéciée (45 Hz à 200 Hz)
Fréquence limite fg (- 3 dB) : 800 Hz
7.1 Plages de tension (V AC, V DC)
Fonction Domaine de
V AC
V DC
Protection de surtension: 1000 V AC/DC
Résistance d’entrée: DC: 10 MΩ, AC: 10 MΩ II < 100 pF
7.2 Plages de tension (PV) par l’adaptateur de mesure BENNING TA PV
Fonction Domaine de
PV V DC
PV V AC
Protection de surtension: 1000 VAC/DC
Résistance d’entrée: DC: 10 MΩ, AC: 10 MΩ II < 100 pF
7.3 Plages de courant (AAC/DC)
Fonction Domaine de
A AC
A DC
[1]
Valeurs mesurées inférieures à <5 A, plus 10 chi󰀨res
[2]
Fréquence > 100 Hz, plus 1 % Protection de surtension: 600 A AC/DC Plages de fréquence : 45 Hz - 400 Hz, sinus Erreur de positionnement : ± 1 % de la valeur mesurée
mesure
600,0 V
1000 V
600,0 mV 0,1 mV ± (0,7 % + 7 chiffres)
600,0 V
1000 V
mesure
600,0 V
2000 V
600,0 V
1500 V
mesure
60,00 A
[1] [2]
600,0 A
60,00 A
[1]
600,0 A
Résolution Précision de mesure
0,1 V
1 V
0,1 V
1 V
Résolution Précision de mesure
0,1 V
1 V
0,1 V
1 V
Résolution Précision de mesure
0,01 A
0,1 A
0,01 A
0,1 A
± (1,0 % + 7 chiffres), 45 Hz - 400 Hz, sinus
± (0,7 % + 4 chiffres)
± (2,0 % + 7 chiffres)
± (2,0 % + 7 chiffres), 45 Hz - 400 Hz, sinus
± 2,0 % + 7 chiffres
± 2,0 % + 7 chiffres
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
49
F
7.3.1 Plages de courant de microampère (µAAC/DC)
Fonction Domaine de
µA AC/DC
Protection de surtension : 1000 VAC/DC
Résistance d’entrée : 3 kΩ env.
Plages de fréquence : 45 Hz - 400 Hz, sinus
7.3.2 Courant de démarrage (INRUSH) erreur supplémentaire pour les fonctions A AC et (transformateur de courant alternatif souple)
± 3 % par rapport à la précision de mesure spéciée
Temps d’intégration : 100 ms Courant de déclenchement : (> 0,5 Ae󰀨 dans la plage de mesure de 60 A, > 5 Ae󰀨
7.4 Plagesderésistance(Ω),testdecontinuitéetdediodes
Fonction Domaine de
Résistance
Continuité 600,0 Ω 0,1 Ω ± 0,9 % + 7 chiffres
Diode 1,500 V 0,001 V ± 0,9 % + 4 chiffres
* Avant la mesure, un éventuel décalage doit être déterminé en court-circui-
tant les câbles de mesure et en les soustrayant de la valeur mesurée. Protection de surtension: 1000 VAC/DC Tension à vide maximal : 1,8 V env.
Le roneur incorporé retentit quand il y a une résistance R inférieure à 20 kΩ à 200 kΩ. Temps de réponse (roneur) < 100 ms
Indication acoustique : 2,7 kHz
7.5 Plages de capacités (µF)
Conditions : décharger les condensateurs et les appliquer en fonction de la pola-
Protection de surtension: 1000 VAC/DC
7.6 Plages de fréquence (Hz)
Protection de surtension: 1000 VAC/DC, 600 AAC/DC
Sensibilité minimale :
> 5 Ve󰀨 pour la plage V AC (1 Hz à 10 kHz) > 8 Ae󰀨 pour la plage A AC (1 Hz à 1 kHz) Fréquence minimale : 1 Hz
mesure
400,0 µA
4000 µA
rité indiquée.
Domaine de mesure Résolution Précision de mesure
100,0 µF 0,1 µF
1000 µF 1 µF
Domaine de mesure Résolution Précision de mesure
100,00 Hz 0,01 Hz
10,000 kHz 0,001 kHz
Résolution Précision de mesure
0,1 µA
1 µA
dans la plage de mesure de 600 A)
mesure
600,0 Ω 0,1 Ω ± 0,9 % + 7 chiffres
6,000 kΩ 0,001 kΩ
60,00 kΩ 0,01 kΩ
600,0 kΩ 0,1 kΩ
Résolution Précision de mesure*
± 1,0 % + 5 chiffres
± 0,9 % + 4 chiffres
± 1,9 % + 4 chiffres
± 0,3 % + 5 chiffres1000,0 Hz 0,1 Hz
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
50
F
7.7 Plages de températures (°C/ °F)
Protection de surtension: 1000 VAC/DC
Domaine de mesure Résolution Précision de mesure*
- 40 °C - +400 °C 0,1 °C ± (1 % + 22 chiffres)
- 40 °F - +752 °F 0,1 °F ± (1 % + 38 chiffres)
* Il faut additionner la précision de mesure du capteur de température (type K)
à la précision de mesure indiquée.
Capteur de température à l du type K:
Plage de mesure : - 60 °C à 200 °C Précision de mesure maximum: ± 2 °C La précision de mesure est valable pour les températures ambiantes stables < ± 1 °C. Après un changement de la température ambiante de ± 2 °C, les indica­tions de précision de mesure seront valables après deux heures.
7.8 Entrée de mesure du transformateur de courant alternatif souple ( )
Domaine de mesure (1 mV/ 1 A) Résolution Précision de mesure
300,0 A 0,1 A
[1]
Protection de surtension: 1000 VAC/DC
8. Mesurer avec le BENNING CM 10-PV
8.1 Préparation des mesures
Utilisez et stockez le BENNING CM 10-PV uniquement dans les conditions spé-
ciées de température de travail et de stockage, évitez l’exposition prolongée
aux rayons du soleil.
- Contrôlez les indications de tension nominale et de courant nominal des
- Contrôlez l’isolation des câbles de mesure de sécurité. En cas de détériora-
- Contrôlez la continuité des câbles de mesure de sécurité. En cas de rupture
- Avant de sélectionner une autre fonction avec le commutateur rotatif 6, faut
- Les fortes sources de parasites à proximité du BENNING CM 10-PV peuvent
8.2 Mesure de tension et de fréquence
La plus haute tension qui doit être appliquée à
- la douille COM
- la douille + de l‘appareil BENNING CM 10-PV par rapport à la terre est de 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III.
8.2.1 Mesure de tension et de fréquence (position « , »)
- Avec le commutateur rotatif 6, sélectionner la fonction souhaitée ou
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille +
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de
3000 A 1 A
La précision de mesure du transformateur de courant souple BENNING
CFlex 1 (réf. 044068) n’est pas prise en compte.
câbles de mesure de sécurité. La tension nominale et le courant nominal des
câbles de mesure de sécurité livrés avec l’appareil correspondent à ceux du
BENNING CM 10-PV.
tion de l’isolation, il faudra remplacer immédiatement les câbles de mesure
de sécurité.
du conducteur des câbles de mesure de sécurité, il faudra remplacer immé-
diatement les câbles de mesure de sécurité.
retirer les câbles de mesure de sécurité du point de mesure.
entraîner l’instabilité de l’affichage et provoquer des mesures erronées.
Respecter la tension maximale par rapport au potentiel de la terre ! Tenez compte de la catégorie de surtension du circuit ! Mettez les capuchons protecteurs (CAT III/IV) sur les pointes de contact
avant d’effectuer des mesures dans les circuits des catégories de surtension CAT III ou IV. Danger d’électrocution !
N
O
sur le BENNING CM 10-PV.
N
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
± 1,5 % + 5 chiffres (45 Hz - 400 Hz)
[1]
O
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
51
F
mesure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique K de l’appareil
BENNING CM 10-PV.
- Dans la fonction , appuyez sur la touche « MODE » (bleue) J pour
passer à la mesure de fréquence (Hz).
- Dans la fonction , appuyez sur la touche « MODE » (bleue) J pour
passer à la plage mV. voir fig. 2 : Mesure de tension continue
voir g. 3 : Mesure de tension alternative (mesure de fréquence)
8.2.2 Mesure de tension (position « PV ») au moyen de l’adaptateur de me-
sure BENNING TA PV
Pour les mesures de tension aux installations photovoltaïques avec des tensions de système jusqu’à 1500 V DC, n’utilisez que l’adaptateur de mesure BENNING TA PV et la position « PV » de l’appareil BENNING CM 10-PV.
L’adaptateur de mesure réduit la tension appliquée à l’appareil BENNING CM 10-PV et ne doit être utilisé que pour l’appareil BENNING CM 10-PV ! Danger d’électrocution !
- Branchez l’adaptateur de mesure BENNING TA PV à la douille COM N et la
douille « + » O.
- Avec le commutateur rotatif 6, sélectionner la fonction souhaitée sur le
BENNING CM 10-PV.
- Le mode de couplage DC est présélectionné automatiquement et peut être
réglé sur le mode de couplage AC en appuyant sur la touche « MODE »
(bleue) J, si nécessaire.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de
mesure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique K de l’appareil
BENNING CM 10-PV.
Remarque :
Si la plage de mesure PV est sélectionnée sans l’adaptateur de mesure BENNING TA PV branché, ou si une plage de mesure incorrecte est sélectionnée avec l’adaptateur de mesure BENNING TA PV branché, un signal acoustique est
émis et le symbole « Prob » est a󰀩ché sur l’écran numérique K.
Un signal acoustique est émis si le mauvais mode de couplage (par exemple, AC au lieu de DC) est sélectionné dans la plage de mesure PV et une tension continue supérieure à 30 V est contactée via l’adaptateur de mesure BENNING TA PV. Le mode de couplage mal réglé est indiqué dans ce cas par le symbole clignotant « DC » et « ». Il en va de même pour une application AC avec un type de couplage DC mal
déni. Un signal acoustique est émis et les symboles « AC » clignotant et «  » apparaissent sur l’a󰀩chage numérique. voir gure 4 : Mesure de tension PV avec adaptateur de mesure BENNING
8.3 Mesure de courant et de fréquence (position « »)
- Avec le commutateur rotatif 6, sélectionner la fonction souhaitée « » et
sélectionnez le mode de couplage sur le BENNING CM 10-PV à l’aide de la
touche MODE (bleue) J.
- Amenez le BENNING CM 10-PV en position initiale avec la touche de mise
à zéro « ZERO » 5 (2s) (mode de couplage DC seulement).
- Actionnez le levier 4 et saisir au centre le câble à un conducteur traversé
par du courant à l’aide de la pince de mesure 1 du BENNING CM 10-PV.
- Dans la fonction , appuyez sur la touche « MODE » (bleue) J pour
passer à la mesure de fréquence (Hz).
- Lisez l’écran numérique K.
voir gure 5 : Mesure de courant continu et de courant alternatif (mesure de
8.3.1 Mesure de courant continu et de courant alternatif de microampère
- Avec le commutateur rotatif 6, sélectionner la fonction souhaitée « » et
sélectionnez le mode de couplage sur le BENNING CM 10-PV à l’aide de la
touche MODE (bleue) J.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
TA PV
Ne mettez jamais de la tension aux douilles d‘entrée N et O de l‘appareil BENNING CM 10-PV ! Enlevez les câbles de mesure de sécurité connectés.
fréquence)
(position « »)
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
52
F
N
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille +
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de
mesure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique K de l’appareil
BENNING CM 10-PV. voir gure 6 : Mesure de courant continu et de courant alternatif de microam-
8.4 Mesure de résistance (position « »)
- Avec le commutateur rotatif 6, sélectionner la fonction souhaitée « » sur
le BENNING CM 10-PV.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
N
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille + O
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de
mesure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique K de l’appareil
BENNING CM 10-PV.
voir gure 7 : Mesure de résistance / contrôle de continuité et de diodes/
8.5 Test de continuité avec ronfleur et LED (position « »)
- Avec le commutateur rotatif 6, sélectionner la fonction souhaitée « » sur
le BENNING CM 10-PV.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
N
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille + O
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
- Appuyez sur la touche « MODE » (bleue) J pour activer le test de continuité
avec ronfleur/LED.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de me-
sure. Si la résistance de ligne entre la douille COM N et la douille O est
inférieure à une valeur entre 20 Ω et 200 Ω, le ronfleur intégré de l’appareil
BENNING CM 10-PV émet un signal acoustique et la LED rouge 3 s’allume.
voir gure 7 : Mesure de résistance / contrôle de continuité et de diodes/
8.6 Mesure de capacité (position « »)
- Avec le commutateur rotatif 6, sélectionner la fonction souhaitée « » sur
le BENNING CM 10-PV.
- Déterminez la polarité du condensateur et le décharger entièrement.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
N
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille + O
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
- Appuyez deux fois sur la touche « MODE » (bleue) J pour activer la mesure
de capacité.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de
mesure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique K de l’appareil
BENNING CM 10-PV.
voir gure 7 : Mesure de résistance / contrôle de continuité et de diodes/
8.7 Contrôle de diodes (position « »)
- Avec le commutateur rotatif 6, sélectionner la fonction souhaitée « » sur
le BENNING CM 10-PV.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
N
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille + O
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
- Appuyez trois fois sur la touche « MODE » (bleue) J pour activer le contrôle
de diodes.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de
mesure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique K de l’appareil
BENNING CM 10-PV.
père
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
mesure de capacité
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
mesure de capacité
Décharger entièrement les condensateurs avant de mesurer la capacité ! Ne jamais appliquer de tension aux douilles de pour mesure de capacité Il y a risque de détérioration de l’appareil. Tout appareil détérioré présente un danger d’électrocution !
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
mesure de capacité
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
O
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
53
F
- Dans le cas d’une diode Si placée dans le sens normal du flux, la tension
de flux affichée est comprise entre 0,400 V et 0,800 V. L’affichage « 000 »
indique qu’il y a court-circuit dans la diode, l’affichage « OL » indique une
coupure de la diode.
- Pour une diode dans le sens de blocage, « OL » est affiché sur l’écran. Si la
diode est défectueuse, « 000 » ou d’autres valeurs sont affichés.
voir gure 7 : Mesure de résistance / contrôle de continuité et de diodes/
8.8 Mesure de température (position « »)
- Avec le commutateur rotatif 6, sélectionner la fonction souhaitée sur le
BENNING CM 10-PV.
- Appuyez sur la touche bleue J afin de passer en mode °F ou °C.
- Introduirez la sonde de température (type K) dans la douille COM N et la
douille O avec la polarité correcte.
- Placez le point de contact (extrémité du câble de la sonde) sur l’emplace-
ment à mesurer. Lisez la valeur mesurée sur l’indicateur numérique K du
BENNING CM 10-PV.
voir gure 8 : Mesure de température
8.9 Mesure de courant avec transformateur de courant alternatif souple
BENNING CFlex 1 (position « »)
- Sélectionnez la fonction souhaitée de l’appareil BENNING CM 10-PV au
moyen du commutateur rotatif 6.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir de l’appareil BENNING
CFlex 1 avec la douille COM N de l’appareil BENNING CM 10-PV.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge de l’appareil
BENNING CFlex 1 avec la douille « + » O de l’appareil BENNING CM 10-PV.
- Sélectionnez la plage de mesure 3000 A (1 mV/A) sur le transformateur de
courant alternatif BENNING CFlex 1.
- Pincez le conducteur unifilaire sous tension au centre au moyen de la boucle
de mesure souple.
- Lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique K.
voir gure 9 : Mesure de courant avec transformateur de courant alternatif
8.10 Indicateur de tension
- Sélectionnez la fonction souhaitée de l’appareil BENNING CM 10-PV
au moyen du commutateur rotatif 6.
- Appuyer sur la touche « MIN/MAX » 9 pendant 2 secondes pour activer
l’indicateur de tension (« VoltSense ») jusqu’à ce que le symbole « » sur
l’écran numérique K clignote. Appuyez sur la touche « MIN/MAX » 9 afin
de passer à la fonction « Hi » (haute sensibilité) ou à la fonction « Lo » (faible
sensibilité).
- La fonction de l’indicateur de tension ne nécessite aucun câble de mesure
(saisie sans contact d’un champ alternatif). Le capteur récepteur se trouve
sur le côté face de l’appareil BENNING CM 10-PV. Au cas où une tension de
phase serait localisée, un signal acoustique est émis et la LED rouge 3 sur
le côté face de l’appareil s’allume. L’indication n’est effectuée qu’en réseaux
à courant alternatif mis à la terre ! Tuyau pratique : Les interruptions (ruptures de câble) des câbles dénudés comme par ex. les tambours de câble, les chaînes de lumières etc. peuvent être tracées du point d‘alimentation jusqu‘au point de l‘interruption.
Plage fonctionnelle : ≥ 230 V
8.10.1 Test de phase
- Débranchez le câble de mesure de sécurité noir de la douille COM N de
l’appareil BENNING CM 10-PV.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille +
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
- Sélectionnez la fonction souhaitée de l’appareil BENNING CM 10-PV
au moyen du commutateur rotatif 6.
- Appuyer sur la touche « MIN/MAX » 9 pendant 2 secondes pour activer
l’indicateur de tension (« VoltSense ») jusqu’à ce que le symbole « » sur
l’écran numérique K clignote. Appuyez sur la touche « MIN/MAX » 9 afin
mesure de capacité
souple BENNING CFlex 1
La fonction de l’indicateur de tension ne sert pas à déterminer l’absence de tension. Même sans l’émission d’un signal acous­tique ou optique, il est possible qu’une tension de contact dan­gereuse soit présente. Danger électrique !
O
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
54
F
de passer à la fonction « Hi » (haute sensibilité) ou à la fonction « Lo » (faible
sensibilité).
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec le point de
mesure (composant).
- Au cas où un signal acoustique serait émis et la LED rouge 3 s’allumerait, la
phase d’une tension alternative mise à la terre est présente sur ce point de
mesure (composant).
voir gure 10 : Indicateur de tension avec roneur et LED
9. Maintenance
Avant d’ouvrir le BENNING CM 10-PV, l’isoler impérativement de
toute source de tension ! Danger d’électrocution !
Une intervention sur le BENNING CM 10-PV ouvert et placé sous tension est
exclusivement réservée à des électriciens qui doivent alors prendre des mesures particulières pour prévenir les accidents.
Voici comment procéder pour mettre le BENNING CM 10-PV hors tension avant de l’ouvrir :
- Tout d‘abord, enlevez les deux câbles de mesure de sécurité de l‘objet me-
suré.
- Puis, enlevez les deux câbles de mesure de sécurité de l‘appareil BENNING
CM 10-PV.
- Amenez le commutateur rotatif 6 sur la position « OFF ».
9.1 Mise hors service de l’appareil Dans certaines conditions, la sûreté de manipulation du BENNING CM 10-PV peut ne plus être garantie, par exemple en cas :
- de dommages visibles de l’appareil,
- d’erreurs de mesures
- de conséquences visibles d’un stockage de prolongé dans des conditions
inadéquates et
- de conséquences visibles de contraintes exceptionnelles dues au transport. Dans ces cas, déconnecter immédiatement le BENNING CM 10-PV, l’enlever du circuit à mesurer et empêcher qu’il ne puisse être réutilisé.
9.2 Nettoyage
Nettoyer l’extérieur du boîtier avec un chi󰀨on propre et sec (exceptés chi󰀨ons
spéciaux de nettoyage). Ne pas utiliser de solvants ou de détergents pour net­toyer le contrôleur de tension. Veiller impérativement à ce que le compartiment et les contacts de pile n’aient pas été contaminés par une fuite d’électrolyte de la pile. En cas de contamination par de l’électrolyte ou de dépôt blanchâtre aux alen-
tours de la pile ou du compartiment de pile, nettoyer aussi ceux-ci avec un chi󰀨on
propre.
9.3 Remplacement de la pile
Avant d’ouvrir le BENNING CM 10-PV, l’isoler impérativement de
toute source de tension ! Danger d’électrocution !
L‘appareil BENNING CM 10-PV est alimenté par deux piles 1,5 V du type R6. Il
est nécessaire de remplacer les piles (voir gure 11) dès que tous les segments
du symbole de pile sur l’écran numérique L sont éteints et le symbole de pile clignote. Remplacement de la pile :
- Enlevez les câbles de mesure de sécurité du circuit de mesure.
- Enlevez les câbles de mesure de sécurité de l‘appareil BENNING CM 10-PV.
- Amenez le commutateur rotatif 6 sur la position « OFF ».
- Posez le BENNING CM 10-PV sur la partie avant et dévissez les deux vis du
couvercle de pile.
- Enlevez le couvercle du compartiment à piles du boîtier.
- Enlevez les piles déchargées du compartiment à piles.
- Insérez les nouvelles piles dans le compartiment à piles en respectant la
polarité correcte.
- Introduisez le couvercle des piles dans la partie inférieure et serrez les deux
vis.
voir gure 11 : remplacement de la pile
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
55
F
Participez à la protection de l’environnement ! Ne jetez pas les piles à la poubelle. Apportez-les à un point de récupération de
piles usagées ou de déchets toxiques. Informez-vous auprès des autorités de votre commune.
9.4 Étalonnage
Benning garantie la conformité aux spécications techniques et indications de précision gurant dans ce mode d’emploi pendant la première année à partir de
la date de livraison. Pour conserver la précision spéciée des résultats de mesure, il faut faire éta­lonner régulièrement l’appareil par notre service clients. Nous conseillons de respecter un intervalle d’étalonnage d’un an. Envoyez, pour cela, l’appareil à l’adresse suivante:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
10. Données techniques des accessoires de mesure
- norme : EN 61010-031
- calibre de tension maximum à la terre () et catégorie de mesure : câbles de mesure de sécurité (référence 044145) avec capuchon: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, sans capuchon: 1000 V CAT II, calibre courant maximum : 10 A adaptateur de mesure BENNING TA PV (réf. 10217846) avec capuchon: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, sans capuchon: 1000 V AC/ 1500 V DC CAT II
- longueur : 1.4 m
- classe de protection II (), isolement continu double ou renforcé
- degré de contamination : 2
- conditions d’environnement : hauteur barométrique maximum pour faire des mesures : 2000 m, température: 0 °C à + 50 °C, humidité : 50 % à 80 %
- Les câbles de mesure ne doivent être utilisés que s’ils ont un aspect irrépro-
chable et selon les conditions prescrites par le manuel d’utilisation, sinon la
protection prévue pourrait être détériorée.
- Remplacez le câble de mesure, si l’isolation est endommagée ou si le
conducteur / la che est rompu(e).
- Ne pas toucher les pointes de contact nues. Ne tenir que par l’endroit appro-
prié à la préhension manuelle !
- Insérer les raccords coudés dans l’appareil de test ou de mesure.
11. Information sur l’environnement
Une fois le produit en n de vie, veuillez le déposer dans un point de
recyclage approprié.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
56
Gebruiksaanwijzing BENNING CM 10-PV
Digitale TRUE RMS stroomtang/ multimeter voor het meten van:
- Gelijk-/ wisselspanning
- Gelijk-/ wisselstroom
- Weerstand
- Dioden-/ doorgangcontrole
- Capaciteit
- Frequentie
- Temperatuur
Inhoud
1. Opmerkingen voor de gebruiker
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Leveringsomvang
4. Beschrijving van het apparaat
5. Functies van de digitale stroomtang/ multimeter
5.1 Algemene kenmerken
5.2 Functies van de datalogger
5.2.1 Instellen van de datalogger
5.2.2 Automatische opslag (LOG)
5.2.3 Manuele opslag (SAVE)
6. Gebruiksomstandigheden
7. Elektrische gegevens
8. Meten met de BENNING CM 10-PV
9. Onderhoud
10. Technische gegevens van de meettoebehoren
11. Milieu
1. Opmerkingen voor de gebruiker
Deze gebruiksaanwijziging is bedoeld voor:
- Elektriciens.
- Elektrotechnici.
De BENNING CM 10-PV is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 1000 V AC/DC. Bij gebruik van de meetadapter BENNING TA PV wordt het nominale spanningsbereik verruimd tot 1500 V AC/ 2000 VDC (zie ook pt. 6: „Gebruiksomstandigheden“ en pt. 8.2.2 “Spanningsmeting (PV-stand)”).
In de gebruiksaanwijzing en op de BENNING CM 10-PV worden de volgende symbolen gebruikt:
Aanleggen om GEVAARLIJKE ACTIEVE geleider of demonteren van deze is toegestaan.
Waarschuwing voor gevaarlijke spanning! Verwijst naar voorschriften die in acht genomen moeten worden om ge-
vaar voor de omgeving te vermijden. Let op de gebruiksaanwijzing!
Dit symbool geeft aan dat de aanwijzingen in de handleiding in acht
genomen moeten worden om gevaar te voorkomen. Meetcategorie II is bruikbaar voor voor test- en meetcircuits die recht-
CAT II
streeks verbonden zijn met de gebruikersaansluitingen (stopcontacten en soortgelijke aansluitingen) van laagspanningsinstallaties.
Meetcategorie III is bruikbaar voor test- en meetcircuits die op de ver-
CAT III
deelkring van het laagspanningsnet van het gebouw aangesloten zijn. Meetcategorie IV is bruikbaar voor test- en meetcircuits die op het entry-
CAT IV
punt van het laagspanningsnet van het gebouw aangesloten zijn. Dit symbool geeft aan dat de BENNING CM 10-PV dubbel geïsoleerd is
(bescherminingsklasse II).
Zie de gebruikershandleiding.
Dit symbool op de BENNING CM 10-PV betekent dat de BENNING CM 10-PV in overeenstemming met de EU-richtlijnen is.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
57
Dit symbool verschijnt in het scherm bij een te lage batterijspanning.
Dit symbool geeft de instelling weer van “diodecontrole”.
Dit symbool geeft de instelling „doorgangstest“ aan. De zoemer geeft bij doorgang een akoestisch signaal.
Dit symbool geeft de instelling weer van “capaciteitsmeting”.
DC: gelijkspanning/ -stroom
AC: wisselspanning/ -stroom
Aarding (spanning t.o.v. aarde)
2. Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is vervaardigd en getest volgens de voorschriften: DIN VDE 0411 deel 1/ EN 61010-1 DIN VDE 0411 deel 2-032/EN 61010-2-032 DIN VDE 0411 deel 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 deel 031/EN 61010-031 en heeft, vanuit een veiligheidstechnisch oogpunt, de fabriek verlaten in een per­fecte staat. Om deze staat te handhaven en om zeker te zijn van gebruik zonder gevaar, dient de gebruiker goed te letten op de aanwijzingen en waarschuwingen zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. Een verkeerd gebruik en niet-na­leving van de waarschuwingen kan ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
Wees extreem voorzichtig tijdens het werken met blanke draden of hoofdleidingen. Contact met spanningsvoerende leidingen
kan elektrocutie veroorzaken.
De BENNING CM 10-PV mag alleen worden gebruikt in elektri­sche circuits van overspanningscategorie III met max. 1000 V ten opzichte van aarde of overspanningscategorie IV met max. 600 V ten opzichte van aarde. Gebruik alleen passende meetsnoeren voor deze. Bij metingen binnen de meetcategorie III of de meetcategorie IV mag het uit­stekende geleidende gedeelte van een contactpunt op de veilig­heidsmeetleidingen niet langer zijn dan 4 mm.
Voor metingen binnen de meetcategorie III en de meetcategorie IV moeten de bij de set gevoegde, met CAT III en CAT IV aange­duide opsteekdoppen op de contactpunten worden gestoken. Deze maatregel dient ter bescherming van de gebruiker. Bedenk dat werken aan installaties of onderdelen die onder spanning staan, in principe altijd gevaar kan opleveren. Zelfs spanningen vanaf 30 V AC en 60 V DC kunnen voor mensen al levensgevaarlijk zijn.
Gebruik bij de spanningsmeting van PV-installaties met een spanning tot 1500 V DC uitsluitend de BENNING TA PV­meetadapter en zet de BENNING CM 10-PV in de ‘PV’-stand. De meetadapter reduceert de spanning op de BENNING CM 10-PV en mag dus uitsluitend voor de BENNING CM 10-PV gebruikt worden!
Gevaarlijke spanning! De meetadapter BENNING TA PV mag alleen worden gebruikt in elektrische circuits van overspanningscategorie II met max. 1000 V AC/ 1500 V DC ten opzichte van aarde, overspanningsca­tegorie III met max. 1000 V ten opzichte van aarde of overspan­ningscategorie IV met max. 600 V ten opzichte van aarde.
Om gevaar te voorkomen, meet u altijd eerst een actuele span­ning zonder laagdoorlaatfilter (zonder hoogfrequente onder-
drukking, HFR) om een gevaarlijke spanning te detecteren.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
58
Elke keer, voordat het apparaat in gebruik wordt genomen, moet het worden gecontroleerd op beschadigingen. Ook de veilig-
heidsmeetsnoeren moeten gecontroleerd te worden.
Bij constatering dat het apparaat niet meer zonder gevaar kan worden gebruikt, mag het dan ook niet meer worden ingezet, maar zodanig worden opgeborgen dat het, ook niet bij toeval, niet meer gebruikt kan worden.
Ga ervan uit dat gebruik van het apparaat zonder gevaar niet meer mogelijk is:
- bij zichtbare schade aan de behuizing en/ of meetsnoeren van het apparaat
- als het apparaat niet meer (goed) werkt
- na langdurige opslag onder ongunstige omstandigheden
- na zware belasting of mogelijke schade ten gevolge van transport of onoor-
deelkundig gebruik, of
- het apparaat of de meetleidingen vochtig zijn.
Om gevaar te vermijden
- mogen de blanke contactpunt van de veiligheidsmeets-
3. Leveringsomvang
Bij de levering van de BENNING CM 10-PV behoren:
3.1 Eén BENNING CM 10-PV
3.2 Twee veiligheidsmeetsnoer, rood/ zwart (L = 1,4 m), (art. nr. 044145)
3.3
3.4 Eén meetadapter BENNING TA PV (art. nr. 10217846)
3.5 Eén compactbeschermingsetui
3.6 Eén draadtemperatuursensor type K
3.7 Twee ingebouwde 1,5 V mignon batterijen (AA/ IEC LR6)
3.8 Eén gebruiksaanwijzing.
Opmerking t.a.v. optionele onderdelen:
- Flexibele stroomtangadapter BENNING CFlex 1 (art. nr. 044068) Wisselstroombereik: 30 A/ 300A/ 3000 A
- Temperatuurvoeler (K-type) gemaakt van V4A-buis
Toepassing: Voeler voor weekplastic, vloeisto󰀨en, gas en lucht
Meetbereik: - 196 °C tot + 800 °C Afmetingen: L = 210 mm, meetstift L = 120 mm, diameter meetstift Ø 3 mm,
Opmerking t.a.v. aan slijtage onderhevige onderdelen:
- De BENNING CM 10-PV wordt gevoed door twee ingebouwde 1,5 V mignon
- Bovengenoemde veiligheidsmeetleidingen (gecontroleerd toebehoren, art.
- Bovengenoemde meetadapter BENNING TA PV (gecontroleerd toebehoren,
4. Artikelbeschrijving
Zie g. 1: voorzijde van het apparaat
Hieronder volgt een beschrijving van de in g. 1 aangegeven informatie- en be-
dieningselementen.
noeren niet worden aangeraakt
- plaats de meetleidingen in de daartoe voorziene meetstek­kers op de multimeter en controleer of deze goed vastzit­ten.
Onderhoud: Het apparaat niet openen, zij bevat geen onderdelen die door de gebruiker te repareren zijn. Reparatie en service alleen door gekwalificeerd personeel.
Reiniging: Reinig de buitenkant regelmatig met een doek en reinigings­middel en wrijf deze aansluitend goed droog. Gebruik geen schuurof oplosmiddelen.
Twee veiligheidskrokodilklemmen, rood/ zwart, 4 mm plug-in technologie
V4A (art.Nr. 044121)
batterijen (AA/ IEC LR6)
nr. 044145) behoren bij montage van de opsteekdoppen tot CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V en zijn geschikt voor een stroom tot 10 A.
art. nr. 10217846) behoort tot CAT II 1000 V AC/ 1500 V DC en bij montage van de opsteekdoppen tot CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
59
1
Meettang om rondom éénaderige stroomvoerende leiding te plaatsen.
2
Kraag om aanraken van aders te voorkomen.
3
LED (rood) voor spanningsindicator en doorgangstest.
4
Openingshendel om de stroomtang te openen en te sluiten, voor het active-
ren van de meetpuntverlichting.
5
HOLD/ ZERO-toets voor opslag in het geheugen van de weergegeven
meetwaarde/ nulafstelling bij A DC stroommetingen.
6
Draaischakelaar voor functiekeuze.
7
Bluetooth®-toets, om de Bluetooth® interface op te starten, resp. LOG-func-
tie
8
HFR-toets, voor de activering van de hoogfrequentieonderdrukking (laag-
doorlaatfilter), resp. INRUSH-functie
9
MIN/MAX-toets, opslaan van de hoogste en laagste meetwaarde, resp.
VoltSense-functie
J
MODE-toets (blauw), kiezen van de meetfunctie/tweede functie, resp. dis-
playverlichting
K
Digitaal display (LCD) voor het aflezen van gemeten waarde en de aandui-
ding indien meting buiten bereik van het toestel valt.
L
Polariteitaanduiding
M
Batterij-indicator
N
COM-contactbus, contactbus voor spannings-, microampere-, weestands-,
frequentie-, capaciteits-, temperatuurmeting, doorgangs- en diodencontrole
O
Bus + (positief1), voor V, µA, Ω, Hz, μF, °C
P
Meetadapter BENNING TA PV
1) Betreft automatische polariteitaanduiding voor gelijkspanning en gelijkstroom
5. Functies van de digitale stroomtang/ multimeter
5.1 Algemene kenmerken
5.1.1 De numerieke waarden zijn op het display (LCD) K af te lezen met 4-vloeistof-kristal aanduiding van 15 mm hoog, met een komma voor de decimalen. De grootst mogelijk af te lezen waarde is 6000.
5.1.2 De polariteitaanduiding L werkt automatisch. Er wordt slechts één pool t.o.v. de contactbussen aangeduid met „-“.
5.1.3 Metingen buiten het bereik van de meter worden aangeduid met „OL“ of „-OL“.
NB: Geen aanduiding of waarschuwing bij overbelasting. Een overschrij-
ding van gevaarlijke contactspanning (> 60 V DC / 30 V AC rms) wordt aangegeven door een extra knipperend symbool „()“.
5.1.4 Bij de BENNING CM 10-PV weerklinkt er een signaal wanneer u op een toets drukt. Het indrukken van een verkeerde toets is te herkennen aan een tweevoudig signaal.
5.1.5 Het meetpercentage van de BENNING CM 10-PV bedraagt nominaal 3 metingen per seconde voor het display.
5.1.6 De BENNING CM 10-PV wordt in- en uitgeschakeld met de draaischa­kelaar 6. Uitschakelstand is OFF.
5.1.7 De HOLD/ZERO-toets 5 heeft twee functies:
HOLD-toets: Met een druk op de toets HOLD/ZERO 5 wordt het meetresultaat op-
geslagen. Op de display K verschijnt ondertussen het symbool ‘ Wanneer de meetwaarde de opgeslagen waarde met meer dan 50 digits overschrijdt, wordt de meetwaardeverandering aangegeven met een knipperend scherm en een geluidssignaal. (meetwaardeveranderingen tussen AC en DC spanning/stroom worden niet erkend). Bij een nieuwe druk op de toets wordt opnieuw overgeschakeld op de meetmodus.
ZERO-toets: Voor de statische afwijking bij stroommetingen in de functie A DC. Ver-
wijder hiervoor de BENNING CM 10-PV van alle stroomvoerende ge­leiders en druk gedurende 2 s de HOLD/ ZERO-toets 5 in totdat het symbool ‘
5.1.8 De Bluetooth® -toets 7 heeft twee functies:
Bluetooth®-interface: Voor het activeren van de Bluetooth®-interface en de gelijktijdige weer-
gave van het symbool ‘ ’ op het lcd-scherm K. Met een nieuwe druk wordt de Bluetooth®-interface gedeactiveerd.
LOG-functie (datalogger/meetwaardegeheugen): Bij een langere druk op de toets (2 s) wordt de LOG-functie geactiveerd
en verschijnt ondertussen het symbool ‘ graaf 5.2
5.1.9 De HFR-toets 8 heeft twee functies:
HFR-functie (laagdoorlaatfilter):
De HFR-functie is bedoeld voor het aansluiten van een laagdoorlaatlter
(hoogfrequente onderdrukking) in de VAC- en AAC-functies om hoogfre-
’ verschijnt.
ZERO
’ op de display K. Zie para-
LOG
HOLD
’.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
60
quente pulsen uit te lteren e. g. bij gepulseerde motoraandrijvingen.
”-symbool op het LC-display K. De grensfrequentie (- 3 dB) van
HFR
het lter is fg = 800 Hz. Bij het bereiken van de grensfrequentie fg, is de
weergegeven waarde een factor 0.707 lager dan de werkelijke waarde
zonder lter. Druk opnieuw op de toets om terug te schakelen naar de
normale bedrijfsmodus.
zonder HFR (zonder laagdoorlaatfilter) met HFR (met laagdoorlaatfilter)
Om gevaar te voorkomen, meet u altijd eerst een actuele span­ning zonder laagdoorlaatfilter (zonder hoogfrequente onder-
drukking, HFR) om een gevaarlijke spanning te detecteren
INRUSH-functie (inschakelstroommeting): Door de HFR-toets 8 langer ingedrukt te houden bij ‘A AC’-metingen
wordt de inschakelstroommeting geactiveerd. Op de display K ver­schijnt ondertussen het symbool . Druk opnieuw op de toets om een geschikt meetbereik te selecteren. De INRUSH-functie start een meetproces gedurende 100 milliseconden nadat een triggerstroom is toegepast. Vervolgens verschijnt de gemiddelde waarde over deze pe­riode. Door de toets 8 langer ingedrukt te houden (2 s) wordt opnieuw overgeschakeld op de meetmodus.
Triggerstroom: (> 0,5 A in de bereikinstelling 60 A, > 5 A in de bereikin-
stelling 600 A)
Motor
Trigger
uit
5.1.10 De MIN/MAX-toets 9 heeft twee functies:
MAX/MIN-functie:
De MIN/MAX-functie registreert en bewaart automatisch de hoogste en
laagste meetwaarde. Bij een nieuwe druk worden de volgende waarden getoond: In de weergave ‘MAX/MIN’ worden de huidige meetwaarden getoond, ‘ lagen waarde. Met de HOLD/ZERO-toets 5 kan de MIN/MAX-functie stopgezet worden. Door de toets langer ingedrukt te houden (2 s) wordt opnieuw overgeschakeld op de normale modus.
Spanningsindicatorfunctie:
Door de toets langer ingedrukt te houden (2 s) wordt de spanningsin-
dicatorfunctie (VoltSense) geactiveerd voor het contactloos registreren van een wisselveld (zie paragraaf 8.10).
5.1.11 De MODE-toets (blauw) J heeft twee functies:
Met de MODE-toets (blauw) J wordt gekozen tussen de tweede en
derde functie van de draaischakelaar.
Met een langere druk op de toets (2 s) wordt de displayverlichting geac-
tiveerd resp. gedeactiveerd.
5.1.12 De BENNING CM 10-PV schakelt na ong. 20 minuten automatisch uit (APO, Auto-Power-O󰀨). Wanneer de draaischakelaar uit de ‘OFF’-stand gehaald wordt of een knop ingedrukt wordt, schakelt het toestel opnieuw aan. De uitschakeltijd is aanpasbaar (zie paragraaf 5.1.13).
5.1.13 De BENNING CM 10-PV beschikt over individuele instelmogelijkheden. Om een instelling te veranderen moet u één van volgende toetsen in­drukken en ondertussen de BENNING CM 10-PV uit de ‘OFF’-stand zetten.
11/ 2019
’ toont de hoogste opgeslagen en ‘
MAX
BENNING CM 10–PV
Motor
punt
aan
tijd
’ de laagste opges-
MIN
61
MODE-toets (blauw) J:
MIN/MAX-toets 9:
HOLD/ZERO-toets 5:
HFR 8:
5.1.14 De temperatuurcoë󰀩ciënt van de gemeten waarde: 0,2 x (aangegeven
nauwkeurigheid van de gemeten waarde)/ °C < 18 °C of > 28 °C, t.o.v. de waarde bij een referentietemperatuur van 23 °C
5.1.15 De BENNING CM 10-PV wordt gevoed door twee mignon batterijen 1,5 V (IEC LR6).
5.1.16 Het batterijsymbool M toont voortdurend de resterende batterijcapaciteit over maximaal 3 segmenten. Bovendien wordt bij het inschakelen de batterijstatus met ‘Full’ (vol), ‘HALF’ (half) of ‘Lo’ (laag) aangeduid.
Zodra alle segmenten van het batterijsymbool gedoofd zijn en het batterijsymbool knippert, moet u de batterijen onmiddellijk
vervangen door nieuwe zodat niemand gevaar loopt door on­juiste metingen.
5.1.17 De levensduur van de batterijen is goed voor 200 tests (alkalinebatterij, zonder achtergrondverlichting en Bluetooth®).
5.1.18 Afmetingen van het apparaat: L x B x H = 240 x 86 x 48 mm
Gewicht: 445 gram met batterijen
5.1.19 Opening van de stroomtang: 37 mm
5.1.20 De meegeleverde veiligheidsmeetsnoeren zijn zonder meer geschikt voor de BENNING CM 10-PV genoemde nominale spanning en stroom.
5.1.21 BENNING CM 10-PV zorgt voor draadloze gegevensoverdracht via Bluetooth® 4.0 Standard naar een Android- of iOS-toestel (smartphone/ tablet).
5.2 Functies van de datalogger
Met de datalogger (LOG) kunt u de metingen automatisch en manueel opslaan
tegen een vooraf gedenieerd meetinterval (bemonsteringssnelheid) met tot
4.000 meetwaarden. Het meetinterval ligt tussen 1 s en 60 s. De meetwaarden
kunnen later voor verdere verwerking via Bluetooth® uitgelezen worden.
5.2.1 Instellen van de datalogger
Voor het instellen van de datalogger moet u de Bluetooth®-toets 7 indrukken en gelijktijdig de BENNING CM 10-PV inschakelen via de draaischakelaar 6. De huidige instelling wordt met een symbool op de display K aangeduid. Van zodra het symbool verschijnt moet u opnieuw op de Bluetooth®-toets 7 drukken om uit de volgende functies te kiezen:
Symbool Functie
LOG Automatische opslag met een vooraf gedenieerd meetinterval
SAVE Manuele opslag middels een druk op de knop
CLR Wissen van het interne meetwaardegeheugen
Een geselecteerde functie wordt na 2 s overgenomen en wordt permanent be­waard.
Instellen van de APO-tijd met keuze uit 5/10/20 min. of
uitschakelen van de APO-functie, weergave ‘OFF’.
Bij iedere druk verandert de waarde.
Eenheid van temperatuur in °C of °F
Weergave van alle displaysymbolen
Weergave van de firmwareversie
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
62
3
1 2
Press
5.2.2 Automatische opslag (LOG)
Stel de datalogger in overeenstemming met paragraaf 5.2.1 in op de automati-
sche opslagfunctie ‘LOG’ met een vooraf gedenieerd meetinterval. Activeer de
datalogger door de Bluetooth®-toets 7 gedurende 2 s ingedrukt te houden tot­dat het symbool ‘ Van zodra het meetinterval verschijnt drukt u meteen op de Bluetooth®-toets om het meetinterval van 1 s, 5 s, 10 s, 30 s tot 60 s in te stellen. Nadat u het gewenste meetinterval gekozen hebt zal de datalogger na 2 secon­den automatisch de meetwaarden opslaan in het interne geheugen. Een actieve datalogger is te herkennen aan een knipperend ‘ uitgeschakeld door de Bluetooth®-toets 7 gedurende 2 s in te drukken.
Opmerking:
Bij iedere opstart van de ‘ ook alle opgeslagen meetwaarden gewist.
’ en het ingestelde meetinterval op de display K verschijnt.
LOG
’-datalogger worden het interne geheugen en dus
LOG
Press
LOG
>2 Sec
2 Sec
LOG 2 Sec
Press
Press
Press
’-symbool en kan worden
LOG
Press
Press
7
Press
>2 Sec
Wait
2 Sec
5.2.3 Manuele opslag (SAVE)
Stel de datalogger in overeenstemming met paragraaf 5.2.1 in op de manuele opslagfunctie ‘SAVE’ waarbij de opslag gebeurt met een druk op de knop. Ac­tiveer de datalogger door de Bluetooth®-toets 7 gedurende 2 s ingedrukt te houden totdat het symbool ‘ de HOLD-toets 5 wordt de meetwaarde in het interne geheugen opgeslagen en verschijnt kort het bijhorende geheugenplaatsnummer op de display K. De manuele opslag kan worden beëindigd door de Bluetooth®-toets 7 gedurende 2 s ingedrukt te houden.
Opmerking:
Bij de eerste opstart van de manuele opslagfunctie ‘SAVE’ worden het interne geheugen en dus ook alle opgeslagen meetwaarden van de datalogger ‘LOG’ gewist. De manuele opslagfunctie ‘SAVE’ kan aansluitend meermaals gestart en beëindigd worden. De meetwaarden worden doorlopend in het interne geheugen bewaard op geheugenplaatsen 0001 - 4000.
11/ 2019
’ op de display K verschijnt. Bij iedere druk op
LOG
BENNING CM 10–PV
63
Press
LOG
2 Sec
>2Sec
LOG 2 Sec
5.3 Gegevensoverdracht naar de smartphone/tablet
BENNING CM 10-PV is uitgerust met een Bluetooth® Low Energy 4.0 interface om meetwaarden radiogestuurd in real time naar een Android- of iOS-toestel te sturen. De hiervoor benodigde app ‘BENNING MM-CM Link’ vindt u in de Google Plays­tore en App Store.
Google Playstore App Store
Dankzij de app ‘BENNING MM-CM Link’ hebt u toegang tot de volgende functies:
- Weergave van de meetwaarden in real time en bewaard in een csv-bestand.
- Download de datalogger LOG (max. 4.000 meetwaarden) van de BENNING
CM 10-PV. Om de Bluetooth® interface te activeren, drukt u op de Bluetooth®-toets 7 op de BENNING CM 10-PV (het symbool „ “ knippert). Zodra er een Bluetooth® verbinding is gemaakt, blijft het symbool „ “ permanent branden. Reikwijdte in openlucht: ca. 10 m
6. Gebruiksomstandigheden
- De BENNING CM 10-PV is bedoeld om gebruikt te worden voor metingen in
droge ruimtes.
- Barometrische hoogte bij metingen: 2000 m. maximaal
- Overspanningscategorie / opstellingscategorie van de BENNING CM 10-PV:
IEC 60664/ IEC 61010 → 600 V categorie IV; 1000 V categorie III,
- Beschermingsgraad stofindringing: 2 (EN 61010-1)
- Beschermingsgraad: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
Betekenis IP 30: Het eerste cijfer (3); Bescherming tegen binnendringen van
stof en vuil > 2,5 mm in doorsnede, (eerste cijfer is bescherming tegen stof/
vuil). Het tweede cijfer (0); Niet beschermd tegen water, (tweede cijfer is
waterdichtheid).
- Werktemperatuur en relatieve vochtigheid: Bij bedrijfstemperatuur van 0 °C tot 30 °C: relatieve luchtvochtigheid kleiner
dan 80 %, Bij bedrijfstemperatuur van 31 °C tot 40 °C: relatieve luchtvochtigheid kleiner
dan 75 %, Bij bedrijfstemperatuur van 41 °C tot 50 °C: relatieve luchtvochtigheid kleiner
dan 45 %,
- Bewaartemperatuur: De BENNING CM 10-PV kan zonder batterijen worden
bewaard bij temperaturen van - 10 °C tot + 60 °C, relatieve luchtvochtigheid
kleiner dan 80 %.
7. Elektrische gegevens Opmerking: de nauwkeurigheid van de meting wordt aangegeven als som van:
- een relatief deel van de meetwaarde
- een aantal digits. Deze nauwkeurigheid geldt bij temperaturen van 18 °C tot 28 °C bij een relatieve vochtigheid van de lucht < 80 %. De aangegeven nauwkeurigheid is gespeci­ceerd voor 1 % - 100 % van de eindwaarde van het meetbereik.
Extra specificaties voor AC-functies:
De meetwaarde wordt als echte e󰀨ectieve meetwaarde (True RMS, ACkoppe-
HOLD
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
64
ling) gemeten en aangeduid. Bij niet sinusvormige curvevormen wordt de aan­duidingswaarde minder nauwkeurig. Zo bestaat voor de volgende Crest-factoren een extra foutmarge: Crest-factor van 1,0 tot 2,0 extra foutmarge + 3,0 % Crest-factor van 2,0 tot 2,5 extra foutmarge + 5,0 % Crest-factor van 2,5 tot 3,0 extra foutmarge + 7,0 % Maximale amplitudefactor van het meetsignaal: 3,0 @ 3000 digit 2,0 @ 4500 digit 1,5 @ 6000 digit Meetwaarden < 20 digit verschijnen op de display K als 0.
Blokgolfsignalen worden niet gespeciceerd.
HFR-functie (laagdoorlaatfilter)
bijkomende fouten voor de functie VAC, A AC en (exibele AC-stroomtransfor- mator) ± 4% voor de genoemde meetnauwkeurigheid (45 Hz - 200 Hz) Afsnijfrequentie fg (- 3 dB): 800 Hz
7.1 Meetbereik voor gelijkspanning (V AC, V DC)
Functie Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
V AC
V DC
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 VAC/DC
Ingangsweerstand: DC: 10 MΩ, AC: 10 MΩ II < 100 pF
7.2 Spanningsbereik (PV) met de meetadapter BENNING TA PV
Functie Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
PV V DC
PV V AC
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 VAC/DC
Ingangsweerstand: DC: 10 MΩ, AC: 10 MΩ II < 100 pF
7.3 Stroombereiken (AAC/DC)
Functie Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
A AC
A DC
[1]
Meetwaarden onder < 5 A, vermeerderd met 10 digit
[2]
Frequentie > 100 Hz, vermeerderd met 1 % Beveiliging tegen overbelasting: 600 AAC/DC Frequentiebereik: 45 Hz - 400 Hz, sinus Positieafwijking: ± 1 % van de meetwaarde
7.3.1 Microampere Stroombereiken (µAAC/DC)
Functie Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
µA AC/DC
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 VAC/DC
Ingangsweerstand: ca. 3 kΩ
Frequentiebereik: 45 Hz - 400 Hz, sinus
600,0 V
1000 V
600,0 mV 0,1 mV ± (0,7 % + 7 digits)
600,0 V
1000 V
600,0 V
2000 V
600,0 V
1500 V
60,00 A
[1] [2]
600,0 A
60,00 A
[1]
600,0 A
400,0 µA
4000 µA
0,1 V
1 V
0,1 V
1 V
0,1 V
1 V
0,1 V
1 V
0,01 A
0,1 A
0,01 A
0,1 A
0,1 µA
1 µA
± (1,0 % + 7 digits), 45 Hz - 400 Hz, sinus
± (0,7 % + 4 digits)
± (2,0 % + 7 digits)
± (2,0 % + 7 digits), 45 Hz - 400 Hz, sinus
± 2,0 % + 7 digits
± 2,0 % + 7 digits
± 1,0 % + 5 digits
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
65
7.3.2 INRUSH functie (meten van inschakelstroom) bijkomende fouten voor de functie A AC en (exibele AC-stroomtransformator) ± 3% voor de genoemde meetnauwkeurigheid Integratietijd: 100 ms Triggerstroom: > 0,5 Ae󰀨 in 60 A meetbereik, > 5 Ae󰀨 in 600 A meetbereik
7.4 Weerstandenbereik(Ω),doorgangs-endiodencontrole
Functie Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid*
600,0 Ω 0,1 Ω ± 0,9 % + 7 digits
Weerstand
Doorgang 600,0 Ω 0,1 Ω ± 0,9 % + 7 digits
Diode 1,500 V 0,001 V ± 0,9 % + 4 digits
* Vóór de meting moet een mogelijke o󰀨set worden bepaald door de meetsno-
eren kort te sluiten en van de gemeten waarde af te trekken. Beveiliging tegen overbelasting: 1000 VAC/DC Max. Nullastspanning: ca. 1,8 V
De ingebouwde zoemer klinkt bij een weerstand R < 20 Ω tot 200 Ω.
Zommer-aanspreektijd: < 100 ms Akoestische indicatie van de zommer: 2,7 kHz
7.5 Capaciteitsbereik (µF)
Voorwaarde: condensatoren ontladen en de meetpennen overéénkomstig de
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 VAC/DC
7.6 Frequentiebereik (Hz)
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 VAC/DC, 600 AAC/DC
Minimale gevoeligheid: > 5 Ve󰀨 voor V AC-bereik (1 Hz - 10 kHz) > 8 Ae󰀨 voor A AC-bereik (1 Hz - 1 kHz) Minimale frequentie: 1 Hz
7.7 Temperatuurbereik (°C/ °F)
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 VAC/DC
* Bij de aangegeven meetnauwkeurigheid, moet de meetnauwkeurigheid van
de K-type temperatuursensor opgeteld worden. Draadtemperatuursensor K-type: Meetbereik - 60 °C tot 200 °C Resolutie: ± 2 °C De meetnauwkeurigheid is geldig voor stabiele omgevingstemperaturen < ± 1 °C. Na wijziging van de omgevingstemperatuur van ± 2 °C zijn de meetnauwkeurig­heidsgegevens na 2 uur geldig.
6,000 kΩ 0,001 kΩ
60,00 kΩ 0,01 kΩ
600,0 kΩ 0,1 kΩ
polariteit aanleggen.
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
100,0 µF 0,1 µF
1000 µF 1 µF
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
100,00 Hz 0,01 Hz
10,000 kHz 0,001 kHz
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid*
- 40 °C - +400 °C 0,1 °C ± (1 % + 22 digits)
- 40 °F - +752 °F 0,1 °F ± (1 % + 38 digits)
± 0,9 % + 4 digits
± 1,9 % + 4 digits
± 0,3 % + 5 digits1000,0 Hz 0,1 Hz
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
66
7.8 Meetingang flexibele AC-stroomtransformator ( )
Meetbereik (1 mV/ 1 A) Resolutie Nauwkeurigheid
300,0 A 0,1 A
3000 A 1 A
[1]
De meetnauwkeurigheid van de exibele stroomtransformator BENNING
CFlex 1 (art. nr. 044068) werd niet in aanmerking genomen. Beveiliging tegen overbelasting: 1000 VAC/DC
8. Meten met de BENNING CM 10-PV
8.1 Voorbereiden van metingen
Gebruik en bewaar de BENNING CM 10-PV uitsluitend bij de aangegeven werk­en opslagtemperaturen. Niet blootstellen aan direct zonlicht.
- Controleer de gegevens op de veiligheidsmeetsnoeren ten aanzien van no-
minale spanning en stroom. Origineel met de BENNING CM 10-PV meege-
leverde snoersets voldoen aan de te stellen eisen.
- Controleer de isolatie van de veiligheidsmeetsnoeren. Beschadigde meets-
noeren direct verwijderen.
- Veiligheidsmeetsnoeren testen op correcte doorgang. Indien de ader in het
snoer onderbroken is, het meetsnoer direct verwijderen.
- Voor dat met de draaischakelaar 6 een andere functie gekozen wordt, die-
nen de meetsnoeren van het meetpunt te worden afgenomen.
- Storingsbronnen in de omgeving van de BENNING CM 10-PV kunnen leiden
tot instabiele aanduiding en/ of meetfouten.
8.2 Spannings-/ frequentiemeting
Let op de maximale spanning t.o.v. aarde. Houd rekening met de overspanningscategorie van het circuit! Monteer de opsteekdoppen (CAT III/ IV) op de contactpunten
voor metingen in circuits binnen de overspanningscategorie CAT III of IV. Gevaarlijke spanning!
De hoogste spanning die aan het
- COM-bus
- bus + O van de BENNING CM 10-PV ligt t.o.v. aarde, mag maximaal 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III bedragen.
8.2.1 Spannings-/ frequentiemeting (stand: , )
- Kies met de draaiknop 6 de gewenste instelling of op de BENNING
- Plaats de zwarte veiligheidsmeetleiding via de zwarte COM bus N op de
- Plaats de rode veiligheidsmeetleiding via de rode bus + O op de BENNING
- Breng de veiligheidsmeetleidingen in contact met het meetpunt, lees de
- Via de MODE-toets (blauw) J kan in de functie omgeschakeld worden
- Via de MODE-toets (blauw) J kan in de functie omgeschakeld worden
zie g. 2: meten van gelijkspanning zie g. 3: meten van wisselspanning (frequentiemeting)
8.2.2 Spanningsmeting (PV-stand) via de meetadapter BENNING TA PV
- Plaats de meetadapter BENNING TA PV in de COM- N en +-connector O.
- Kies met de draaiknop 6 de gewenste instelling op de BENNING
- Het toestel staat automatisch ingesteld op DC maar kan indien nodig via de
N
CM 10-PV.
BENNING CM 10-PV.
CM 10-PV.
meetwaarde af van de digitale weergave K.
op de frequentiemeting (Hz).
naar het mV-bereik.
Gebruik bij de spanningsmeting van PV-installaties met een spanning tot 1500 V DC uitsluitend de BENNING TA PV-meet­adapter en zet de BENNING CM 10-PV in de ‘PV’-stand. De meetadapter reduceert de spanning op de BENNING CM 10-PV en mag dus uitsluitend voor de BENNING CM 10-PV gebruikt worden! Gevaarlijke spanning!
CM 10-PV.
± 1,5 % + 5 digits (45 Hz - 400 Hz)
[1]
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
67
MODE-toets (blauw) J op AC ingesteld worden.
- Breng de veiligheidsmeetleidingen in contact met het meetpunt, lees de
meetwaarde af van de digitale weergave K.
Opmerking:
Wanneer de PV bereikinstelling geselecteerd wordt zonder connectering van de BENNING TA PV-meetadapter of een foute bereikinstelling wordt gekozen bij connectering van de BENNING TA PV-meetadapter, zal een geluidssignaal weer­klinken en op de display K het symbool ‘Prob’ verschijnen. Een akoestisch signaal wordt afgegeven als de verkeerde koppelingstype (bijv. AC in plaats van DC) is geselecteerd in het PV-meetbereik en een DC-spanning groter dan 30 V wordt gecontacteerd via de BENNING TA PV-meetadapter. De verkeerd ingestelde koppelingstype wordt in dit geval aangegeven met een knip­perend symbool “DC” en “”. Hetzelfde geldt voor een AC-toepassing met een onjuist ingesteld DC-koppe­lingstype. Er klinkt een akoestisch signaal en een knipperend “AC” -symbool en “” worden weergegeven op het digitale display.
zie g. 4: PV-spanningsmeting met meetadapter BENNING TA PV
8.3 Stroom-/ frequentiemeting ( -stand)
De ingangsbussen N en O van de BENNING CM 10-PV niet on­der spanning zetten! Verwijder eventueel de aangesloten veilig-
heidsmeetleidingen.
- Kies met de draaiknop 6 de gewenste instelling en via de MODE-toests
(blauw) J om het type koppeling op de BENNING CM 10-PV te selecteren.
- Druk op de „ZERO“ toets 5 (2 s) voor nulinstelling (enkel DC-koppeling).
- Druk op de openingshendel 4 en omvat de éénaderige, stroomvoerende
leiding, zoveel mogelijk in het midden van de tang 1.
- Via de MODE-toets (blauw) J kan in de functie omgeschakeld worden
op de frequentiemeting (Hz).
- Lees de gemeten waarde af in het display K.
zie g. 5: meten van gelijk-/ wisselstroom (frequentiemeting)
8.3.1 Meten van microampere gelijk-/ wisselstroom ( -stand)
- Kies met de draaiknop 6 de gewenste instelling en via de MODE-
toests (blauw) J om het type koppeling op de BENNING CM 10-PV te se-
lecteren.
- Plaats de zwarte veiligheidsmeetleiding via de zwarte COM bus N op de
BENNING CM 10-PV.
- Plaats de rode veiligheidsmeetleiding via de rode bus + O op de BENNING
CM 10-PV.
- Breng de veiligheidsmeetleidingen in contact met het meetpunt, lees de
meetwaarde af van de digitale weergave K.
zie g. 6: meten van microampere gelijk-/ wisselstroom
8.4 Weerstandsmeting ( -stand)
- Kies met de draaiknop 6 de gewenste instelling op de BENNING
CM 10-PV.
- Plaats de zwarte veiligheidsmeetleiding via de zwarte COM bus N op de
BENNING CM 10-PV.
- Plaats de rode veiligheidsmeetleiding via de rode bus + O op de BENNING
CM 10-PV.
- Breng de veiligheidsmeetleidingen in contact met het meetpunt, lees de
meetwaarde af van de digitale weergave K.
zie g. 7: weerstandsmeting/ doorgangs-/ diodetest/ capaciteitsmeting
8.5 Doorgangstest met zoemer en LED ( -stand)
- Kies met de draaiknop 6 de gewenste instelling op de BENNING
CM 10-PV.
- Plaats de zwarte veiligheidsmeetleiding via de zwarte COM bus N op de
BENNING CM 10-PV.
- Plaats de rode veiligheidsmeetleiding via de rode bus + O op de BENNING
CM 10-PV.
- Druk op de MODE-toets (blauw) J om de doorgangstest met zoemer/led te
activeren.
- Breng de veiligheidsmeetleidingen in contact met de meetpunten. Wanneer
de leidingweerstand tussen de COM- bus N en de bus O lager ligt dan het
bereik 20 kΩ en 200 kΩ, zal de zoemer van de BENNING CM 10-PV geacti-
veerd worden en de rode led 3 oplichten.
zie g. 7: weerstandsmeting/ doorgangs-/ diodetest/ capaciteitsmeting
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
68
8.6 Capaciteitsmeting ( -stand)
Voor capaciteitsmetingen dienen de condensatoren volledig ont­laden te zijn. Er mag nooit spanning gezet worden op de con­tactbussen voor capaciteitsmeting. Het apparaat kan daardoor
beschadigd worden of defect raken. Een beschadigd apparaat kan spanningsgevaar opleveren.
- Kies met de draaiknop 6 de gewenste instelling op de BENNING
CM 10-PV.
- Stel de polariteit vast van de condensator en ontlaad de condensator
- Plaats de zwarte veiligheidsmeetleiding via de zwarte COM bus N op de
BENNING CM 10-PV.
- Plaats de rode veiligheidsmeetleiding via de rode bus + O op de BENNING
CM 10-PV.
- Druk 2x op de MODE-toets (blauw) J om de capaciteitsmeting te activeren.
- Leg de meetpennen van de veiligheidsmeetsnoeren overéénkomstig pola-
riteit aan de ontladen condensator en lees de gemeten waarde af in het
display K van de BENNING CM 10-PV.
zie g. 7: weerstandsmeting/ doorgangs-/ diodetest/ capaciteitsmeting
8.7 Diodecontrole ( -stand)
- Kies met de draaiknop 6 de gewenste instelling op de BENNING
CM 10-PV.
- Plaats de zwarte veiligheidsmeetleiding via de zwarte COM bus N op de
BENNING CM 10-PV.
- Plaats de rode veiligheidsmeetleiding via de rode bus + O op de BENNING
CM 10-PV.
- Druk 3x op de MODE-toets (blauw) J om de diodetest te activeren.
- Breng de veiligheidsmeetleidingen in contact met het meetpunt, lees de
meetwaarde af van de digitale weergave K.
- Voor een normale, in stroomrichting gemonteerde Si-diode wordt een
stroomspanning van 0,400 V tot 0,800 V aangegeven. De aanduiding “000”
wijst op een kortsluiting in de diode.
- Für eine normale in Flussrichtung angelegte Si-Diode wird die Flussspan-
nung zwischen 0,400 V bis 0,800 V angezeigt. Die Anzeige „000“ deutet auf
einen Kurzschluss in der Diode hin, met ‘OL’ wordt een onderbreking van de
diode aangeduid.
- Een geblokkeerde diode wordt met ‘OL’ aangeduid. Wanneer de diode fout
is, verschijnt ‘000’ of een andere waarde.
zie g. 7: weerstandsmeting/ doorgangs-/ diodetest/ capaciteitsmeting
8.8 Temperatuurmeting ( -stand)
- Kies met de draaiknop 6 de gewenste instelling op de BENNING
CM 10-PV.
- Met de toets (blauw) J de omschakeling naar °F resp. °C uitvoeren.
- De adapter voor de temperatuursensor overéénkomstig polariteit inpluggen
in de COM-bus N en in de bus O.
- Leg het contactpunt (uiteinde van de sensorkabel) aan de te meten plaats en
lees de gemeten waarde af in het display K van de BENNING CM 10-PV.
zie g. 8: temperatuurmeting
8.9 Stroommeting met behulp van een flexibele AC-stroomomvormer
BENNING CFlex 1 ( -stand)
- Kies met de draaiknop (6) de gewenste instelling op de BENNING
CM 10-PV.
- Plaats de zwarte veiligheidsmeetleiding van BENNING CFLex 1 via de COM
bus N op de BENNING CM 10-PV.
- Plaats de rode veiligheidsmeetleiding van BENNING CFlex 1 via de rode bus
+ O op de BENNING CM 10-PV.
- Op de AC-stroomtransformator BENNING CFlex 1 selecteert u het meetbe-
reik 3000 A (1 mV/ A).
- Neem met de flexibele meetlus de eenaderige, stroomgeleidende kabel in
het midden vast.
- Lees de gemeten waarde af in het display K.
zie g. 10: stroommeting met behulp van een exibele AC-stroomomvormer
BENNING CFlex 1
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
69
8.10 Spanningsindicator
De spanningsindicatorfunctie kan niet gebruikt worden voor het vaststellen van de spanningsvrijheid. Ook zonder akoestische
of optische signaalmelding kan een gevaarlijke aanrakingsspan­ning bestaan. Elektrisch gevaar!
- Kies met de draaiknop 6 de gewenste instelling op de BENNING
CM 10-PV.
- Activeer de spanningsindicator (VoltSense) door de MIN/MAX-toets 9 lan-
ger ingedrukt te houden (2 s) en wacht tot het symbool ““ op de display K
verschijnt. Met de MIN/MAX-toets 9 kunt u kiezen tussen Hi (hoge gevoelig-
heid) en Lo (lage gevoeligheid).
- Voor de spanningsindicatorfunctie zijn geen meetleidingen nodig (contact-
loos registreren van een wisselveld). Bovenaan de BENNING CM 10-PV
bevindt zich de opnamesensor. Wanneer een fasespanning gelokaliseerd
wordt, weerklinkt een geluidssignaal en licht er bovenaan het toestel een
rode led 3 op. Er wordt enkel een waarde weergegeven bij een geaard wis-
selstroomnet!
Praktijktip:
Onderbrekingen (kabelbruggen) in openliggende kabels, bijv. kabelhaspels, licht­slang, etc. zijn van de voedingsbron (fase) tot de onderbrekingsplek te volgen.
Functiebereik: ≥ 230 V
8.10.1 Buitengeleidercontrole/ fase-indicatie
- Ontkoppel de zwarte veiligheidsmeetleiding van de COM-bus N op de
BENNING CM 10-PV.
- Plaats de rode veiligheidsmeetleiding via de bus + O op de BENNING
CM 10-PV.
- Kies met de draaiknop 6 de gewenste instelling op de BENNING
CM 10-PV.
- Activeer de spanningsindicator (VoltSense) door de MIN/MAX-toets 9 lan-
ger ingedrukt te houden (2 s) en wacht tot het symbool ““ op de display K
verschijnt. Met de MIN/MAX-toets 9 kunt u kiezen tussen Hi (hoge gevoelig-
heid) en Lo (lage gevoeligheid).
- Breng de rode veiligheidsmeetleiding in contact met het meetpunt (instal-
latiedeel).
- Wanneer een geluidssignaal weerklinkt en een rode led 3 oplicht, zit er op
dit meetpunt (installatiedeel) van de fase een geaarde wisselspanning.
zie g. 10: spanningsindicator met zoemer en LED
9. Onderhoud
De BENNING CM 10-PV mag nooit onder spanning staan als het apparaat geopend wordt!
Gevaarlijke spanning!
Werken aan een onder spanning staande BENNING CM 10-PV mag uitsluitend gebeuren door elektrotechnische specialisten, die daarbij de nodige voor­zorgsmaatregelen dienen te treffen om ongevallen te voorkomen.
Maak de BENNING CM 10-PV dan ook spanningsvrij, alvorens het apparaat te openen.
- Ontkoppel eerst de veiligheidsmeetsnoeren van het te meten object.
- Neem de veiligheidsmeetsnoeren af van de BENNING CM 10-PV.
- Zet de draaischakelaar 6 in de positie “O󰀨”.
9.1 Veiligheidsborging van het apparaat
Onder bepaalde omstandigheden kan de veiligheid tijdens het werken met de BENNING CM 10-PV niet meer worden gegarandeerd, bijvoorbeeld in geval van:
- Zichtbare schade aan de behuizing
- Meetfouten
- Afwijking bij de zelftest
- Waarneembare gevolgen van langdurige opslag onder verkeerde omstan-
digheden
- Transportschade In dergelijke gevallen dient de BENNING CM 10-PV direct te worden uitgescha­keld en niet opnieuw elders te worden gebruikt.
9.2 Reiniging
Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek. (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuurmiddelen om de BENNING CM 10-PV schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het bat-
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
70
terijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen. Indien toch verontreiniging ontstaat door elektrolyt of zich zout afzet bij de batterij en/ of in het huis, dit eveneens verwijderen met een droge, schone doek.
9.3 Het wisselen van de batterij
De BENNING CM 10-PV mag nooit onder spanning staan als het apparaat geopend wordt!
Gevaarlijke spanning!
De BENNING CM 10-PV wordt gevoed door twee ingebouwde 1,5 V mignon batterijen (AA/ IEC LR6). Een batterijwissel (zie afbeelding 11) is noodzakelijk, wanneer alle segmenten van het batterijsymbool gedoofd zijn en het batterijsymbool knippert. De batterijen worden als volgt gewisseld:
- Ontkoppel de veiligheidsmeetsnoeren van het te meten circuit.
- Neem de veiligheidsmeetsnoeren af van de BENNING CM 10-PV.
- Zet de draaischakelaar 6 in de positie “O󰀨”.
- Leg het apparaat op de voorzijde en draai de twee schroeven, uit het deksel
van het batterijvak.
- Verwijder het deksel van de behuizing.
- Neem de lege batterij uit het vak
- Leg de batterijen in de juiste richting in het batterijvak.
- Klik het deksel weer op de achterwand en draai de schroeven er weer in.
zie g.11: vervanging van de batterijen
Gooi lege batterijen niet weg met het gewone husvuil, maar le­ver ze in op de bekende inzamelpunten. Zo levert u opnieuw een
bijdrage voor een schoner milieu.
9.4 IJking
BENNING waarborgt de naleving van de in de gebruiksaanwijzing vermelde technische gegevens en nauwkeurigheidsinformatie gedurende het 1ste jaar na de leveringsdatum. Op de nauwkeurigheid van de metingen te waarborgen, is het aan te bevelen het apparaat jaarlijks door onze servicedienst te laten kalibreren.
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
10. Technische gegevens van de veiligheidsmeetkabelset
- Norm: EN 61010-031
- Maximale meetspanning t.o.v. de aarde () en meetcategorie: Veiligheidsmeetsnoer (art. nr. 044145) Met opsteekdop: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV Zonder opsteekdop: 1000 V CAT II Meetbereik max.: 10 A Meetadapter BENNING TA PV (art. nr. 10217846) Met opsteekdop: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV Zonder opsteekdop: 1000 V AC/ 1500 V DC CAT II
- Lengte: 1,4 m
-
Beschermingsklasse II (), doorgaans dubbel geïsoleerd of versterkte isolatie
- Vervuilingsgraad: 2
- Omgevingsvoorwaarden: metingen mogelijk tot H = 2000 m temperatuur: 0 °C tot + 50 °C, vochtigheidsgraad 50 % tot 80 %
- Gebruik de veiligheidsmeetkabelset alleen indien ze in een goede staat is en
volgens deze handleiding, anders kan de bescherming verminderd zijn.
- Verwijder de meetleiding wanneer de isolatie beschadigd is of bij onderbre-
king van de leiding/stekker.
- Raak tijdens de meting de blanke contactpennen niet aan. Neem het toestel
enkel vast achter de greepbegrenzing!
- Steek de haakse aansluitingen in het te gebruiken BENNING meetapparaat.
11. Milieu
Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor be­stemde adressen.
L
in de digitale weergave K
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
71
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0•Fax:+49(0)2871 - 93 - 429
www.benning.de•E-Mail:duspol@benning.de
Münsterstraße 135 - 137
D - 46397 Bocholt
Loading...