Bild 1: Gerätefrontseite
Fig. 1: Device front
Fig. 1: Panneau avant de l‘appareil
Fig. 1: Voorzijde van het apparaat
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
D F
Bild 2: Gleichspannungsmessung
Fig. 2: Direct voltage measurement
Fig. 2: Mesure de tension continue
Fig. 2: Meten van gelijkspanning
Bild 3: Wechselspannungsmessung
(Frequenzmessung)
Fig. 3: Alternating voltage
measurement (frequency
measurement)
Fig. 3 : Mesure de tension alternative
(mesure de fréquence)
Fig. 3: Meten van wisselspanning
(frequentiemeting)
LOG
2 Sec
MIN
HFR
MAX
Inrush
Volt Sense
2 Sec
2 Sec
2 Sec
CM 10-PV
11/ 2019
LOG
2 Sec
MIN
HFR
MAX
Inrush
Volt Sense
2 Sec
2 Sec
2 Sec
CM 10-PV
BENNING CM 10–PV
D F
Bild 4: PV-Spannungsmessung mit
Messadapter BENNING TA PV
Fig. 4: PV voltage measurement using
the BENNING TA PV measuring
adapter
Fig. 4 : Mesure de tension PV
avec adaptateur de mesure
BENNING TA PV
Fig. 4: PV-spanningsmeting met
meetadapter BENNING TA PV
Bild 5: Gleich-/ Wechselstrommessung
(Frequenzmessung)
Fig. 5: Direct/ alternating current
measurement (frequency
measurement)
Fig. 5 : Mesure de courant continu et
de courant alternatif (mesure de
fréquence)
Fig. 5: Meten van gelijk-/ wisselstroom
(frequentiemeting)
PV-Strang
LOG
2 Sec
MIN
HFR
MAX
Inrush
Volt Sense
2 Sec
2 Sec
2 Sec
CM 10-PV
BENNING TA PV
TA PV
11/ 2019
LOG
2 Sec
HFR
Inrush
2 Sec
BENNING CM 10–PV
MIN
MAX
Volt Sense
2 Sec
CM 10-PV
2 Sec
D F
Bild 6: Mikroampere Gleich-/ Wechsel-
Fig. 6: Microampere direct/ alternating
Fig. 6 : Mesure de courant continu
Fig. 6: Meten van microampere gelijk-/
strommessung
current measurement
et de courant alternatif de
microampère
wisselstroom
Bild 7: Widerstandsmessung/
Dioden-/ Durchgangsprüfung/
Kapazitätsmessung
Fig. 7: Resistance measurement /
continuity and diode testing/
capacity measurement
Fig. 7 : Mesure de résistance / contrôle
de continuité et de diodes/
mesure de capacité
Fig. 7: Weerstandsmeting/ doorgangs-/
diodetest/ capaciteitsmeting
B
A
LOG
2 Sec
HFR
Inrush
Volt Sense
2 Sec
MIN
MAX
2 Sec
CM 10-PV
Flammensensor
Flame Sensor
Gasbrenner-Steuereinheit
Gas burner control module
2 Sec
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
D F
Bild 8: Temperaturmessung
Fig. 8: Temperature measurement
Fig. 8: Mesure de température
Fig. 8: Meten van temperatuur
Bild 9: Strommessung mit exiblem
AC-Stromwandler BENNING
CFlex 1
Fig. 9: Current measurement with the
exible AC current transformer
BENNING CFlex 1
Fig. 9: Mesure de courant
avec transformateur de
courant alternatif souple
BENNING CFlex 1
Fig. 9: Stroommeting met
behulp van een exibele
AC stroomtransformator
BENNING CFlex 1
LOG
2 Sec
MIN
HFR
MAX
Inrush
Volt Sense
2 Sec
2 Sec
2 Sec
CM 10-PV
11/ 2019
LOG
2 Sec
MIN
HFR
MAX
Inrush
Volt Sense
2 Sec
2 Sec
2 Sec
CM 10-PV
BENNING CM 10–PV
D F
Bild 10: Spannungsindikator mit Summer
und LED
Fig. 10: Voltage indicator with buzzer
and LED
Fig. 10 : Indicateur de tension avec
roneur et LED
Fig. 10: Spanningsindicator met zoemer
en LED
Bild 11: Batteriewechsel
Fig. 11: Battery replacement
Fig. 11 : Remplacement de la pile
Fig. 11: Vervanging van de batterij
LOG
2 Sec
MIN
HFR
MAX
Inrush
Volt Sense
2 Sec
2 Sec
2 Sec
CM 10-PV
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
D
Bedienungsanleitung
BENNING CM 10-PV
TRUE RMS Digital-Stromzangen-Multimeter zur
- Gleich-/ Wechselspannungsmessung
- Gleich-/ Wechselstrommessung
- Widerstandsmessung
- Dioden-/ Durchgangsprüfung
- Kapazitätsmessung
- Frequenzmessung
- Temperaturmessung
Inhaltsverzeichnis
1. Benutzerhinweise
2. Sicherheitshinweise
3. Lieferumfang
4. Gerätebeschreibung
5. Funktionen des Digital-Stromzangen-Multimeters
5.1 Allgemeine Angaben
5.2 Funktionen des Datenloggers
5.2.1 Einstellung des Datenloggers
5.2.2 Automatische Speicherung (LOG)
5.2.3 Manuelle Speicherung (SAVE)
5.3 Datenübertragung zum Smartphone/ Tablet
6. Umgebungsbedingungen
7. Elektrische Angaben
8. Messen mit dem BENNING CM 10-PV
9. Instandhaltung
10. Technische Daten des Messzubehörs
11. Umweltschutz
1. Benutzerhinweise
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
- Elektrofachkräfte und
- elektrotechnisch unterwiesene Personen
Das BENNING CM 10-PV ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen.
Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V AC/
DC eingesetzt werden. Bei Verwendung des Messadapters BENNING TA PV
erhöht sich der Nennspannungsbereich auf 1500 V AC/ 2000 V DC (Näheres
hierzu im Abschnitt 6. „Umgebungsbedingungen“ und Abschnitt 8.2.2 „Spannungsmessung (Schaltstellung PV)“.
In der Bedienungsanleitung und auf dem BENNING CM 10-PV werden folgende
Symbole verwendet:
Anlegen um GEFÄHRLICHE AKTIVE Leiter oder Abnehmen von diesen
ist zugelassen.
Warnung vor elektrischer Gefahr!
Steht vor Hinweisen, die beachtet werden müssen, um Gefahren für
Menschen zu vermeiden.
Achtung Dokumentation beachten!
Das Symbol gibt an, dass die Hinweise in der Bedienungsanleitung zu
beachten sind, um Gefahren zu vermeiden.
Messkategorie II ist anwendbar für Prüf- und Messstromkreise, die di-
CAT II
rekt mit Nutzeranschlüssen (Steckdosen und ähnliche Anschlüsse) der
Niederspannungs-Netzinstallation verbunden sind.
Messkategorie III ist anwendbar für Prüf- und Messstromkreise, die am
CAT III
Verteilerkreis der Niederspannungs-Netzinstallation des Gebäudes angeschlossen sind.
Messkategorie IV ist anwendbar für Prüf- und Messstromkreise, die am
CAT IV
Einspeisepunkt der Niederspannungs-Netzinstallation des Gebäudes
angeschlossen sind.
Dieses Symbol auf dem BENNING CM 10-PV bedeutet, dass das
BENNING CM 10-PV schutzisoliert (Schutzklasse II) ausgeführt ist.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
9
D
Bedienungsanleitung beachten.
Dieses Symbol auf dem BENNING CM 10-PV bedeutet, dass das
BENNING CM 10-PV konform zu den EU-Richtlinien ist.
Dieses Symbol erscheint in der Anzeige für eine entladene Batterie.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Diodenprüfung“.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Durchgangsprüfung“.
Der Summer dient der akustischen Ergebnisausgabe.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich “Kapazitätsprüfung”.
(DC) Gleich- Spannung oder Strom.
(AC) Wechsel- Spannung oder Strom.
Erde (Spannung gegen Erde).
2. Sicherheitshinweise
Das Gerät ist gemäß
DIN VDE 0411 Teil 1/EN 61010-1
DIN VDE 0411 Teil 2-032/EN 61010-2-032
DIN VDE 0411 Teil 2-033/EN 61010-2-033
DIN VDE 0411 Teil 031/EN 61010-031
gebaut und geprüft und hat das Werk in einem sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser
Anleitung enthalten sind. Fehlverhalten und Nichtbeachtung der Warnungen können zu schwerwiegenden Verletzungen oder zum Tode führen.
Extreme Vorsicht bei Arbeiten um blanke Leiter oder Hauptleitungsträger. Ein Kontakt mit Leitern kann einen Elektroschock
verursachen.
Das BENNING CM 10-PV darf nur in Stromkreisen der Überspannungskategorie III mit max. 1000 V Leiter gegen Erde oder
Überspannungskategorie IV mit max. 600 V Leiter gegen Erde
benutzt werden. Hierzu sind geeignete Messleitungen zu verwenden. Bei Messungen innerhalb der Messkategorie III oder
der Messkategorie IV darf das hervorstehende leitfähige Teil
einer Kontaktspitze der Messleitung nicht länger als 4 mm sein.
Vor Messungen innerhalb der Messkategorie III und der Mess-
kategorie IV müssen, die dem Set beigestellten, mit CAT III und
CAT IV gekennzeichneten, Aufsteckkappen auf die Kontaktspitzen aufgeschraubt werden. Diese Maßnahme dient dem Benutzerschutz.
Beachten Sie, dass Arbeiten an spannungsführenden Teilen
und Anlagen grundsätzlich gefährlich sind. Bereits Spannungen ab 30 V AC und 60 V DC können für den Menschen lebensgefährlich sein
Verwenden Sie zur Spannungsmessung an PV-Anlagen mit Systemspannungen bis 1500 V DC ausschließlich den Messadapter BENNING TA PV und die Schaltstellung „PV“ des BENNING
CM 10-PV.
Der Messadapter reduziert die am BENNING CM 10 PV anliegende Spannung und ist ausschließlich für das BENNING CM 10-PV
zu verwenden!
Elektrische Gefahr!
Der Messadapter BENNING TA PV darf nur in Stromkreisen
der Überspannungskategorie II mit max. 1000 V AC/ 1500 V DC
Leiter gegen Erde, Überspannungskategorie III mit max. 1000 V
Leiter gegen Erde oder Überspannungskategorie IV mit max.
600 V Leiter gegen Erde benutzt werden.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
10
D
Um eine Gefährdung auszuschließen, messen Sie eine vorhandene Spannung zuerst immer ohne Tiefpassfilter (ohne Hoch-
frequenzunterdrückung HFR), um eine gefährliche Spannung
zu erkennen.
Vor jeder Inbetriebnahme überprüfen Sie das Gerät und die Lei-
tungen auf Beschädigungen.
Ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, ist das
Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
- wenn das Gerät oder die Messleitungen sichtbare Beschädigungen aufweisen,
- wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen,
- nach schweren Transportbeanspruchungen,
- wenn das Gerät oder die Messleitungen feucht sind.
Um eine Gefährdung auszuschließen
- berühren Sie die Messleitungen nicht an den blanken
3. Lieferumfang
Zum Lieferumfang des BENNING CM 10-PV gehören:
3.1 ein Stück BENNING CM 10-PV,
3.2 zwei Stück Sicherheitsmessleitungen, rot/ schwarz (L = 1,4 m), (Art.-Nr.
3.3
3.4 ein Stück Messadapter BENNING TA PV (Art.-Nr. 10217846),
3.5 ein Stück Kompakt-Schutztasche,
3.6 ein Stück Drahttemperatursensor Typ K,
3.7 zwei Stück 1,5 V Mignon-Batterien (AA/ IEC LR6) zur Erstbestückung im
- Temperaturfühler (K-Typ) aus V4A-Rohr
Anwendung: Einstichfühler für weichplastische Medien, Flüssigkeiten,
Messbereich: - 196 °C bis + 800 °C
Abmessungen: Länge = 210 mm, Rohrlänge = 120 mm, Rohrdurchmesser
Hinweis auf Verschleißteile:
- Das BENNING CM 10-PV wird durch zwei eingebaute 1,5 V Mignon-Batte-
- Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen (geprüftes Zubehör, Art.-Nr
- Der oben genannte Messadapter BENNING TA PV (geprüftes Zubehör, Art.-
Messspitzen,
- stecken Sie die Messleitungen in die entsprechend gekennzeichneten Messbuchsen am Digital-StromzangenMultimeter und kontrollieren Sie den festen Sitz.
Wartung:
Das Gerät nicht öffnen, es enthält keine durch den Benutzer
reparablen Bauteile. Reparatur und Service kann nur durch
qualifiziertes Personal erfolgen.
Reinigung:
Das Gehäuse regelmäßig mit einem Tuch und Reinigungsmittel
trocken abwischen. Kein Poliermittel oder Lösungsmittel
verwenden.
044145)
zwei Stück Sicherheitskrokodilklemmen, rot/ schwarz, 4 mm Stecktechnik
Gerät eingebaut,
Gas und Luft
= 3 mm, V4A (T.Nr. 044121)
rien (AA/ IEC LR06) gespeist.
044145) entsprechen bei montierten Aufsteckkappen CAT III 1000 V/ CAT IV
600 V und sind für einen Strom von 10 A zugelassen.
Nr. 10217846) entspricht CAT II 1000 V AC/ 1500 V DC und bei montierten
Aufsteckkappen, CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
11
D
4. Gerätebeschreibung
siehe Bild 1: Gerätefrontseite
Die in Bild 1 angegebenen Anzeige- und Bedienelemente werden wie folgt
bezeichnet:
1
Messzange, zum Umfassen des einadrigen, stromdurchflossenen Leiters,
2
Stromzangenwulst, schützt vor Leiterberührung,
3
LED (rot) für Spannungsindikator und Durchgangsprüfung,
4
Öffnungshebel, zum Öffnen und Schließen der Stromzange, zur Aktivierung
der Messstellenbeleuchtung,
5
HOLD/ZERO-Taste, Messwertspeicherung bzw. ZERO für Nullabgleich
(ADC)
6
Drehschalter, für Wahl der Messfunktion,
7
Bluetooth®-Taste zur Aktivierung der Bluetooth®-Schnittstelle, bzw. LOG-
Funktion
8
HFR-Taste, zur Aktivierung der Hochfrequenzunterdrückung (Tiefpassfilter),
bzw. INRUSH-Funktion
9
MIN/MAX-Taste, Speicherung des niedrigsten oder höchsten Messwertes,
bzw. VoltSense-Funktion
J
MODE-Taste (blau), Auswahl der Messfunktion/Zweitfunktion, bzw.
Displaybeleuchtung
K
Digitalanzeige, für den Messwert und die Anzeige der Bereichs über-
schreitung,
L
Polaritätsanzeige,
M
Batteriezustandsanzeige,
N
COM-Buchse, Buchse für Spannungs-, Microampere-, Widerstands-,
Frequenz-, Kapazitäts-, Temperaturmessungen, Durchgangs- und
Diodenprüfung,
O
Buchse + (positive1), für V, µA, Ω, Hz, µF, °C
P
Messadapter BENNING TA PV
1) Hierauf bezieht sich die automatische Polaritätsanzeige für Gleichstrom und -spannung
5. Funktionen des Digital-Stromzangen-Multimeters
5.1 Allgemeine Angaben
5.1.1 Die Digitalanzeige K ist als 4-stellige Flüssigkristallanzeige mit 15 mm
Schrifthöhe mit Dezimalpunkt ausgeführt. Der größte Anzeigewert ist
6000 Digit.
5.1.2 Die Polaritätsanzeige L wirkt automatisch. Es wird nur eine Polung ent-
gegen der Buchsendenition mit „-“ angezeigt.
5.1.3 Die Bereichsüberschreitung wird mit „0L“ oder „- 0L“ angezeigt.
Achtung, keine Anzeige und Warnung bei Überlast! Ein Überschreiten
von gefährlichen Berührungsspannungen (> 60 V DC/ 30 V AC rms)
wird durch ein zusätzlich blinkendes Symbol „()“ angezeigt.
5.1.4 Das BENNING CM 10-PV bestätigt jede Tastenbetätigung mit einem
Signalton. Ungültige Tastenbetätigungen werden mit einem zweifachen
Signalton bestätigt.
5.1.5 Die Messrate des BENNING CM 10-PV beträgt nominal 3 Messungen
pro Sekunde für die Digitalanzeige.
5.1.6 Das BENNING CM 10-PV wird durch den Drehschalter 6 ein- oder ausgeschaltet. Ausschaltstellung „OFF“.
5.1.7 Die HOLD/ZERO-Taste 5 hat zwei Funktionen:
HOLD-Tastenfunktion: Durch Betätigen der Taste HOLD/ZERO 5 lässt sich das Messergebnis
speichern. In der Digitalanzeige K wird gleichzeitig das Symbol „
eingeblendet. Steigt der Messwert um 50 Digit über dem gespeicherten Wert, wird die Messwertänderung durch ein blinkendes Display und
durch einen Signalton angezeigt. (Messwertänderungen zwischen AC
und DC Spannung/ Strom werden nicht erkannt). Erneutes Betätigen der
Taste schaltet in den Messmodus zurück.
ZERO-Tastenfunktion:
Zum Nullabgleich bei Strommessungen in der Funktion A DC. Entfernen
Sie hierzu die BENNING CM 10-PV von allen stromführenden Leitern
und betätigen Sie die Taste HOLD/ZERO 5 für 2 s bis das Symbol „
eingeblendet wird.
5.1.8 Die Bluetooth®-Taste 7 hat zwei Funktionen:
Bluetooth®-Schnittstelle:
Zur Aktivierung der Bluetooth®-Schnittstelle bei gleichzeitiger Einblen-
dung des Symbols „ “ in der Digitalanzeige K. Eine erneute Betätigung
deaktiviert die Bluetooth®-Schnittstelle.
LOG-Funktion (Datenlogger/Messwertspeicher):Ein längerer Tastendruck (2 s) aktiviert die LOG-Funktion bei gleichzei-
tiger Einblendung des Symbols „
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
“ in der Digitalanzeige K. Siehe Ab-
LOG
HOLD
Zero
12
“
“
D
schnitt 5.2
5.1.9 Die HFR-Taste 8 hat zwei Funktionen:
HFR-Funktion (Tiefpassfilter): Die HFR-Funktion dient der Zuschaltung eines Tiefpasslters (Hochfre-
quenzunterdrückung) in der Funktion VAC und AAC, um hochfrequente
Impulse, z.B. an getakteten Motorantrieben auszultern. Symbol „
in der Digitalanzeige K. Die Grenzfrequenz (- 3 dB) des Filters liegt bei
fg = 800 Hz. Beim Erreichen der Grenzfrequenz fg ist der Anzeigewert
um den Faktor 0,707 kleiner als der tatsächliche Wert ohne Filter. Eine
erneute Betätigung schaltet in den Normalmodus zurück.
ohne HFR (ohne Tiefpasslter) mit HFR (mit Tiefpasslter)
Um eine Gefährdung auszuschließen, messen Sie eine vorhandene Spannung zuerst immer ohne Tiefpassfilter (Hoch-
frequenzunterdrückung), um eine gefährliche Spannung zu
erkennen.
INRUSH-Funktion (Einschaltstrommessung)
In der Messart „A AC“ wird durch längeren Tastendruck (2 s) der HFR-
Taste8 die Einschaltstrommessung aktiviert. In der Digitalanzeige K
wird gleichzeitig das Symbol eingeblendet. Eine erneute Betätigung der HFR-Taste 8 wählt einen geeigneten Messbereich aus. Mit
der INRUSH-Funktion wird nach Auftreten eines Triggerstromes ein
Messvorgang für 100 Millisekunden initiiert. Der über diesen Zeitbereich
gemittelte Wert wird dann angezeigt. Durch längeren Tastendruck (2 s)
der Taste 8 wird in den Messmodus zurückgeschaltet.
Triggerstrom: (> 0,5 A im 60 A Messbereich, > 5 A im 600 A Messbereich)
HFR
“
Motor
Trigger-
punkt
Motor
Ein
Aus
5.1.10 Die MIN/MAX-Taste-9 hat zwei Funktionen:
MAX/MIN-Funktion: Die MIN/MAX-Funktion erfasst und speichert automatisch den höchsten
und niedrigsten Messwert. Durch Weiterschaltung werden folgende
Werte angezeigt: Anzeige „MAX/MIN“ zeigt den aktuellen Messwert,
„
“ zeigt den gespeicherten höchsten und „
MAX
an. Über die HOLD/ZERO-Taste 5 kann die MIN/MAX-Funktion pausiert werden. Durch längeren Tastendruck (2 s) wird in den Normalmodus zurückgeschaltet.
Spannungsindikator-Funktion:Ein längerer Tastendruck (2 s) aktiviert die Spannungsindikatorfunktion
(VoltSense) zur berührungslosen Erfassung eines Wechselfeldes (siehe
Abschnitt 8.10).
5.1.11 Die MODE-Taste (blau) J hat zwei Funktionen:
Die MODE-Taste (blau) J wählt die Zweit- oder Drittfunktion der Dreh-
schalterstellung.
Ein längerer Tastendruck (2 s) aktiviert bzw. deaktiviert die Displaybe-
leuchtung.
5.1.12 Das BENNING CM 10-PV schaltet sich nach ca. 20 Minuten selbsttätig ab (APO, Auto-Power-O). Es schaltet sich wieder ein, wenn der
Drehschalter aus der Schaltstellung „OFF“ eingeschaltet oder eine Taste
betätigt wird. Die Abschaltzeit ist einstellbar (siehe Abschnitt 5.1.13).
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
Zeit
“ den niedrigsten Wert
MIN
13
D
5.1.13 Das BENNING CM 10-PV verfügt über individuelle Einstellmöglichkeiten. Um eine Einstellung zu ändern, betätigen Sie eine der nachfolgenden Tasten und schalten Sie gleichzeitig das BENNING CM 10-PV
aus der „OFF“-Schaltstellung ein.
MODE-Taste (blau) J:
MIN/MAX-Taste 9:
HOLD/ZERO-Taste 5:
HFR 8:
5.1.14 Temperaturkoezient des Messwertes: 0,2 x (angegebene Messgenauigkeit)/ °C < 18 °C oder > 28 °C, bezogen auf den Wert bei der Referenztemperatur von 23 °C.
5.1.15 Das BENNING CM 10-PV wird durch zwei 1,5 V Mignon-Batterien (AA/
IEC LR6) gespeist.
5.1.16 Die Batterieanzeige M zeigt permanent die verbleibende Batteriekapazität über maximal 3 Segmente an. Zusätzlich wird beim Einschalten der
Batteriestatus „Full“ (voll), „HALF“ (halb) oder „Lo“ (niedrig) angezeigt.
Sobald alle Segmente in dem Batteriesymbol erloschen sind und
das Batteriesymbol blinkt, tauschen Sie umgehend die Batterien
gegen neue Batterien aus, um eine Gefährdung durch Fehlmessungen für den Menschen zu vermeiden.
5.1.17 Die Lebensdauer einer Batterie (Alkalibatterie) beträgt etwa 200 Stunden (ohne Hintergrundbeleuchtung und Bluetooth®).
5.1.18 Geräteabmessungen: (L x B x H) = 240 x 86 x 48 mm
Gerätegewicht: 445 g mit Batterien
5.1.19 Größte Zangenönung: 37 mm
5.1.20
Die mitgelieferten Sicherheitsmessleitungen sind ausdrücklich für die
Nenn spannung und dem Nennstrom des BENNING CM 10-PV geeignet.
5.1.21 Das BENNING CM 10-PV unterstützt die drahtlose Datenübertragung
per Bluetooth® 4.0 Standard zu einem Android- oder IOS-Gerät (Smartphone/ Tablet).
5.2 Funktionen des Datenloggers
Der Datenlogger (LOG) ermöglicht das automatische und manuelle Speichern
von Messreihen mit einem vordenierten Messintervall (Abtastrate) und bis zu
4000 Messwerten. Das Messintervall kann von 1 s bis 60 s eingestellt werden.
Die Messwerte können zu einem späteren Zeitpunkt per Bluetooth® zur Weiterverarbeitung ausgelesen werden.
5.2.1 Einstellen des Datenloggers
Zur Einstellung des Datenloggers betätigen Sie die Bluetooth®-Taste 7 und
schalten gleichzeitig das BENNING CM 10-PV über den Drehschalter 6 ein. Die
aktuelle Einstellung wird in der Digitalanzeige K über ein Symbol eingeblendet.
Sobald das Symbol erscheint, betätigen Sie direkt wiederholt die Bluetooth®Taste 7, um aus den folgenden Funktionen zu wählen:
SymbolFunktion
LOGAutomatische Speicherung mit vordeniertem Messintervall
SAVEManuelle Speicherung per Tastenbetätigung
CLRLöschen des internen Messwertspeichers
Eine ausgewählte Funktion wird automatisch nach 2 s übernommen und bleibt
dauerhaft gespeichert.
Einstellung der APO-Zeit von 5/10/20 Min. oder
Abschaltung der APO-Funktion, Anzeige „OFF“.
Jede erneute Betätigung ändert den Wert.
Einheit der Temperatur in °C oder °F
Anzeige aller Displaysymbole
Anzeige der Firmware-Version
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
14
D
3
12
Press
5.2.2 Automatische Speicherung (LOG)
Stellen Sie den Datenlogger gemäß Abschnitt 5.2.1 auf die automatische Speicherung „LOG“ mit vordeniertem Messintervall ein. Zur Aktivierung des Datenloggers betätigen Sie die Bluetooth®-Taste 7 für 2 s bis das Symbol „
das eingestellte Messintervall in der Digitalanzeige K eingeblendet wird. Sobald
das Messintervall erscheint, betätigen Sie direkt die Bluetooth®-Taste 7, um
das Messintervall von 1 s, 5 s, 10 s, 30 s bis 60 s einzustellen.
Nach Auswahl des gewünschten Messintervalls startet der Datenlogger automatisch nach 2 s mit dem Speichern von Messwerten in dem internen Speicher. Ein
aktiver Datenlogger ist an dem blinkenden Symbol „
sich beenden, in dem die Bluetooth®-Taste 7 für 2 s gedrückt wird.
Hinweis:
Jeder Start des Datenloggers „
gespeicherten Messwerte.
LOG
2 Sec
“ löscht den internen Speicher und somit alle
LOG
Press
LOG
>2 Sec
2 Sec
Press
Press
Press
“ zu erkennen und lässt
LOG
Press
Press
LOG
“ und
Press
>2 Sec
Wait
2 Sec
5.2.3 Manuelle Speicherung (SAVE)
Stellen Sie den Datenlogger gemäß Abschnitt 5.2.1 auf die manuelle Speicherung „SAVE“ per Tastenbetätigung ein. Zur Aktivierung betätigen Sie die
Bluetooth®-Taste 7 für 2 s bis das Symbol „
Mit jeder Betätigung der Taste HOLD 5 wird der anliegende Messwert in dem
internen Speicher abgelegt und kurzzeitig die zugehörige Speicherplatznummer
in der Digitalanzeige K eingeblendet. Die manuelle Speicherung wird beendet,
in dem die Bluetooth®-Taste 7 für 2 s gedrückt wird.
Hinweis:
Der erstmalige Start der manuellen Speicherung „SAVE“ löscht den internen
Speicher und somit alle gespeicherten Messwerte des Datenloggers „LOG“. Die
manuelle Speicherung „SAVE“ kann anschließend mehrmals gestartet und beendet werden. Die Messwerte werden fortlaufend in dem internen Speicher auf den
Speicherplätzen 0001 - 4000 abgelegt.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
“ in der Digitalanzeige K blinkt.
LOG
15
D
Press
LOG
2 Sec
>2Sec
LOG
2 Sec
5.3 Datenübertragung zum Smartphone/ Tablet
Das BENNING CM 10-PV verfügt über eine Bluetooth® Low Energy 4.0 Schnittstelle, um Messwerte per Funk in Echtzeit an ein Android- oder IOS-Gerät zu
übertragen.
Die hierzu nötige APP „BENNING MM-CM Link“ nden Sie im Google Playstore
und App Store.
Google PlaystoreApp Store
Die APP „BENNING MM-CM Link“ besitzt u.a. folgende Funktionen:
- Darstellung der Messwerte in Echtzeit und Speicherung als csv-Datei.
- Download des Datenloggers LOG. (max. 4.000 Messwerte) aus dem
BENNING CM 10-PV
Zur Aktivierung der Bluetooth®-Schnittstelle betätigen Sie die Taste Bluetooth®
4
an der BENNING CM 10-PV (Symbol blinkt). Sobald eine Bluetooth®Verbindung besteht, wird das Symbol dauerhaft eingeblendet.
Reichweite im Freigelände: ca. 10 m
6. Umgebungsbedingungen
- Das BENNING CM 10-PV ist für Messungen in trockener Umgebung vorge-
sehen,
- Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
- Überspannungskategorie/ Aufstellungskategorie des BENNING CM 10-PV:
IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V Kategorie IV; 1000 V Kategorie III,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Schutzart: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
3 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und Schutz
gegen feste Fremdkörper, > 2,5 mm Durchmesser
0 - zweite Kennziffer: Kein Wasserschutz,
- Arbeitstemperatur und relative Luftfeuchte:
Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %,
Bei Arbeitstemperatur von 31 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %,
Bei Arbeitstemperatur von 41 °C bis 50 °C: relative Luftfeuchte kleiner 45 %,
- Lagerungstemperatur: Das BENNING CM 10-PV kann bei Temperaturen
von - 10 °C bis + 60 °C (Luftfeuchte 0 bis 80 %) gelagert werden. Dabei sind
die Batterien aus dem Gerät herauszunehmen.
7. Elektrische Angaben
Bemerkung: Die Messgenauigkeit wird angegeben als Summe aus
- einem relativen Anteil des Messwertes und
- einer Anzahl von Digit (d.h. Zahlenschritte der letzten Stelle).
Diese Messgenauigkeit gilt bei Temperaturen von 18 °C bis 28 °C und einer re-
lativen Luftfeuchtigkeit kleiner 80 %. Die angegebene Genauigkeit ist speziziert
für 1 % - 100 % des Messbereichsendwertes.
Zusätzliche Spezifikationen für AC-Funktionen:
Der Messwert wird als echter Eektivwert (TRUE RMS) gewonnen und angezeigt. Bei nichtsinusförmigen Kurvenformen wird der Anzeigewert ungenauer. So
ergibt sich für folgende Crest-Faktoren ein zusätzlicher Fehler:
Crest-Factor von 1,0 bis 2,0 zusätzlicher Fehler + 3,0 %
Crest-Factor von 2,0 bis 2,5 zusätzlicher Fehler + 5,0 %
HOLD
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
16
D
Crest-Factor von 2,5 bis 3,0 zusätzlicher Fehler + 7,0 %
Maximaler Crestfaktor des Messsignals:
Crest-Faktor 3,0 @ 3000 Digit
Crest-Faktor 2,0 @ 4500 Digit
Crest-Faktor 1,5 @ 6000 Digit
Messwerte < 20 Digit werden in der Digitalanzeige K auf 0 gesetzt.
Rechtecksignale sind nicht speziziert.
HFR-Funktion (Tiefpassfilter)
zusätzlicher Fehler für Funktion VAC, AAC und (exibler AC-Stromwandler)
± 4 % zur angegebenen Messgenauigkeit (45-Hz - 200 Hz)
Grenzfrequenz fg (- 3 db): 800 Hz
7.3.2 INRUSH-Funktion (Einschaltstrommessung)
zusätzlicher Fehler für Funktion AAC, und (exibler AC-Stromwandler)
± 3 % zur angegebenen Messgenauigkeit
Integrationszeit: 100 ms
Triggerstrom: > 0,5 Ae im 60 A Messbereich, > 5 Ae im 600 A Messbereich
* Vor der Messung ist ein möglicher Oset durch Kurzschließen der Messlei-
tungen festzustellen und vom Messwert zu subtrahieren.
Überlastschutz: 1000 VAC/DC
Max. Leerlaufspannung: ca. 1,8 V
Der eingebaute Summer ertönt bei einem Widerstand R kleiner 20 Ω - 200 Ω.
Summer-Ansprechzeit: < 100 ms
Summer-Tonfrequenz: 2,7 kHz
7.5 Kapazitätsbereiche (µF)
Bedingungen: Kondensatoren entladen und entsprechend der angegebenen
Überlastschutz: 1000 VAC/DC
7.6 Frequenzbereiche (Hz)
Überlastschutz: 1000 VAC/DC, 600 AAC/DC
Minimale Empfindlichkeit:
> 5 Ve für V AC-Bereich (1 Hz - 10 kHz)
> 8 Ae für A AC-Bereich (1 Hz - 1 kHz)
Minimale Frequenz: 1 Hz
7.7 Temperaturbereiche (°C/ °F)
Überlastschutz: 1000 VAC/DC
* Zur angegebenen Messgenauigkeit ist die Messgenauigkeit des K-Typ Tem-
peratursensors zu addieren.
Drahttemperatursensor K-Typ: Messbereich: - 60 °C bis 200 °C
Messgenauigkeit: ± 2 °C
Die Messgenauigkeit ist gültig für stabile Umgebungstemperaturen < ±1 °C.
Nach einer Änderung der Umgebungstemperatur von ± 2 °C sind die Messgenauigkeitsangaben nach 2 Stunden gültig.
6,000 kΩ0,001 kΩ
60,00 kΩ0,01 kΩ
600,0 kΩ0,1 kΩ
Polarität anlegen.
MessbereichAuflösungMessgenauigkeit
100,0 µF0,1 µF
1000 µF1 µF
MessbereichAuflösungMessgenauigkeit
100,00 Hz0,01 Hz
10,000 kHz0,001 kHz
MessbereichAuflösungMessgenauigkeit*
- 40 °C - +400 °C0,1 °C± (1 % + 22 Digit)
- 40 °F - +752 °F0,1 °F± (1 % + 38 Digit)
± 0,9 % + 4 Digit
± 1,9 % + 4 Digit
± 0,3 % + 5 Digit1000,0 Hz0,1 Hz
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
18
D
7.8 Messeingang flexibler AC-Stromwandler ( )
Messbereich (1 mV/ 1 A)Auflösung Messgenauigkeit
300,0 A0,1 A
3000 A1 A
[1]
Die Messgenauigkeit des exiblen Stromwandlers BENNING CFlex 1 (Art.-
Nr. 044068) ist nicht berücksichtigt.
Überlastschutz: 1000 VAC/DC
8. Messen mit dem BENNING CM 10-PV
8.1 Vorbereiten der Messung
Benutzen und lagern Sie das BENNING CM 10-PV nur bei den angegebenen
Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonneneinstrahlung.
- Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicherheitsmessleitungen überprüfen. Die zum Lieferumfang gehörenden Sicherheitsmessleitungen entsprechen in Nennspannung und Nennstrom dem BENNING
CM 10-PV.
- Isolation der Sicherheitsmessleitungen überprüfen. Wenn die Isolation beschädigt ist, sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern.
- Sicherheitsmessleitungen auf Durchgang prüfen. Wenn der Leiter in der Sicherheitsmessleitung unterbrochen ist, sind die Sicherheitsmessleitungen
sofort auszusondern.
- Bevor am Drehschalter 6 eine andere Funktion gewählt wird, müssen die
Sicherheitsmessleitungen von der Messstelle getrennt werden.
- Starke Störquellen in der Nähe des BENNING CM 10-PV können zu instabiler Anzeige und zu Messfehlern führen.
8.2 Spannungs-/ Frequenzmessung
Maximale Spannung gegen Erdpotential beachten!
Überspannungskategorie des Stromkreises beachten! Montieren Sie die Aufsteckkappen (CAT II/ IV) auf die Kontaktspitzen
vor Messungen in Stromkreisen der Überspannungskategorie
CAT III oder IV.
Elektrische Gefahr!
Die höchste Spannung, die an den Buchsen
- COM-Buchse
- Buchse +
des BENNING CM 10-PV gegenüber Erde liegen darf, beträgt 600 V CAT IV/
1000 V CAT III.
- Den Messadapter BENNING TA PV in die COM-Buchse N und Buchse + O
N
O
Spannungsmessung (Schaltstellung PV) über Messadapter BENNING TA PV
Verwenden Sie zur Spannungsmessung an PV-Anlagen mit Systemspannungen bis 1500 V DC ausschließlich den Messadapter BENNING TA PV und die Schaltstellung „PV“ des BENNING
CM 10-PV.
Der Messadapter reduziert die am BENNING CM 10 PV anliegende Spannung und ist ausschließlich für das BENNING CM 10-PV
zu verwenden!
Elektrische Gefahr!
± 1,5 % + 5 Digit (45 Hz - 400 Hz)
[1]
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
19
D
stecken.
- Mit dem Drehschalter 6 die gewünschte Funktion am BENNING
CM 10-PV wählen.
- Die Kopplungsart DC wird automatisch vorgewählt und kann im Bedarfsfall
über die MODE-Taste (blau) J auf die Kopplungsart AC eingestellt werden.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren und den
Messwert an der Digitalanzeige K ablesen.
Hinweise:
Sollte der PV Messbereich ohne eingesteckten Messadapter BENNING TA PV
angewählt oder bei eingestecktem Messadapter BENNING TA PV ein falscher
Messbereich angewählt werden, ertönt ein Signalton und in der Digitalanzeige K
wird das Symbol „Prob“ eingeblendet.
Ebenso ertönt ein Signalton, wenn im PV Messbereich die falsche Kopplungsart
(z.B. AC statt DC) angewählt und über den Messadapter BENNING TA PV eine
DC-Spannung größer 30 V kontaktiert wird. Die falsch eingestellte Kopplungsart
wird in diesem Fall durch ein blinkendes Symbol „DC“ und ““ angezeigt.
Gleiches gilt für eine AC-Anwendung mit falsch eingestellter DC-Kopplungsart.
Ein Signalton ertönt und ein blinkendes Symbol „AC“ und ““ wird angezeigt.
siehe Bild 4: PV-Spannungsmessung mit Messadapter BENNING TA PV
8.3 Strom-/ Frequenzmessung (Schaltstellung: )
Keine Spannung an die Eingangsbuchsen N und O der
BENNING CM 10-PV legen! Entfernen Sie eventuell die ange-
schlossenen Sicherheitsmessleitungen.
-
Mit dem Drehschalter 6 die gewünschte Funktion und über die Taste
MODE (blau) J die Kopplungsart am BENNING CM 10-PV wählen.
- Durch die Nullabgleichtaste ZERO 5 (2 s) das BENNING CM 10-PV in Ausgangsposition bringen (nur Kopplungsart: DC).
- Öffnungshebel 4 betätigen, einadrigen, stromführenden Leiter mittig mit der
Zange 1 umfassen.
- In der Funktion kann über die MODE-Taste (blau) J die Umschaltung
auf Frequenzmessung (Hz) vorgenommen werden.
8.5 Durchgangsprüfung mit Summer/ LED (Schaltstellung: )
- Mit dem Drehschalter 6 die gewünschte Funktion am BENNING
CM 10-PV wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse N am BENNING
CM 10-PV kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse + O am BENNING
CM 10-PV kontaktieren.
- Die MODE-Taste (blau) J betätigen, um die Durchgangsprüfung mit Summer/ LED zu aktivieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren. Unterschreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse N und der
Buchse O den Wert 20 Ω bis 200 Ω, ertönt im BENNING CM 10-PV der
tätsmessung
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
20
D
eingebaute Summer und die rote LED 3 leuchtet auf.
- Mit dem Drehschalter 6 die gewünschte Funktion am BENNING
CM 10-PV wählen.
- Polarität des Kondensators ermitteln und Kondensator vollständig entladen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse N am BENNING
CM 10-PV kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse + O am BENNING
CM 10-PV kontaktieren.
- Die MODE-Taste (blau) J 2 x betätigen, um die Kapazitätsmessung zu aktivieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit dem entladenen Kondensator entsprechend seiner Polarität kontaktieren und Messwert an der Digitalanzeige K
am BENNING CM 10-PV ablesen.
- Mit dem Drehschalter 6 die gewünschte Funktion am BENNING
CM 10-PV wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse N am BENNING
CM 10-PV kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse + O am BENNING
CM 10-PV kontaktieren.
-
Die MODE-Taste (blau) J 3 x betätigen, um die Diodenprüfung zu aktivieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren und den
Messwert an der Digitalanzeige K ablesen.
- Für eine normale in Flussrichtung angelegte Si-Diode wird die Flussspannung zwischen 0,400 V bis 0,800 V angezeigt. Die Anzeige „000“ deutet
auf einen Kurzschluss in der Diode hin, die Anzeige „OL“ deutet auf eine
Unterbrechung in der Diode hin.
- Für eine in Sperrrichtung angelegte Diode wird „OL“ angezeigt. Ist die Diode
fehlerhaft, werden „000“ oder andere Werte angezeigt.
- Mit dem Drehschalter 6 die gewünschte Funktion am BENNING CM 10-PV
wählen.
- Mit der Taste (blau) J die Umschaltung auf °F bzw. °C vornehmen.
- Den Temperatursensor (Typ K) in die Buchse COM N und Buchse O polrichtig kontaktieren.
- Die Kontaktstelle (Ende der Sensorleitung) an zu messender Stelle platzieren. Messwert an der Digitalanzeige K am BENNING CM 10-PV ablesen.
siehe Bild 8: Temperaturmessung
8.9 Strommessung mit flexiblem AC-Stromwandler BENNING CFlex 1
(Schaltstellung )
- Mit dem Drehschalter 6 die gewünschte Funktion am BENNING
CM 10-PV wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung des BENNING CFlex 1 mit der COMBuchse N am BENNING CM 10-PV kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung des BENNING CFlex 1 mit der Buchse + O
am BENNING CM 10-PV kontaktieren.
- Am AC-Stromwandler BENNING CFlex 1 den Messbereich 3000 A (1 mV/ A)
wählen.
- Mit der flexiblen Messschleife den einadrigen, stromdurchflossenen Leiter
mittig umfassen.
- Den Messwert an der Digitalanzeige K ablesen.
siehe Bild 9: Strommessung mit exiblem AC-Stromwandler BENNING
tätsmessung
Kondensatoren vor Kapazitätsmessungen vollständig entladen!
Niemals Spannung an die Buchsen für Kapazitätsmessung anlegen! Das Gerät kann beschädigt oder zerstört werden! Von
einem beschädigten Gerät kann eine elektrische Gefährdung
ausgehen!
tätsmessung
tätsmessung
CFlex 1
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
21
D
8.10 Spannungsindikator
Die Spannungsindikatorfunktion dient nicht dem Feststellen
der Spannungsfreiheit. Auch ohne akustischer oder optischer
Signalanzeige kann eine gefährliche Berührungsspannung anliegen. Elektrische Gefahr!
- Mit dem Drehschalter 6 die gewünschte Funktion am BENNING
CM 10-PV wählen.
- Durch längere Betätigung der MIN/MAX-Taste 9 (2 s) den Spannungsindikator (VoltSense) aktivieren, bis das Symbol ““ in der Digitalanzeige K
blinkt. Mit der Taste MIN/MAX-Taste 9 die Umschaltung auf Hi (hohe Empfindlichkeit) bzw. Lo (niedrige Empfindlichkeit) vornehmen.
- Die Spannungsindikatorfunktion benötigt keine Messleitungen (berührungslose Erfassung eines Wechselfeldes). Im Kopfbereich des BENNING
CM 10-PV befindet sich der Aufnahmesensor. Wird eine Phasenspannung
lokalisiert, ertönt ein akustisches Signal und die rote LED 3 im Kopfbereich
des Gerätes leuchtet. Eine Anzeige erfolgt nur in geerdeten Wechselstromnetzen!
Praxistipp:
Unterbrechungen (Kabelbrüche) in oenliegenden Kabeln, z. B. Kabeltrommel,
Lichterkette usw., lassen sich von der Einspeisestelle (Phase) bis zur Unterbrechungsstelle verfolgen.
Funktionsbereich: ≥ 230 V
8.10.1 Außenleiter-/ Phasenprüfung
- Entfernen Sie die schwarze Sicherheitsmessleitung aus der COM-Buchse N
am BENNING CM 10-PV.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse + O am BENNING CM
10-PV kontaktieren.
- Mit dem Drehschalter 6 die gewünschte Funktion am BENNING
CM 10-PV wählen.
- Durch längere Betätigung der MIN/MAX-Taste 9 (2 s) den Spannungsindikator (Voltsense) aktivieren, bis das Symbol “ “ in der Digitalanzeige
blinkt. Mit der MIN/MAX-Taste 9 die Umschaltung auf Hi (hohe Empfindlichkeit) bzw. Lo (niedrige Empfindlichkeit) vornehmen.
-
Die rote Sicherheitsmessleitung mit dem Messpunkt (Anlagenteil) kontaktieren.
- Wenn ein akustisches Signal ertönt und die rote LED 3 leuchtet, liegt an diesem Messpunkt (Anlagenteil) die Phase einer geerdeten Wechselspannung
vor.
siehe Bild 10: Spannungsindikator mit Summer und LED
9. Instandhaltung
Vor dem Öffnen das BENNING CM 10-PV unbedingt spannungs-
frei machen! Elektrische Gefahr!
Die Arbeit am geöneten BENNING CM 10-PV unter Spannung ist ausschließlich Elektrofachkräften vorbehalten, die dabei besondere Maßnahmen zur
Unfallverhütung treffen müssen.
So machen Sie das BENNING CM 10-PV spannungsfrei, bevor Sie das Gerät
önen:
- Entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen vom Messobjekt.
-
Entfernen Sie dann beide Sicherheitsmessleitungen vom BENNING CM 10-PV.
- Schalten Sie den Drehschalter 6 in die Schaltstellung „OFF“.
9.1 Sicherstellen des Gerätes
Unter bestimmten Voraussetzungen kann die Sicherheit im Umgang mit dem
BENNING CM 10-PV nicht mehr gewährleistet sein; zum Beispiel bei:
- Sichtbaren Schäden am Gehäuse,
- Fehlern bei Messungen,
- Erkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen Bedingungen und
- Erkennbaren Folgen von außerordentlicher Transportbeanspruchung.
In diesen Fällen ist das BENNING CM 10-PV sofort abzuschalten, von den Messstellen zu entfernen und gegen erneute Nutzung zu sichern.
9.2 Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen und trockenen Tuch
(Ausnahme spezielle Reinigungstücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/
oder Scheuermittel, um das Gerät zu reinigen. Achten Sie unbedingt darauf, dass
das Batteriefach und die Batteriekontakte nicht durch auslaufendes Batterie-
K
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
22
D
Elektrolyt verunreinigt werden.
Falls Elektrolytverunreinigungen oder weiße Ablagerungen im Bereich der Batterie oder des Batteriegehäuses vorhanden sind, reinigen Sie auch diese mit
einem trockenen Tuch.
9.3 Batteriewechsel
Vor dem Öffnen das BENNING CM 10-PV unbedingt spannungs-
frei machen! Elektrische Gefahr!
Das BENNING CM 10-PV wird durch zwei 1,5 V Mignon-Batterien (AA/ IEC
LR6) gespeist. Ein Batteriewechsel (siehe Bild 11) ist erforderlich, sobald alle
Segmente im Batteriesymbol
So wechseln Sie die Batterien:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING CM 10-PV.
- Bringen Sie den Drehschalter 6 in die Schaltstellung „OFF“.
- Legen Sie das BENNING CM 10-PV auf die Frontseite und lösen Sie die
zwei Schrauben vom Batteriedeckel.
- Heben Sie den Batteriedeckel vom Unterteil ab.
- Entnehmen Sie die entladenen Batterien aus dem Batteriefach.
- Legen Sie die neuen Batterien polrichtig in das Batteriefach.
- Rasten Sie den Batteriedeckel an das Unterteil an und ziehen Sie die
Schrauben an.
siehe Bild 11: Batteriewechsel
Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz! Batterien dürfen
nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren
Sie sich bitte bei Ihrer Kommune.
9.4 Kalibrierung
Benning garantiert die Einhaltung der in der Bedienungsanleitung aufgeführten
technischen Spezikationen und Genauigkeitsangaben für das erste Jahr nach
dem Auslieferungsdatum.
Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss das
Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir empfehlen
ein Kalibrierintervall von einem Jahr. Senden Sie hierzu das Gerät an folgende
Adresse:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Service Center
Robert-Bosch-Str. 20
D - 46397 Bocholt
10. Technische Daten des Messzubehörs
- Norm: EN 61010-031,
- Maximale Bemessungsspannung gegen Erde () und Messkategorie:
Sicherheitsmessleitung (Art.-Nr. 044145):
Mit Aufsteckkappe: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
Ohne Aufsteckkappe: 1000 V CAT II,
Maximaler Bemessungsstrom: 10 A
Messadapter BENNING TA PV (Art.-Nr. 10217846):
Mit Aufsteckkappe: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
Ohne Aufsteckkappe: 1000 V AC/ 1500 V DC CAT II,
- Länge: 1,4 m,
- Schutzklasse II (), durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Umgebungsbedingungen:
Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
Temperatur: 0 °C bis + 50 °C, Feuchte 50 % bis 80 %
- Verwenden Sie die Messleitungen nur im einwandfreien und sauberen Zustand sowie entsprechend dieser Anleitung, da ansonsten der vorgesehene
Schutz beeinträchtigt sein kann.
- Sondern Sie die Messleitung aus, wenn die Isolierung beschädigt ist oder
eine Unterbrechung in Leitung/ Stecker vorliegt.
- Berühren Sie die Messleitung nicht an den blanken Kontaktspitzen. Fassen
Sie nur den Handbereich an!
- Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Prüf- oder Messgerät.
L
erloschen sind und das Batteriesymbol blinkt.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
23
11. Umweltschutz
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur
Verfügung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
D
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
24
Operating Manual
BENNING CM 10-PV
TRUE RMS digital current clamp Multimeter for
- DC/ AC voltage measurements
- DC/ AC current measurements
- resistance measurements
- continuity and diode tests
- capacity measurement
- frequency measurement
- temperature measurement
Table of contents
1. User instructions
2. Safety instructions
3. Scope of delivery
4. Device description
5. General information
5.1 General information
5.2 Data logger functions
5.2.1 Setting the data logger
5.2.2 Automatic storage (LOG)
5.2.3 Manual storage (SAVE)
5.3 Data transmission to the smartphone/ tablet
6. Ambient conditions
7. Electrical specifications
8. Measuring with the BENNING CM 10-PV
9. Maintenance
10. Technical data of measuring accessories
11. Environmental note
1. User instructions
This operating manual is intended for
- skilled electricians and
- electrotechnically trained personnel.
The BENNING CM 10-PV is intended for measurements under dry ambient conditions. It must not be used in electrical circuits with a nominal voltage higher
than 1000 V AC/ DC. When using the BENNING TA PV measuring adapter, the
nominal voltage range increases to 1500 V AC/2000 V DC. (see section 6 „Ambient conditions“ and section 8.2.2 „Voltage measurement (switch position PV)“
for details).
The following symbols are used in this operating manual and on the BENNING
CM 10-PV:
Application around and removal from HAZARDOUS LIVE conductors
is permitted.
Warning of electrical danger!
Indicates instructions which must be followed to avoid danger to per-
sons.
Attention! Must comply with documentation!
This symbol indicates that the information provided in the operating
man ual must be complied with in order to avoid risks.
Measuring category II is applicable to testing and measuring circuits
CAT II
which are directly connected to user connections (sockets and similar
connections) of the low-voltage mains installation.
Measuring category III is applicable to testing and measuring circuits
CAT III
connected to the distribution circuit of the low-voltage mains installation
of a building.
Measuring category IV is applicable to testing and measuring circuits
CAT IV
connected to the feed-in point of the low-voltage mains installation of
a building.
This symbol on the BENNING CM 10-PV indicates that the BENNING
CM 10-PV is equipped with protective insulation (protection class II).
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
25
Please observe the operating manual!
This symbol on the BENNING CM 10-PV means that the BENNING
CM 10-PV complies with the EU directives.
This symbol appears on the display to indicate a discharged battery.
This symbol indicates the “diode-testing” application.
This symbol designates the „continuity test“ eld. The buzzer is intended
for acoustic result output.
This symbol marks the range “capacity testing”.
(DC) Direct voltage or current.
(AC) Alternating voltage or current
Ground (voltage against ground)
2. Safety instructions
The instrument is built and tested in accordance with
DIN VDE 0411 Part 1/ EN 61010-1
DIN VDE 0411 Part 2-032/EN 61010-2-032
DIN VDE 0411 Part 2-033/EN 61010-2-033
DIN VDE 0411 Part 031/EN 61010-031
and has left the factory in perfectly safe technical condition.
To preserve this condition and to ensure safe operation of the device, the user
must observe the notes and warnings given in these instructions at all times.
Improper handling and non-observance of the warnings might involve severe
injuries or danger to life.
WARNING! Be extremely careful when working with bare conductors or main line carrier! Contact with live conductors will
cause an electric shock!
The BENNING CM 10-PV must be used in electrical circuits of
overvoltage category III with a conductor for a maximum of
1000 V to earth only or of overvoltage category IV with a conductor for a maximum of 600 V to earth only.
Only use suitable measuring leads for this. With measurements
within measurement category III or measurement category IV,
the projecting conductive part of a contact tip of the measuring
leads must not be longer than 4 mm.
Prior to carrying out measurements within measurement category III and measurement category IV, the push-on caps provided with the set and marked with CAT III and CAT IV must be
pushed onto the contact tips. The purpose of this measure is
user protection.
Please observe that work on live parts and electrical components of all kinds is dangerous! Even low voltages of 30 V AC
and 60 V DC may be dangerous to human life!
For voltage measurements on PV systems with system voltages
of up to 1500 V DC, use the BENNING TA PV measuring adapter
and the switch position “PV” of the BENNING CM 10-PV only.
The measuring adapter reduces the voltage applied to the
BENNING CM 10-PV and is to be used exclusively for the
BENNING CM 10-PV!
Electrical danger!
The measuring adapter BENNING TA PV must be used in electrical circuits of overvoltage category II with a conductor for a
maximum of 1000 V AC/ 1500 V DC to earth, overvoltage category III with a conductor for a maximum of 1000 V to earth only
or of overvolt age category IV with a conductor for a maximum
of 600 V to earth only.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
26
In order to prevent any danger, always measure a present voltage first without low-pass filter (without high-frequency sup-
pression) to detect a dangerous voltage.
Before starting the current clamp multimeter, always check the
device as well as all measuring leads for damages.
If it can be assumed that safe operation is no longer possible, switch the device
o immediately and secure it against unintended operation.
Safe operation can be assumed to be no longer possible, if
- the device or the measuring leads exhibit visible damages,
- the device no longer works,
- the device has been stored under unfavourable conditions for a longer period
of time,
- the device was exposed to extraordinary stress during transport, or
- if the device or the measuring leads are exposed to moisture.
In order to prevent danger
- do not touch the bare contact tips of the measuring leads,
- plug the measuring leads into the correspondingly marked
3. Scope of delivery
The scope of delivery of the BENNING CM 10-PV comprises:
3.1 One BENNING CM 10-PV
3.2 Two safety measuring lead, red/ black (L = 1.4 m) (part no. 044145)
3.3 Two safety crocodile clips, red/ black, 4 mm plug-in technology
3.4 One BENNING TA PV measuring adapter (item no. 10217846)
3.5 One compact protection carrying case
3.6 One wire temperature sensor, type K
3.7 Two 1.5 V batteries (type AA/ IEC LR6) for initial assembly is integrated
3.8 One operating manual
Note on optional accessory:
- Flexible AC current transformer BENNING CFlex 1 (part no. 044068)
Alternating current ranges: 30 A/ 300A/ 3000 A
- Temperature probe (K-type) made of V4A tube
application: insertion probe for soft-plastic materials, liquids, gas
measuring range: - 196 °C up to 800 °C
dimensions: length = 210 mm, tube length = 120 mm, tube diameter
Parts subject to wear:
- The BENNING CM 10-PV is supplied by means of two integrated 1.5 V bat-
- With the protective caps being attached, the safety measuring leads men-
- The BENNING TA PV measuring adapter mentioned above (tested acces-
measuring sockets of the multimeter and check them for
tight fit.
Maintenance:
Do not open the multimeter, because it contains no components
which can be repaired by the user. Repair and service must be
carried out by qualified personnel only!
Cleaning:
Regularly wipe the housing by means of a dry cloth and cleaning agent. Do not use any polishing agents or solvents!
into the device
and air
= 3 mm, V4A (P.no. 044121)
teries (AA/ IEC LR6).
tioned above (tested accessories, item no. 044145) comply with CAT III
1000 V/CAT IV 600 V and are approved for a current of 10 A.
sories, item no. 10217846) complies with CAT II 1000 V AC/1500 V DC, and
with the protective caps being attached it complies to CAT III 1000 V/CAT IV
600 V.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
27
4. Device description
See gure 1: Device front
The display and operating elements shown in gure 1 are designated as follows:
1
Measuring clamp, for clamping on the single-wire live conductor,
2
Bulge for current clamp, protects against contact with conductor,
3
LED (red) for voltage indicator and continuity test
4
Opening lever, for opening and closing the current clamp, for activation of
the measuring point illumination
5
HOLD/ZERO key, measured value storage respectively ZERO for null bal-
ance (ADC)
6
Rotary switch, for selecting the measuring function,
7
Bluetooth® key, for activation of the Bluetooth® interface, resp. LOG function
8
HFR key, to enable the high-frequency suppression (low-pass filter), or IN-
RUSH function
9
MIN/MAX-key, storage of highest and lowest measurement value, resp. Volt-
sense function
J
MODE key (blue), for selecting the measuring function/secondary function,
resp. display illumination
K
Digital display, for the measurement value and display for overrange indica-
tion
L
Polarity indication,
M
Battery condition indicator,
N
COM jack, common jack for voltage/ microampere/ resistance/ frequency/
capacity/ temperature measurements, continuity tests and diode tests
O
Jack + (positive1), for V, µA, Ω, Hz, μF, °C
P
BENNING TA PV measuring adapter
1)
This is what the automatic polarity indication for DC current and DC voltage refers to
5. General information of the digital current clamp multimeter
5.1 General information
5.1.1 The digital display K is designed as a 4 digit liquid crystal indicator with
15 mm digit height and decimal point. The highest value displayed is
6000.
5.1.2 The polarity indication L functions automatically. Only a polarity con-
trary to the socket denition is indicated as “-“.
5.1.3 The range overload will be displayed with “OL” or “- OL”.
Attention: No indication and prior warning in the event of an overload
condition! A exceeding of dangerous contact voltage (> 60 V DC/ 30 V
AC rms) is indicated by an additional ashing symbol „()“.
5.1.4 The BENNING CM 10-PV conrms each button press with a signal
sound. Invalid button presses are conrmed by a double signal sound.
5.1.5 The nominal measurement rate of the BENNING CM 10-PV is 3
measurements per second (sec) for the digital display.
5.1.6 The BENNING CM 10-PV is switched on and o by the rotating switch
6
. Switch-o position “OFF”.
5.1.7 The “HOLD/ZERO” key 5 has two functions:
HOLD key function:
Press the HOLD/ZERO key 5 to store the measuring result. At the same
time, the digital display K shows the “
value exceeds the stored value by 50 digits, the change of the measured
value is indicated by the display ashing and an acoustic signal.
(Changes of measured values between AC and DC voltage / current will
not be recognized). Press the key again to switch the device back to the
measuring mode.
ZERO key function: For null balance in case of current measurements with the A DC function.
For this, remove the BENNING CM 10-PV from all live conductors and
press the HOLD/ ZERO key 5 for 2 seconds until the “
displayed.
5.1.8 The Bluetooth® key 7 has two functions:
Bluetooth® interface:
Enables the Bluetooth® interface with the “ “ symbol being shown on
the LC display K at the same time. Press the key again to disable the
Bluetooth® interface.
LOG function (data logger/measured value memory): Press the key for approx. 2 seconds to enable the LOG function with the
“
” symbol being shown on the digital display K at the same time. See
LOG
section 5.2
5.1.9 The HFR key 8 has two functions:
HFR function (low pass filter):
The HFR function is intended for connecting a low-pass lter (high-fre-
” symbol. If the measured
HOLD
” symbol is
ZERO
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
28
quency suppression) in the V AC and A AC functions in order to lter out
high-frequency pulses e. g. at pulsed motor drives. “
LC display K. The limiting frequency (- 3 dB) of the lter is fg = 800 Hz.
When reaching the limiting frequency fg, the displayed value is lower by
a factor of 0.707 than the actual value without lter. Press the key again
to switch back to normal operating mode.
without HFR (without low-pass filter) with HFR (with low-pass filter)
In order to prevent any danger, always measure a present voltage first without low-pass filter (high-frequency suppression) to
detect a dangerous voltage.
INRUSH function (inrush current measurement):
In measuring mode “A AC”, press the HFR key 8 for approx. 2 seconds
to enable the inrush current measurement. At the same time, the digital display K shows the symbol. Press the key again to select a
suitable measuring range. The INRUSH function initiates a measuring
process for 100 milliseconds after a trigger current is applied. The averaged value of this time period is displayed. Press the key 8 for approx.
2 seconds to switch back to the measuring mode.
Trigger current: (> 0.5 A in the 60 A measuring range, > 5 A in the 600 A
measuring range)
” symbol on the
HFR
engine
trigger
point
engine
on
off
5.1.10 The MIN/ MAX key 9 has two functions:
MAX/MIN function:
The MIN/MAX function automatically records and stores the highest and
the lowest measured value. By pressing the key again, the following
values are displayed: “MAX/MIN” displays the current measured value,
“
” displays the highest value stored and “
MAX
value stored. Press the HOLD/ZERO key 5 to pause the MIN/MAX
function. Press the key for approx. 2 seconds to switch back to normal
operating mode.
Voltage indicator function:Press the key for approx. 2 seconds to enable the voltage indicator func-
tion (VoltSense) for non-contact detection of an alternating eld (see
section 8.10).
5.1.11 The MODE key (blue) J has two functions:
Press the MODE key (blue) J to select the secondary or third function
of the rotary switch position.
Press the key for approx. 2 seconds to enable or disable the display
illumination.
5.1.12 The BENNING CM 10-PV switches o automatically after approx.
20 minutes (APO, Auto-Power-O). It switches on again if the rotary
switch is switched on from switch position “OFF” or if a key is pressed.
The switch-o time can be set (see section 5.1.13).
5.1.13 The BENNING CM 10-PV oers individual setting possibilities. To
change a setting, press one of the following keys and simultaneously
switch on the BENNING CM 10-PV from the “OFF” position.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
time
” displays the lowest
MIN
29
MODE key (blue) J:
MIN/MAX key 9:
HOLD/ZERO key 5:
8
HFR
5.1.14 Temperature coecient of the measured value: 0.2 x (stated measuring
accuracy)/ °C < 18 °C or > 28 °C, related to the value for the reference
temperature of 23 °C.
5.1.15 The BENNING CM 10-PV is supplied by means of two 1.5 V batteries
(IEC LR6/ AA).
5.1.16 The battery indication M continuously shows the remaining battery ca-
pacity via a maximum of three segments. When switched on, the device
additionally displays the battery status “Full” (full), “HALF” (half) or “Lo”
(low).
As soon as all segments of the battery symbol have disappeared
and the battery symbol is flashing, the batteries must be re-
placed by new ones immediately in order to prevent danger for
persons caused by incorrect measurements.
5.1.17 The battery life is approximately 200 hours without using the display
illumination and the Bluetooth® function (alkaline battery).
5.1.18 Dimensions of the BENNING CM 10-PV: (L x W x H) = 240 x 86 x 48 mm
Weight: 445 g with batteries
5.1.19 Current clamp opening: 37 mm
5.1.20 The safety measuring leads supplied are expressly suited for the rated
voltage and the rated current of the BENNING CM 10-PV.
5.1.21 The BENNING CM 10-PV supports wireless data transmission via the
Bluetooth® 4.0 standard to an Android or IOS device (smartphone/tablet).
5.2 Data logger functions
The data logger (LOG) allows the automatic and manual storage of series of
measurements with a predened measuring interval (sampling rate) and up to
4000 measured values. The measuring interval can be set from 1 s to 60 s. The
measured values can be read out later via Bluetooth® for further processing.
5.2.1 Setting the data logger
To set the data logger, press the Bluetooth® key 7 and simultaneously switch
on the BENNING CM 10-PV via the rotary switch 6. The current setting is shown
by a symbol on the digital display K. As soon as the symbol appears, press the
Bluetooth® key 7 repeatedly to select from the following functions:
Symbol:Function:
„LOG“Automatic storage with predened measuring interval
„SAVE“Manual storage by pressing a key
„CLR“Deleting the internal measured value memory
A selected function will be automatically accepted after 2 seconds and remains
permanently stored.
Setting the APO time to 5/10/20 min. or switching off
the APO function, “OFF” is shown on the display.
Each time the key is pressed again, the value changes.
Unit of temperature in °C or °F
Displaying all display symbols
Displaying the firmware version
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
30
3
12
Press
5.2.2 Automatic storage (LOG)
Set the data logger to automatic storage „LOG“ with predened measuring interval according to section 5.2.1. To enable the data logger, press the Bluetooth®
key 7 for 2 seconds until the „
shown on the digital display K. As soon as the measuring interval is shown,
directly press the Bluetooth® key 7 to set the measuring interval to 1 s, 5 s,
10 s, 30 s or 60 s.
After having selected the desired measuring interval, the data logger starts storing measured values in the internal memory automatically after 2 seconds. If the
data logger is enabled, the symbol “
for 2 seconds to stop the data logger.
Note:
Each start of the data logger „
measured values.
LOG
2 Sec
“ symbol and the set measuring interval are
LOG
LOG
“ deletes the internal memory and thus all stored
LOG
Press
LOG
>2 Sec
2 Sec
Press
Press
Press
” is ashing. Press the Bluetooth® key 7
Press
Press
Press
>2 Sec
Wait
2 Sec
5.2.3 Manual storage (SAVE)
Set the data logger to manual storage “SAVE” by pressing a key according to
section 5.2.1. To enable the data logger, press the Bluetooth® key 7 for 2 seconds until the „
key 5 is pressed, the current measured value is stored in the internal memory
and the corresponding storage location number is briey shown on the digital
display K. Manual storage is stopped by pressing the Bluetooth® key 7 for
2 seconds.
Note:
The rst start of the manual storage “SAVE” deletes the internal memory and
thus all stored measured values of the data logger “LOG”. The manual storage
„SAVE“ can then be started and stopped several times. The measured values are
continuously stored in the internal memory at the storage locations 0001 to 4000.
11/ 2019
“ symbol on the digital display K ashes. Each time the HOLD
LOG
BENNING CM 10–PV
31
Press
LOG
2 Sec
>2Sec
LOG
2 Sec
5.3 Data transmission to the smartphone/ tablet
The BENNING CM 10-PV is provided with a Bluetooth® Low Energy 4.0 interface for real-time wireless transmission of measured values to an Android or IOS
device.
The “BENNING MM-CM Link” app required for this is available in the Google Play
Store and in the Apple App Store.
Google PlaystoreApp Store
The “BENNING MM-CM Link” app oers i.a. the following functions:
- Displaying of the measured values in real time and storage as CSV le.
- Download of the data logger LOG (up to 4,000 measured values) from the
BENNING CM 10-PV.
To activate the Bluetooth® interface, press the Bluetooth® key 7 at the BENNING
CM 10-PV (symbol “ ” ashes). As soon as a Bluetooth® connection is established, the symbol “ ” is displayed permanently.
Range in open space: approx. 10 m
6. Ambient conditions
- The BENNING CM 10-PV is intended for making measurements in dry environment.
- Maximum barometric elevation for making measurements: 2000 m,
- Overvoltage category / installation category of the BENNING CM 10-PV:
IEC 60664/ IEC 61010 → 600 V category IV; 1000 V category III
- Contamination class: 2,
- Protection class: IP 30 (DIN VDE 0470-1, IEC/ EN 60529)
IP 30 means: Protection against access to dangerous parts and protection
against solid impurities of a diameter > 2.5 mm, (3 - first index). No protection
against water, (0 - second index).
- Operating temperature and relative humidity:
For operating temperatures from 0 °C to 30 °C: relative air humidity lower
than 80 %,
For operating temperatures from 31 °C to 40 °C: relative air humidity lower
than 75 %,
For operating temperatures from 41 °C to 50 °C: relative air humidity lower
than 45 %.
- Storage temperature: The BENNING CM 10-PV can be stored at temperatures between - 10 °C and + 60 °C, at a relative air humidity lower than 80 %
without batteries.
7. Electrical specifications
Note: The measuring precision is specied as the sum of
- a relative fraction of the measured value and
- a number of digits (counting steps of the least signicant digit).
This specied measuring precision is valid for temperatures in the range from
18 °C to 28 °C and relative humidity less than 80 %. The stated accuracy is
specied for 1 % to 100 % of the nal measuring range value.
Additional specifications for AC functions:
The measuring value is gained and indicated as eective value (True RMS, AC
coupling). In case of non-sinusoidal curves, the indicating value becomes inaccu-
HOLD
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
32
rate. Thus, an additional error occurs for the following crest factors:
crest factor from 1.0 to 2.0 additional error + 3.0 %
crest factor from 2.0 to 2.5 additional error + 5.0 %
crest factor from 2.5 to 3.0 additional error + 7.0 %
Maximum crest factor of the measuring signal:
crest faktor 3.0 @ 3000 digits
crest faktor 2.0 @ 4500 digits
crest faktor 1.5 @ 6000 digits
Measured values < 20 digits are set to 0 on the digital display K.
Square-wave signals are not specied.
HFR function (low-pass filter)
additional error for functions VAC, AAC and (exible AC current transformer)
± 4 % with regard to the specied measuring accuracy (45 Hz to 200 Hz)
* Before the measurement, a possible oset must be determined by short-cir-
cuiting the measuring leads and subtracting them from the measured value.
Overload protection: 1000 VAC/DC
Max. open circuit-voltage: approx. 1.8 V
The built-in buzzer sounds when resistance is less than 20 Ω to 200 Ω.
Response time: < 100 ms
Acoustic indication: 2.7 kHz
7.5 Capacity ranges (µF)
Conditions: Capacitors discharged and connected in accordance with the pola-
Overload protection: 1000 VAC/DC
7.6 Frequency ranges (Hz)
Overload protection: 1000 VAC/DC, 600 AAC/DC
Minimum sensitivity:
> 5 Ve for V AC range (1 Hz - 10 kHz)
> 8 Ae for A AC range (1 Hz - 1 kHz)
Min. frequency: 1 Hz
7.7 Temperature range (°C/ °F)
Overload protection: 1000 VAC/DC
* The measuring accuracy of the K-type temperature sensor has to be added
to the specied measuring accuracy.
Wire temperature sensor (type K): Measuring range: - 60 °C to 200 °C
Measurement accuracy: ± 2 °C
The measuring accuracy applies to stable ambient temperatures < ± 1 °C. After
measuring range
range
600.0 Ω0.1 Ω± 0.9 % + 7 digits
6.000 kΩ0.001 kΩ
60.00 kΩ0.01 kΩ
600.0 kΩ0.1 kΩ
rity stated.
Measuring rangeResolutionMeasurement accuracy
100.0 µF0.1 µF
1000 µF1 µF
Measuring rangeResolutionMeasurement accuracy
100.00 Hz0.01 Hz
10.000 kHz0.001 kHz
Measuring rangeResolutionMeasurement accuracy*
- 40 °C - +400 °C0.1 °C± (1 % + 22 digits)
- 40 °F - +752 °F0.1 °F± (1 % + 38 digits)
ResolutionMeasurement accuracy*
± 0.9 % + 4 digits
± 1.9 % + 4 digits
± 0.3 % + 5 digits1000.0 Hz0.1 Hz
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
34
a change of the ambient temperature of ± 2 °C, the measuring accuracy data will
apply after 2 hour.
7.8 Measuring input of flexible AC current transformer ( )
Measuring range (1 mV/ 1 A)ResolutionMeasurement accuracy
300.0 A0.1 A
3000 A1 A
[1]
The measuring accuracy of the exible current transformer BENNING CFlex 1
(item no. 044068) has not been taken into consideration.
Overload protection: 1000 VAC/DC
8. Measuring with the BENNING CM 10-PV
8.1 Preparation for measuring
Store and use the BENNING CM 10-PV only under the correct temperature conditions stated. Always avoid longer exposure to sunlight.
- Check the rated voltage and rated current stated on the safety measuring
leads. The safety measuring leads supplied with the unit are suitable for the
rated voltage and current of the BENNING CM 10-PV.
- Check the insulation of the safety measuring leads. If the insulation is dam-
aged in any way, do not use the leads.
- Check the continuity of the safety measuring leads. If the conductor in the
safety measuring lead is interrupted, do not use the leads.
- Before selecting another function with the rotating switch 6, always discon-
nect the safety measuring leads from the measuring point.
- Sources of strong current in the vicinity of the BENNING CM 10-PV may
cause unstable or incorrect readings.
8.2 Voltage/ frequency measurement
Do not exceed the maximum permitted voltage with respect to
earth potential!
Please observe the overvoltage category of the electric circuit!
Attach the protective caps (CAT III/IV) to the contact tips be-
fore making measurements in circuits of overvoltage category
CAT III or IV.
Electrical danger!
The highest voltage that may be applied to the jacks
- COM jack N,
O
- jack +
of the BENNING CM 10-PV against ground is 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III.
8.2.1 Voltage/ frequency measurement (switch position:, )
- Use the rotary switch 6 to select the required function or on
BENNING CM 10-PV.
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack N of the BENNING
CM 10-PV.
- Connect the red safety measuring lead to the jack + O of the BENNING
CM 10-PV.
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points
and read the measured value on the digital display K of the BENNING
CM 10-PV.
- In the function, the MODE key (blue) J can be used for switching over
to frequency measurement (Hz).
- In the function, the MODE key (blue) J can be used for switching over
to the mV range.
see g. 2: Direct voltage measurement
see g. 3: Alternating voltage measurement (frequency measurement)
8.2.2 Voltage measurement (switch position PV) using the BENNING TA PV
measuring adapter
For voltage measurements on PV systems with system voltages
of up to 1500 V DC, use the BENNING TA PV measuring adapter
and the switch position “PV” of the BENNING CM 10-PV only.
The measuring adapter reduces the voltage applied to the
BENNING CM 10-PV and is to be used exclusively for the
BENNING CM 10-PV! Electrical danger!
± 1.5 % + 5 digits (45 Hz - 400 Hz)
[1]
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
35
- Insert the BENNING TA PV measuring adapter into the COM jack N and the
+ jack O.
- Use the rotary switch 6 to select the required function on BENNING
CM 10-PV.
- The DC coupling mode is automatically preselected and can be set to the AC
coupling mode using the MODE key (blue) J, if necessary.
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points
and read the measured value on the digital display K of the BENNING
CM 10-PV.
Note:
If the PV measuring range is selected without the BENNING TA PV measuring
adapter being inserted, or if an incorrect measuring range is selected with the
BENNING TA PV measuring adapter being inserted, an acoustic signal is emitted
and the „Prob“ symbol is shown on the digital display K.
An acoustic signal is emitted if the wrong coupling mode (e.g. AC instead of DC)
is selected in the PV measuring range and a DC voltage greater than 30 V is
contacted via the BENNING TA PV measuring adapter. The incorrectly set coupling mode is indicated in this case by a ashing symbol „DC“ and „“.
The same applies to an AC application with incorrectly set DC coupling type. An
acoustic signal is emitted and a ashing “AC” symbol and „“ is shown on the
digital display.
see g. 4: PV voltage measurement using the BENNING TA PV measuring
8.3 Current/ frequency measurement (switch position )
- Use the rotary switch 6 to select the required function and press the
- Press the “ZERO” button 5 (2s) to set the BENNING CM 10-PV to the start-
- Operate opening lever 4, clamp 1 single wire live conductor centrally by
- In the function, the MODE key (blue) J can be used for switching over
- Read off the digital display unit K.
see g. 5: Direct/ alternating current measurement (frequency measurement)
8.3.1 Microampere current measurement (switch position: )
- Use the rotary switch 6 to select the required function , the MODE key
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack N of the BENNING
- Connect the red safety measuring lead to the jack + O of the BENNING
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points
see g. 6: Microampere direct/ alternating current measurement
8.4 Resistance measurement (switch position )
- Use the rotary switch 6 to select the required function on BENNING
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack N of the BENNING
- Connect the red safety measuring lead to the jack + O of the BENNING
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points
see g. 7: Resistance measurement/ continuity and diode test/ capacitance
8.5 Continuity test with buzzer and LED (switch position )
- Use the rotary switch 6 to select the required function on BENNING
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack N of the BENNING
- Connect the red safety measuring lead to the jack + O of the BENNING
adapter
Do not apply any voltage to the input jacks N and O of the
BENNING CM 10-PV! Any possibly connected safety measuring
leads have to be removed.
MODE key (blue) J to select the coupling mode on BENNING CM 10-PV.
ing point (only DC coupling mode).
means of the BENNING CM 10-PV current probe.
to frequency measurement (Hz).
(blue) J can be used to select the coupling mode on BENNING CM 10-PV.
CM 10-PV.
CM 10-PV.
and read the measured value on the digital display K of the BENNING
CM 10-PV.
CM 10-PV.
CM 10-PV.
CM 10-PV.
and read the measured value on the digital display K of the BENNING
CM 10-PV.
measurement
CM 10-PV.
CM 10-PV.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
36
CM 10-PV.
- Press the MODE key (blue) J to enable the continuity test with buzzer/LED.
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points. If
the line resistance between the COM jack N and the jack O falls below
a value between 20 Ω and 200 Ω, the integrated buzzer of the BENNING
CM 10-PV sounds and the red LED 3 lights up.
see g. 7: Resistance measurement/ continuity and diode test/ capacitance
8.6 Capacitance measurement (switch position )
- Use the rotary switch 6 to select the required function on BENNING
- Determine the polarity of the capacitor and discharge it completely.
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack N of the BENNING
- Connect the red safety measuring lead to the jack + O of the BENNING
- Press the MODE key (blue) J twice to enable the capacity measurement
- Contact the discharged capacitor with the safety measuring leads observing
see g. 7: Resistance measurement/ continuity and diode test/ capacitance
8.7 Diode test (switch position )
- Use the rotary switch 6 to select the required function on BENNING
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack N of the BENNING
- Connect the red safety measuring lead to the jack + O of the BENNING
- Press the MODE key (blue) J 3 times to enable the diode test.
- Bring the safety measuring leads into contact with the measuring points
- For a normal silicone diode located in flow direction, the flow voltage be-
- For a diode applied in reverse direction, „OL“ is displayed. If the diode is
see g. 7: Resistance measurement/ continuity and diode test/ capacitance
8.8 Temperature measurement (switch position )
- Use the rotary switch 6 to select the required function on BENNING
- Press the blue key J to switch over to °F or °C.
- Connect the temperature sensor correctly to the COM jack COM N and jack
- Place the contact point (end of the sensor lead) on the point to be mea sured.
see g. 8: Temperature measurement
8.9 Current measurement with the flexible AC current transformer
- Use the rotary switch 6 to select the required function on BENNING
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack N of the BENNING
- Connect the red safety measuring lead to the jack + O of the BENNING
- Select the 3,000 A (1 mV/A) measuring range at the AC current transformer
measurement
Discharge capacitors fully before measurement! Never apply
voltage to the sockets for capacitance measurement as this may
cause irreparable damage to the unit. A damaged unit may represent an electrical hazard!
CM 10-PV.
CM 10-PV.
CM 10-PV.
function.
correct polarity. Read the measurement value on the digital display K of the
BENNING CM 10-PV.
measurement
CM 10-PV.
CM 10-PV.
CM 10-PV.
and read the measured value on the digital display K of the BENNING
CM 10-PV.
tween 0.400 V and 0.800 V is displayed. If “000” appears in the display, there
may be a short circuit in the diode, „OL“ indicates an interruption inside the
diode.
defective, „000“ or other values are displayed.
measurement
CM 10-PV.
O
; observe polarity.
Read the measurement value on the digital display K of the BENNING
CM 10-PV.
BENNING CFlex 1 (switch position )
CM 10-PV.
CM 10-PV.
CM 10-PV.
BENNING CFlex 1.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
37
- Clamp the single-wire live conductor centrally by means of the flexible mea-
suring loop.
- Read the measurement value displayed in the digital display K.
see g. 9: Current measurement with the exible AC current transformer
8.10 Voltage indicator
- Use the rotary switch 6 to select the required function on BENNING
- Press and hold the MIN/MAX key 9 for 2 seconds to enable the voltage
- The voltage indicator function does not need any measuring leads (non-
Practical hint:
Interruptions (cable breaks) in cables lying around openly such as e.g. cable
reels, fairy lights etc. can be traced from the feeding point (phase) to the point
of interruption.
Functional range: ≥ 230 V
8.10.1 Phase test
- Connect the black safety measuring lead to the COM jack N of the BENNING
- Connect the red safety measuring lead to the jack + O of the BENNING
- Use the rotary switch 6 to select the required function on BENNING
- Press and hold the MIN/MAX key 9 for 2 seconds to enable the voltage
- Connect the red safety measuring lead with the measuring point (system
- If an acoustic signal is emitted and the red LED 3 lights, the phase of an
see g. 10: Voltage indicator with buzzer and LED
9. Maintenance
Working on the opened BENNING CM 10-PV under voltage must be carried out
by skilled electricians special precautions for the prevention of accidents
only!
Make sure that the BENNING CM 10-PV is free of voltage as described below
before opening the device:
- First, remove both safety measuring leads from the object to be measured.
- Then, remove both safety measuring leads from the BENNING CM 10-PV.
- Turn the rotary switch 6 to the switch setting “OFF”.
9.1 Securing the device
Under certain circumstances, safe operation of the BENNING CM 10-PV might
no longer be ensured, e.g. in case of:
- visible damage of the housing,
- incorrect measuring results,
- recognizable consequences of prolonged storage under inadmissible condi-
- recognizable consequences of extraordinary stress due to transport.
In such cases, immediately switch o the BENNING CM 10-PV, disconnect it
from the measuring points and secure it against further use.
BENNING CFlex 1
The voltage indicator function is not intended for testing the
absence of voltage. Even without an indication or acoustic
signal, a dangerous contact voltage might be applied. Electrical
danger!
CM 10-PV.
indicator (VoltSense) until the ““ symbol on the digital display K flashes.
Press the MIN/MAX key 9 to switch over to Hi (high sensitivity) or Lo (low
sensitivity).
contact detection of an alternating field). The detector is located on the top
side of the BENNING CM 10-PV. In case of a phase voltage being localized,
an acoustic signal is emitted and the red LED 3 on the top side of the device
lights. An indication is shown in earthed AC mains only!
CM 10-PV.
CM 10-PV.
CM 10-PV.
indicator (VoltSense) until the ““ symbol on the digital display K flashes.
Press the MIN/MAX key 9 to switch over to Hi (high sensitivity) or Lo (low
sensitivity).
part).
earthed alternating voltage is applied to this measuring point (system part).
Before opening the BENNING CM 10-PV, strictly observe that the
device is free of voltage!
Electrical danger!
tions and
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
38
9.2 Cleaning
Clean the exterior of the device with a clean dry cloth (exception: special cleaning
wipers). Do not use any solvents and/or abrasives to clean the device. Make sure
that the battery compartment and the battery contacts are not contaminated by
leaking battery electrolyte.
If there are electrolyte contamination or white deposits in the area of the battery
or the battery compartment, clean these areas as well by means of a dry cloth.
9.3 Battery replacement
Before opening the BENNING CM 10-PV, strictly observe that the
device is free of voltage!
Electrical danger!
The BENNING CM 10-PV is supplied by means of two integrated 1.5 V batteries
(AA/ IEC LR6). Battery replacement (see g. 11) is required as soon as all segments of the battery symbol
the battery symbol is ashing.
Proceed as follows to replace the battery:
- Disconnect the safety measuring leads from the measuring circuit.
- Remove the safety measuring leads from the BENNING CM 10-PV.
- Turn the rotary switch 6 to the switch setting “OFF”.
- Lay the BENNING CM 10-PV face down and release the screws of the bat-
tery compartment cover.
- Lift the battery compartment cover to remove it from the housing.
- Remove the discharged battery from the battery compartment.
-
Insert the new batteries into the battery compartment observing correct polarity.
- Place the battery comparment cover onto the bottom part and tighten the
screw.
See g. 11: Battery replacement
Make your contribution for environmental protection! Do not
dispose of discharged batteries via the household waste. Instead, return them to a collecting point for discharged batteries
or spezial waste. Please look for information in your community‘s facilities.
9.4 Calibration
Benning guarantees compliance with the technical and accuracy specications
stated in the operating manual for the rst 12 months after the delivery date.
To maintain accuracy of the measuring results, the device must be recalibrated in
regular intervals by our factory service. We recommend recalibrating the device
once a year. For this purpose, send the device to the following address:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Service Center
Robert-Bosch-Str. 20
D - 46397 Bocholt
10. Technical data of measuring accessories
- Standard: EN 61010-031
- Maximum rated voltage to earth () and measuring category:
Safety measuring lead (part no. 044145)
With push-on caps: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV
Without push-on caps: 1000 V CAT II
Maximum rated current: 10 A
BENNING TA PV measuring adapter (item no. 10217846):
With push-on caps: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV
Without push-on caps: 1000 V AC/ 1500 V DC CAT II
- Length: 1.4 m
- Protection class II (), continuous double or reinforced insulation
- Contamination class: 2
- Ambient conditions:
Maximum barometric height for measurements: 2000 m
Temperature: 0 °C to + 50 °C, humidity 50 % to 80 %
- Only use the test leads if in perfect and clean condition as well as according
to this manual, since the protection provided could otherwise be impaired.
- Replace the measuring lead if the insulation is damaged or the conductor/
connector is interrupted.
- Do not touch the bare contact tips of the measuring leads. Only touch the
area behind the grip limit intended for your hands!
L
on the digital display K have disappeared and
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
39
- Insert the bent terminals into the testing or measuring device.
11. Environmental note
At the end of product life, dispose of the unserviceable device via appropriate collecting facilities provided in your community.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
40
F
Notice d‘emploi
BENNING CM 10-PV
Multimètre « TRUE RMS » avec pince ampèremétrique pour les
- mesures de tension continue et de tension alternative
- mesures de courant continu et de courant alternatif
- mesures de résistance
- contrôle de continuité et de diodes
- mesure de capacité
- mesure de fréquence
- mesure de température
Sommaire :
1. Instructions d’utilisation
2. Instructions de sécurité
3. Composition de l’appareil
4. Description de l’appareil
5. Fonctions pour le multimètre numérique
5.1 Caractéristiques générales
5.2 Fonctions de l’enregistreur de données
5.2.1 Réglage de l’enregistreur de données
5.2.2 Enregistrement automatique (« LOG »)
5.2.3 Enregistrement manuel (« SAVE »)
5.3 Transmission de données à un smartphone/une tablette
6. Conditions d’environnement
7. Caractéristiques électriques
8. Mesures avec le BENNING CM 10-PV
9. Maintenance
10. Données techniques des accessoires de mesure
11. Information sur l’environnement
1. Instructions d’utilisation
Cette notice d’utilisation s’adresse aux
- électriciens et
- aux personnes ayant reçu une formation en électrotechnique.
Le BENNING CM 10-PV est destiné aux mesures en milieu sec et ne doit pas
être utilisé sur des circuits de tension nominale supérieure à 1000 V AC/DC. En
utilisant l’adaptateur de mesure BENNING TA PV, la plage de tension nominale
passe à 1500 V AC/2000 V DC. (voir aussi le paragraphe 6. « Conditions d’environnement » et paragraphe 8.2.2 « Mesure de tension (position « PV ») »).
Les symboles suivants sont utilisés dans la notice d’utilisation ainsi que sur le
BENNING CM 10-PV lui-même :
Il est permis d’appliquer l’appareil autour de conducteurs ACTIFS et
NON ISOLÉS et de l’enlever de tels conducteurs.
Avertissement ! Danger électrique !
Ce symbole indique des instructions importantes à respecter an d’évi-
ter tout risque pour les personnes.
Attention ! Tenir compte de la documentation !
Ce symbole indique qu’il faut tenir compte des instructions contenues
dans ce mode d’emploi an d’éviter tout risque.
La catégorie de mesure II s’applique aux circuits d’essai et de mesure
qui sont directement raccordés aux raccordements de l’utilisateur
CAT II
(prises et raccordements similaires) de l’installation secteur basse tension.
La catégorie de mesure III s’applique aux circuits d’essai et de mesure
CAT III
raccordés au circuit de distribution de l’installation de réseau basse tension du bâtiment.
catégorie de mesure IV s’applique aux circuits d’essai et de mesure
CAT IV
raccordés au point d’alimentation de l’installation de réseau basse tension du bâtiment.
Ce symbole placé sur le BENNING CM 10-PV signie que l’appareil est
réalisé en version isolée (classe de protection II).
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
41
F
Veuillez respecter le mode d’emploi.
Ce symbole sur le contrôleur BENNING CM 10-PV signie que le
BENNING CM 10-PV est conforme aux directives de l‘UE.
Ce symbole apparaît sur l’achage lorsque la pile est déchargée.
Ce symbole caractérise la plage « Contrôle de diodes ».
Ce symbole caractérise la fonction « Contrôle de continuité ». Le ron-
eur sert de résultat acoustique.
Ce symbole caractérise la plage « Mesure de capacité ».
(DC) Tension ou courant continue.
(AC) Tension ou courant alternatifs.
Terre (Tension par rapport à la terre).
2. Consignes de sécurité
Cet appareil a été fabriqué et contrôlé conformément à la norme
DIN VDE 0411 Partie 1/ EN 61010-1
DIN VDE 0411 Partie 2-032/EN 61010-2-032
DIN VDE 0411 Partie 2-033/EN 61010-2-033
DIN VDE 0411 Partie 031/EN 61010-031
et a quitté les ateliers de production dans un état technique parfait.
An de maintenir l‘appareil en bon état et d‘en assurer l‘utilisation correcte
sans risques, l‘utilisateur doit tenir compte des consignes de sécurité et avertissements contenus dans le présent mode d‘emploi. Un maniement incorrect
de l‘appareil et la non observation des avertissements pourraient provoquer des
blessures graves ou danger de mort !
Soyez prudents si vous travaillez avec les conducteurs denudés ou avec des lignes principales. Il y a le risque d‘un élec-
trochoc très dangereux au toucher de.
L‘appareil BENNING CM 10-PV ne doit être utilisé que dans des
circuits électriques de la catégorie de surtension III avec des
conducteurs de 1000 V max. par rapport à la terre ou de la catégorie de surtension IV avec des conducteurs de 600 V max.
par rapport à la terre. Utiliser uniquement des câbles de mesure
approprié pour cela. Pour les mesures au sein de la catégorie
de mesure III ou de la catégorie de mesure IV, la partie conductrice saillante doit avoir une pointe de contact sur les câbles de
mesure pas plus longue que 4 mm.
Avant les mesures au sein de la catégorie de mesure III et de
la catégorie de mesure IV, les capuchons joints au kit et signalés par CAT III et CAT IV doivent être placés sur les pointes de
contact. Cette mesure est pour protéger l’utilisateur.
Tenez compte du fait qu‘il est toujours dangereux de travailler
sur les composants et sur les installations sous tension. Déjà les
tensions à partir de 30 V AC et 60 V DC peuvent être mortelles !
Pour les mesures de tension aux installations photovoltaïques
avec des tensions de système jusqu’à 1500 V DC, n’utilisez que
l’adaptateur de mesure BENNING TA PV et la position « PV » de
l’appareil BENNING CM 10-PV.
L’adaptateur de mesure réduit la tension appliquée à l’appareil
BENNING CM 10-PV et ne doit être utilisé que pour l’appareil
BENNING CM 10-PV !
Danger d’électrocution !
L’adaptateur de mesure BENNING TA PV ne doit être utilisé que
dans des circuits électriques de la catégorie de surtension II
avec conducteurs de 1000 V AC/ 1500 V DC max. par rapport à la
terre, de la catégorie de surtension III avec des conducteurs de
1000 V max. par rapport à la terre ou de la catégorie de surtension IV avec des conducteurs de 600 V max. par rapport à la terre.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
42
F
Pour exclure un danger, mesurez d’abord une tension présente
toujours sans filtre passe-bas (sans suppression des hautes
fréquences, HFR) afin de détecter une tension dangereuse.
Assurez-vous, avant chaque mise en marche, que l‘appareil et
les câbles ne sont pas endommagés.
S’il est probable qu‘une utilisation sans danger n‘est plus possible, il faut mettre
l‘appareil hors service et le protéger contre toute utilisation involontaire.
Une utilisation sans danger n‘est plus possible si :
- l’appareil ou les câbles de mesure présentent des dommages visibles,
- l‘appareil ne fonctionne plus,
- après un long stockage dans des conditions défavorables,
- après que l‘appareil a été transporté dans des conditions défavorables, ou
- si l’appareil ou le câble de mesure sont mouillés.
Afin d’exclure tout risque
- ne touchez pas les parties dénudées des pointes de
3. Contenu de l‘emballage
Les composants suivants sont inclus dans le contenu de l’emballage du
BENNING CM 10-PV :
3.1 un appareil BENNING CM 10-PV
3.2 deux câbles de mesure de sécurité, rouge/ noir (longueur L = 1,4 m) (réf.
3.3 deux pinces crocodilede de sécurité, rouge/ noir, connecteurs de sécuri-
3.4 un adaptateur de mesure BENNING TA PV (réf. 10217846)
3.5 un étui compact de protection
3.6 une sonde de température type K
3.7 deux piles 1,5 V du type LR6 (montés initialement dans l’appareil)
3.8 un mode d’emploi
Note relative aux accessoires optionnels :
- Transformateur de courant alternatif souple BENNING CFlex 1 (réf. 044068)
Plage de courant alternatif : 30 A/ 300 A/ 3000 A
- Capteur de température (type K) fait de tuyau V4A
Application : capteur à piquer pour les matières plastiques souples,
Plage de mesure : - 196 °C à + 800 °C
Dimensions : longueur = 210 mm, longueur de tuyau = 120 mm, dia-
Remarque concernant les pièces d’usure :
- L‘appareil BENNING CM 10-PV est alimenté par deux piles 1,5 V du type
- Lorsque les capuchons protecteurs sont enfichés, les câbles de mesure de
- L’adaptateur de mesure BENNING TA PV mentionné ci-dessus (accessoire
contact au niveau des pointes de mesure,
- raccordez les câbles de mesure aux douilles de mesure
du multimètre pourvues de marquages correspondants et
assurez-vous qu’ils sont bien fixés.
Entretien :
N‘ouvrez pas l‘appareil de mesure, parce qu‘il ne contient pas
des composants qui peuvent être réparés par l‘utilisateur. Toute
réparation et tout service ne peuvent être fait que par du personnel qualifié.
Nettoyage :
Nettoyez le contrôleur régulièrement avec un chiffon sec et un
détergent. N‘utilisez jamais des produits de polissage ou des
solvants.
044145)
té Ø 4 mm
liquides, gaz et l‘air
mètre de tuyau = 3 mm, V4A (réf. 044121)
LR06 intégrées.
sécurité mentionnés ci-dessus (accessoires contrôlés, réf. 044145) correspondent à CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V et sont homologués pour un courant
de 10 A.
contrôlé, réf. 10217846) correspond à CAT II 1000 V/ 1500 V DC et - lorsque
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
43
F
les capuchons protecteurs sont enfichés - à CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V.
4. Description de l’appareil
voir gure 1 : panneau avant de l‘appareil
Les éléments de commande et d’achage représentés sur la gure 1 sont dési-
gnés comme suit :
1
Pince de mesure, pour pincer un conducteur unique parcouru par un cou-
rant
2
Bourrelet de pince électrique, protège l’utilisateur des contacts avec les
conducteurs
3
LED (rouge) pour l’indicateur de tension et les tests de continuité
4
Levier, pour ouvrir et fermer la pince ampèremétrique, pour activer l’éclai-
rage du point de mesure
5
Touche « HOLD/ZERO », mémorisation des valeurs mesurées ou ZERO
pour la compensation à zéro (ADC)
6
Commutateur rotatif, pour la sélection de la fonction de mesure
7
Touche Bluetooth® pour activer l’interface Bluetooth® ou de la fonction
« LOG »
8
Touche « HFR », pour activer la suppression des hautes fréquences (filtre
passe-bas) ou de la fonction « INRUSH »
9
Touche « MIN/MAX », mémorisation de la valeur mesurée maximale et mini-
male ou de la fonction « VoltSense »
J
Touche « MODE » (bleue), pour sélectionner la fonction de mesure / la
fonction secondaire ou l’éclairage de l’écran
K
Affichage numérique, pour l’affichage de la valeur mesurée et du dépasse-
ment de la plage de valeurs
L
L‘affichage de polarité
M
Indicateur de pile
N
Douille « COM », douille commune pour les mesures de tension, microam-
père, résistance, fréquence, capacité, température ainsi que pour le test de
continuité et de diodes
O
Douille « + » (positive1), pour V, µA, Ω, Hz, µF, °C
P
Adaptateur de mesure BENNING TA PV
1) à cela se réfère l’afchage automatique de polarité pour la tension continue
5. Fonctions pour le multimètre numérique
5.1 Caractéristiques générales
5.1.1 L’achage numérique K est un achage à cristaux liquides de 4 carac-
tères de 15 mm de hauteur avec point décimal. La valeur maximale a-
chée est 6000.
5.1.2 L’achage de polarité L est automatique. La polarité est seulement achée par « - » par rapport à la dénition du conducteur de mesure.
5.1.3 Le dépassement de plage est indiquée par « OL » ou « -OL ».
Attention, aucun autre achage et avertissement en cas de sur-
charge ! En cas de dépassement de tensions de contact dangereuses
(>60 V DC/ 30 V AC rms), un symbole clignotant « () » s’ache.
5.1.4 L’appareil BENNING CM 10-PV conrme chaque actionnement de
touche par un signal acoustique. Les actionnements de touche invalides
sont conrmés par un double signal acoustique.
5.1.5 La cadence nominale de mesure de l’achage numérique du BENNING
CM 10-PV est d’environ 3 mesures par seconde.
5.1.6 Le commutateur rotatif 6 permet de mettre le BENNING CM 10-PV en
et hors circuit. Position d’arrêt « OFF ».
5.1.7 La touche « HOLD/ZERO » 5 ore deux fonctions :
Fonction de la touche « HOLD » :
Appuyez sur la touche « HOLD/ZERO » 5 an de mémoriser le résultat
de mesure. En même temps, le symbole «
numérique K. Si la valeur mesurée dépasse de 50 chires la valeur
mémorisée, la modication de la valeur mesurée est indiquée par un
écran clignotant et un signal acoustique. (les changements des valeurs
mesurées entre les tensions / courants AC et DC ne seront pas détectés). En appuyant de nouveau sur la touche, il est possible de retourner
au mode de mesure.
Fonction de la touche « ZERO » :
Pour eectuer la compensation à zéro des mesures de courant dans la
fonction A DC. Pour ce faire, enlevez l’appareil BENNING CM 10-PV de
tous les conducteurs sous tension et appuyez sur la touche « HOLD/ZERO » 5 pendant 2 secondes jusqu’à ce que le symbole «
s’ache.
5.1.8 La touche « Bluetooth® » 7 ore deux fonctions :
l’interface Bluetooth® :
» est aché sur l’écran
HOLD
ZERO
»
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
44
F
Pour activer l’interface Bluetooth® avec achage simultané du symbole
« » sur l’écran à cristaux liquides K. Appuyez de nouveau sur la
touche an de désactiver l’interface Bluetooth®.
Fonction « LOG » (enregistreur de données/mémoire de valeurs
mesurées) :
Appuyez sur la touche pour 2 secondes environ an d’activer la fonction
« LOG » avec achage simultané du symbole «
rique K. Voir chapitre 5.2
5.1.9 La touche « HFR » 8 ore deux fonctions :
Fonction « HFR » (filtre passe-bas) :
La fonction « HFR » sert à activer un ltre passe-bas (suppression
des hautes fréquences) dans les fonctions V AC et A AC pour ltrer les
impulsions à haute fréquence, par ex. sur les entraînements moteurs
cadencés. Symbole «
limite (-3 dB) du ltre est fg = 800 Hz. Lorsque la fréquence limite fg est
atteinte, la valeur achée est inférieure d’un facteur 0,707 à la valeur
réelle sans ltre. Appuyez de nouveau sur la touche an de retourner au
mode normal.
sans « HFR » (sans filtre passe-bas) avec « HFR » (avec filtre passe-bas)
Pour exclure un danger, mesurez d’abord une tension présente
toujours sans filtre passe-bas (suppression des hautes fré-
quences) afin de détecter une tension dangereuse.
Fonction « INRUSH » (mesure de courant de démarrage) :
Au mode de mesure « A AC », la mesure du courant de démarrage est
activée en appuyant sur la touche « HFR » 8 pour 2 secondes environ. En même temps, le symbole est aché sur l’écran numérique
K
. Appuyez à nouveau sur la touche pour sélectionner une plage de
mesure appropriée. La fonction INRUSH lance un processus de mesure
pendant 100 millisecondes après l’application d’un courant de déclen-
chement. Puis, la valeur moyenne couvrant cette période est achée.
Appuyez sur la touche 8 pour 2 secondes an de retourner au mode de
mesure.
Courant de déclenchement : (>0,5 A dans la plage de mesure de 60 A,
> 5 A dans la plage de mesure de 600 A)
» sur l’écran numérique K. La fréquence
HFR
» sur l’écran numé-
LOG
Moteur
point de
éteint
déclenchement
5.1.10 La touche « MIN/MAX » 9 ore deux fonctions : Fonction « MIN/MAX » :
Au moyen de la fonction « MAX/MIN », il est possible de saisir et de
mémoriser la valeur mesurée maximale et minimale. En appuyant sur la
touche, les valeurs suivantes sont achées : L’achage « MAX/MIN »
ache la valeur mesurée actuelle, «
mémorisée et «
la touche « HOLD/ZERO » 5 an de mettre en pause la fonction « MIN/
MAX ». Appuyez sur la touche pour 2 secondes environ an de retourner
au mode normal.
Fonction de l’indicateur de tension
Appuyez sur la touche pour 2 secondes environ an d’activer la fonction
de l’indicateur de tension (« VoltSense ») pour la détection sans contact
d’un champ alternatif (voir chapitre 8.10).
11/ 2019
» ache la valeur minimale mémorisée. Appuyez sur
MIN
BENNING CM 10–PV
Moteur
sur
MAX
temps
» ache la valeur maximale
45
F
5.1.11 La touche « MODE » (bleue) J ore deux fonctions :
Appuyez sur la touche « MODE » (bleue) J an de sélectionner la
fonction secondaire ou tertiaire de la position du commutateur rotatif.
Appuyez sur la touche pour 2 secondes environ an d’activer ou désac-
tiver l’éclairage de l’écran.
5.1.12 L’appareil BENNING CM 10-PV s’éteint automatiquement après 20 mi-
nutes environ (fonction APO, Auto-Power-O). L’appareil peut être ral-
lumé en activant le commutateur rotatif à partir de la position « OFF » ou
en actionnant une touche quelconque. Le temps d’arrêt peut être réglé
(voir chapitre 5.1.13).
5.1.13 L’appareil BENNING CM 10-PV ore des options individuelles de
réglage. Pour changer un réglage, appuyez sur l’une des touches suivantes et allumez simultanément l’appareil BENNING CM 10-PV à partir
de la position « OFF ».
Touche « MODE » (bleue) J :
Touche « MIN/MAX » 9:
Touche « HOLD/ZERO » 5:
« HFR » 8:
5.1.14 Coecient de température : 0,2 x (précision de mesure indiquée)/ °C <
18 °C ou > 28 °C, se réfère à la valeur pour la température de référence
de 23 °C.
5.1.15 Le BENNING CM 10-PV est alimenté par deux piles 1,5 V du type LR6
intégrées.
5.1.16 Le symbole de pile M indique en permanence la capacité résiduelle des
piles au moyen d’un maximum de 3 segments. En plus, l’état de charge
de la pile « Full » (pleine), « HALF » (à moitié vide) ou « Lo » (vide)
s’ache lors de la mise en marche de l’appareil.
Dès que tous les segments du symbole de pile sont éteints et
le symbole de pile clignote, il faut remplacer les piles immé-
diatement afin d’éviter des risques aux personnes à cause de
mesures erronées.
5.1.17 La durée de vie des piles est de 200 heures environ sans utilisation de
l‘éclairage de fond et de la fonction Bluetooth®. (pile alcaline).
5.1.18 Dimensions de l’appareil : (L x l x h) = 240 x 86 x 48 mm
Masse de l’appareil : 445 g ( avec piles )
5.1.19 Ouverture maximale de la pince : 37 mm
5.1.20 Les câbles de mesure de sécurité livrés conviennent expressément à la
tension nominale et le courant nominal du BENNING CM 10-PV.
5.1.21 L’appareil BENNING CM 10-PV prend en charge la transmission de don-
nées sans l via Bluetooth® 4.0 Standard vers un appareil Android ou
IOS (smartphone/ tablette).
5.2 Fonctions de l’enregistreur de données
L’enregistreur de données (« LOG ») permet l’enregistrement automatique
et manuel de séries de mesures avec un intervalle de mesure prédéni (taux
d’échantillonnage) et jusqu’à 4000 valeurs mesurées. L’intervalle de mesure peut
être réglé de 1 s à 60 s. Les valeurs mesurées peuvent être lues ultérieurement
via Bluetooth® pour un traitement ultérieur.
5.2.1 Réglage de l’enregistreur de données
Pour congurer l’enregistreur de données, appuyez sur la touche Bluetooth®
7
et allumez simultanément l’appareil BENNING CM 10-PV au moyen du
commutateur rotatif 6. Le réglage actuel est aché par un symbole sur l’écran
numérique K. Dès que le symbole apparaît, appuyez plusieurs fois sur la touche
Bluetooth® 7 pour sélectionner l’une des fonctions suivantes :
SymboleFonction
« LOG »
« SAVE »Enregistrement manuel en appuyant sur un touche
« CLR »Supprimer la mémoire interne de valeurs mesurées
Enregistrement automatique avec intervalle de mesure pré-
déni
Réglage du temps APO à 5/10/20 min. ou
Désactivation de la fonction APO, affichage « OFF ».
Chaque fois que vous appuyez de nouveau sur la
touche, la valeur change.
Unité de température en °C ou °F
Affichage de tous les symboles de l’écran
Affichage de la version du micrologiciel
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
46
F
3
Une fonction sélectionnée est automatiquement acceptée après 2 secondes et
reste mémorisée en permanence.
12
Press
5.2.2 Enregistrement automatique (« LOG »)
Réglez l’enregistreur de données sur l’enregistrement automatique « LOG » avec
intervalle de mesure prédéni selon le chapitre 5.2.1. Pour activer l’enregistreur
de données, appuyez sur la touche Bluetooth® 7 pendant 2 secondes jusqu’à
ce que le symbole «
sur l’écran numérique K. Dès que l’intervalle de mesure apparaît, appuyez directement sur la touche Bluetooth® 7 pour régler l’intervalle de mesure à 1 s, 5 s,
10 s, 30 s ou 60 s.
Après avoir sélectionné l’intervalle de mesure souhaité, l’enregistreur de données commence automatiquement après 2 secondes à enregistrer des valeurs
mesurées dans la mémoire interne. Si l’enregistreur de données est actif, le symbole «
» clignote. Pour arrêter l’enregistreur de données, appuyez sur la
LOG
touche Bluetooth® 7 pendant 2 secondes.
Remarque :
Chaque démarrage de l’enregistreur de données «
terne et donc toutes les valeurs mesurées enregistrées.
» apparaisse et l’intervalle de mesure réglé soit aché
LOG
Press
LOG
>2 Sec
2 Sec
LOG
2 Sec
Press
Press
Press
» eace la mémoire in-
LOG
Press
Press
Press
>2 Sec
Wait
2 Sec
5.2.3 Enregistrement manuel (« SAVE »)
Réglez l’enregistreur de données sur l’enregistrement manuel « SAVE » en
appuyant sur une touche selon le chapitre 5.2.1. Pour activer l’enregistreur de
données, appuyez sur la touche Bluetooth® 7 pendant 2 secondes jusqu’à ce
que le symbole «
touche « HOLD » 5 est actionnée, la valeur mesurée actuelle est enregistrée
dans la mémoire interne et le numéro d’emplacement mémoire correspondant
est brièvement aché sur l’écran numérique J. Pour arrêter l’enregistrement
manuel, appuyez sur la touche Bluetooth® 7 pendant 2 secondes.
Remarque :
Le premier démarrage de l’enregistrement manuel « SAVE » eace la mémoire
interne et donc toutes les valeurs mesurées enregistrées de l’enregistreur de
données « LOG ». Ensuite, l’enregistrement manuel « SAVE » peut être démarré
et arrêté plusieurs fois. Les valeurs mesurées sont enregistrées de manière
continue dans la mémoire interne aux emplacements de mémoire 0001 à 4000.
11/ 2019
» sur l’écran numérique K clignote. Chaque fois que la
LOG
BENNING CM 10–PV
47
F
Press
LOG
2 Sec
>2Sec
LOG
2 Sec
5.3 Transmission de données à un smartphone/une tablette
L’appareil BENNING CM 10-PV est pourvu d’une interface Bluetooth® Low Energy 4.0 pour transmettre les valeurs mesurées par radio à un appareil Android
ou IOS en temps réel.
Vous trouverez l’appli nécessaire « BENNING MM-CM Link » dans le Google
Playstore et l’App Store.
Google PlaystoreApp Store
Entre autres, l’appli « BENNING MM-CM Link » ore les fonctions suivantes :
- achage des valeurs mesurées en temps réel et enregistrement en tant que
chier CSV
- téléchargement de l’enregistreur de données « LOG » (max. 4000 valeurs de
mesure) de l’appareil BENNING CM 10-PV
Pour activer l’interface Bluetooth®, appuyez sur la touche Bluetooth® 4 de
l’appareil BENNING CM 10-PV (le symbole clignote). Dès qu’une connexion
Bluetooth® est établie, le symbole est aché en permanence.
Portée sur le terrain en plein air : 10 m environ
6. Conditions d’environnement
- Le BENNING CM 10-PV est conçu pour procéder à la mesure dans des
environnements secs,
- Hauteur barométrique pour les mesures : maximum 2000 m,
- Catégorie de surtension / catégorie d’installation de l’appareil BENNING
CM 10-PV :
CIE 60664/ CIE 61010 → 600 V catégorie IV; 1000 V catégorie III,
- Degré d’encrassement : 2 (EN 61010-1),
- Type de protection : IP 30 (DIN VDE 0470-1 CIE/ EN 60529),
IP 30 signifie: protection contre l’accès aux composants dangereux et pro-
tection contre les impuretés solides > 2,5 mm de diamètre, (3 - premier
indice). Aucune protection contre l’eau, (0 - second indice).
- Température de travail et humidité relative de l’air:
Pour une température de service entre 0 °C et 30 °C : humidité relative de
l’air inférieure à 80 %,
Pour une température de service entre 31 °C et 40 °C : humidité relative de
l’air inférieure à 75 %,
Pour une température de service entre 41 °C et 50 °C : humidité relative de
l’air inférieure à 45 %,
- Température de stockage : L’appareil BENNING CM 10-PV peut être stocké
à des températures de - 10 °C à + 60 °C, avec une humidité relative de l’air
inférieure à 80 %, sans piles.
7. Indications électriques
Remarque: La précision de mesure est la somme
- d’une part relative de la valeur mesurée et
- d’un nombre de chires (c.-à-d. les chires de la dernière position).
Cette précision de mesure est valable pour des températures comprises entre
18 °C à + 28 °C et pour une humidité relative de l’air inférieure à 80 %. La pré-
cision de mesure indiquée est spéciée pour 1 % à 100 % de la valeur nale de
la plage de mesure.
HOLD
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
48
F
Spécifications supplémentaires pour les fonctions AC :
La valeur mesurée est obtenue est indiquée comme une vraie valeur eective
(True RMS, couplage AC).
Pour les courbes non-sinusoidales, la valeur indiquée devient moins précise.
Ainsi, il se produit une erreur supplémentaire pour les facteurs de crête suivants:
facteur de crête de 1,0 à 2,0 erreur supplémentaire + 3,0 %
facteur de crête de 2,0 à 2,5 erreur supplémentaire + 5,0 %
facteur de crête de 2,5 à 3,0 erreur supplémentaire + 7,0 %
Facteur de crête maximal du signal de mesure :
3,0 @ 3000 chires
2,0 @ 4500 chires
1,5 @ 6000 chires
Les valeurs mesurées < 20 chires sont réglés sur 0 sur l’écran numérique K.
Les signaux rectangulaires ne sont pas spéciés.
Fonction « HFR » (filtre passe-bas)
erreur supplémentaire pour les fonctions V AC, A AC et (transformateur de courant alternatif souple)
± 4 % par rapport à la précision de mesure spéciée (45 Hz à 200 Hz)
Valeurs mesurées inférieures à <5 A, plus 10 chires
[2]
Fréquence > 100 Hz, plus 1 %
Protection de surtension: 600 A AC/DC
Plages de fréquence : 45 Hz - 400 Hz, sinus
Erreur de positionnement : ± 1 % de la valeur mesurée
mesure
600,0 V
1000 V
600,0 mV0,1 mV± (0,7 % + 7 chiffres)
600,0 V
1000 V
mesure
600,0 V
2000 V
600,0 V
1500 V
mesure
60,00 A
[1] [2]
600,0 A
60,00 A
[1]
600,0 A
RésolutionPrécision de mesure
0,1 V
1 V
0,1 V
1 V
RésolutionPrécision de mesure
0,1 V
1 V
0,1 V
1 V
RésolutionPrécision de mesure
0,01 A
0,1 A
0,01 A
0,1 A
± (1,0 % + 7 chiffres), 45 Hz - 400 Hz, sinus
± (0,7 % + 4 chiffres)
± (2,0 % + 7 chiffres)
± (2,0 % + 7 chiffres), 45 Hz - 400 Hz, sinus
± 2,0 % + 7 chiffres
± 2,0 % + 7 chiffres
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
49
F
7.3.1 Plages de courant de microampère (µAAC/DC)
FonctionDomaine de
µA AC/DC
Protection de surtension : 1000 VAC/DC
Résistance d’entrée : 3 kΩ env.
Plages de fréquence : 45 Hz - 400 Hz, sinus
7.3.2 Courant de démarrage (INRUSH)
erreur supplémentaire pour les fonctions A AC et (transformateur de courant
alternatif souple)
± 3 % par rapport à la précision de mesure spéciée
Temps d’intégration : 100 ms
Courant de déclenchement : (> 0,5 Ae dans la plage de mesure de 60 A, > 5 Ae
* Avant la mesure, un éventuel décalage doit être déterminé en court-circui-
tant les câbles de mesure et en les soustrayant de la valeur mesurée.
Protection de surtension: 1000 VAC/DC
Tension à vide maximal : 1,8 V env.
Le roneur incorporé retentit quand il y a une résistance R inférieure à 20 kΩ
à 200 kΩ.
Temps de réponse (roneur) < 100 ms
Indication acoustique : 2,7 kHz
7.5 Plages de capacités (µF)
Conditions : décharger les condensateurs et les appliquer en fonction de la pola-
Protection de surtension: 1000 VAC/DC
7.6 Plages de fréquence (Hz)
Protection de surtension: 1000 VAC/DC, 600 AAC/DC
Sensibilité minimale :
> 5 Ve pour la plage V AC (1 Hz à 10 kHz)
> 8 Ae pour la plage A AC (1 Hz à 1 kHz)
Fréquence minimale : 1 Hz
mesure
400,0 µA
4000 µA
rité indiquée.
Domaine de mesureRésolutionPrécision de mesure
100,0 µF0,1 µF
1000 µF1 µF
Domaine de mesureRésolutionPrécision de mesure
100,00 Hz0,01 Hz
10,000 kHz0,001 kHz
RésolutionPrécision de mesure
0,1 µA
1 µA
dans la plage de mesure de 600 A)
mesure
600,0 Ω0,1 Ω± 0,9 % + 7 chiffres
6,000 kΩ0,001 kΩ
60,00 kΩ0,01 kΩ
600,0 kΩ0,1 kΩ
RésolutionPrécision de mesure*
± 1,0 % + 5 chiffres
± 0,9 % + 4 chiffres
± 1,9 % + 4 chiffres
± 0,3 % + 5 chiffres1000,0 Hz0,1 Hz
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
50
F
7.7 Plages de températures (°C/ °F)
Protection de surtension: 1000 VAC/DC
Domaine de mesureRésolutionPrécision de mesure*
- 40 °C - +400 °C0,1 °C± (1 % + 22 chiffres)
- 40 °F - +752 °F0,1 °F± (1 % + 38 chiffres)
* Il faut additionner la précision de mesure du capteur de température (type K)
à la précision de mesure indiquée.
Capteur de température à l du type K:
Plage de mesure : - 60 °C à 200 °C
Précision de mesure maximum: ± 2 °C
La précision de mesure est valable pour les températures ambiantes stables
< ± 1 °C. Après un changement de la température ambiante de ± 2 °C, les indications de précision de mesure seront valables après deux heures.
7.8 Entrée de mesure du transformateur de courant alternatif souple ( )
Domaine de mesure (1 mV/ 1 A)RésolutionPrécision de mesure
300,0 A0,1 A
[1]
Protection de surtension: 1000 VAC/DC
8. Mesurer avec le BENNING CM 10-PV
8.1 Préparation des mesures
Utilisez et stockez le BENNING CM 10-PV uniquement dans les conditions spé-
ciées de température de travail et de stockage, évitez l’exposition prolongée
aux rayons du soleil.
- Contrôlez les indications de tension nominale et de courant nominal des
- Contrôlez l’isolation des câbles de mesure de sécurité. En cas de détériora-
- Contrôlez la continuité des câbles de mesure de sécurité. En cas de rupture
- Avant de sélectionner une autre fonction avec le commutateur rotatif 6, faut
- Les fortes sources de parasites à proximité du BENNING CM 10-PV peuvent
8.2 Mesure de tension et de fréquence
La plus haute tension qui doit être appliquée à
- la douille COM
- la douille +
de l‘appareil BENNING CM 10-PV par rapport à la terre est de 600 V CAT IV/
1000 V CAT III.
8.2.1 Mesure de tension et de fréquence (position « , »)
- Avec le commutateur rotatif 6, sélectionner la fonction souhaitée ou
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille +
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de
3000 A1 A
La précision de mesure du transformateur de courant souple BENNING
CFlex 1 (réf. 044068) n’est pas prise en compte.
câbles de mesure de sécurité. La tension nominale et le courant nominal des
câbles de mesure de sécurité livrés avec l’appareil correspondent à ceux du
BENNING CM 10-PV.
tion de l’isolation, il faudra remplacer immédiatement les câbles de mesure
de sécurité.
du conducteur des câbles de mesure de sécurité, il faudra remplacer immé-
diatement les câbles de mesure de sécurité.
retirer les câbles de mesure de sécurité du point de mesure.
entraîner l’instabilité de l’affichage et provoquer des mesures erronées.
Respecter la tension maximale par rapport au potentiel de la
terre !
Tenez compte de la catégorie de surtension du circuit ! Mettez
les capuchons protecteurs (CAT III/IV) sur les pointes de contact
avant d’effectuer des mesures dans les circuits des catégories
de surtension CAT III ou IV.
Danger d’électrocution !
N
O
sur le BENNING CM 10-PV.
N
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
± 1,5 % + 5 chiffres (45 Hz - 400 Hz)
[1]
O
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
51
F
mesure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique K de l’appareil
BENNING CM 10-PV.
- Dans la fonction , appuyez sur la touche « MODE » (bleue) J pour
passer à la mesure de fréquence (Hz).
- Dans la fonction , appuyez sur la touche « MODE » (bleue) J pour
passer à la plage mV.
voir fig. 2 : Mesure de tension continue
voir g. 3 : Mesure de tension alternative (mesure de fréquence)
8.2.2 Mesure de tension (position « PV ») au moyen de l’adaptateur de me-
sure BENNING TA PV
Pour les mesures de tension aux installations photovoltaïques
avec des tensions de système jusqu’à 1500 V DC, n’utilisez que
l’adaptateur de mesure BENNING TA PV et la position « PV » de
l’appareil BENNING CM 10-PV.
L’adaptateur de mesure réduit la tension appliquée à l’appareil
BENNING CM 10-PV et ne doit être utilisé que pour l’appareil
BENNING CM 10-PV !
Danger d’électrocution !
- Branchez l’adaptateur de mesure BENNING TA PV à la douille COM N et la
douille « + » O.
- Avec le commutateur rotatif 6, sélectionner la fonction souhaitée sur le
BENNING CM 10-PV.
- Le mode de couplage DC est présélectionné automatiquement et peut être
réglé sur le mode de couplage AC en appuyant sur la touche « MODE »
(bleue) J, si nécessaire.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de
mesure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique K de l’appareil
BENNING CM 10-PV.
Remarque :
Si la plage de mesure PV est sélectionnée sans l’adaptateur de mesure
BENNING TA PV branché, ou si une plage de mesure incorrecte est sélectionnée
avec l’adaptateur de mesure BENNING TA PV branché, un signal acoustique est
émis et le symbole « Prob » est aché sur l’écran numérique K.
Un signal acoustique est émis si le mauvais mode de couplage (par exemple,
AC au lieu de DC) est sélectionné dans la plage de mesure PV et une tension
continue supérieure à 30 V est contactée via l’adaptateur de mesure BENNING
TA PV. Le mode de couplage mal réglé est indiqué dans ce cas par le symbole
clignotant « DC » et « ».
Il en va de même pour une application AC avec un type de couplage DC mal
déni. Un signal acoustique est émis et les symboles « AC » clignotant et « »
apparaissent sur l’achage numérique.
voir gure 4 : Mesure de tension PV avec adaptateur de mesure BENNING
8.3 Mesure de courant et de fréquence (position « »)
- Avec le commutateur rotatif 6, sélectionner la fonction souhaitée « » et
sélectionnez le mode de couplage sur le BENNING CM 10-PV à l’aide de la
touche MODE (bleue) J.
- Amenez le BENNING CM 10-PV en position initiale avec la touche de mise
à zéro « ZERO » 5 (2s) (mode de couplage DC seulement).
- Actionnez le levier 4 et saisir au centre le câble à un conducteur traversé
par du courant à l’aide de la pince de mesure 1 du BENNING CM 10-PV.
- Dans la fonction , appuyez sur la touche « MODE » (bleue) J pour
passer à la mesure de fréquence (Hz).
- Lisez l’écran numérique K.
voir gure 5 : Mesure de courant continu et de courant alternatif (mesure de
8.3.1 Mesure de courant continu et de courant alternatif de microampère
- Avec le commutateur rotatif 6, sélectionner la fonction souhaitée « » et
sélectionnez le mode de couplage sur le BENNING CM 10-PV à l’aide de la
touche MODE (bleue) J.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
TA PV
Ne mettez jamais de la tension aux douilles d‘entrée N et O de
l‘appareil BENNING CM 10-PV ! Enlevez les câbles de mesure de
sécurité connectés.
fréquence)
(position « »)
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
52
F
N
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille +
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de
mesure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique K de l’appareil
BENNING CM 10-PV.
voir gure 6 : Mesure de courant continu et de courant alternatif de microam-
8.4 Mesure de résistance (position « »)
- Avec le commutateur rotatif 6, sélectionner la fonction souhaitée « » sur
le BENNING CM 10-PV.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
N
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille + O
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de
mesure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique K de l’appareil
BENNING CM 10-PV.
voir gure 7 : Mesure de résistance / contrôle de continuité et de diodes/
8.5 Test de continuité avec ronfleur et LED (position « »)
- Avec le commutateur rotatif 6, sélectionner la fonction souhaitée « » sur
le BENNING CM 10-PV.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
N
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille + O
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
- Appuyez sur la touche « MODE » (bleue) J pour activer le test de continuité
avec ronfleur/LED.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de me-
sure. Si la résistance de ligne entre la douille COM N et la douille O est
inférieure à une valeur entre 20 Ω et 200 Ω, le ronfleur intégré de l’appareil
BENNING CM 10-PV émet un signal acoustique et la LED rouge 3 s’allume.
voir gure 7 : Mesure de résistance / contrôle de continuité et de diodes/
8.6 Mesure de capacité (position « »)
- Avec le commutateur rotatif 6, sélectionner la fonction souhaitée « » sur
le BENNING CM 10-PV.
- Déterminez la polarité du condensateur et le décharger entièrement.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
N
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille + O
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
- Appuyez deux fois sur la touche « MODE » (bleue) J pour activer la mesure
de capacité.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de
mesure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique K de l’appareil
BENNING CM 10-PV.
voir gure 7 : Mesure de résistance / contrôle de continuité et de diodes/
8.7 Contrôle de diodes (position « »)
- Avec le commutateur rotatif 6, sélectionner la fonction souhaitée « » sur
le BENNING CM 10-PV.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
N
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille + O
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
- Appuyez trois fois sur la touche « MODE » (bleue) J pour activer le contrôle
de diodes.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de
mesure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique K de l’appareil
BENNING CM 10-PV.
père
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
mesure de capacité
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
mesure de capacité
Décharger entièrement les condensateurs avant de mesurer la
capacité ! Ne jamais appliquer de tension aux douilles de pour
mesure de capacité Il y a risque de détérioration de l’appareil.
Tout appareil détérioré présente un danger d’électrocution !
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
mesure de capacité
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
O
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
53
F
- Dans le cas d’une diode Si placée dans le sens normal du flux, la tension
de flux affichée est comprise entre 0,400 V et 0,800 V. L’affichage « 000 »
indique qu’il y a court-circuit dans la diode, l’affichage « OL » indique une
coupure de la diode.
- Pour une diode dans le sens de blocage, « OL » est affiché sur l’écran. Si la
diode est défectueuse, « 000 » ou d’autres valeurs sont affichés.
voir gure 7 : Mesure de résistance / contrôle de continuité et de diodes/
8.8 Mesure de température (position « »)
- Avec le commutateur rotatif 6, sélectionner la fonction souhaitée sur le
BENNING CM 10-PV.
- Appuyez sur la touche bleue J afin de passer en mode °F ou °C.
- Introduirez la sonde de température (type K) dans la douille COM N et la
douille O avec la polarité correcte.
- Placez le point de contact (extrémité du câble de la sonde) sur l’emplace-
ment à mesurer. Lisez la valeur mesurée sur l’indicateur numérique K du
BENNING CM 10-PV.
voir gure 8 : Mesure de température
8.9 Mesure de courant avec transformateur de courant alternatif souple
BENNING CFlex 1 (position « »)
- Sélectionnez la fonction souhaitée de l’appareil BENNING CM 10-PV au
moyen du commutateur rotatif 6.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir de l’appareil BENNING
CFlex 1 avec la douille COM N de l’appareil BENNING CM 10-PV.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge de l’appareil
BENNING CFlex 1 avec la douille « + » O de l’appareil BENNING CM 10-PV.
- Sélectionnez la plage de mesure 3000 A (1 mV/A) sur le transformateur de
courant alternatif BENNING CFlex 1.
- Pincez le conducteur unifilaire sous tension au centre au moyen de la boucle
de mesure souple.
- Lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique K.
voir gure 9 : Mesure de courant avec transformateur de courant alternatif
8.10 Indicateur de tension
- Sélectionnez la fonction souhaitée de l’appareil BENNING CM 10-PV
au moyen du commutateur rotatif 6.
- Appuyer sur la touche « MIN/MAX » 9 pendant 2 secondes pour activer
l’indicateur de tension (« VoltSense ») jusqu’à ce que le symbole « » sur
l’écran numérique K clignote. Appuyez sur la touche « MIN/MAX » 9 afin
de passer à la fonction « Hi » (haute sensibilité) ou à la fonction « Lo » (faible
sensibilité).
- La fonction de l’indicateur de tension ne nécessite aucun câble de mesure
(saisie sans contact d’un champ alternatif). Le capteur récepteur se trouve
sur le côté face de l’appareil BENNING CM 10-PV. Au cas où une tension de
phase serait localisée, un signal acoustique est émis et la LED rouge 3 sur
le côté face de l’appareil s’allume. L’indication n’est effectuée qu’en réseaux
à courant alternatif mis à la terre !
Tuyau pratique :
Les interruptions (ruptures de câble) des câbles dénudés comme par ex. les
tambours de câble, les chaînes de lumières etc. peuvent être tracées du point
d‘alimentation jusqu‘au point de l‘interruption.
Plage fonctionnelle : ≥ 230 V
8.10.1 Test de phase
- Débranchez le câble de mesure de sécurité noir de la douille COM N de
l’appareil BENNING CM 10-PV.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille +
de l’appareil BENNING CM 10-PV.
- Sélectionnez la fonction souhaitée de l’appareil BENNING CM 10-PV
au moyen du commutateur rotatif 6.
- Appuyer sur la touche « MIN/MAX » 9 pendant 2 secondes pour activer
l’indicateur de tension (« VoltSense ») jusqu’à ce que le symbole « » sur
l’écran numérique K clignote. Appuyez sur la touche « MIN/MAX » 9 afin
mesure de capacité
souple BENNING CFlex 1
La fonction de l’indicateur de tension ne sert pas à déterminer
l’absence de tension. Même sans l’émission d’un signal acoustique ou optique, il est possible qu’une tension de contact dangereuse soit présente. Danger électrique !
O
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
54
F
de passer à la fonction « Hi » (haute sensibilité) ou à la fonction « Lo » (faible
sensibilité).
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec le point de
mesure (composant).
- Au cas où un signal acoustique serait émis et la LED rouge 3 s’allumerait, la
phase d’une tension alternative mise à la terre est présente sur ce point de
mesure (composant).
voir gure 10 : Indicateur de tension avec roneur et LED
9. Maintenance
Avant d’ouvrir le BENNING CM 10-PV, l’isoler impérativement de
toute source de tension ! Danger d’électrocution !
Une intervention sur le BENNING CM 10-PV ouvert et placé sous tension est
exclusivement réservée à des électriciens qui doivent alors prendre des
mesures particulières pour prévenir les accidents.
Voici comment procéder pour mettre le BENNING CM 10-PV hors tension avant
de l’ouvrir :
- Tout d‘abord, enlevez les deux câbles de mesure de sécurité de l‘objet me-
suré.
- Puis, enlevez les deux câbles de mesure de sécurité de l‘appareil BENNING
CM 10-PV.
- Amenez le commutateur rotatif 6 sur la position « OFF ».
9.1 Mise hors service de l’appareil
Dans certaines conditions, la sûreté de manipulation du BENNING CM 10-PV
peut ne plus être garantie, par exemple en cas :
- de dommages visibles de l’appareil,
- d’erreurs de mesures
- de conséquences visibles d’un stockage de prolongé dans des conditions
inadéquates et
- de conséquences visibles de contraintes exceptionnelles dues au transport.
Dans ces cas, déconnecter immédiatement le BENNING CM 10-PV, l’enlever du
circuit à mesurer et empêcher qu’il ne puisse être réutilisé.
9.2 Nettoyage
Nettoyer l’extérieur du boîtier avec un chion propre et sec (exceptés chions
spéciaux de nettoyage). Ne pas utiliser de solvants ou de détergents pour nettoyer le contrôleur de tension. Veiller impérativement à ce que le compartiment
et les contacts de pile n’aient pas été contaminés par une fuite d’électrolyte de
la pile.
En cas de contamination par de l’électrolyte ou de dépôt blanchâtre aux alen-
tours de la pile ou du compartiment de pile, nettoyer aussi ceux-ci avec un chion
propre.
9.3 Remplacement de la pile
Avant d’ouvrir le BENNING CM 10-PV, l’isoler impérativement de
toute source de tension ! Danger d’électrocution !
L‘appareil BENNING CM 10-PV est alimenté par deux piles 1,5 V du type R6. Il
est nécessaire de remplacer les piles (voir gure 11) dès que tous les segments
du symbole de pile sur l’écran numérique L sont éteints et le symbole de pile
clignote.
Remplacement de la pile :
- Enlevez les câbles de mesure de sécurité du circuit de mesure.
- Enlevez les câbles de mesure de sécurité de l‘appareil BENNING CM 10-PV.
- Amenez le commutateur rotatif 6 sur la position « OFF ».
- Posez le BENNING CM 10-PV sur la partie avant et dévissez les deux vis du
couvercle de pile.
- Enlevez le couvercle du compartiment à piles du boîtier.
- Enlevez les piles déchargées du compartiment à piles.
- Insérez les nouvelles piles dans le compartiment à piles en respectant la
polarité correcte.
- Introduisez le couvercle des piles dans la partie inférieure et serrez les deux
vis.
voir gure 11 : remplacement de la pile
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
55
F
Participez à la protection de l’environnement ! Ne jetez pas les
piles à la poubelle. Apportez-les à un point de récupération de
piles usagées ou de déchets toxiques. Informez-vous auprès
des autorités de votre commune.
9.4 Étalonnage
Benning garantie la conformité aux spécications techniques et indications de
précision gurant dans ce mode d’emploi pendant la première année à partir de
la date de livraison.
Pour conserver la précision spéciée des résultats de mesure, il faut faire étalonner régulièrement l’appareil par notre service clients. Nous conseillons de
respecter un intervalle d’étalonnage d’un an. Envoyez, pour cela, l’appareil à
l’adresse suivante:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG
Service Center
Robert-Bosch-Str. 20
D - 46397 Bocholt
10. Données techniques des accessoires de mesure
- norme : EN 61010-031
- calibre de tension maximum à la terre () et catégorie de mesure :
câbles de mesure de sécurité (référence 044145)
avec capuchon: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
sans capuchon: 1000 V CAT II,
calibre courant maximum : 10 A
adaptateur de mesure BENNING TA PV (réf. 10217846)
avec capuchon: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
sans capuchon: 1000 V AC/ 1500 V DC CAT II
- longueur : 1.4 m
- classe de protection II (), isolement continu double ou renforcé
- degré de contamination : 2
- conditions d’environnement :
hauteur barométrique maximum pour faire des mesures : 2000 m,
température: 0 °C à + 50 °C, humidité : 50 % à 80 %
- Les câbles de mesure ne doivent être utilisés que s’ils ont un aspect irrépro-
chable et selon les conditions prescrites par le manuel d’utilisation, sinon la
protection prévue pourrait être détériorée.
- Remplacez le câble de mesure, si l’isolation est endommagée ou si le
conducteur / la che est rompu(e).
- Ne pas toucher les pointes de contact nues. Ne tenir que par l’endroit appro-
prié à la préhension manuelle !
- Insérer les raccords coudés dans l’appareil de test ou de mesure.
11. Information sur l’environnement
Une fois le produit en n de vie, veuillez le déposer dans un point de
recyclage approprié.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
56
Gebruiksaanwijzing
BENNING CM 10-PV
Digitale TRUE RMS stroomtang/ multimeter voor het meten van:
- Gelijk-/ wisselspanning
- Gelijk-/ wisselstroom
- Weerstand
- Dioden-/ doorgangcontrole
- Capaciteit
- Frequentie
- Temperatuur
Inhoud
1. Opmerkingen voor de gebruiker
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Leveringsomvang
4. Beschrijving van het apparaat
5. Functies van de digitale stroomtang/ multimeter
5.1 Algemene kenmerken
5.2 Functies van de datalogger
5.2.1 Instellen van de datalogger
5.2.2 Automatische opslag (LOG)
5.2.3 Manuele opslag (SAVE)
6. Gebruiksomstandigheden
7. Elektrische gegevens
8. Meten met de BENNING CM 10-PV
9. Onderhoud
10. Technische gegevens van de meettoebehoren
11. Milieu
1. Opmerkingen voor de gebruiker
Deze gebruiksaanwijziging is bedoeld voor:
- Elektriciens.
- Elektrotechnici.
De BENNING CM 10-PV is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag
niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger
dan 1000 V AC/DC. Bij gebruik van de meetadapter BENNING TA PV wordt het
nominale spanningsbereik verruimd tot 1500 V AC/ 2000 VDC (zie ook pt. 6:
„Gebruiksomstandigheden“ en pt. 8.2.2 “Spanningsmeting (PV-stand)”).
In de gebruiksaanwijzing en op de BENNING CM 10-PV worden de volgende
symbolen gebruikt:
Aanleggen om GEVAARLIJKE ACTIEVE geleider of demonteren van
deze is toegestaan.
Waarschuwing voor gevaarlijke spanning!
Verwijst naar voorschriften die in acht genomen moeten worden om ge-
vaar voor de omgeving te vermijden.
Let op de gebruiksaanwijzing!
Dit symbool geeft aan dat de aanwijzingen in de handleiding in acht
genomen moeten worden om gevaar te voorkomen.
Meetcategorie II is bruikbaar voor voor test- en meetcircuits die recht-
CAT II
streeks verbonden zijn met de gebruikersaansluitingen (stopcontacten
en soortgelijke aansluitingen) van laagspanningsinstallaties.
Meetcategorie III is bruikbaar voor test- en meetcircuits die op de ver-
CAT III
deelkring van het laagspanningsnet van het gebouw aangesloten zijn.
Meetcategorie IV is bruikbaar voor test- en meetcircuits die op het entry-
CAT IV
punt van het laagspanningsnet van het gebouw aangesloten zijn.
Dit symbool geeft aan dat de BENNING CM 10-PV dubbel geïsoleerd is
(bescherminingsklasse II).
Zie de gebruikershandleiding.
Dit symbool op de BENNING CM 10-PV betekent dat de BENNING
CM 10-PV in overeenstemming met de EU-richtlijnen is.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
57
Dit symbool verschijnt in het scherm bij een te lage batterijspanning.
Dit symbool geeft de instelling weer van “diodecontrole”.
Dit symbool geeft de instelling „doorgangstest“ aan. De zoemer geeft bij
doorgang een akoestisch signaal.
Dit symbool geeft de instelling weer van “capaciteitsmeting”.
DC: gelijkspanning/ -stroom
AC: wisselspanning/ -stroom
Aarding (spanning t.o.v. aarde)
2. Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is vervaardigd en getest volgens de voorschriften:
DIN VDE 0411 deel 1/ EN 61010-1
DIN VDE 0411 deel 2-032/EN 61010-2-032
DIN VDE 0411 deel 2-033/EN 61010-2-033
DIN VDE 0411 deel 031/EN 61010-031
en heeft, vanuit een veiligheidstechnisch oogpunt, de fabriek verlaten in een perfecte staat. Om deze staat te handhaven en om zeker te zijn van gebruik zonder
gevaar, dient de gebruiker goed te letten op de aanwijzingen en waarschuwingen
zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. Een verkeerd gebruik en niet-naleving van de waarschuwingen kan ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
Wees extreem voorzichtig tijdens het werken met blanke draden
of hoofdleidingen. Contact met spanningsvoerende leidingen
kan elektrocutie veroorzaken.
De BENNING CM 10-PV mag alleen worden gebruikt in elektrische circuits van overspanningscategorie III met max. 1000 V
ten opzichte van aarde of overspanningscategorie IV met max.
600 V ten opzichte van aarde.
Gebruik alleen passende meetsnoeren voor deze. Bij metingen
binnen de meetcategorie III of de meetcategorie IV mag het uitstekende geleidende gedeelte van een contactpunt op de veiligheidsmeetleidingen niet langer zijn dan 4 mm.
Voor metingen binnen de meetcategorie III en de meetcategorie
IV moeten de bij de set gevoegde, met CAT III en CAT IV aangeduide opsteekdoppen op de contactpunten worden gestoken.
Deze maatregel dient ter bescherming van de gebruiker.
Bedenk dat werken aan installaties of onderdelen die onder
spanning staan, in principe altijd gevaar kan opleveren. Zelfs
spanningen vanaf 30 V AC en 60 V DC kunnen voor mensen al
levensgevaarlijk zijn.
Gebruik bij de spanningsmeting van PV-installaties met
een spanning tot 1500 V DC uitsluitend de BENNING TA PVmeetadapter en zet de BENNING CM 10-PV in de ‘PV’-stand.
De meetadapter reduceert de spanning op de BENNING
CM 10-PV en mag dus uitsluitend voor de BENNING CM 10-PV
gebruikt worden!
Gevaarlijke spanning!
De meetadapter BENNING TA PV mag alleen worden gebruikt
in elektrische circuits van overspanningscategorie II met max.
1000 V AC/ 1500 V DC ten opzichte van aarde, overspanningscategorie III met max. 1000 V ten opzichte van aarde of overspanningscategorie IV met max. 600 V ten opzichte van aarde.
Om gevaar te voorkomen, meet u altijd eerst een actuele spanning zonder laagdoorlaatfilter (zonder hoogfrequente onder-
drukking, HFR) om een gevaarlijke spanning te detecteren.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
58
Elke keer, voordat het apparaat in gebruik wordt genomen, moet
het worden gecontroleerd op beschadigingen. Ook de veilig-
heidsmeetsnoeren moeten gecontroleerd te worden.
Bij constatering dat het apparaat niet meer zonder gevaar kan worden gebruikt,
mag het dan ook niet meer worden ingezet, maar zodanig worden opgeborgen
dat het, ook niet bij toeval, niet meer gebruikt kan worden.
Ga ervan uit dat gebruik van het apparaat zonder gevaar niet meer mogelijk is:
- bij zichtbare schade aan de behuizing en/ of meetsnoeren van het apparaat
- als het apparaat niet meer (goed) werkt
- na langdurige opslag onder ongunstige omstandigheden
- na zware belasting of mogelijke schade ten gevolge van transport of onoor-
deelkundig gebruik, of
- het apparaat of de meetleidingen vochtig zijn.
Om gevaar te vermijden
- mogen de blanke contactpunt van de veiligheidsmeets-
3. Leveringsomvang
Bij de levering van de BENNING CM 10-PV behoren:
3.1 Eén BENNING CM 10-PV
3.2 Twee veiligheidsmeetsnoer, rood/ zwart (L = 1,4 m), (art. nr. 044145)
3.3
3.4 Eén meetadapter BENNING TA PV (art. nr. 10217846)
3.5 Eén compactbeschermingsetui
3.6 Eén draadtemperatuursensor type K
3.7 Twee ingebouwde 1,5 V mignon batterijen (AA/ IEC LR6)
3.8 Eén gebruiksaanwijzing.
Opmerking t.a.v. optionele onderdelen:
- Flexibele stroomtangadapter BENNING CFlex 1 (art. nr. 044068)
Wisselstroombereik: 30 A/ 300A/ 3000 A
- Temperatuurvoeler (K-type) gemaakt van V4A-buis
Toepassing: Voeler voor weekplastic, vloeistoen, gas en lucht
Meetbereik: - 196 °C tot + 800 °C
Afmetingen: L = 210 mm, meetstift L = 120 mm, diameter meetstift Ø 3 mm,
Opmerking t.a.v. aan slijtage onderhevige onderdelen:
- De BENNING CM 10-PV wordt gevoed door twee ingebouwde 1,5 V mignon
- Bovengenoemde meetadapter BENNING TA PV (gecontroleerd toebehoren,
4. Artikelbeschrijving
Zie g. 1: voorzijde van het apparaat
Hieronder volgt een beschrijving van de in g. 1 aangegeven informatie- en be-
dieningselementen.
noeren niet worden aangeraakt
- plaats de meetleidingen in de daartoe voorziene meetstekkers op de multimeter en controleer of deze goed vastzitten.
Onderhoud:
Het apparaat niet openen, zij bevat geen onderdelen die door
de gebruiker te repareren zijn. Reparatie en service alleen door
gekwalificeerd personeel.
Reiniging:
Reinig de buitenkant regelmatig met een doek en reinigingsmiddel en wrijf deze aansluitend goed droog. Gebruik geen
schuurof oplosmiddelen.
Twee veiligheidskrokodilklemmen, rood/ zwart, 4 mm plug-in technologie
V4A (art.Nr. 044121)
batterijen (AA/ IEC LR6)
nr. 044145) behoren bij montage van de opsteekdoppen tot CAT III 1000 V/
CAT IV 600 V en zijn geschikt voor een stroom tot 10 A.
art. nr. 10217846) behoort tot CAT II 1000 V AC/ 1500 V DC en bij montage
van de opsteekdoppen tot CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
59
1
Meettang om rondom éénaderige stroomvoerende leiding te plaatsen.
2
Kraag om aanraken van aders te voorkomen.
3
LED (rood) voor spanningsindicator en doorgangstest.
4
Openingshendel om de stroomtang te openen en te sluiten, voor het active-
ren van de meetpuntverlichting.
5
HOLD/ ZERO-toets voor opslag in het geheugen van de weergegeven
meetwaarde/ nulafstelling bij A DC stroommetingen.
6
Draaischakelaar voor functiekeuze.
7
Bluetooth®-toets, om de Bluetooth® interface op te starten, resp. LOG-func-
tie
8
HFR-toets, voor de activering van de hoogfrequentieonderdrukking (laag-
doorlaatfilter), resp. INRUSH-functie
9
MIN/MAX-toets, opslaan van de hoogste en laagste meetwaarde, resp.
VoltSense-functie
J
MODE-toets (blauw), kiezen van de meetfunctie/tweede functie, resp. dis-
playverlichting
K
Digitaal display (LCD) voor het aflezen van gemeten waarde en de aandui-
ding indien meting buiten bereik van het toestel valt.
L
Polariteitaanduiding
M
Batterij-indicator
N
COM-contactbus, contactbus voor spannings-, microampere-, weestands-,
frequentie-, capaciteits-, temperatuurmeting, doorgangs- en diodencontrole
O
Bus + (positief1), voor V, µA, Ω, Hz, μF, °C
P
Meetadapter BENNING TA PV
1) Betreft automatische polariteitaanduiding voor gelijkspanning en gelijkstroom
5. Functies van de digitale stroomtang/ multimeter
5.1 Algemene kenmerken
5.1.1 De numerieke waarden zijn op het display (LCD) K af te lezen met
4-vloeistof-kristal aanduiding van 15 mm hoog, met een komma voor de
decimalen. De grootst mogelijk af te lezen waarde is 6000.
5.1.2 De polariteitaanduiding L werkt automatisch. Er wordt slechts één pool
t.o.v. de contactbussen aangeduid met „-“.
5.1.3 Metingen buiten het bereik van de meter worden aangeduid met „OL“ of
„-OL“.
NB: Geen aanduiding of waarschuwing bij overbelasting. Een overschrij-
ding van gevaarlijke contactspanning (> 60 V DC / 30 V AC rms) wordt
aangegeven door een extra knipperend symbool „()“.
5.1.4 Bij de BENNING CM 10-PV weerklinkt er een signaal wanneer u op een
toets drukt. Het indrukken van een verkeerde toets is te herkennen aan
een tweevoudig signaal.
5.1.5 Het meetpercentage van de BENNING CM 10-PV bedraagt nominaal 3
metingen per seconde voor het display.
5.1.6 De BENNING CM 10-PV wordt in- en uitgeschakeld met de draaischakelaar 6. Uitschakelstand is OFF.
5.1.7 De HOLD/ZERO-toets 5 heeft twee functies:
HOLD-toets:Met een druk op de toets HOLD/ZERO 5 wordt het meetresultaat op-
geslagen. Op de display K verschijnt ondertussen het symbool ‘
Wanneer de meetwaarde de opgeslagen waarde met meer dan 50 digits
overschrijdt, wordt de meetwaardeverandering aangegeven met een
knipperend scherm en een geluidssignaal. (meetwaardeveranderingen
tussen AC en DC spanning/stroom worden niet erkend). Bij een nieuwe
druk op de toets wordt opnieuw overgeschakeld op de meetmodus.
ZERO-toets:Voor de statische afwijking bij stroommetingen in de functie A DC. Ver-
wijder hiervoor de BENNING CM 10-PV van alle stroomvoerende geleiders en druk gedurende 2 s de HOLD/ ZERO-toets 5 in totdat het
symbool ‘
5.1.8 De Bluetooth® -toets 7 heeft twee functies:
Bluetooth®-interface:
Voor het activeren van de Bluetooth®-interface en de gelijktijdige weer-
gave van het symbool ‘ ’ op het lcd-scherm K. Met een nieuwe druk
wordt de Bluetooth®-interface gedeactiveerd.
LOG-functie (datalogger/meetwaardegeheugen): Bij een langere druk op de toets (2 s) wordt de LOG-functie geactiveerd
en verschijnt ondertussen het symbool ‘
graaf 5.2
5.1.9 De HFR-toets 8 heeft twee functies:
HFR-functie (laagdoorlaatfilter):
De HFR-functie is bedoeld voor het aansluiten van een laagdoorlaatlter
(hoogfrequente onderdrukking) in de VAC- en AAC-functies om hoogfre-
’ verschijnt.
ZERO
’ op de display K. Zie para-
LOG
HOLD
’.
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
60
quente pulsen uit te lteren e. g. bij gepulseerde motoraandrijvingen.
“
”-symbool op het LC-display K. De grensfrequentie (- 3 dB) van
HFR
het lter is fg = 800 Hz. Bij het bereiken van de grensfrequentie fg, is de
weergegeven waarde een factor 0.707 lager dan de werkelijke waarde
zonder lter. Druk opnieuw op de toets om terug te schakelen naar de
normale bedrijfsmodus.
zonder HFR (zonder laagdoorlaatfilter) met HFR (met laagdoorlaatfilter)
Om gevaar te voorkomen, meet u altijd eerst een actuele spanning zonder laagdoorlaatfilter (zonder hoogfrequente onder-
drukking, HFR) om een gevaarlijke spanning te detecteren
INRUSH-functie (inschakelstroommeting):
Door de HFR-toets 8 langer ingedrukt te houden bij ‘A AC’-metingen
wordt de inschakelstroommeting geactiveerd. Op de display K verschijnt ondertussen het symbool . Druk opnieuw op de toets om
een geschikt meetbereik te selecteren. De INRUSH-functie start een
meetproces gedurende 100 milliseconden nadat een triggerstroom is
toegepast. Vervolgens verschijnt de gemiddelde waarde over deze periode. Door de toets 8 langer ingedrukt te houden (2 s) wordt opnieuw
overgeschakeld op de meetmodus.
Triggerstroom: (> 0,5 A in de bereikinstelling 60 A, > 5 A in de bereikin-
stelling 600 A)
Motor
Trigger
uit
5.1.10 De MIN/MAX-toets 9 heeft twee functies:
MAX/MIN-functie:
De MIN/MAX-functie registreert en bewaart automatisch de hoogste en
laagste meetwaarde. Bij een nieuwe druk worden de volgende waarden
getoond: In de weergave ‘MAX/MIN’ worden de huidige meetwaarden
getoond, ‘
lagen waarde. Met de HOLD/ZERO-toets 5 kan de MIN/MAX-functie
stopgezet worden. Door de toets langer ingedrukt te houden (2 s) wordt
opnieuw overgeschakeld op de normale modus.
Spanningsindicatorfunctie:
Door de toets langer ingedrukt te houden (2 s) wordt de spanningsin-
dicatorfunctie (VoltSense) geactiveerd voor het contactloos registreren
van een wisselveld (zie paragraaf 8.10).
5.1.11 De MODE-toets (blauw) J heeft twee functies:
Met de MODE-toets (blauw) J wordt gekozen tussen de tweede en
derde functie van de draaischakelaar.
Met een langere druk op de toets (2 s) wordt de displayverlichting geac-
tiveerd resp. gedeactiveerd.
5.1.12 De BENNING CM 10-PV schakelt na ong. 20 minuten automatisch uit
(APO, Auto-Power-O). Wanneer de draaischakelaar uit de ‘OFF’-stand
gehaald wordt of een knop ingedrukt wordt, schakelt het toestel opnieuw
aan. De uitschakeltijd is aanpasbaar (zie paragraaf 5.1.13).
5.1.13 De BENNING CM 10-PV beschikt over individuele instelmogelijkheden.
Om een instelling te veranderen moet u één van volgende toetsen indrukken en ondertussen de BENNING CM 10-PV uit de ‘OFF’-stand
zetten.
11/ 2019
’ toont de hoogste opgeslagen en ‘
MAX
BENNING CM 10–PV
Motor
punt
aan
tijd
’ de laagste opges-
MIN
61
MODE-toets (blauw) J:
MIN/MAX-toets 9:
HOLD/ZERO-toets 5:
HFR 8:
5.1.14 De temperatuurcoëciënt van de gemeten waarde: 0,2 x (aangegeven
nauwkeurigheid van de gemeten waarde)/ °C < 18 °C of > 28 °C, t.o.v.
de waarde bij een referentietemperatuur van 23 °C
5.1.15 De BENNING CM 10-PV wordt gevoed door twee mignon batterijen
1,5 V (IEC LR6).
5.1.16 Het batterijsymbool M toont voortdurend de resterende batterijcapaciteit
over maximaal 3 segmenten. Bovendien wordt bij het inschakelen de
batterijstatus met ‘Full’ (vol), ‘HALF’ (half) of ‘Lo’ (laag) aangeduid.
Zodra alle segmenten van het batterijsymbool gedoofd zijn en
het batterijsymbool knippert, moet u de batterijen onmiddellijk
vervangen door nieuwe zodat niemand gevaar loopt door onjuiste metingen.
5.1.17 De levensduur van de batterijen is goed voor 200 tests (alkalinebatterij,
zonder achtergrondverlichting en Bluetooth®).
5.1.18 Afmetingen van het apparaat: L x B x H = 240 x 86 x 48 mm
Gewicht: 445 gram met batterijen
5.1.19 Opening van de stroomtang: 37 mm
5.1.20 De meegeleverde veiligheidsmeetsnoeren zijn zonder meer geschikt
voor de BENNING CM 10-PV genoemde nominale spanning en stroom.
5.1.21 BENNING CM 10-PV zorgt voor draadloze gegevensoverdracht via
Bluetooth® 4.0 Standard naar een Android- of iOS-toestel (smartphone/
tablet).
5.2 Functies van de datalogger
Met de datalogger (LOG) kunt u de metingen automatisch en manueel opslaan
tegen een vooraf gedenieerd meetinterval (bemonsteringssnelheid) met tot
4.000 meetwaarden. Het meetinterval ligt tussen 1 s en 60 s. De meetwaarden
kunnen later voor verdere verwerking via Bluetooth® uitgelezen worden.
5.2.1 Instellen van de datalogger
Voor het instellen van de datalogger moet u de Bluetooth®-toets 7 indrukken en
gelijktijdig de BENNING CM 10-PV inschakelen via de draaischakelaar 6. De
huidige instelling wordt met een symbool op de display K aangeduid. Van zodra
het symbool verschijnt moet u opnieuw op de Bluetooth®-toets 7 drukken om uit
de volgende functies te kiezen:
SymboolFunctie
LOGAutomatische opslag met een vooraf gedenieerd meetinterval
SAVEManuele opslag middels een druk op de knop
CLRWissen van het interne meetwaardegeheugen
Een geselecteerde functie wordt na 2 s overgenomen en wordt permanent bewaard.
Instellen van de APO-tijd met keuze uit 5/10/20 min. of
uitschakelen van de APO-functie, weergave ‘OFF’.
Bij iedere druk verandert de waarde.
Eenheid van temperatuur in °C of °F
Weergave van alle displaysymbolen
Weergave van de firmwareversie
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
62
3
12
Press
5.2.2 Automatische opslag (LOG)
Stel de datalogger in overeenstemming met paragraaf 5.2.1 in op de automati-
sche opslagfunctie ‘LOG’ met een vooraf gedenieerd meetinterval. Activeer de
datalogger door de Bluetooth®-toets 7 gedurende 2 s ingedrukt te houden totdat het symbool ‘
Van zodra het meetinterval verschijnt drukt u meteen op de Bluetooth®-toets
om het meetinterval van 1 s, 5 s, 10 s, 30 s tot 60 s in te stellen.
Nadat u het gewenste meetinterval gekozen hebt zal de datalogger na 2 seconden automatisch de meetwaarden opslaan in het interne geheugen. Een actieve
datalogger is te herkennen aan een knipperend ‘
uitgeschakeld door de Bluetooth®-toets 7 gedurende 2 s in te drukken.
Opmerking:
Bij iedere opstart van de ‘
ook alle opgeslagen meetwaarden gewist.
’ en het ingestelde meetinterval op de display K verschijnt.
LOG
’-datalogger worden het interne geheugen en dus
LOG
Press
LOG
>2 Sec
2 Sec
LOG
2 Sec
Press
Press
Press
’-symbool en kan worden
LOG
Press
Press
7
Press
>2 Sec
Wait
2 Sec
5.2.3 Manuele opslag (SAVE)
Stel de datalogger in overeenstemming met paragraaf 5.2.1 in op de manuele
opslagfunctie ‘SAVE’ waarbij de opslag gebeurt met een druk op de knop. Activeer de datalogger door de Bluetooth®-toets 7 gedurende 2 s ingedrukt te
houden totdat het symbool ‘
de HOLD-toets 5 wordt de meetwaarde in het interne geheugen opgeslagen
en verschijnt kort het bijhorende geheugenplaatsnummer op de display K. De
manuele opslag kan worden beëindigd door de Bluetooth®-toets 7 gedurende
2 s ingedrukt te houden.
Opmerking:
Bij de eerste opstart van de manuele opslagfunctie ‘SAVE’ worden het interne
geheugen en dus ook alle opgeslagen meetwaarden van de datalogger ‘LOG’
gewist. De manuele opslagfunctie ‘SAVE’ kan aansluitend meermaals gestart en
beëindigd worden. De meetwaarden worden doorlopend in het interne geheugen
bewaard op geheugenplaatsen 0001 - 4000.
11/ 2019
’ op de display K verschijnt. Bij iedere druk op
LOG
BENNING CM 10–PV
63
Press
LOG
2 Sec
>2Sec
LOG
2 Sec
5.3 Gegevensoverdracht naar de smartphone/tablet
BENNING CM 10-PV is uitgerust met een Bluetooth® Low Energy 4.0 interface
om meetwaarden radiogestuurd in real time naar een Android- of iOS-toestel
te sturen.
De hiervoor benodigde app ‘BENNING MM-CM Link’ vindt u in de Google Playstore en App Store.
Google PlaystoreApp Store
Dankzij de app ‘BENNING MM-CM Link’ hebt u toegang tot de volgende functies:
- Weergave van de meetwaarden in real time en bewaard in een csv-bestand.
- Download de datalogger LOG (max. 4.000 meetwaarden) van de BENNING
CM 10-PV.
Om de Bluetooth® interface te activeren, drukt u op de Bluetooth®-toets 7 op
de BENNING CM 10-PV (het symbool „ “ knippert). Zodra er een Bluetooth®
verbinding is gemaakt, blijft het symbool „ “ permanent branden.
Reikwijdte in openlucht: ca. 10 m
6. Gebruiksomstandigheden
- De BENNING CM 10-PV is bedoeld om gebruikt te worden voor metingen in
droge ruimtes.
- Barometrische hoogte bij metingen: 2000 m. maximaal
- Overspanningscategorie / opstellingscategorie van de BENNING CM 10-PV:
IEC 60664/ IEC 61010 → 600 V categorie IV; 1000 V categorie III,
- Beschermingsgraad stofindringing: 2 (EN 61010-1)
- Beschermingsgraad: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
Betekenis IP 30: Het eerste cijfer (3); Bescherming tegen binnendringen van
stof en vuil > 2,5 mm in doorsnede, (eerste cijfer is bescherming tegen stof/
vuil). Het tweede cijfer (0); Niet beschermd tegen water, (tweede cijfer is
waterdichtheid).
- Werktemperatuur en relatieve vochtigheid:
Bij bedrijfstemperatuur van 0 °C tot 30 °C: relatieve luchtvochtigheid kleiner
dan 80 %,
Bij bedrijfstemperatuur van 31 °C tot 40 °C: relatieve luchtvochtigheid kleiner
dan 75 %,
Bij bedrijfstemperatuur van 41 °C tot 50 °C: relatieve luchtvochtigheid kleiner
dan 45 %,
- Bewaartemperatuur: De BENNING CM 10-PV kan zonder batterijen worden
bewaard bij temperaturen van - 10 °C tot + 60 °C, relatieve luchtvochtigheid
kleiner dan 80 %.
7. Elektrische gegevens
Opmerking: de nauwkeurigheid van de meting wordt aangegeven als som van:
- een relatief deel van de meetwaarde
- een aantal digits.
Deze nauwkeurigheid geldt bij temperaturen van 18 °C tot 28 °C bij een relatieve
vochtigheid van de lucht < 80 %. De aangegeven nauwkeurigheid is gespeciceerd voor 1 % - 100 % van de eindwaarde van het meetbereik.
Extra specificaties voor AC-functies:
De meetwaarde wordt als echte eectieve meetwaarde (True RMS, ACkoppe-
HOLD
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
64
ling) gemeten en aangeduid. Bij niet sinusvormige curvevormen wordt de aanduidingswaarde minder nauwkeurig. Zo bestaat voor de volgende Crest-factoren
een extra foutmarge:
Crest-factor van 1,0 tot 2,0 extra foutmarge + 3,0 %
Crest-factor van 2,0 tot 2,5 extra foutmarge + 5,0 %
Crest-factor van 2,5 tot 3,0 extra foutmarge + 7,0 %
Maximale amplitudefactor van het meetsignaal:
3,0 @ 3000 digit
2,0 @ 4500 digit
1,5 @ 6000 digit
Meetwaarden < 20 digit verschijnen op de display K als 0.
Blokgolfsignalen worden niet gespeciceerd.
HFR-functie (laagdoorlaatfilter)
bijkomende fouten voor de functie VAC, A AC en (exibele AC-stroomtransfor-
mator)
± 4% voor de genoemde meetnauwkeurigheid (45 Hz - 200 Hz)
Afsnijfrequentie fg (- 3 dB): 800 Hz
Frequentie > 100 Hz, vermeerderd met 1 %
Beveiliging tegen overbelasting: 600 AAC/DC
Frequentiebereik: 45 Hz - 400 Hz, sinus
Positieafwijking: ± 1 % van de meetwaarde
7.3.1 Microampere Stroombereiken (µAAC/DC)
FunctieMeetbereikResolutieNauwkeurigheid
µA AC/DC
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 VAC/DC
Ingangsweerstand: ca. 3 kΩ
Frequentiebereik: 45 Hz - 400 Hz, sinus
600,0 V
1000 V
600,0 mV0,1 mV± (0,7 % + 7 digits)
600,0 V
1000 V
600,0 V
2000 V
600,0 V
1500 V
60,00 A
[1] [2]
600,0 A
60,00 A
[1]
600,0 A
400,0 µA
4000 µA
0,1 V
1 V
0,1 V
1 V
0,1 V
1 V
0,1 V
1 V
0,01 A
0,1 A
0,01 A
0,1 A
0,1 µA
1 µA
± (1,0 % + 7 digits), 45 Hz - 400 Hz, sinus
± (0,7 % + 4 digits)
± (2,0 % + 7 digits)
± (2,0 % + 7 digits), 45 Hz - 400 Hz, sinus
± 2,0 % + 7 digits
± 2,0 % + 7 digits
± 1,0 % + 5 digits
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
65
7.3.2 INRUSH functie (meten van inschakelstroom)
bijkomende fouten voor de functie A AC en (exibele AC-stroomtransformator)
± 3% voor de genoemde meetnauwkeurigheid
Integratietijd: 100 ms
Triggerstroom: > 0,5 Ae in 60 A meetbereik, > 5 Ae in 600 A meetbereik
* Vóór de meting moet een mogelijke oset worden bepaald door de meetsno-
eren kort te sluiten en van de gemeten waarde af te trekken.
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 VAC/DC
Max. Nullastspanning: ca. 1,8 V
De ingebouwde zoemer klinkt bij een weerstand R < 20 Ω tot 200 Ω.
Zommer-aanspreektijd: < 100 ms
Akoestische indicatie van de zommer: 2,7 kHz
7.5 Capaciteitsbereik (µF)
Voorwaarde: condensatoren ontladen en de meetpennen overéénkomstig de
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 VAC/DC
7.6 Frequentiebereik (Hz)
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 VAC/DC, 600 AAC/DC
Minimale gevoeligheid:
> 5 Ve voor V AC-bereik (1 Hz - 10 kHz)
> 8 Ae voor A AC-bereik (1 Hz - 1 kHz)
Minimale frequentie: 1 Hz
7.7 Temperatuurbereik (°C/ °F)
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 VAC/DC
* Bij de aangegeven meetnauwkeurigheid, moet de meetnauwkeurigheid van
de K-type temperatuursensor opgeteld worden.
Draadtemperatuursensor K-type: Meetbereik - 60 °C tot 200 °C
Resolutie: ± 2 °C
De meetnauwkeurigheid is geldig voor stabiele omgevingstemperaturen < ± 1 °C.
Na wijziging van de omgevingstemperatuur van ± 2 °C zijn de meetnauwkeurigheidsgegevens na 2 uur geldig.
De meetnauwkeurigheid van de exibele stroomtransformator BENNING
CFlex 1 (art. nr. 044068) werd niet in aanmerking genomen.
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 VAC/DC
8. Meten met de BENNING CM 10-PV
8.1 Voorbereiden van metingen
Gebruik en bewaar de BENNING CM 10-PV uitsluitend bij de aangegeven werken opslagtemperaturen. Niet blootstellen aan direct zonlicht.
- Controleer de gegevens op de veiligheidsmeetsnoeren ten aanzien van no-
minale spanning en stroom. Origineel met de BENNING CM 10-PV meege-
leverde snoersets voldoen aan de te stellen eisen.
- Controleer de isolatie van de veiligheidsmeetsnoeren. Beschadigde meets-
noeren direct verwijderen.
- Veiligheidsmeetsnoeren testen op correcte doorgang. Indien de ader in het
snoer onderbroken is, het meetsnoer direct verwijderen.
- Voor dat met de draaischakelaar 6 een andere functie gekozen wordt, die-
nen de meetsnoeren van het meetpunt te worden afgenomen.
- Storingsbronnen in de omgeving van de BENNING CM 10-PV kunnen leiden
tot instabiele aanduiding en/ of meetfouten.
8.2 Spannings-/ frequentiemeting
Let op de maximale spanning t.o.v. aarde.
Houd rekening met de overspanningscategorie van het circuit!
Monteer de opsteekdoppen (CAT III/ IV) op de contactpunten
voor metingen in circuits binnen de overspanningscategorie
CAT III of IV.
Gevaarlijke spanning!
De hoogste spanning die aan het
- COM-bus
- bus + O
van de BENNING CM 10-PV ligt t.o.v. aarde, mag maximaal 600 V CAT IV/
1000 V CAT III bedragen.
8.2.1 Spannings-/ frequentiemeting (stand: , )
- Kies met de draaiknop 6 de gewenste instelling of op de BENNING
- Plaats de zwarte veiligheidsmeetleiding via de zwarte COM bus N op de
- Plaats de rode veiligheidsmeetleiding via de rode bus + O op de BENNING
- Breng de veiligheidsmeetleidingen in contact met het meetpunt, lees de
- Via de MODE-toets (blauw) J kan in de functie omgeschakeld worden
- Via de MODE-toets (blauw) J kan in de functie omgeschakeld worden
zie g. 2: meten van gelijkspanning
zie g. 3: meten van wisselspanning (frequentiemeting)
8.2.2 Spanningsmeting (PV-stand) via de meetadapter BENNING TA PV
- Plaats de meetadapter BENNING TA PV in de COM- N en +-connector O.
- Kies met de draaiknop 6 de gewenste instelling op de BENNING
- Het toestel staat automatisch ingesteld op DC maar kan indien nodig via de
N
CM 10-PV.
BENNING CM 10-PV.
CM 10-PV.
meetwaarde af van de digitale weergave K.
op de frequentiemeting (Hz).
naar het mV-bereik.
Gebruik bij de spanningsmeting van PV-installaties met een
spanning tot 1500 V DC uitsluitend de BENNING TA PV-meetadapter en zet de BENNING CM 10-PV in de ‘PV’-stand.
De meetadapter reduceert de spanning op de BENNING
CM 10-PV en mag dus uitsluitend voor de BENNING CM 10-PV
gebruikt worden!
Gevaarlijke spanning!
CM 10-PV.
± 1,5 % + 5 digits (45 Hz - 400 Hz)
[1]
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
67
MODE-toets (blauw) J op AC ingesteld worden.
- Breng de veiligheidsmeetleidingen in contact met het meetpunt, lees de
meetwaarde af van de digitale weergave K.
Opmerking:
Wanneer de PV bereikinstelling geselecteerd wordt zonder connectering van de
BENNING TA PV-meetadapter of een foute bereikinstelling wordt gekozen bij
connectering van de BENNING TA PV-meetadapter, zal een geluidssignaal weerklinken en op de display K het symbool ‘Prob’ verschijnen.
Een akoestisch signaal wordt afgegeven als de verkeerde koppelingstype (bijv.
AC in plaats van DC) is geselecteerd in het PV-meetbereik en een DC-spanning
groter dan 30 V wordt gecontacteerd via de BENNING TA PV-meetadapter. De
verkeerd ingestelde koppelingstype wordt in dit geval aangegeven met een knipperend symbool “DC” en “”.
Hetzelfde geldt voor een AC-toepassing met een onjuist ingesteld DC-koppelingstype. Er klinkt een akoestisch signaal en een knipperend “AC” -symbool en
“” worden weergegeven op het digitale display.
zie g. 4: PV-spanningsmeting met meetadapter BENNING TA PV
8.3 Stroom-/ frequentiemeting ( -stand)
De ingangsbussen N en O van de BENNING CM 10-PV niet onder spanning zetten! Verwijder eventueel de aangesloten veilig-
heidsmeetleidingen.
- Kies met de draaiknop 6 de gewenste instelling en via de MODE-toests
(blauw) J om het type koppeling op de BENNING CM 10-PV te selecteren.
- Druk op de „ZERO“ toets 5 (2 s) voor nulinstelling (enkel DC-koppeling).
- Druk op de openingshendel 4 en omvat de éénaderige, stroomvoerende
leiding, zoveel mogelijk in het midden van de tang 1.
- Via de MODE-toets (blauw) J kan in de functie omgeschakeld worden
op de frequentiemeting (Hz).
- Lees de gemeten waarde af in het display K.
zie g. 5: meten van gelijk-/ wisselstroom (frequentiemeting)
8.3.1 Meten van microampere gelijk-/ wisselstroom (-stand)
- Kies met de draaiknop 6 de gewenste instelling en via de MODE-
toests (blauw) J om het type koppeling op de BENNING CM 10-PV te se-
lecteren.
- Plaats de zwarte veiligheidsmeetleiding via de zwarte COM bus N op de
BENNING CM 10-PV.
- Plaats de rode veiligheidsmeetleiding via de rode bus + O op de BENNING
CM 10-PV.
- Breng de veiligheidsmeetleidingen in contact met het meetpunt, lees de
meetwaarde af van de digitale weergave K.
zie g. 6: meten van microampere gelijk-/ wisselstroom
8.4 Weerstandsmeting ( -stand)
- Kies met de draaiknop 6 de gewenste instelling op de BENNING
CM 10-PV.
- Plaats de zwarte veiligheidsmeetleiding via de zwarte COM bus N op de
BENNING CM 10-PV.
- Plaats de rode veiligheidsmeetleiding via de rode bus + O op de BENNING
CM 10-PV.
- Breng de veiligheidsmeetleidingen in contact met het meetpunt, lees de
Voor capaciteitsmetingen dienen de condensatoren volledig ontladen te zijn. Er mag nooit spanning gezet worden op de contactbussen voor capaciteitsmeting. Het apparaat kan daardoor
beschadigd worden of defect raken. Een beschadigd apparaat
kan spanningsgevaar opleveren.
- Kies met de draaiknop 6 de gewenste instelling op de BENNING
CM 10-PV.
- Stel de polariteit vast van de condensator en ontlaad de condensator
- Plaats de zwarte veiligheidsmeetleiding via de zwarte COM bus N op de
BENNING CM 10-PV.
- Plaats de rode veiligheidsmeetleiding via de rode bus + O op de BENNING
CM 10-PV.
- Druk 2x op de MODE-toets (blauw) J om de capaciteitsmeting te activeren.
- Leg de meetpennen van de veiligheidsmeetsnoeren overéénkomstig pola-
riteit aan de ontladen condensator en lees de gemeten waarde af in het
- Kies met de draaiknop 6 de gewenste instelling op de BENNING
CM 10-PV.
- Met de toets (blauw) J de omschakeling naar °F resp. °C uitvoeren.
- De adapter voor de temperatuursensor overéénkomstig polariteit inpluggen
in de COM-bus N en in de bus O.
- Leg het contactpunt (uiteinde van de sensorkabel) aan de te meten plaats en
lees de gemeten waarde af in het display K van de BENNING CM 10-PV.
zie g. 8: temperatuurmeting
8.9 Stroommeting met behulp van een flexibele AC-stroomomvormer
BENNING CFlex 1 ( -stand)
- Kies met de draaiknop (6) de gewenste instelling op de BENNING
CM 10-PV.
- Plaats de zwarte veiligheidsmeetleiding van BENNING CFLex 1 via de COM
bus N op de BENNING CM 10-PV.
- Plaats de rode veiligheidsmeetleiding van BENNING CFlex 1 via de rode bus
+ O op de BENNING CM 10-PV.
- Op de AC-stroomtransformator BENNING CFlex 1 selecteert u het meetbe-
reik 3000 A (1 mV/ A).
- Neem met de flexibele meetlus de eenaderige, stroomgeleidende kabel in
het midden vast.
- Lees de gemeten waarde af in het display K.
zie g. 10: stroommeting met behulp van een exibele AC-stroomomvormer
BENNING CFlex 1
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
69
8.10 Spanningsindicator
De spanningsindicatorfunctie kan niet gebruikt worden voor het
vaststellen van de spanningsvrijheid. Ook zonder akoestische
of optische signaalmelding kan een gevaarlijke aanrakingsspanning bestaan. Elektrisch gevaar!
- Kies met de draaiknop 6 de gewenste instelling op de BENNING
CM 10-PV.
- Activeer de spanningsindicator (VoltSense) door de MIN/MAX-toets 9 lan-
ger ingedrukt te houden (2 s) en wacht tot het symbool ““ op de display K
verschijnt. Met de MIN/MAX-toets 9 kunt u kiezen tussen Hi (hoge gevoelig-
heid) en Lo (lage gevoeligheid).
- Voor de spanningsindicatorfunctie zijn geen meetleidingen nodig (contact-
loos registreren van een wisselveld). Bovenaan de BENNING CM 10-PV
bevindt zich de opnamesensor. Wanneer een fasespanning gelokaliseerd
wordt, weerklinkt een geluidssignaal en licht er bovenaan het toestel een
rode led 3 op. Er wordt enkel een waarde weergegeven bij een geaard wis-
selstroomnet!
Praktijktip:
Onderbrekingen (kabelbruggen) in openliggende kabels, bijv. kabelhaspels, lichtslang, etc. zijn van de voedingsbron (fase) tot de onderbrekingsplek te volgen.
Functiebereik: ≥ 230 V
8.10.1 Buitengeleidercontrole/ fase-indicatie
- Ontkoppel de zwarte veiligheidsmeetleiding van de COM-bus N op de
BENNING CM 10-PV.
- Plaats de rode veiligheidsmeetleiding via de bus + O op de BENNING
CM 10-PV.
- Kies met de draaiknop 6 de gewenste instelling op de BENNING
CM 10-PV.
- Activeer de spanningsindicator (VoltSense) door de MIN/MAX-toets 9 lan-
ger ingedrukt te houden (2 s) en wacht tot het symbool ““ op de display K
verschijnt. Met de MIN/MAX-toets 9 kunt u kiezen tussen Hi (hoge gevoelig-
heid) en Lo (lage gevoeligheid).
- Breng de rode veiligheidsmeetleiding in contact met het meetpunt (instal-
latiedeel).
- Wanneer een geluidssignaal weerklinkt en een rode led 3 oplicht, zit er op
dit meetpunt (installatiedeel) van de fase een geaarde wisselspanning.
zie g. 10: spanningsindicator met zoemer en LED
9. Onderhoud
De BENNING CM 10-PV mag nooit onder spanning staan als het
apparaat geopend wordt!
Gevaarlijke spanning!
Werken aan een onder spanning staande BENNING CM 10-PV mag uitsluitend
gebeuren door elektrotechnische specialisten, die daarbij de nodige voorzorgsmaatregelen dienen te treffen om ongevallen te voorkomen.
Maak de BENNING CM 10-PV dan ook spanningsvrij, alvorens het apparaat te
openen.
- Ontkoppel eerst de veiligheidsmeetsnoeren van het te meten object.
- Neem de veiligheidsmeetsnoeren af van de BENNING CM 10-PV.
- Zet de draaischakelaar 6 in de positie “O”.
9.1 Veiligheidsborging van het apparaat
Onder bepaalde omstandigheden kan de veiligheid tijdens het werken met de
BENNING CM 10-PV niet meer worden gegarandeerd, bijvoorbeeld in geval van:
- Zichtbare schade aan de behuizing
- Meetfouten
- Afwijking bij de zelftest
- Waarneembare gevolgen van langdurige opslag onder verkeerde omstan-
digheden
- Transportschade
In dergelijke gevallen dient de BENNING CM 10-PV direct te worden uitgeschakeld en niet opnieuw elders te worden gebruikt.
9.2 Reiniging
Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek. (speciale
reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuurmiddelen om
de BENNING CM 10-PV schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het bat-
11/ 2019
BENNING CM 10–PV
70
terijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen. Indien
toch verontreiniging ontstaat door elektrolyt of zich zout afzet bij de batterij en/ of
in het huis, dit eveneens verwijderen met een droge, schone doek.
9.3 Het wisselen van de batterij
De BENNING CM 10-PV mag nooit onder spanning staan als het
apparaat geopend wordt!
Gevaarlijke spanning!
De BENNING CM 10-PV wordt gevoed door twee ingebouwde 1,5 V mignon
batterijen (AA/ IEC LR6). Een batterijwissel (zie afbeelding 11) is noodzakelijk,
wanneer alle segmenten van het batterijsymbool
gedoofd zijn en het batterijsymbool knippert.
De batterijen worden als volgt gewisseld:
- Ontkoppel de veiligheidsmeetsnoeren van het te meten circuit.
- Neem de veiligheidsmeetsnoeren af van de BENNING CM 10-PV.
- Zet de draaischakelaar 6 in de positie “O”.
- Leg het apparaat op de voorzijde en draai de twee schroeven, uit het deksel
van het batterijvak.
- Verwijder het deksel van de behuizing.
- Neem de lege batterij uit het vak
- Leg de batterijen in de juiste richting in het batterijvak.
- Klik het deksel weer op de achterwand en draai de schroeven er weer in.
zie g.11: vervanging van de batterijen
Gooi lege batterijen niet weg met het gewone husvuil, maar lever ze in op de bekende inzamelpunten. Zo levert u opnieuw een
bijdrage voor een schoner milieu.
9.4 IJking
BENNING waarborgt de naleving van de in de gebruiksaanwijzing vermelde
technische gegevens en nauwkeurigheidsinformatie gedurende het 1ste jaar na
de leveringsdatum.
Op de nauwkeurigheid van de metingen te waarborgen, is het aan te bevelen het
apparaat jaarlijks door onze servicedienst te laten kalibreren.
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Service Center
Robert-Bosch-Str. 20
D - 46397 Bocholt
10. Technische gegevens van de veiligheidsmeetkabelset
- Norm: EN 61010-031
- Maximale meetspanning t.o.v. de aarde () en meetcategorie:
Veiligheidsmeetsnoer (art. nr. 044145)
Met opsteekdop: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV
Zonder opsteekdop: 1000 V CAT II
Meetbereik max.: 10 A
Meetadapter BENNING TA PV (art. nr. 10217846)
Met opsteekdop: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV
Zonder opsteekdop: 1000 V AC/ 1500 V DC CAT II
- Lengte: 1,4 m
-
Beschermingsklasse II (), doorgaans dubbel geïsoleerd of versterkte isolatie
- Vervuilingsgraad: 2
- Omgevingsvoorwaarden:
metingen mogelijk tot H = 2000 m
temperatuur: 0 °C tot + 50 °C, vochtigheidsgraad 50 % tot 80 %
- Gebruik de veiligheidsmeetkabelset alleen indien ze in een goede staat is en
volgens deze handleiding, anders kan de bescherming verminderd zijn.
- Verwijder de meetleiding wanneer de isolatie beschadigd is of bij onderbre-
king van de leiding/stekker.
- Raak tijdens de meting de blanke contactpennen niet aan. Neem het toestel
enkel vast achter de greepbegrenzing!
- Steek de haakse aansluitingen in het te gebruiken BENNING meetapparaat.
11. Milieu
Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur,
niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen.