Beko WTC 8733 XS0S User manual

Page 1
Wasmachine
Gebruiker Handleiding
Lave-linge
Manuel d‘utilisation
Documentnummer
2820524578_FL/ 26-03-15.(10:30)
WTC 8733 XS0S
Page 2
Dit product werd vervaardigd volgens de nieuwste technologie op milieuvriendelijk gebied.
Page 3
1 Algemene veiligheidsinstructies
Dit gedeelte omvat veiligheidsinstructies die kunnen bijdragen aan het voorkomen van letsel en materiële schaderisico´s. Alle soorten garanties komen te vervallen als deze instructies niet worden nageleefd.
1.1 Veiligheid voor leven en eigendom
u
Plaats het product nooit op een vloer met vloerbedekking. Elektrische
onderdelen raken oververhit, omdat de lucht niet onder het apparaat door kan circuleren. Dit zal problemen met uw product veroorzaken.
u
Trek de stekker van het product uit als het niet in gebruik is.
u
Laat de installatie en reparatiewerkzaamheden altijd door een geautoriseerde
onderhoudsmonteur uitvoeren. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schades ontstaan door werkzaamheden uitgevoerd door niet­geautoriseerde personen.
u
De watertoevoer en afvoerslangen moeten stevig bevestigd zijn en
onbeschadigd blijven. Anders kan er lekkage ontstaan.
u
Doe de laaddeur nooit open en verwijder het filter niet als er nog water in
het product staat. Anders is er een kans op overstroming en letsel door heet water.
u
Forceer nooit een vergrendelde laaddeur. De deur kan een paar minuten na
beëindiging van de wascyclus worden geopend. In het geval de laaddeur geforceerd wordt geopend, kunnen de deur en het slotmechanisme beschadigd raken.
u
Gebruik slechts wasmiddelen, wasverzachters en supplementen die geschikt
zijn voor automatische wasmachines.
u
Volg de instructies op het textieletiket en het wasmiddelpak.
1.2 Veiligheid van kinderen
u
Dit product kan worden gebruikt door kinderen die 8 jaar of ouder zijn en
personen met fysieke, zintuiglijke of mentale stoornissen of door onervaren of ongeschoolde personen mits zij onder toezicht staan of getraind zijn voor het veilige gebruik van het product en de risico´s hiervan kennen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging- en onderhoudswerkzaamheden dienen niet door kinderen te worden uitgevoerd behalve wanneer zij onder toezicht staan. Houd kinderen jonger dan 3 jaar op afstand, tenzij ze doorlopend onder toezicht zijn.
u
Verpakkingsmaterialen kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen. Bewaar alle
verpakkingsmaterialen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen.
u
Elektrische producten zijn gevaarlijk voor kinderen. Houd kinderen uit de buurt
van het product tijdens zijn werking. Laat hen niet met het product spelen. Gebruik het kinderslot om te voorkomen dat kinderen het product kunnen
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 4
manipuleren.
u
Vergeet niet de laaddeur dicht te doen als u de kamer verlaat waar het
product staat.
u
Bewaar alle wasmiddelen en toevoegingen op een veilige plaats buiten
het bereik van de kinderen. Sluit het deksel van de wasmiddelcontainer of verzegel de verpakking.
1.3 Elektrische veiligheid
u
Indien het product een storing vertoond moet het niet in werking gezet worden
zonder dat het gerepareerd is door een geautoriseerde onderhoudsmonteur. Er is een risico op een elektrische schok!
u
Dit product is ontworpen om het functioneren te hervatten in het geval van
een stroomhervatting na een stroomonderbreking. Indien u het programma wilt annuleren, zie paragraaf "Annuleren van programma".
u
Sluit het product aan op een geaard stopcontact met een zekering van 16
A. Zorg ervoor de installatie van de aardleiding door een erkend elektricien wordt uitgevoerd. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor schades ontstaan uit het gebruik van het product zonder aarding overeenkomstig de locale voorschriften.
u
Reinig het product niet door er water op de sproeien of te gieten! Er is een
risico op een elektrische schok!
u
Raak de stroomkabel nooit aan met natte handen! Trek niet aan het snoer
om de stekker van de machne uit het stopcontact te trekken, maar doe dit door met een hand het stopcontact vast te houden en met de andere hand aan de stekker te trekken.
u
De stekker van het product dient uit het stopcontact getrokken te zijn tijdens
installatie, onderhoud, reiniging en reparatiewerkzaamheden.
u
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon (bij voorkeur een elektricien) of iemand die door de importeur is aangesteld om mogelijke risico's te vermijden.
1.4 Veiligheid bij hete oppervlakken
Tijdens het wassen van wasgoed op hoge temperaturen wordt het glas van de laaddeur heet. Door dit feit moeten kinderen tijdens het wassen uit de buurt blijven van de laaddeur van het product om te voorkomen dat ze deze aanraken.
4 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 5
2 Belangrijke instructies voor veiligheid en milieu
2.1 Naleving WEEE-norm
Dit product voldoet aan de EU WEEE-norm (2012/19/EU). Dit product draagt het classificatiesymbool voor selectieve sortering van afval van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige onderdelen en materialen die kunnen worden hergebruikt en geschikt zijn voor recycling. Gooi het product niet weg met het normale huishoudelijke afval op het einde van zijn levensduur. Breng het naar een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Neem contact op met uw plaatselijke
autoriteiten om te weten waar deze inzamelpunten zich bevinden. Naleving met RoHS-richtlijn: Het door u aangekochte product voldoet aan de EU RoHS-richtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijke en verboden materialen zoals bepaald in de richtlijn.
2.2 Verpakkingsinformatie
De verpakkingsmaterialen van het product worden gemaakt van recyclebare materialen in overeenstemming met onze Nationale Milieuvoorschriften. Voer het verpakkingsmateriaal niet af met huishoudelijk of ander afval. Breng deze naar de inzamelingspunten voor verpakkingsmateriaal zoals aangegeven door de plaatselijke autoriteiten.
3 Bedoeld gebruik
• Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor commerciële doeleinden en dient niet gebruikt te worden waar het niet voor bedoeld is.
• Het product mag enkel worden gebruikt om wasgoed dat hiervoor gemarkeerd is te wassen en te spoelen.
• De fabrikant onthoudt zich van elke verantwoordelijkheid die voortkomt uit het incorrecte gebruik of transport.
• De levensduur van uw product is 10 jaar. Tijdens deze periode zijn originele onderdelen beschikbaar om het apparaat correct te laten werken.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 6
4 Technische specificaties
Naleving van de door de commissie gedelegeerde reglementering (EU) nr. 1061/2010
Naam leverancier of handelsnaam Beko Modelnaam WTC 8733 XS0S Nominaal vermogen (kg) 8 Energie-efficiëntieklasse / Schaal van A+++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie) A+++ Jaarlijks energieverbruik (kWh) Energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij volle lading (kWh) 1.106 Energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (kWh) 0.660 Energieverbruik van het standaard 40°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (kWh) 0.651 Stroomverbruik in ´off(uit)-modus´ (W) 0.500 Stroomverbruik in ´left-on(aanlaat)-modus´ (W) 0.500 Jaarlijks waterverbruik (l) Centrifugeer-efficiëntieklasse / Schaal van A (hoogste efficiëntie) tot G (laagste efficiëntie) B Maximale centrifugeersnelheid (rpm) 1400 Resterende vochtigheid (%) 53 Standaard katoenprogramma Programmaduur van het standaard 60°C katoenprogramma bij volle lading (min) 220 Programmaduur van het standaard 60°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (min) 190 Programmaduur van het standaard 40°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (min) 190 Duur van de left-on(aanlaat)-modus (min) N/A Akoestische luchtgeluidsuitstoot wassen/centrifugeren (dB) 52/73 Inbouw Nee Hoogte (cm) 84 Breedte (cm) 60 Diepte (cm) 60 Nettogewicht (±4 kg) 75 Enkele waterinlaat / Dubbele waterinlaat
• Beschikbaar Elektrische stroom (V/Hz) 230 V / 50Hz Totale stroom (A) 10 Totaal vermogen (W) 2200 Modelcode 108
(1)
Energieverbruik gebaseerd op 220 standaard wasbeurten voor katoenprogramma´s op 60°C en 40°C bij volle en gedeeltelijke lading, en het
verbruik van lage stroom-modi. Werkelijk energieverbruik hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt.
(2)
Waterverbruik gebaseerd op 220 standaard wasbeurten voor katoenprogramma´s op 60°C en 40°C bij volle en gedeeltelijke lading. Werkelijk
waterverbruik hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt.
(3)
“Standaard 60°C katoenprogramma” en het “standaard 40°C katoenprogramma” zijn de standaard wasprogramma´s waar de labelinformatie en fiche betrekking op hebben en deze programma´s zijn geschikt om normaal bevuild katoenen wasgoed te wassen. Dit zijn de meest efficiënte programma´s ten opzichte van gecombineerde energie- en waterverbruik.
Technische specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden om de kwaliteit van het product te verbeteren.
(1)
(2)
(3)
Katoen Eco 60°C en 40°C
191
10560
• / -
6 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 7
4.1 Installatie
• Raadpleeg het dichtstbijzijnde erkende dienst voor de installatie van uw product.
• De voorbereiding van de locatie en elektrische, watertoevoer en -afvoerinstallaties op de plaats van installatie is de verantwoordelijkheid van de klant.
• Verzeker u ervan dat de watertoevoer- en afvoerslangen als ook de stroomkabel niet gevouwen, gekneld of samengeperst worden als u het product na installatie of reinigingswerkzaamheden op zijn plaats zet.
• Zorg dat de installatie en elektrische aansluitingen van het product zijn uitgevoerd door een erkende dienst. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schades ontstaan door werkzaamheden uitgevoerd door niet-geautoriseerde personen.
• Controleer voor de installatie visueel of het product defecten heeft. Laat het in dat geval niet installeren. Beschadigde producten kunnen risico's voor uw veiligheid veroorzaken.
4.1.1 Geschikte installatieplaats
• Plaats het product op een harde en vlakke vloer. Plaats het niet op hoogpolig tapijt of dergelijke oppervlakken.
• Als de wasmachine en droger bovenop elkaar zijn geplaatst, wegen zij samen geladen tot wel 180 kilo. Plaats het product op een stevige en vlakke vloer die voldoende capaciteit heeft om de lading te dragen.
• Plaats het product niet bovenop de stroomkabel.
• Installeer het product niet in omgevingen waar de temperatuur beneden de 0 ºC kan komen.
• Laat een minstens 1 cm ruimte tussen de machine en het meubilair.
• Plaats het product op een verhoogde vloer niet naast de rand of op een platform.
4.1.2 Verpakkingsversteviging verwijderen
Kantel de machine naar achteren om de verpakkingsversteviging te verwijderen. Verwijder de verpakkingsversteviging door aan het lint te trekken. Voer deze handeling niet alleen uit.
4.1.3 De transportvergrendelingen verwijderen
1 Draai alle bouten los met een geschikte moersleutel tot ze vrij ronddraaien (C). 2 Verwijder de veiligheidsbouten voor het transport door ze enigszins te draaien. 3 Doe de plastic afsluitingen in de zak waar de gebruikershandleiding inzit op de openingen op het
achterpaneel. (P)
OPGELET: Verwijder de beveiligingsbouten voor transport voordat u de wasmachine in gebruik neemt! Anders raakt het
A
C
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
product beschadigd.
Bewaar de beveiligingsbouten voor vervoer op een veilige plaats om ze opnieuw te kunnen gebruiken voor een toekomstig transport.
Installeer de veiligheidsbouten voor transport in omgekeerde volgorde van de procedure voor demontage. Verplaats het product nooit zonder de beveiligingsbouten voor vervoer goed op hun plek te hebben bevestigd!
Page 8
4.1.4 De watertoevoer aansluiten
De watertoevoerdruk die vereist is om het product te laten werken bevindt zich tussen 1 en 10 bar (0,1 – 10 MPa). Er dient 10-80 liter water per minuut uit de kraan te stromen om uw machine vlot te laten werken. Bevestig een reduceerklep indien
C
A
de waterdruk te hoog is. Als u uw product met dubbele watertoevoer gebruikt als enkele (koud) watertoevoereenheid, moet u voor het product te laten
werken de meegeleverde stop installeren in de warmwaterinlaatklep. (Van toepassing op de producten met meegeleverde blinde stopgroep.)
OPGELET: Modellen met enkele watertoevoer mogen niet worden aangesloten op de warmwaterkraan. In dat geval raakt
het wasgoed beschadigd of schakelt het product over op de beveiligingsmodus en werkt het niet.
OPGELET: Gebruik geen oude of gebruikte watertoevoerslangen op uw nieuwe product. Dit kan vlekken op uw wasgoed
veroorzaken.
Sluit de met het product meegeleverde speciale waterslangen aan op de waterinlaten op het product. Rode slang (links) (max. 90 ºC) is voor warmwatertoevoer, blauwe slang (rechts) (max. 25 ºC) is voor koudwatertoevoer. Zorg dat de heet- en koudwaterkranen juist zijn aangesloten als het product wordt geïnstalleerd. Anders kan het wasgoed zeer warm zijn aan het einde van het wasproces en verslijten.
1 Draai de moeren van de slang met de hand vast. Gebruik nooit een
moersleutel wanneer u de moeren vastdraait.
2 Als de slangaansluiting voltooid is, controleert u of er
lekkageproblemen zijn bij de aansluitpunten door de kranen volledig te openen. Als er lekken zijn, draai de kraan dan dicht en verwijder de moer. Draai de moer opnieuw zorgvuldig vast nadat u de dichting gecontroleerd hebt. Houd de kranen van het product dicht als het niet wordt gebruikt om waterlekkage en daaruit voortvloeiende schade te voorkomen.
4.1.5 De afvoerslang aansluiten op de afvoer
• Bevestig het uiteinde van de afvoerslang rechtstreeks op de waterafvoer, wasbak of badkuip.
OPGELET: Uw vloer zal overspoelen als de slang uit zijn behuizing geraakt tijdens het afvoeren van water. Er is bovendien
A
verbrandingsgevaar door hoge wastemperaturen! Om dergelijke situaties te voorkomen en te zorgen dat de machine zonder enige problemen water inneemt en wegpompt, moet de afvoerslang goed vastgezet worden.
• Sluit de afvoerslang aan op minimaal 40 cm en maximaal 100 cm hoogte.
• In het geval de afvoerslang omhoog gebracht wordt nadat ze op grondniveau of dichtbij de grond lag (minder
100cm
• Om te voorkomen dat het afvoerwater terug in de machine loopt en makkelijke afvoer te garanderen, moet het uiteinde van de slang niet in het afvoerwater worden ondergedompeld en niet meer dan 15 cm in de afvoer worden gestoken. Als deze te lang is, kort hem dan in.
• Het uiteinde van de slang mag niet gebogen zijn, er mag niet op worden gestapt en de slang mag niet geklemd zijn tussen de afvoer en de machine.
• Als de slang te kort is, gebruik deze door een originele verlengslang toe te voegen. De slang mag niet langer zijn dan 3,2 m. Om defecten door waterlekken te vermijden, moet de aansluiting tussen de verlengslang en de afvoerslang van het product goed geplaatst zijn met een geschikte klem zodat deze niet loskomt en lekt.
8 / FL
dan 40 cm boven de grond), kan de waterafvoer moeilijker worden en het wasgoed drijfnat uit de machine komen. Volg daarom de hoogtes die in de afbeelding staan
40cm
vermeld.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 9
4.1.6 Poten afstellen
OPGELET: Ten einde ervoor te zorgen dat uw machine stiller en zonder trillingen werkt, moet deze waterpas en in
A
1 Draai de borgmoeren op de pootjes met de hand los. 2 Stel de pootjes af tot het product stabiel en in evenwicht staat.
3. Draai alle borgmoeren weer met de hand vast.
4.1.7 Elektrische verbinding
Sluit het product aan op een geaard stopcontact beschermd door een zekering van 16 ampère. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor schades ontstaan uit het gebruik van het product zonder aarding overeenkomstig de locale voorschriften.
• De aansluiting moet voldoen aan de nationale regelgeving.
• De stroomkabelstekker moet binnen makkelijk bereik zijn na de installatie.
• Als de huidige waarde van de zekering of stroomonderbreker in het huis lager is dan 16 ampère, laat een bevoegde elektricien dan een zekering van 16 ampère installeren.
• De spanning vermeld in de "Technische specificaties" moet gelijk zijn aan de netspanning.
• Maak geen verbindingen via verlengsnoeren of meerwegstekkers.
evenwicht op zijn poten staan. Zet de machine in evenwicht door de poten af te stellen. Anders kan het product van zijn plaats komen en samenpersings- en trilproblemen veroorzaken.
OPGELET: Gebruik geen gereedschappen om de borgmoeren los te draaien. Anders kunnen deze worden beschadigd.
B
4.1.8 Eerste gebruik
C
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
OPGELET: Beschadigde stroomkabels moeten vervangen worden door een Bevoegde Onderhoudsmonteur.
Gebruik een antikalkmiddel dat geschikt is voor wasmachines.
Er kan wat water achtergebleven zijn in het product door de kwaliteitscontroleprocessen in de productie. Dit is niet schadelijk voor de machine.
Voordat u begint het product te gebruiken, zorg dan dat de voorbereidingen getroffen zijn volgens de “Belangrijke instructies voor veiligheid en milieu” en de instructies in het gedeelte “Installatie”. Om het product voor te bereiden op het wassen van wasgoed voert u de eerste handeling uit in het Trommelreinigingsprogramma. Als dit programma op uw machine niet beschikbaar is, voert u de methode uit zoals beschreven in sectie 4.4.2.
Page 10
4.2 Voorbereiding
4.2.1 Wasgoed sorteren
* Sorteer de was volgens het type stof, kleur, mate van bevuiling en toegestane watertemperatuur. * Volg altijd de instructies op de kledingetiketten.
4.2.2 Het wasgoed op het wassen voorbereiden
• Wasgoed met metalen delen zoals beugelbeha's, gespen of metalen knopen zullen de machine beschadigen. Verwijder de metalen stukken of was de kleding in een waszak of kussensloop.
• Neem alle substanties uit de zakken zoals munten, pennen en paperclips, en draai de zakken binnenstebuiten en borstel ze uit. Soortgelijke voorwerpen kunnen het product beschadigen of lawaai veroorzaken.
• Doe kleine kledingstukken zoals babysokjes en nylon kousen in een waszak of kussensloop.
• Doe gordijnen erin zonder deze samen te drukken. Verwijder bevestigingshaken van de gordijnen.
• Sluit ritssluitingen, naai losse knopen vast en herstel scheuren.
• “Was machinewasbare of handwasbare producten enkel met een geschikt programma.
• Was geen kleuren en witgoed samen. Nieuwe, donker gekleurde katoenen stoffen geven veel kleur af. Was ze afzonderlijk.
• Hardnekkige vlekken moeten zorgvuldig behandeld worden voor het wassen. Informeer bij een stomerij indien u niet zeker bent.
• Gebruik enkel verf / kleuropfrissers en ontkalkmiddelen die geschikt zijn voor wassen in de machine. Volg altijd de instructies op de verpakking.
• Was broeken en fijn wasgoed binnenstebuiten.
• Leg angora wollen spullen een paar uur in de vriezer voor het wassen. Dit vermindert pluizen.
• Wasgoed bevuild met materialen zoals bloem, kalkstof, melkpoeder enz. moet goed uitgeschud worden voor het in de machine wordt geplaatst. Zulk stof en poeder op het wasgoed kan zich mettertijd opstapelen op de binnendelen van de machine en schade veroorzaken.
4.2.3 Dingen die u moet doen voor energiebesparing
De volgende informatie zal u helpen het product op een ecologische en energiebesparende manier te gebruiken.
• Laat het product in de hoogste capaciteit, die toegestaan is door het door u geselecteerde programma, functioneren, maar overlaad niet; zie, "Tabel programma en verbruik". Zie “Tabel programma en verbruik"
• Volg altijd de instructies op de verpakking van het wasmiddel.
• Was enigszins vuile was op lage temperaturen.
• Gebruik snellere programma's voor kleine hoeveelheden enigszins vuile was.
• Gebruik geen voorwas en hoge temperaturen voor was die niet ernstig vervuild of bevlekt is.
• Indien u van plan bent uw wasgoed in de droger te drogen, selecteer dan de hoogste aanbevolen centrifugeersnelheid tijdens het wasproces.
• Gebruik niet meer wasmiddel dan de hoeveelheid die wordt aanbevolen op het pak.
4.2.4 Het wasgoed laden
1. Open de laaddeur.
2. Plaats het wasgoed losjes in de machine.
3. Duw de laaddeur dicht en sluit deze tot u een kliksluiting hoort. Zorg dat er niets tussen de deur is geraakt. De laaddeur is vergrendeld als een programma draait. De deur kan alleen even nadat het programma is beëindigd, worden geopend.
4.2.5 Correcte laadcapaciteit
De maximum laadcapaciteit hangt af van het type was, de mate van bevuiling en het gewenste wasprogramma. De machine past de hoeveelheid water aan volgens het gewicht van het wasgoed dat u heeft geplaatst.
10 / FL
A
WAARSCHUWING: Volg de informatie in de "Tabel programma en verbruik" op. Indien overladen zal de
machineprestatie afnemen. Bovendien kunnen er zich lawaai- en trilproblemen voordoen.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 11
4.2.6 Wasmiddel en wasverzachter gebruiken
Indien u wasmiddel, wasverzachter, stijfsel, kleurstof, bleekmiddel of ontkleuring gebruikt, lees dan de instructies van de
C
Wasmiddel, wasverzachter en andere reinigingsmiddelen
• Voeg wasmiddel en wasverzachter toe voor het starten van het wasprogramma.
• Laat de wasmiddellade niet open tijdens het wassen!
• Indien u een programma draait zonder voorwas, doe dan geen wasmiddel in het voorwasvak (vaknr. "1").
• Indien u een programma draait met voorwas, doe dan geen vloeibaar wasmiddel in het voorwasvak (vaknr. "1").
• Selecteer geen programma met voorwas als u een wasmiddelzak of wasmiddelbol gebruikt. Plaats de zak of de bol direct tussen de was in de machine.
Indien u vloeibaar wasmiddel gebruikt, vergeet dan niet de houder voor vloeibaar wasmiddel in het
hoofdwasvak te plaatsen (vaknr. “2”).
Het wasmiddeltype kiezen
Het te gebruiken wasmiddel is afhankelijk van het soort materiaal en de kleur.
• Gebruik verschillende wasmiddelen voor gekleurde en witte kleding.
• Was uw fijne kleding met speciale wasmiddelen (vloeibaar wasmiddel, wolwasmiddel, enz.) wat alleen gebruikt wordt voor fijne kleding.
• Voor het wassen van donkere kleding en dekens is het aanbevolen een vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
• Was wol met een speciaal wolwasmiddel.
A
De hoeveelheid wasmiddel aanpassen De te gebruiken hoeveelheid wasmiddel hangt af van de hoeveelheid was, de mate van bevuiling en de waterhardheid.
• Gebruik niet meer dan de doseerhoeveelheid aanbevolen op de verpakking van het wasmiddel om problemen te vermijden van buitensporig schuim, slecht spoelen, financiële besparingen en tenslotte milieubescherming.
• Gebruik minder wasmiddel voor kleine hoeveelheden of lichtbevuilde kleding.
Wasverzachters gebruiken
Plaats de verzachter in het wasverzachtervak van de wasmiddellade.
• Overschrijd het (>max<) niveau in het wasverzachtervak niet.
• Indien de verzachter niet erg vloeibaar meer is, verdun deze dan met water voor u deze in de wasmiddellade plaatst.
fabrikant op de verpakking en volg de doseringswaarden op. Gebruik indien mogelijk een maatbeker
1
2
3
De wasmiddellade bestaat uit drie vakken. – (1) voor voorwas – (2) voor hoofdwas – (3) voor wasverzachter – ( ) bovendien heeft het wasverzachtervak een sifon.
OPGELET: Gebruik enkel wasmiddelen die specifiek voor de wasmachine zijn bestemd. OPGELET: Gebruik geen zeeppoeder.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
11 / FL
Page 12
Vloeibare wasmiddelen gebruiken Als het product voorzien is van een houder voor vloeibaar wasmiddel:
Plaats de houder voor vloeibaar wasmiddel in vaknr. “2”.
Als het vloeibare wasmiddel minder vloeibaar is geworden, verdunt u het met water voor het in de wasmiddelhouder te gieten.
Als het product niet voorzien is van een houder voor vloeibaar wasmiddel:
• Gebruik geen vloeibaar wasmiddel voor de voorwas in een programma met voorwas.
• Vloeibaar wasmiddel bevlekt uw kleding indien gebruikt met de Uitgestelde Start-functie. Als u de Uitgestelde Start-functie gaat gebruiken, gebruik dan geen vloeibaar wasmiddel.
Gebruik van gel en wasmiddeltabletten
• Als het gelwasmiddel vloeibaar is en uw machine niet voorzien is van een speciale houder voor vloeibaar wasmiddel, doe het gelwasmiddel dan in het hoofdwasvak tijdens de eerste watertoevoer. Als uw machine voorzien is van een houder voor vloeibaar wasmiddel, doet u het wasmiddel in deze houder voor u de machine start.
• Als het gelwasmiddel niet vloeibaar is of in een capsule zit, doe deze dan direct in de trommel voor het wassen.
• Doe de wasmiddeltabletten in het hoofdwasvak (vaknr. "2") of direct in de trommel voor het wassen.
Het gebruik van stijfsel
• Doe de vloeibare soda, poedersoda of de kledingverf in het wasverzachtervak.
Gebruik wasverzachter en stijfsel niet samen in een wascyclus. Neem de binnenkant van de machine met een vochtige en schone doek af na het gebruik van stijfsel.
Antikalkproducten gebruiken
• Gebruik, indien nodig, enkel antikalkmiddelen die speciaal bestemd zijn voor wasmachines.
Gebruik van bleekmiddel
Voer bleekmiddel aan het begin van de wascyclus toe door een voorwasprogramma te kiezen. Doe geen
wasmiddel in het voorwasvak. Als alternatieve toepassing selecteert u een programma met extra spoeling en voegt u bleekmiddel toe terwijl de machine water neemt van het wasmiddelvak tijdens de eerste spoelfase.
• Gebruik geen bleekmiddel gemengd met wasmiddel.
• Gebruik een kleine hoeveelheid (circa 50 ml) bleekmiddel en spoel de kleding goed uit, want dit veroorzaakt huidirritatie. Giet bleekmiddel niet op het wasgoed en gebruik het niet met bonte was.
• Kies bij het gebruik van op zuurstof gebaseerd ontkleuringsmiddel een programma dat het wasgoed op een lage temperatuur wast.
• Op zuurstof gebaseerd ontkleuringsmiddel kan gebruikt worden met wasmiddel; echter, als het niet dezelfde consistentie heeft, doet u eerst het wasmiddel in vaknr. “2” in de wasmiddellade en wacht u tot de machine het wasmiddel wegspoelt met de inname van water. Terwijl de machine doorgaat met water innemen, voegt u aan hetzelfde vak het ontkleuringsmiddel toe.
12 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 13
4.2.7 Tips voor efficiënt wassen
Lichte kleuren en
witgoed
(Aanbevolen temperatuur op basis van de vuilgraad: 40-90 oC)
Mogelijk moeten vlekken worden voorbehandeld of is voorwas nodig. Poederwasmiddelen
Zwaarbevuild
(moeilijke vlekken zoals gras, koffie, fruit en bloed.)
Normaal bevuild
(Bijvoorbeeld voor vlekken veroorzaakt door het lichaam op
Bevuilingsgraden
kragen en polsen)
Lichtbevuild
(zonder zichtbare vlekken.)
en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor witte was kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor sterk bevuild wasgoed. Het is raadzaam poederwasmiddelen te gebruiken om klei en vuilvlekken en vlekken die gevoelig zijn voor bleekmiddelen schoon te maken.
Poederwasmiddelen en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor witte was kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor normaal bevuild wasgoed.
Poederwasmiddelen en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor witte was kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor licht bevuild wasgoed.
Kleding
Kleuren
(Aanbevolen temperatuur op basis van de vuilgraad: koud -40 oC)
Poederwasmiddelen en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor gekleurde was kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor sterk bevuild wasgoed. Het is raadzaam poederwasmiddelen te gebruiken om klei en vuilvlekken en vlekken die gevoelig zijn voor bleekmiddelen schoon te maken. Gebruik wasmiddelen zonder bleekmiddelen.
Poederwasmiddelen en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor gekleurde was kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor normaal bevuild wasgoed. Gebruik wasmiddelen die geen bleek bevatten.
Poederwasmiddelen en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor gekleurde was kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor licht bevuild wasgoed. Gebruik wasmiddelen die geen bleek bevatten.
Zwart / donkere
kleuren
(Aanbevolen temperatuur op basis van de vuilgraad: koud -40 oC)
Vloeibare wasmiddelen geschikt voor gekleurde was en donkere kleuren kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor sterk bevuild wasgoed.
Vloeibare wasmiddelen geschikt voor gekleurde was en donkere kleuren kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor normaal bevuild wasgoed.
Vloeibare wasmiddelen geschikt voor gekleurde was en donkere kleuren kunnen in de aanbevolen doses worden gebruikt voor licht bevuild wasgoed.
Fijne was /
wol / zijde
(Aanbevolen temperatuur op basis van de vuilgraad: koud -30 oC)
Geef de voorkeur aan vloeibare wasmiddelen die speciaal werden ontwikkeld voor fijne was. Wol en zijde moet worden gewassen met speciaal daartoe ontwikkelde wasmiddelen.
Geef de voorkeur aan vloeibare wasmiddelen die speciaal werden ontwikkeld voor fijne was. Wol en zijde moet worden gewassen met speciaal daartoe ontwikkelde wasmiddelen.
Geef de voorkeur aan vloeibare wasmiddelen die speciaal werden ontwikkeld voor fijne was. Wol en zijde moet worden gewassen met speciaal daartoe ontwikkelde wasmiddelen.
Allergy UK is de bedrijfsnaam van The British Allergy Foundation. De goedkeuringszegel, die aangeeft dat het product dat het bezit specifiek allergenen beperkt / vermindert / verwijdert uit de omgeving van de allergiepatiënt of dat het aanmerkelijk allergeeninhoud heeft verminderd, was gecreëerd om een richtlijn te geven voor mensen die advies zoeken in deze kwestie. Het doel is mensen te verzekeren dat producten wetenschappelijk getest zijn of beoordeeld zijn met meetbare resultaten.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
13 / FL
Page 14
4.3 Bediening van het product
4.3.1 Bedieningspaneel
1 2 3 4 5 6 7 8
9
1 - Programmakeuzeknop 2 - Temperatuurselectieleds 3 - Selectieleds centrifugeersnelheid 4 - Informatiescherm tijdsduur 5 - Led kinderslot ingeschakeld 6 - Instellingsknop eindtijd 7 - Led deurslot ingeschakeld
8 - Indicatorleds programmaverloop 9 - Aan- / Uit-knop 10 - Start- / Pauze-knop 11 - Hulpfunctieknoppen 12 - Knop voor centrifugeersnelheidaanpassing 13 - Knop voor temperatuuraanpassing 14 - Programmakeuzeleds
1011121314
4.3.2 Programmaselectie
1 Bepaal het geschikte programma voor het type, de hoeveelheid en de bevuilingsgraad van de was
overeenkomstig met de "Tabel programma en verbruik".
1 Selecteer het gewenste programma met de knop “Programmakeuze”.
De programma's zijn beperkt tot de hoogste centrifugeersnelheid die geschikt is voor dat bepaalde type stof.
C
Bij het kiezen van het programma dient u altijd rekening te houden met het type materiaal, de kleur, bevuilingsgraad en toegestane watertemperatuur.
Verkies altijd de laagst mogelijke temperatuur die geschikt is voor uw type wasgoed. Hogere temperaturen betekenen een hoger stroomverbruik.
4.3.3 Programma´s
• Katoen
Gebruik het voor uw katoenen wasgoed (zoals lakens, dekbedhoes- en kussensloopsets, handdoeken, badjassen, ondergoed, enz.) Uw wasgoed zal met krachtige wasbewegingen worden gewassen tijdens een langere wascyclus.
• Synthetisch
Gebruik het om uw synthetische kleding te wassen (overhemden, bloezen, synthetisch/katoenmengsels, enz.). Het programma wast met langzamere bewegingen en heeft een kortere wascyclus in vergelijking met het programma "Katoen". Gebruik voor gordijnen en voile het programma "Synthetisch 40°C" met voorwas en antikreukfuncties geselecteerd. Omdat hun netweefsel overmatig schuimen veroorzaakt, wast u de vitrages/voile met een kleine hoeveelheid wasmiddel in het hoofdwasvak. Doe geen wasmiddel in het voorwasvak.
• Wol
Gebruik het om uw wollen kleding te wassen. Selecteer de geschikte temperatuur overeenkomstig de labels in uw kleding. Gebruik een wolwasmiddel voor wol.
14 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 15
• Katoen Eco
Gebruik het om uw normaal bevuilde, duurzaam katoenen en linnen wasgoed te wassen. Hoewel het wasprogramma langer duurt dan alle andere programma's, levert het een grote energie- en waterbesparing op. De werkelijke watertemperatuur kan afwijken van de vermelde wastemperatuur. Als u de machine met minder wasgoed vult (bijv. ½ capaciteit of minder) kan de programmatijd automatisch korter worden. Op deze manier wordt het verbruik van energie en water verminderd en zorgt zo voor een economisch wasbeurt. Dit programma is beschikbaar op modellen met de resttijdindicator.
• Delicaat 20°
Gebruik het om uw fijne was te wassen. Het programma wast vergeleken met het programma "Synthetisch" met langzamere bewegingen zonder tussentijds centrifugeren. Het is bedoeld voor wasgoed waar fijn wassen voor wordt aanbevolen.
• Handwas
Gebruik het om uw wol/fijne was met het label "niet machinewasbaar" waarvoor handwas aanbevolen is, te wassen. De was wordt met zeer langzame wasbewegingen gewassen om het wasgoed niet te beschadigen.
• Daily Xpress (Mini)
Gebruik dit programma om uw lichtvervuilde katoenen kleding snel te wassen.
• Xpress Super Short (Mini 14)
Gebruik het om uw licht bevuilde of vlekkeloze katoenen kleding snel te wassen.
• Mix 40
Gebruik dit programma om uw katoenen en synthetische wasgoed samen te wassen zonder deze te sorteren.
• Hemden
Gebruik het om katoenen en synthetische overhemden, evenals gemengd synthetische stoffen samen te wassen.
• Aqua 40’/40°
Gebruik dit programma om uw licht bevuilde of vlekkeloze katoenen kleding snel te wassen.
• Dekbed
Gebruik dit programma om uw vezeldekbed te wassen dat een "machine wasbaar" etiket heeft. Verzeker u ervan dat u het dekbed goed verdeeld heeft om schade aan de machine en het dekbed te voorkomen. Verwijder de dekbedhoes voor het dekbed in de machine te doen. Vouw het dekbek in tweeën en verdeel het in de machine. Verdeel het dekbed zodanig in de machine dat het niet in contact komt met de balg.
Laad niet meer dan 1 dubbelvezeldekbed (200 x 200 cm).
C
A
• Hygiene 20°
Gebruik dit programma voor uw wasgoed dat u op lage temperaturen met intensieve en lange wascyclus wilt wassen. Gebruik dit programma voor uw wasgoed dat u hygiënisch wilt wassen op lage temperatuur.
Was uw dekbedden, kussens enz. die katoen bevatten niet in de machine.
OPGELET: Was geen spullen, zoals kleden, tapijten enz., op dekbedden na, in de machine. Het veroorzaakt blijvende
schade aan de machine.
• Pet Hair Removal+
Gebruik dit programma voor uw wasgoed waar u een anti-allergie en hygiënisch wasprogramma voor wilt op hoge temperaturen met intensieve en lange wascycli. Plaats wasmiddel in het voorwascompartiment om een effectief resultaat met dit programma te verkrijgen.
• Programma voor verwijdering van huisdierhaar+ 60°C is getest en goedgekeurd door “The British Allergy Foundation” (Allergy UK) in het Verenigd Koninkrijk.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
15 / FL
Page 16
Indicatieve waarden voor synthetische programma´s (FL)
Resterend vochtgehalte
(%) **
Lading (kg)
Synthetisch 60
Synthetisch 40
* U kunt de wastijdsduur van het geselecteerde programma zien op het scherm van de machine. Het is normaal dat zich kleine veranderingen voordoen tussen de aangegeven tijd op het scherm en de werkelijke wastijd.
** Waarden van het resterend vochtgehalte kunnen verschillen van de geselecteerde centrifugeersnelheid.
• Spoelen
4 65 1.25 105l/ 135 4 65 0.70 105l/ 135
Waterverbruik (l)
Energieverbruik
(kWu)
Programmaduur
(min) *
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
l
l
45 40 45 40
Resterend vochtgehalte
(%) **
Gebruik het wanneer u afzonderlijk wilt spoelen of stijven.
• Centrifugeren+Pompen
Gebruik het om het water in de machine weg te pompen.
4.3.4 Temperatuurselectie
Telkens wanneer een nieuw programma is geselecteerd, verschijnt de aanbevolen temperatuur voor dat geselecteerde programma op de temperatuurindicator. Om de temperatuur te verlagen, drukt u opnieuw op de knop "Aanpassing Temperatuur". De temperatuur zal geleidelijk afnemen.
Als het programma het verwarmingsproces nog niet heeft bereikt, kunt u de temperatuur aanpassen zonder de machine in
C
de Pauze-stand te zetten.
4.3.5 Selectie centrifugeersnelheid
Wanneer een nieuw programma is geselecteerd, wordt de aanbevolen centrifugeersnelheid van het geselecteerde programma weergegeven op de indicator van de centrifugeersnelheid. Om de centrifugeersnelheid te verminderen, drukt u op de knop Aanpassing Centrifugeren. De centrifugeersnelheid zal geleidelijk verminderen. Dan verschijnen, afhankelijk van het productmodel, "Spoelstop" en "Niet Centrifugeren" opties op het scherm. Zie "Hulpfunctiekeuze" paragraaf voor uitleg van deze opties.
Spoelstop
Indien u het wasgoed niet onmiddellijk na het programma wilt verwijderen, kunt u de functie spoelstop gebruiken en uw wasgoed in het laatste spoelwater laten staan om te voorkomen dat het kreukt wanneer er geen water meer in de machine staat. Druk na deze fase op de knop Start/Pauze als u het water wilt wegpompen zonder uw wasgoed te centrifugeren. Het programma zal hervat en beëindigd worden na het wegpompen van het water. Indien u het wasgoed in het water wilt centrifugeren, past u de Centrifugeersnelheid aan en drukt u op knop Start / Pauze. Het programma wordt hervat. Het water wordt weggepompt, het wasgoed wordt gecentrifugeerd en het programma wordt beëindigd.
16 / FL
C
Als het programma het centrifugeerproces nog niet heeft bereikt, kunt u de snelheid aanpassen zonder de machine in de Pauze-stand te zetten
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 17
4.3.6 Tabel programma en verbruik
FL
6
Hulpfunctie
Programma (°C)
Max. Lading (kg)
Waterverbruik (l)
Energieverbruik (kWh)
Max. Snelheid***
Voorwas
Express Wassen
60** 8 52 1.11 1400 Koud-60
Katoen Eco
Katoen
pet hair removal+ 90 8 92 2.80 1400 * * 30 - 90
Synthetisch
Hemden 60 4 65 1.20 800 • • Koud-60 Wol 40 2 46 0.28 800 Koud-40 Handwas 30 2 40 0.25 800 Koud-30 Delicaat 20° 20 4 45 0.15 800 20
Daily Xpress
Xpress Super Short 30 2 32 0.10 1400 Koud-30 Aqua 40’/40° 40 8 45 0.55 1400 Koud-40 Mix 40 40 4 68 0.85 800 Koud-40 Dekbed 40 - 65 0.90 800 Koud-60 Hygiene 20° 20 4 98 0.42 1400 * 20
• : Selecteerbaar. * : Automatisch geselecteerd, kan niet worden geannuleerd. ** : Energielabelprogramma (EN 60456 Ed.3) *** : Als de maximale centrifugeersnelheid van de machine lager is als deze waarde, kunt u enkel tot de maximale
centrifugeersnelheid selecteren.
60** 4 45 0.66 1400 Koud-60 40** 4 44 0.65 1400 Koud-60
90 8 77 2.30 1400 • • Koud-90 60 8 77 1.60 1400 • • Koud-90 40 8 77 0.80 1400 • • Koud-90
60 4 65 1.25 800 • • Koud-60 40 4 65 0.70 800 • • Koud-60
90 8 63 2.00 1400 Koud-90 60 8 60 1.10 1400 Koud-90 30 8 60 0.60 1400 Koud-90
Selecteerbaar
temperatuurbereik in ºC
Extra Spoelen
- : Zie de programmabeschrijving voor maximale lading.
** “Katoen eco 40°C en katoen eco 60°C zijn de standaard programma´s.” Deze programma´s staan bekend als ‘standaard programma katoen 40°C’ en ‘standaard programma katoen 60°C’ en zijn op het paneel aangeduid met de symbolen
.
De hulpfuncties in de tabel kunnen verschillen afhankelijk van het model van uw machine.
C
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Het water- en stroomverbruik kan afwijken door veranderingen in de waterdruk, waterhardheid en watertemperatuur, omgevingstemperatuur, type en hoeveelheid was, selectie van hulpfuncties en centrifugeersnelheid en schommelingen in de netspanning.
U kunt de wastijdsduur van het geselecteerde programma zien op het scherm van de machine. Het is normaal dat zich kleine veranderingen voordoen tussen de aangegeven tijd op het scherm en de werkelijke wastijd. “Keuzepatronen voor hulpfuncties kunnen door de fabrikant gewijzigd worden. Nieuwe keuzepatronen kunnen worden toegevoegd of verwijderd.” “De centrifigureersnelheid van uw machine kan afhankelijk van het programma verschillen, echter kan deze snelheid de maximale snelheid van uw machine niet overschrijden."
“De fabrikant behoudt zich het recht voor om aanpassingen te maken in de programma´s en hulpfuncties die in de tabel worden gegeven. Hoewel deze aanpassingen de machinewerking niet wijzigen, kunnen programmastappen en tijdsduur wijzigen."
17 / FL
Page 18
4.3.7 Selectie van hulpfuncties
Selecteer de gewenste hulpfuncties voor u het programma start. Als een programma wordt gekozen of als een relevante hulpfunctie wordt gekozen, gaat de gerelateerde indicator branden.
Indicatorlampjes van de hulpfuncties die niet gekozen kunnen worden met het huidige programma zullen knipperen en er
C
U kunt ook hulpfuncties kiezen of annuleren die geschikt zijn voor het programma dat draait nadat de wascyclus start. Als de wascyclus een punt heeft bereikt dat er geen hulpfunctie gekozen kan worden, wordt een geluidswaarschuwing gegeven en zal het gerelateerde lampje van de hulpfunctie knipperen.
C
• Voorwas
Een voorwas is enkel nuttig bij zeer vuile was. Als u geen voorwas gebruikt, bespaart u energie, water, wasmiddel en tijd.
• Express Wassen
Deze functie kan worden gebruikt voor programma’s voor Katoen en Synthetisch stoffen. Ze vermindert de wastijd en ook het aantal spoelcycli voor licht bevuild wasgoed.
C
• Extra Spoelen
Deze functie laat de machine een extra spoelbeurt uitvoeren naast de spoelbeurt die al is uitgevoerd na de hoofdwas. Zo kan het risico voor de gevoelige huid (baby´s, allergische huid, enz.) als gevolg van de minimale wasmiddelresten op het wasgoed worden gereduceerd.
wordt een geluidssignaal weergegeven.
Sommige functies kunnen niet samen worden geselecteerd. Indien voordat de machine start een tweede hulpfunctie niet samen blijkt te gaan met de eerste geselecteerde, zal de eerst geselecteerde functie geannuleerd worden en de tweede hulpfunctie in werking blijven. Indien u bijvoorbeeld Kort Wassen wilt selecteren nadat u Extra water heeft geselecteerd, zal Extra water geannuleerd worden en Kort Wassen in werking blijven.
Een hulpfunctie die niet compatibel is met het programma, kan niet worden geselecteerd. (Zie “Tabel programma en verbruik")
Bepaalde programma's hebben hulpfuncties die tegelijkertijd moeten worden gebruikt. Deze functies kunnen niet worden geannuleerd. Het kader van de hulpfunctie brandt niet, alleen het binnenste deel licht op.
Telkens wanneer u deze functie selecteert, laadt u de machine met de helft van de maximale hoeveelheid wasgoed die aangegeven staat in de programmatabel.
4.3.8 Eindtijd
Met de Eindtijd-functie kan het starten van het programma tot 24 uur uitgesteld worden. Nadat u op de knop Eindtijd hebt gedrukt, wordt de geschatte eindtijd van het programma weergegeven. Als de Eindtijd wordt aangepast, brandt de Eindtijd-indicator. Om de Eindtijd-functie te activeren en het progamma op een bepaald moment te laten eindigen, moet u de na instelling van de tijd de knop Start / Pauze indrukken. Indien u de Eindtijdfunctie wilt annuleren, drukt u op de knop Aan / Uit om de machine uit en aan te zetten.
Gebruik geen vloeibare wasmiddelen als u de Eindtijdfunctie activeert! Er bestaat een risico op bevlekking van de
C
1 Open de laaddeur, plaats het wasgoed en doe er wasmiddel in, enz. 2 Selecteer het wasprogramma, temperatuur, centrifugeersnelheid en, indien gewenst, de hulpfuncties. 3 Stel de gewenste eindtijd in door op de knop Eindtijd te drukken. Eindtijd-indicator brandt. 4 Druk op de knop Start / Pauze. Aftellen van de tijd begint. “:” teken in het midden van de eindtijd op het
scherm begint te knipperen.
C
18 / FL
kleding.
Tijdens de aftelling van de Eindtijd kan extra wasgoed worden geladen. Aan het eind van de aftelling verdwijnt de Eindtijd­indicator, begint de wascyclus en verschijnt de tijd van het gekozen programma op het scherm.
Wanneer de Eindtijdkeuze is afgerond, verschijnt de tijd op het scherm. Deze bestaat uit de eindtijd plus de duur van het gekozen programma.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 19
4.3.9 Het programma starten
1. Druk op de knop Start / Pauze om het programma te starten.
2. Het programmaverlooplampje dat het opstarten van het programma weergeeft, begint te branden.
Als binnen 1-10 minuten tijdens het programmakeuzeproces er geen programma wordt gestart of geen enkele knop wordt ingedrukt, schakelt de machine naar de UIT-stand. Scherm en alle indicatoren zijn uit.
C
4.3.10 Laaddeurvergrendeling
De laaddeur van de machine heeft een vergrendelingssysteem dat voorkomt dat de deur opent indien het waterniveau dat niet kan toelaten. Led van de deurvergrendeling verschijnt in het paneel wanneer de laaddeur wordt vergrendeld.
4.3.11 De keuzes wijzigen nadat het programma gestart is
Nadat het programma gestart is kunt u de volgende wijzigingen doorvoeren:
4.3.11.1 Het programma in de pauzemodus zetten:
Druk tijdens het draaien van het programma op de knop Start/Pauze om de machine over te schakelen op de pauzestand. Het lampje dat de Start / Pauze-status en de programmastap aangeeft gaat knipperen op de programmaverloopindicator om aan te geven dat de machine op de pauzemodus gezet is. Ook zal het laaddeurlampje knipperen totdat de deur geopend kan worden. Als de deur geopend kan worden, gaat het laaddeurlampje uit en gaat de programmastapindicator en het Start / Stop-led knipperen. Als de deur geopend kan worden, gaat naast het programmastaplampje ook het laaddeurlampje uit.
4.3.11.2 Veranderen van de hulpfunctie, snelheid en temperatuur
Afhankelijk van de programmastap die bereikt is kunt u de hulpfuncties annuleren of selecteren. Zie "Selectie van hulpfuncties". U kunt ook de snelheid- en temperatuurinstellingen wijzigen. Zie "Centrifugeersnelheidkeuze" en "Temperatuurkeuze".
Als u op de knop Aan / Uit drukt, worden de geselecteerde programmagegevens weergegeven.
C
Als de wijziging niet toegestaan is zal het relevante lampje 3 keer knipperen.
4.3.11.3 Toevoegen of uitnemen van wasgoed
1. Druk op de knop Start / Pauze om de machine over te schakelen op de pauzemodus. Het lampje van het relevante programma, waarin de machine zich bevond toen deze in de pauzestand werd gezet, zal knipperen.
2. Wacht tot de laaddeur geopend kan worden.
3. Open de laaddeur en voeg wasgoed toe of neem wasgoed uit.
5. Sluit de laaddeur.
6. Wijzig, indien nodig, de hulpfuncties, temperatuur en snelheidsinstellingen.
7. Druk op de knop Start/Pauze om het programma te starten.
4.3.12 Kinderbeveiliging
Gebruik de Kinderbeveiliging functie om te voorkomen dat kinderen aan de machine komen. Zo kunt u voorkomen dat er zich wijzigingen in een draaiend programma voordoen.
U kunt de machine aan of uit zetten met de Aan / Uit-knop terwijl het Kinderslot ingeschakeld is. Als u de machine weer
C
4.3.12.1 Om het kinderslot te activeren:
Druk de hulpfunctieknop 2 gedurende 3 seconden in. In het programmakeuzescherm op het paneel
gaat het lampje "Kinderslot ingeschakeld" aan. Laat hulpfunctieknop 2 los als deze waarschuwing wordt weergegeven.
4.3.12.2 Om het kinderslot uit te schakelen:
Druk de hulpfunctieknop 2 gedurende 3 seconden in. In het programmakeuzescherm op het paneel gaat
het lampje "Kinderslot ingeschakeld" uit.
aanzet zal het programma verdergaan waar het was gestopt.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
19 / FL
Page 20
4.3.13 Annuleren van het programma
Het programma wordt geannuleerd wanneer de machine wordt uit- en ingeschakeld. Druk de knop Aan / Uit in en houd deze gedurende 3 seconden ingedrukt.
Wanneer u Aan / Uit-knop indrukt terwijl het Kinderslot ingeschakeld is, wordt het programma niet geannuleerd. U moet
C
eerst het Kinderbeveiliging uitschakelen. Indien u de laaddeur wilt openen nadat u het programma heeft geannuleerd, maar dit blijkt niet mogelijk door een te hoge
waterstand, draai dan de Programmakeuzeknop op het Pomp+Centrifugeer-programma en laat het water uit de machine lopen.
4.3.14 Einde van het programma
Het led voor einde verschijnt op het display als het programma beëindigd is. Als u gedurende 10 minuten geen enkele knop indrukt, gaat de machine UIT (OFF-modus). Scherm en alle indicatoren zijn uit. Voltooide programmastappen worden weergegeven als u op de knop Aan / Uit drukt.
4.3.15 Uw machine heeft een "Stand-by-modus”.
Als u uw machine heeft ingeschakeld met de Aan/Uit-knop en er geen programma wordt gestart of er geen andere procedure wordt uitgevoerd bij de selectiestap of er binnen circa 10 minuten na beëindiging van het gekozen programma geen actie wordt ondernomen, schakelt uw machine automatisch naar de UIT-stand. Scherm en alle indicatoren zijn uit. Als u op de knop Aan / Uit drukt, worden de geselecteerde programmagegevens weergegeven. Controleer voordat u het programma start of u de juiste keuzes hebt gemaakt. Herhaal ze, indien nodig. Dit is geen defect.
20 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 21
4.4 Onderhoud en reiniging
De levensduur van uw product wordt verlengd en regelmatig voorkomende problemen worden verminderd als deze regelmatig wordt gereinigd.
4.4.1 Schoonmaken van de wasmiddellade
Reinig het wasmiddelbakje regelmatig (om de 4-5 wascycli) zoals hieronder wordt aangegeven, om de ophoping van poederwasmiddel op langere termijn te voorkomen. Til voor verwijdering het achtergedeelte van de sifon op, zoals afgebeeld. Als zich meer dan een normale hoeveelheid water en wasverzachtermengsel in het wasverzachtervak verzamelt, moet de sifon worden gereinigd.
1 Druk op het gemarkeerde punt van de sifon in het wasverzachtervak en trek naar u toe tot de lade verwijderd is uit
de machine.
2. Was de wasmiddellade en de sifon met voldoende lauwwarm water in een wasbak. Om te voorkomen dat resten in contact komen met uw huid, reinigt u het met een geschikte borstel en draagt u handschoenen.
3 Schuif de lade terug op zijn plaats na reiniging en verzeker u ervan dat deze juist geplaatst is.
4.4.2 Het reinigen van de laaddeur en de trommel
Zie voor producten met trommelreinigingsprogramma 'Bediening van het product - programma's'. Volg voor producten zonder trommelreiniging de onderstaande stappen voor het reinigen van de trommel: Kies hulpfunctie Extra water of Extra spoelen. Gebruik een programma voor katoen zonder voorwas. Stel de temperatuur in op het niveau dat wordt aanbevolen op het trommelreinigingsmiddel dat
verkregen kan worden bij erkende servicediensten. Pas deze procedure toe zonder wasgoed in het product. Voor het programma te starten doet u 1 zakje speciaal trommelreinigingsmiddel (als dit niet
verkrijgbaar is, gebruikt u max. 100 g antikalkpoeder) in het hoofdwasmiddelvak (vaknr. „2“). In geval het een antikalktablet betreft, doe dan één tablet in het hoofdwasmiddelvak, vaknr. „2“. Droog de binnenkant van de machine met een schone doek nadat het programma beëindigd is.
Herhaal het trommelreiningsproces elke 2 maanden.
C
4.4.3 Het reinigen van de kast en het bedieningspaneel
Neem de kast van de machine af met water en zeep of indien nodig met een niet-schurende milde reinigingsgel, en droog met een zachte doek. Gebruik enkel een zachte en vochtige doek om het bedieningspaneel te reinigen.
Gebruik een antikalkmiddel dat geschikt is voor wasmachines.
Zorg na elke wasbeurt dat er geen vreemde stof in de trommel achterblijft. Als de gaten in het manchet zoals getoond in de afbeelding verstopt zijn kunt u deze openen met een tandenstoker. Vreemde metalen stoffen veroorzaken roestvlekken in de trommel. Reinig de vlekken op het trommeloppervlak met een reinigingsmiddel voor roestvrij staal. Gebruik nooit staalwol of een pannenspons. Deze beschadigen de gelakte, verchroomde en plastic oppervlakken.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
21 / FL
Page 22
4.4.4 Reinig de watertoevoerfilters
Er bevindt zich een filter aan het uiteinde van elke watertoevoerklep aan de achterkant van de machine en ook aan het uiteinde van elke watertoevoerslang waar deze aangesloten zijn op de kraan. Die filters voorkomen dat vreemde substanties en vuil in het water in de wasmachine terecht komen. De filters moeten worden gereinigd omdat ze vuil worden.
1. Sluit de kranen.
2. Verwijder de moeren van de watertoevoerslangen om bij de filters op de watertoevoerkleppen te komen. Reinig ze met een geschikte borstel. Als de filters te vies zijn, neem ze dan van hun plek met een tang en reinig ze op deze manier.
3. Verwijder de filters op de platte uiteinden van de watertoevoerslangen met de pakkingen en reinig ze zorgvuldig onder stromend water.
4. Vervang de afdichtingen en filters zorgvuldig en draai hun moeren met de hand vast.
4.4.5 Resterend water wegpompen en de pompfilter reinigen
Het filtersysteem in uw machine verhindert dat stukken zoals knopen, munten en stofvezels de pomprotor verstoppen tijdens het wegpompen van het water. Zo zal het water zonder problemen weglopen en zal de levensduur van de pomp verlengen. Indien de machine het water niet kan wegpompen, is de pompfilter verstopt. Het filter dient gereinigd te worden als het verstopt is of minimaal om de 3 maanden. Het water moet eerst weggepompt zijn om de pompfilter te reinigen. Bovendien dient, voordat de machine wordt vervoerd (bijv. als u verhuist) en in geval van bevriezing van het water, het water volledig weggepompt te zijn.
OPGELET: Vreemde substanties die in het pompfilter achterblijven kunnen uw machine beschadigen of vreemde
A
Ten einde het vuile filter te reinigen en het water weg te pompen:
1 Verwijder de stekker van de machine uit het stopcontact.
A
2. Open het filterdeksel.
geluiden veroorzaken.
OPGELET: Als het product niet wordt gebruikt, sluit u de kraan, verwijdert u de waterleidingslang en pompt u het water
uit de machine weg, zodat het niet kan bevriezen.
OPGELET: Draai na ieder gebruik de waterkraan waarop de waterslang is aangesloten dicht.
OPGELET: De watertemperatuur in de machine kan oplopen tot 90 ºC. Om kans op verbranding te voorkomen, reinigt u
het filter nadat het water in de machine is afgekoeld.
3 Volg de hieronder beschreven procedures op om het water weg te pompen.
22 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 23
Als het product een noodwaterafvoerslang heeft, moet u om het water weg te pompen:
a Trek de noodafvoerslang van zijn plaats b Zet een grote container bij het uiteind van de slang.
Voer het water af in de container door de plug aan het uiteinde van de slang te verwijderen. Blokkeer de toevoer van de slang door de plug terug te plaatsen wanneer de container vol is. Herhaal de bovenstaande procedure nadat de container is geledigd om het water volledig uit de machine te laten lopen.
c Als het water afgevoerd is sluit u het einde weer met
de plug en bevestigt u de slang op zijn plaats.
d Draai het pompfilter en verwijder deze.
4. Reinig alle resten in het filter alsook vezels, indien aanwezig, rondom de pomprotor.
5. Vervang het filter.
6. Als het filterdeksel uit twee stukken bestaat, sluit u het filterdeksel door op het lipje te drukken. Als het een stuk is, plaatst u eerst de lipjes in het lage gedeelte op hun plek en duwt u daarna op het bovendeel om het te sluiten.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
23 / FL
Page 24
5 Probleemoplossing
Probleem Reden Oplossing
Programma kan niet worden gestart of geselecteerd.
Water in de machine. Er kan wat water achtergebleven zijn in het product
Machine vult zich niet met water. Kraan is dichtgedraaid. Zet de kranen open.
Machine voert het water niet af. Waterafvoerslang kan verstopt zijn of gedraaid. Reinig de slang of trek deze recht.
Machine trilt of maakt lawaai. De machine staat mogelijk uit evenwicht. Stel de poten om de machine waterpas te zetten.
Er lekt water uit de onderkant van de wasmachine.
De machine is gestopt kort nadat het programma werd gestart. Machine voert het toegevoegde water meteen af. Er is geen water zichtbaar in de machine tijdens het wassen. Laaddeur kan niet geopend worden.
Wassen duurt langer dan aangegeven in de handleiding.(*)
De wasmachine is overgeschakeld naar de zelfbeschermingsmodus vanwege een voedingsprobleem (stroomvoltage, waterdruk, enz.).
door de kwaliteitscontroleprocessen in de productie.
Watertoevoerslang is geknikt.  Trek de slang recht. Watertoevoerfilter is verstopt.  Reinig het filter.
Laaddeur kan open staan. Sluit de deur.
Pompfilter is verstopt. Reinig de pompfilter.
Er kan iets hards in het pompfilter terechtgekomen zijn. De transportbeveiligingsbouten zijn niet verwijderd.  Verwijder de transportbeveiligingsbouten. De hoeveelheid wasgoed in de machine kan te weinig zijn. De machine kan overladen zijn met wasgoed.  Neem wat wasgoed uit de machine of verdeel
De machine leunt op een onbuigzaam voorwerp.  Zorg ervoor dat de machine nergens op leunt. Waterafvoerslang kan verstopt zijn of gedraaid.  Reinig de slang of trek deze recht.
Pompfilter is verstopt. Reinig de pompfilter.
De machine kan tijdelijk gestopt zijn vanwege een lage spanning. Afvoerslang bevindt zich mogelijk niet op de geschikte hoogte. Het waterpeil in de wasmachine is van buitenaf niet zichtbaar. Deurslot is ingeschakeld door het waterpeil in de machine. Machine is het water aan het opwarmen of bevindt zich in de centrifugeercyclus. Kinderslot is ingeschakeld. Deurslot zal een paar minuten na het beëindigen van het programma uitgeschakeld worden. Waterdruk is laag. Machine wacht op een geschikte hoeveelheid
Spanning kan laag zijn. Wastijd wordt verlengd om gebrekkige
Temperatuur van het toevoerwater kan laag zijn. Benodigde tijd om het water op te warmen neemt
Aantal spoelingen en/of spoelwater kan toegenomen zijn.
Er kan overmatig schuimvorming hebben plaatsgevonden en het automatische schuimabsorptiesysteem kan ingeschakeld zijn door het gebruik van te veel wasmiddel.
 Om het programma de annuleren draait u
de Programmakeuzeknop om een ander programma te kiezen. Het vorige programma wordt geannuleerd. (Zie “Annuleren van het programma”)
 Dit is geen fout; water is niet schadelijk voor de
machine.
 Reinig de pompfilter.
 Voeg meer was toe aan de machine.
het beter met de hand voor meer evenwicht in de machine.
 De machine zal het draaien hervatten wanneer de
spanning terug op het normale niveau is.
 Sluit de waterafvoerslang aan zoals beschreven in
de handleiding.
 Dit is geen defect.
 Voer het water af door het Pomp of Centrifugeer-
programma te draaien.
 Wacht tot het programma beëindigd is.
 Wacht een paar minuten tot het deurslot
uitgeschakeld wordt.
water in de machine om slechte waskwaliteit te vermijden te wijten aan een verminderde hoeveelheid water. Daarom is de wastijd langer.
wasresultaten te vermijden door een lage spanningstoevoer.
toe in koude seizoenen. De wastijd kan ook verlengd worden om gebrekkige wasresultaten te vermijden.
 Machine verhoogt de hoeveelheid spoelwater
indien goed spoelen nodig is en voegt een extra spoelfase toe indien nodig.
 Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
24 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 25
Probleem Reden Oplossing
Programmatijd loopt niet terug. (Op modellen met scherm) (*)
Programmatijd loopt niet terug. (*) De lading is mogelijk niet goed uitgebalanceerd in de
Machine schakelt niet naar de centrifugeerfase. (*)
Wasresultaat is slecht: Wasgoed wordt grijs. (**)
Wasresultaat is slecht: Vlekken verdwijnen niet of de was is niet wit. (**)
Wasresultaat is slecht: Vettige vlekken verschijnen op het wasgoed. (**)
Wasresultaat is slecht: Kleding ruikt onaangenaam. (**)
Kleur van de kleding is vervaagd. (**)
Tijdschakelaar stopt tijdens toevoer van water. Tijdschakelaarindicator loopt niet terug voordat
Tijdschakelaar stopt tijdens opwarming. De tijdschakelaarindicator loopt niet terug voordat
Tijdschakelaar stopt tijdens centrifugeren. Het automatische waarnemingssysteem voor
machine geplaatst.
De lading is mogelijk niet goed uitgebalanceerd in de machine geplaatst.
De machine zal niet centrifugeren indien het water niet volledig is afgevoerd. Er kan overmatig schuimvorming hebben plaatsgevonden en het automatische schuimabsorptiesysteem kan ingeschakeld zijn door het gebruik van te veel wasmiddel. Voor lange tijd was er onvoldoende hoeveelheid wasmiddel gebruikt. Het wassen is gedurende een lange tijd uitgevoerd op lage temperaturen. Onvoldoende hoeveelheid wasmiddel is gebruikt met hard water.
Er is te veel wasmiddel gebruikt. Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel
Er is onvoldoende hoeveelheid wasmiddel gebruikt. Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel
De machine is geladen met te veel wasgoed. Laad de machine niet overmatig. Laad met
Verkeerde programma en temperatuur waren geselecteerd. Er is verkeerd soort wasmiddel gebruikt. Gebruik orgineel wasmiddel geschikt voor de
Er is te veel wasmiddel gebruikt. Doe het wasmiddel in het juiste vak. Mix geen
De trommel is niet regelmatig gereinigd. Reining de trommel regelmatig. Zie hiervoor 4.4.2.
Geuren en bacteriën hebben zich aan de trommel gehecht door het doorgaans wassen op lage temperaturen en/of in korte programma´s.
De machine is geladen met te veel wasgoed.  Laad de machine niet overmatig. Het in gebruik zijnde wasmiddel is vochtig.  Bewaar wasmiddel afgesloten in een vochtvrije
Er is een hogere temperatuur geselecteerd. Selecteer het juiste programma en de juiste
de machine voldoende water heeft. De machine zal wachten tot er voldoende water is om slechte wasresultaten te vermijden omwille van een gebrek aan water. De tijdschakelaarindicator zal het teruglopen hierna hervatten.
de machine de geselecteerde temperatuur heeft bereikt.
onevenwichtige lading kan geactiveerd zijn door een onevenwichtige verdeling van het wasgoed in de trommel.
 Het automatische waarnemingssysteem voor
onevenwichtige lading kan geactiveerd zijn door een onevenwichtige verdeling van het wasgoed in de trommel.
 Het automatische waarnemingssysteem voor
onevenwichtige lading kan geactiveerd zijn door een onevenwichtige verdeling van het wasgoed in de trommel.
 Controleer het filter en de afvoerslang.
 Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
 Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel
geschikt voor de waterhardheid en de was.
 Selecteer de juiste temperatuur voor het te
wassen wasgoed.
 Het gebruik van onvoldoende wasmiddel met hard
water zorgt ervoor dat het vuil aan de kleding vasthecht, wat met de tijd de kleding grauw kleurt. Het is moeilijk grauwheid te verwijderen als het zich eenmaal voordoet. Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel geschikt voor de waterhardheid en de was.
geschikt voor de waterhardheid en de was.
geschikt voor de waterhardheid en de was.
hoeveelheden aanbevolen in de "Tabel programma en verbruik".
 Selecteer het juiste programma en de juiste
temperatuur voor het te wassen wasgoed.
machine.
bleekmiddel en wasmiddel met elkaar.
 Laat het wasmiddelvak alsmede de laaddeur van
de machine op een kier staan na iedere wasbeurt. Zo blijft de machine geen vochtige omgeving waar bacteriën goed gedijen.
ruimte en stel deze niet bloot aan extreme temperaturen.
temperatuur overeenstemmend het soort en vervuilingsgraad van het wasgoed.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
25 / FL
Page 26
Probleem Reden Oplossing
Het spoelt niet goed. De hoeveelheid, het merk en de
Wasgoed werd stijf na het wassen. (**)
Wasgoed ruikt niet naar de wasverzachter. (**)
Wasmiddelresten in de wasmiddellade. (**)
Er vormt zich te veel schuim in de machine. (**)
Er komt schuim uit de wasmiddellade.
bewaaromstandigheden van het wasmiddel zijn ongeschikt.
Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. Indien het wasmiddel in het voorwasvak is gedaan
Pompfilter is verstopt.  Controleer het filter. Afvoerslang is dubbelgevouwen.  Controleer de afvoerslang. Er is onvoldoende hoeveelheid wasmiddel gebruikt.  Het gebruik van onvoldoende hoeveelheid
Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. Indien het wasmiddel in het voorwasvak is gedaan
Wasmiddel kan gemengd zijn met de wasverzachter. Meng geen wasverzachter met wasmiddel. Was
Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. Indien het wasmiddel in het voorwasvak is gedaan
Wasmiddel kan gemengd zijn met de wasverzachter. Meng geen wasverzachter met wasmiddel. Was
Wasmiddel is in een natte lade gedaan. Droog de wasmiddellade voor er wasmiddel in
Wasmiddel is vochtig geworden. Bewaar wasmiddel afgesloten in een vochtvrije
Waterdruk is laag.  Controleer de waterdruk. Het wasmiddel in het hoofdwasvak is nat geworden tijdens de waterinname voor de voorwas. Gaten van het wasmiddelvak zijn geblokkeerd. Er is een probleem met de wasmiddelladekleppen.  Bel de Geautoriseerde Onderhoudsmonteur. Wasmiddel kan gemengd zijn met de wasverzachter.  Meng geen wasverzachter met wasmiddel. Was
De trommel is niet regelmatig gereinigd. Reining de trommel regelmatig. Zie hiervoor 4.4.2.
Er worden voor de wasmachine onjuiste wasmiddelen gebruikt. Er is teveel wasmiddel gebruikt. Gebruik slechts benodigde hoeveelheid
Wasmiddel was bewaard onder onjuiste omstandigheden.
Sommige netachtige stoffen zoals voile kunnen te veel schuimen door hun weefselstructuur. Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan.  Doe het wasmiddel in het juiste vak. Wasverzachter wordt te vroeg ingenomen.  Er kan een probleem zijn in de kleppen of in de
Er is te veel wasmiddel gebruikt. Meng 1 eetlepel verzachter en 1/2 l water en giet
 Gebruik een geschikt wasmiddel voor de
wasmachine en uw wasgoed. Bewaar wasmiddel afgesloten in een vochtvrije ruimte en stel deze niet bloot aan extreme temperaturen.
zonder het selecteren van een voorwas, kan de machine dit wasmiddel opnemen tijdens de spoel- of wasverzachterfase. Doe het wasmiddel in het juiste vak.
wasmiddel voor de waterhardheid kan veroorzaken dat het wasgoed met de tijd stijf wordt. Gebruik een geschikte hoeveelheid wasmiddel overeenkomstig de waterhardheid.
zonder het selecteren van een voorwas, kan de machine dit wasmiddel opnemen tijdens de spoel- of wasverzachterfase. Doe het wasmiddel in het juiste vak.
en reinig het doseerbakje met heet water.
zonder het selecteren van een voorwas, kan de machine dit wasmiddel opnemen tijdens de spoel- of wasverzachterfase. Was en reinig het doseerbakje met heet water. Doe het wasmiddel in het juiste vak.
en reinig het doseerbakje met heet water.
te doen.
ruimte en stel deze niet bloot aan extreme temperaturen.
 Controleer de gaten en reinig deze als ze zijn
verstopt.
en reinig het doseerbakje met heet water.
 Gebruik geschikte wasmiddelen voor de
wasmachine.
wasmiddel.
 Bewaar wasmiddel op een afgesloten en droge
plek. Bewaar deze niet in overmatige warme plekken.
 Gebruik kleinere hoeveelheden wasmiddel voor dit
soort artikelen.
wasmiddeldoseerbakje. Bel de Geautoriseerde Onderhoudsmonteur.
in het hoofdwasvak van de wasmiddellade.
 Plaats een dusdanige hoeveelheid wasmiddel
in de machine geschikt voor de programma´s en maximale lading zoals aangegeven in¨"Tabel programma en verbruik". Indien u chemische producten toevoegt (vlekverwijderaars, bleekmiddelen enz.) dient u de hoeveelheid wasmiddel te verminderen.
26 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 27
Probleem Reden Oplossing
Wasgoed blijft nat na het beëindigen van het programma. (*)
(*) De machine schakelt niet naar de centrifugeerfase wanneer het wasgoed niet evenwichtig verdeeld is in de trommel om schade aan de machine en zijn omgeving te vermijden. Het wasgoed moet worden herverdeeld en opnieuw gecentrifugeerd worden. (**) De trommel is niet regelmatig gereinigd. Reining de trommel regelmatig. Zie 4.4.2.
Er kan overmatig schuimvorming hebben plaatsgevonden en het automatische schuimabsorptiesysteem kan ingeschakeld zijn door het gebruik van te veel wasmiddel.
 Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
OPGELET: Als u het probleem, desondanks het volgen van de instructies in deze sectie, niet kunt oplossen, raadpleeg dan uw
A
dealer of een bevoegde onderhoudsmonteur. Probeer nooit zelf een niet-functioneel product te repareren.
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
27 / FL
Page 28
Lave-linge
Manuel d‘utilisation
WTC 8733 XS0S
Numéro de document
2820524578_FR/ 26-03-15.(10:37)
Page 29
Ce produit a été fabriqué conformément aux conditions écologiques les plus récentes.
Page 30
1 Consignes générales de sécurité
Cette section contient des instructions de sécurité qui permettent d'éviter les blessures et les dégâts matériels. Tous les types de garanties ne sont pas valables si ces instructions ne sont pas respectées.
1.1 Sécurité des personnes et des biens
u
N'installez jamais la machine sur un sol couvert de moquette. Sinon,
l’absence de circulation d'air en-dessous de votre machine va entraîner la surchauffe des pièces électriques. Cela endommagera votre machine.
u
Débranchez la machine lorsqu'elle n’est pas en cours d'utilisation.
u
Faites toujours appel au service agréé pour toute procédure d'installation
et de réparation. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommages occasionnés lors de réparations effectuées par des personnes non agréées.
u
Les tuyaux d'alimentation en eau et de vidange doivent être solidement
fixés et conservés en bon état. Dans le cas contraire, une fuite d'eau peut se produire.
u
N'ouvrez jamais le hublot ou ne retirez jamais le filtre lorsque la machine
contient encore de l'eau. Dans le cas contraire, vous vous exposez à un risque d'inondation et de brûlure par l'eau chaude.
u
N'ouvrez pas le hublot verrouillée en forçant. La porte peut être ouverte
quelques minutes après la fin du cycle de lavage. Si vous forcez l'ouverture du hublot, la porte et le mécanisme de verrouillage pourraient être endommagés.
u
Seuls les lessives, les adoucissants et les suppléments appropriés pour les
lave-linge automatiques peuvent être utilisés.
u
Suivez les instructions inscrites sur l'étiquette de textiles et l'emballage du
détergent.
1.2 Sécurité des enfants
u
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ainsi que par les personnes étrangères à ce type d'appareil, à condition d'être sous la surveillance ou d'avoir reçu la formation auprès d'une personne responsable leur permettant d'utiliser l'appareil en toute sécurité et d'éviter les risques y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doit jamais être effectué par un enfant sans la surveillance d'une personne responsable. Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart à moins de bénéficier d’un encadrement permanent.
30 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 31
u
Les matériaux d'emballage peuvent être dangereux pour les enfants.
Conservez tous les matériaux d'emballage dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
u
Les appareils électriques sont dangereux pour les enfants. Maintenez-les
à l’écart de la machine lorsque celle-ci est en marche. Ne les laissez pas jouer avec la machine. Utilisez la fonction Sécurité enfant pour empêcher les enfants de jouer avec la machine.
u
N'oubliez pas de fermer le hublot lorsque vous quittez la pièce où se trouve
l'appareil.
u
Conservez soigneusement les lessives et additifs hors de la portée des
enfants en refermant le couvercle de l'emballage de la lessive ou en scellant complètement l'emballage.
1.3 Sécurité électrique
u
Si l'appareil tombe en panne, évitez de l'utiliser à moins qu'il ait été réparé
par l'agent de service agréé. Risque d'électrocution!
u
Cet appareil été conçu pour reprendre son fonctionnement en cas de mise
sous tension après une coupure d'alimentation électrique. Si vous souhaitez annuler le programme, référez-vous à la section «Annulation du programme».
u
Branchez la machine à une prise mise à la terre protégée par un fusible
de 16A. Ne négligez pas de demander à un électricien qualifié d'effectuer l’installation de mise à la terre. Notre entreprise ne pourra être tenue responsable des dommages liés à une utilisation de l'appareil sans prise de terre en conformité avec la réglementation locale.
u
Ne lavez jamais l'appareil en aspergeant ou en répandant de l'eau dessus!
Risque d'électrocution!
u
Ne touchez jamais la fiche du câble d'alimentation avec des mains mouillées!
Ne débranchez jamais la machine en tirant sur le cordon d'alimentation. Pour ce faire, tenez plutôt la prise d'une main et tirez le cordon de l'autre.
u
Le produit doit être débranché pendant les procédures d'installation,
d'entretien, de nettoyage et de réparation.
u
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
le service après-vente ou toute autre personne ayant qualité semblable (de préférence un électricien) ou encore par une personne désignée par l'importateur afin d'éviter tout risque potentiel.
1.4 Sécurité relative aux surfaces chaudes
Pendant le lavage du linge à des températures élevées, le hublot devient chaud. Ceci étant, vous devez au cours de l'opération de lavage éloigner les enfants du hublot de la machine afin qu'ils ne la touchent pas.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
31 / FR
Page 32
2 Consignes importantes pour l'environnement
2.1 Conformité avec la Directive DEEE
Ce produit est conforme à la Directive européenne DEEE (2012/19/UE). Ce produit porte un symbole de classement pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette machine a été fabriquée avec des pièces et des matériaux de haute qualité qui peuvent être réutilisés et recyclés. Veuillez ne pas jeter ces matériaux avec les ordures ménagères habituelles et autres déchets, à la fin de leur durée de service. Transportez-les vers un point de collecte en vue du recyclage des appareils électriques et électroniques. Veuillez contacter les autorités locales pour vous informer au sujet de ces points de collecte.
Conformité avec la Directive RoHS : Le produit que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l'UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de substances nocives et interdites décrites dans la directive.
2.2 Informations relatives à l'emballage
Les matériaux d’emballage de votre machine sont fabriqués à partir des matériaux recyclables, conformément à notre réglementation nationale sur la protection de l'environnement. Ne jetez pas les matériaux d'emballage avec les ordures ménagères habituelles ou autres déchets. Transportez-les plutôt vers les points de collecte de matériaux d'emballage désignés par les autorités locales.
3 Utilisation prévue
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique. Par conséquent, il n’est pas approprié pour un usage commercial ou il ne devrait pas être utilisé en dehors de l'usage prévu.
• Le produit ne doit être utilisé que pour le lavage et le rinçage du linge pouvant être lavé et rincé en machine.
• Le fabricant décline toute responsabilité face à un éventuel problème survenu à cause de l'utilisation ou du transport incorrect de l'appareil.
• La durée de service de votre appareil est de 10 ans. Au cours de cette période, les pièces de rechange d’origine seront disponibles pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil.
32 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 33
4 Caractéristiques techniques
Conforme à la réglementation de la commission déléguée (EU) N° 1061/2010
Nom du fournisseur ou marque déposée Beko Nom du modèle WTC 8733 XS0S Puissance nominale (kg) 8 Classe éco-énergétique / Échelle de A+++ (Efficacité la plus élevée) à D (Efficacité la plus
faible) Consommation énergétique annuelle (kWh)
(1)
Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge pleine (kWh) 1.106 Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge partielle (kWh) 0.660 Consommation énergétique du programme coton 40°C standard à charge partielle (kWh) 0.651 Consommation électrique en mode ‘arrêté’ (W) 0.500 Consommation électrique en mode ‘sous tension’ (W) 0.500 Consommation annuelle en eau (l)
(2)
Classe d’efficacité d’essorage / Échelle de A (Efficacité la plus élevée) à G (Efficacité la plus faible)
Vitesse d’essorage maximale (tr/min) 1400 Humidité résiduelle (%) 53 Programme coton standard
(3)
Durée du programme coton 60°C standard à charge pleine (min) 220 Durée du programme coton 60°C standard à charge partielle (min) 190 Durée du programme coton 40°C standard à charge partielle (min) 190 Durée du mode ‘sous tension’ (min) N/A Détermination du bruit aérien lavage/essorage (dB) 52/73 Intégré Non Hauteur (cm) 84 Largeur (cm) 60 Profondeur (cm) 60 Poids net (±4 kg.) 75 Simple arrivée d’eau / Double arrivée d’eau
• Disponible Consommation électrique (V/Hz) 230 V / 50Hz Courant total (A) 10 Puissance totale (W) 2200 Code du modèle principal 108
(1)
Consommation énergétique basée sur 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60°C et 40°C à charges pleine et partielle, et
la consommation des modes de consommation réduite. La consommation énergétique réelle dépend de l’utilisation de l’appareil.
(2)
Consommation en eau basée sur 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60°C et 40°C à charges pleine et partielle. La
consommation en eau réelle dépend de l’utilisation de l’appareil.
(3)
Le “Programme coton 60°C standard” et le “Programme coton 40°C standard” sont les programmes de lavage standard auxquels se réfèrent les informations sur l’étiquette et la fiche et ces programmes sont adaptés pour nettoyer du linge en coton normalement sale et ils sont les programmes les plus efficaces en termes de consommation en énergie et en eau combinée.
Afin d’améliorer la qualité du produit, les caractéristiques techniques de cet appareil peuvent être modifiées sans préavis.
A+++
191
10560
B
Coton Eco 60°C et 40°C
• / -
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
33 / FR
Page 34
4.1 Installation
• Contactez l'agent de service agréé le plus proche pour l'installation de votre produit.
• La préparation de l'emplacement ainsi que des installations liées à l'électricité, au robinet d'eau et aux eaux usées sur le site de l'installation relèvent de la responsabilité du client.
• Vérifiez que les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange, ainsi que le câble d’alimentation, ne sont pas pliés, pincés, ou écrasés lorsque vous poussez le produit à sa place, après les procédures d'installation ou de nettoyage.
• Assurez-vous que l'installation et les branchements électriques de l'appareil sont effectués par un agent de service agréé. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommages occasionnés lors de réparations effectuées par des personnes non agréées.
• Avant de procéder à l'installation, vérifiez si le produit présente des défauts. Si vous en identifiez un, ne procédez pas à l'installation. Les produits endommagés présentent des risques pour votre sécurité.
4.4.1 Emplacement d’installation approprié
• Placez le produit sur un sol rigide et nivelé. Ne placez pas votre appareil sur un tapis à poils longs ou sur d'autres surfaces similaires.
• Lorsque le lave-linge et le sèche-linge sont superposés, leur poids total -lorsqu'ils sont chargés- s'élève à 180 kg. Placez le produit sur un sol solide et plat présentant la capacité de portage suffisante.
• N'installez pas le produit sur le câble d'alimentation.
• N'installez pas le produit dans les environnements où la température est inférieure à 0 º C.
• Laissez un espace minimum d'1 cm entre l'appareil et le mobilier.
• Sur un plancher non uniforme, ne placez pas le produit à côté des bordures ou sur une plate-forme.
4.1.2 Retrait des renforts de conditionnement
Inclinez la machine vers l'arrière pour retirer le renfort de conditionnement. Retirez le renfort de conditionnement en tirant sur le ruban. Ne réalisez pas cette opération vous-même.
4.1.3 Retrait des sécurités de transport
1 Dévissez tous les boulons à l'aide d'une clé appropriée jusqu'à ce qu'ils tournent librement (C). 2 Enlevez les vis de sécurité en les tournant doucement. 3 Placez les couvercles en plastique, fournis dans le sac contenant le manuel d'utilisation, sur les
ouvertures situées à l'arrière du panneau. (P)
MISE EN GARDE : Retirez les boulons de sécurité de transport avant de faire fonctionner le lave-linge ! Sinon, la
A
C
34 / FR
machine sera endommagée.
Conservez les vis de sécurité soigneusement afin de les réutiliser au cas où vous aurez besoin de transporter le lave-linge ultérieurement.
Installez les boulons de sécurité de transport dans l'ordre inverse de la procédure de démontage. Ne déplacez jamais l'appareil sans que les vis de sécurité réservées au transport ne soient correctement fixées !
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 35
4.1.4 Raccordement de l’arrivée d’eau
La pression d'eau requise à l’arrivée pour faire fonctionner la machine, doit être comprise entre 1 et 10 bars (0,1 – 10 MPa). Il est nécessaire de disposer de 10 – 80 litres d’eau provenant du robinet grand ouvert en une minute, pour que votre
C
A
machine fonctionne sans problèmes. Fixez un réducteur de pression si la pression de l’eau est plus grande. Si vous souhaitez utiliser votre produit à double arrivée d'eau comme une unité à arrivée d'eau simple (eau froide), vous
devez installer le dispositif d'obturation fourni dans la vanne d'eau chaude avant d'utiliser la machine. (Applicable pour les produits fournis avec un jeu de vis d'obturation.)
MISE EN GARDE : Les modèles à simple admission d’eau ne doivent pas être connectés au robinet d'eau chaude. Ce
type de raccord endommagerait le linge ou le produit passerait en mode de protection et ne fonctionnerait pas.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de vieux tuyaux d’arrivée d'eau sur votre produit neuf. Ils pourraient tacher votre
linge.
Raccordez les tuyaux spéciaux d'alimentation en eau fournis avec la machine aux vannes d'arrivée d’eau de la machine. Le tuyau rouge (à gauche) (max. 90 ºC) est celui d’arrivée d’eau chaude et le tuyau bleu (à droite) (max. 25 ºC) est celui d’arrivée d’eau froide. Assurez-vous que les robinets d'eau chaude et d'eau froide sont correctement branchés pendant l'installation du produit. Sinon, votre linge pourrait être chaud en fin de lavage et s’user.
1 Serrez les écrous du tuyau à la main. N'utilisez jamais un outil pour
serrer ces écrous.
2 Une fois le raccordement du tuyau terminé, vérifiez s'il existe des
problèmes de fuites au niveau des points de raccordement en ouvrant complètement les robinets. Si vous constatez des fuites, fermez le robinet et retirez l'écrou. Resserrez l’écrou soigneusement après avoir vérifié le joint. Afin d'éviter les fuites d'eau et les dommages qui en résultent, gardez les robinets fermés lorsque vous n'utilisez pas le produit.
4.1.5 Raccordement du conduit d’évacuation
• Fixez l'extrémité du tuyau de vidange directement à la conduite d'évacuation d'eau, aux toilettes ou à la baignoire.
MISE EN GARDE : Votre maison sera inondée si le tuyau de vidange sort de son logement pendant la vidange. De
A
plus, il y a un risque de brûlure en raison des températures de lavage élevées ! Afin de prévenir de telles situations et de vous assurer que la machine opère les entrées et évacuation d'eau sans problèmes, fixez solidement le tuyau de vidange.
•Raccordez le tuyau de vidange à une hauteur minimale de 40 cm et à une hauteur maximale de 100 cm.
•Si le tuyau de vidange est soulevé après qu'il a été posé au niveau sol ou près de celui-ci (moins de 40 cm
100cm
• Pour éviter que l'eau usée ne rentre à nouveau dans la machine et pour assurer un drainage facile, évitez de plonger l'extrémité du tuyau dans l'eau usée ou de l'insérer dans la conduite d'évacuation à plus de 15 cm. Si le tuyau est trop long, coupez-le.
• L’extrémité du tuyau ne doit être ni coudée, ni piétinée, ni pliée entre la canalisation et la machine.
• Si la longueur du tuyau est très courte, vous pouvez y ajouter un tuyau d’extension d'origine. La longueur du tuyau ne peut pas être supérieure à 3,2 m. Pour éviter tout dysfonctionnement occasionné par une éventuelle fuite d’eau, le raccordement entre le tuyau d’extension et le tuyau de vidange du produit doit être bien inséré à l'aide d'une bride appropriée, pour empêcher toute sortie et toute fuite.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
au-dessus du sol), l’évacuation d’eau devient plus difficile et le linge peut se mouiller considérablement. C'est pourquoi les hauteurs décrites dans le schéma doivent
40cm
être respectées.
35 / FR
Page 36
4.1.6 Réglage des pieds
MISE EN GARDE : Afin de s’assurer que votre appareil fonctionne de façon plus silencieuse et sans vibration, il doit
A
1 Dévissez manuellement les contre-écrous sur les pieds. 2 Réglez les pieds jusqu'à ce que la machine soit à niveau et équilibrée.
3. Serrez tous les écrous des tuyaux à la main.
4.1.7 Branchement électrique
Branchez la machine à une prise équipée d’une mise à la terre et protégée par un fusible de 16 A. Notre entreprise ne pourra être tenue responsable des dommages liés à une utilisation de l'appareil sans prise de terre en conformité avec la réglementation locale.
• Le branchement doit être conforme à la réglementation en vigueur dans votre pays.
• La prise du câble d’alimentation doit être accessible facilement après l’installation.
• Si la valeur de courant du fusible ou du disjoncteur de votre domicile est inférieure à 16 ampères, demandez à un électricien qualifié d'installer un fusible de 16 ampères.
• La tension spécifiée dans la section « Caractéristiques techniques » doit être égale à celle de votre réseau électrique.
• Ne réalisez pas de branchements en utilisant des rallonges ou des multiprises.
être à niveau et équilibré sur ses pieds. Équilibrez la machine en réglant les pieds. Sinon, la machine pourrait se déplacer et entraîner un certain nombre de problèmes, donc celui de la vibration.
MISE EN GARDE : N'utilisez aucun outil pour dévisser les contre-écrous. Sinon, vous pouvez les endommager.
B
4.1.8 Utilisation initiale
C
36 / FR
MISE EN GARDE : Les câbles d’alimentation abîmés doivent être remplacés par le Service agréé.
Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge.
Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours de la production. Ceci n’affecte pas votre machine.
Avant de commencer à utiliser le produit, assurez-vous que tous les préparatifs sont effectués en conformité avec les instructions des sections « Consignes importantes en matière de sécurité et d'environnement » et « Installation ». Pour préparer la machine au lavage du linge, effectuez la première opération dans le programme Nettoyage du tambour. Si ce programme n'est pas disponible sur votre machine, appliquez la méthode décrite dans la section 4.4.2.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 37
4.2 Préparation
4.2.1 Trier le linge
* Triez le linge par type de textile, couleur, degré de saleté et température d’eau autorisée. * Respectez toujours les instructions inscrites sur les étiquettes de vos vêtements.
4.2.2 Préparation du linge pour le lavage
• Des articles avec des accastillages comme les soutiens-gorge à armature les boucles de ceinture ou les boutons métalliques endommageront la machine. Vous pouvez enlever les pièces métalliques ou laver les vêtements en les introduisant dans un sac à lessive ou une taie d'oreiller.
• Videz les poches de tous les corps étrangers comme les pièces, les stylos à bille et les trombones. Retournez-les et brossez. De tels objets peuvent endommager votre machine ou faire du bruit.
• Mettez les vêtements de petite taille à l'exemple des chaussettes pour enfants et des bas en nylon dans un sac à lessive ou une taie d'oreiller.
• Mettez les rideaux dans l'appareil sans les compresser. Retirez les éléments de fixation des rideaux.
• Fermez les fermetures à glissière, cousez les boutons desserrés, puis raccommodez les aubes et les déchirures.
• Ne lavez les produits étiquetés « lavables en machine » ou « lavables à la main » qu’avec un programme adapté.
• Ne lavez pas les couleurs et le blanc ensemble. Le linge en coton neuf de couleur foncée peut déteindre fortement. Lavez-les séparément.
• Les taches difficiles doivent être traitées correctement avant tout lavage. En cas d’incertitude, consultez un nettoyeur à sec.
• Utilisez uniquement des teintures/changeurs de couleurs et détartrants adaptés au lave-linge. Respectez toujours les conseils figurant sur l’emballage.
• Lavez les pantalons et le linge délicat à l’envers.
• Mettez les pièces de linge en Angora dans le compartiment congélateur pendant quelques heures avant tout lavage. Cette précaution réduira le boulochage.
• Les linges intensément tachetés par des saletés comme de la farine, de la poussière de chaux, de la poudre de lait, etc. doivent être secoués avant d'être introduits dans la machine. Avec le temps, de telles poussières et poudres peuvent se former sur les surfaces internes de la machine et occasionner des dégâts matériels.
4.2.3 À faire pour économiser de l'énergie
Les informations suivantes vous aideront à utiliser l'appareil d'une manière écologique et énergétiquement efficace.
• Utilisez le produit en tenant compte de la capacité la plus élevée autorisée par le programme que vous avez sélectionné, mais évitez de surcharger la machine; voir la section « Tableau des programmes et de consommation ». Voir « Tableau des programmes et de consommation »
• Respectez toujours les conseils figurant sur l’emballage de vos produits de lavage.
• Lavez le linge peu sale à basse température.
• Utilisez des programmes plus rapides pour de petites quantités de linge ou pour du linge peu sale.
• N'utilisez pas le prélavage et des températures élevées pour le linge qui n'est pas très sale.
• Si vous prévoyez de sécher votre linge dans un sèche-linge, sélectionnez la vitesse d'essorage recommandée la plus élevée pendant le processus de lavage.
• N'utilisez pas plus de lessive que la quantité recommandée sur l'emballage.
4.2.4 Chargement du linge
1. Ouvrez le protège-linge.
2. Mettez les vêtements dans la machine dans un ordre quelconque.
3. Poussez et fermez le hublot jusqu'à entendre un son de verrouillage. Veillez à ce qu’aucun article ne soit coincé dans la porte. Le hublot est verrouillé pendant le fonctionnement d'un programme. La porte ne peut être ouverte que quelque temps après la fin du programme.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
37 / FR
Page 38
4.2.5 Capacité de charge appropriée
La charge maximale dépend du type de linge, du degré de saleté et du programme de lavage que vous souhaitez utiliser. La machine ajuste automatiquement la quantité d’eau selon le poids du linge qui s’y trouve.
AVERTISSEMENT : Veuillez suivre les informations contenues dans le « Tableau des programmes et de
A
consommation ». Lorsque la machine est surchargée, ses performances de lavage chutent. En outre, des bruits et des vibrations peuvent survenir.
4.2.6 Utilisation du détergent et de l'adoucissant
Avant d'utiliser de la lessive, de l'adoucissant, de l'amidon, du colorant, de la javel ou du détartrant, lisez attentivement les instructions du fabricant portées sur l’emballage de la lessive et respectez les recommandations de dosage. Utilisez le gobelet
C
Détergent, adoucissant et autres agents nettoyants
• Ajoutez la lessive et l’adoucissant avant de mettre le programme de lavage en marche.
• Ne laissez pas le bac à produit ouvrir pendant que le cycle de lavage est en cours.
• Lorsque vous utilisez un programme sans prélavage, aucune lessive ne doit être mise dans le bac de prélavage (compartiment n° "1").
• Dans un programme avec prélavage, aucun détergent liquide ne doit être mis dans le bac de prélavage (compartiment n° "1").
• N'utilisez pas de programme avec prélavage si vous utilisez un sachet de lessive ou une boule de diffusion de lessive. Vous pouvez placer ces éléments directement dans le linge contenu dans votre machine.
Si vous utilisez une lessive liquide, pensez à mettre le réservoir de lessive liquide dans le compartiment de
lavage principal (compartiment n°« 2 »).
Choix du type de détergent
Le type de lessive à utiliser est fonction du type et de la couleur du tissu.
• Utilisez des lessives différentes pour le linge coloré et le linge blanc.
• Pour vos vêtements délicats, utilisez uniquement les lessives spéciales (lessive liquide, shampoing à laine, etc.).
• Pour le lavage du linge et de la couette de couleur foncée, il est recommandé d'utiliser une lessive liquide.
• Lavez les lainages avec une lessive spéciale adaptée.
A
Dosage de la quantité de lessive Le dosage du produit à utiliser dépend de la quantité du linge, du degré de saleté et de la dureté de l’eau.
• Ne pas utiliser des dosages dépassant les quantités recommandées sur l’emballage de la lessive afin d’éviter les problèmes liés à un excès de mousse, à un mauvais rinçage, aux économies financières et, en fin de compte, à la protection de l’environnement.
• Utilisez des doses de lessive plus petites que celles recommandées pour de petites quantités de linge ou pour du linge peu sale.
Utilisation d'adoucissant
Mettez l'adoucissant dans son compartiment qui se trouve à l’intérieur du bac à produits.
• Ne dépassez jamais le repère de niveau (> max <) dans le compartiment destiné à l'assouplissant.
• Si l’adoucissant a perdu de sa fluidité, diluez-le avec de l'eau avant de le mettre dans le bac à produits.
gradué, le cas échéant.
1
2
3
Le bac à produits comprend trois compartiments: – (1) pour prélavage
- (2) pour lavage principal – (3) pour adoucissant – ( ) en plus, il y a un siphon dans le compartiment destiné à l'assouplissant.
MISE EN GARDE : N’utiliser que des détergents fabriqués spécialement pour les lave-linge. MISE EN GARDE : L'utilisation de savon en poudre n'est pas recommandée.
38 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 39
Utilisation de lessive liquide Si le produit contient un réservoir pour lessive liquide:
Placez le réservoir de lessive liquide dans le compartiment n°« 2 ».
Si la lessive liquide a perdu de sa fluidité, diluez­la avec de l'eau avant de le mettre dans le réservoir de lessive liquide.
Si le produit ne contient pas de réservoir pour lessive liquide:
• Évitez d'utiliser la lessive liquide pour le prélavage dans un programme avec prélavage.
• La lessive liquide tache vos vêtements lorsqu'il est utilisé avec la fonction Départ différé. Si vous comptez utiliser la fonction Départ différé, n'utilisez pas de lessive liquide.
Utilisation du gel et de la lessive sous forme de pastilles
• Si l'aspect de la lessive en gel est fluide et votre machine ne contient aucun réservoir pour lessive liquide spéciale, versez la lessive en gel dans le compartiment à produits de lavage principal pendant la première admission d'eau. Si votre machine est dotée d'un réservoir pour lessive liquide, versez-y la lessive avant de démarrer le programme.
• Si l'aspect de la lessive en gel n'est pas fluide ou sous forme de capsule liquide, versez-la directement dans le tambour avant de procéder au lavage.
• Mettez les pastilles de lessive dans le compartiment principal (compartiment n° "2") ou directement dans le tambour avant de procéder au lavage.
Utilisation de l’amidon
• Ajoutez la soude liquide, la soude en poudre, ou le colorant dans le compartiment de l’adoucissant.
Évitez d'utiliser à la fois l'assouplissant et l'amidon dans un cycle de lavage. Nettoyage l'intérieur de la machine à l'aide d'un chiffon propre et humide après avoir utilisé l'amidon.
Utilisation de détartrant
• Quand cela est nécessaire, utilisez les détartrants adaptés, mis au point spécialement pour les lave-linge.
Utilisation des produits à blanchir
Ajoutez de la javel au début du cycle de lavage en sélectionnant le programme de prélavage. Ne mettez
pas de lessive dans le compartiment de prélavage. Vous pouvez aussi sélectionner un programme avec rinçage supplémentaire et ajoutez le produit à blanchir pendant l'utilisation de l'eau en provenance du compartiment à lessive au cours de la première phase de rinçage.
• Évitez d'utiliser un produit à blanchir et une lessive en les mélangeant.
• Utilisez juste une petite quantité (environ 50 ml) de produit à blanchir et rincez parfaitement les vêtements pour éviter qu'ils n'irritent la peau. Ne placez pas de javel directement sur le linge et ne l'utilisez pas avec du linge coloré.
• Pendant l'utilisation de l'eau de javel oxygénée, sélectionnez un programme de lavage de linge à basse température.
• Les produits de blanchiment à base d'oxygène peuvent être associés à des lessives ; toutefois, si ces produits ne sont pas aussi épais que la lessive, mettez d'abord la lessive dans le bac à produits du compartiment n°« 2 » et attendez qu'elle s'écoule en même temps que la machine absorbe de l'eau. Pendant que la machine continue d'absorber l'eau, ajoutez la javel dans le même compartiment.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
39 / FR
Page 40
4.2.7 Astuces pour un lavage efficace
Couleurs Claires et
Blanc
(Températures recommandées en fonction du degré de saleté : 40-90 oC)
Il peut être nécessaire de pré­traiter les taches ou d'effectuer un prélavage. Les lessives en
Très sale
(taches difficiles, par exemple d'herbe, de café, de fruit et de sang.)
Normalement sale
(Par exemple, taches causées
Degré de saleté
par la transpiration sur les cols et manchettes)
Peu sale
(Pas de tache visible.)
poudre et liquides recommandées pour le blanc peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements très sales. Il est recommandé d'utiliser des lessives en poudre pour nettoyer les taches de glaise et de terre et les taches qui sont sensibles aux produits à blanchir.
Les lessives en poudre et liquides recommandées pour le blanc peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements normalement sales.
Les lessives en poudre et liquides recommandées pour le blanc peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements peu sales.
Vêtements
Couleurs
(Températures recommandées en fonction du degré de saleté : froid
-40 oC)
Les lessives en poudre et liquides recommandées pour les couleurs peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements très sales. Il est recommandé d'utiliser des lessives en poudre pour nettoyer les taches de glaise et de terre et les taches qui sont sensibles aux produits à blanchir. Utilisez des lessives sans produit à blanchir.
Les lessives en poudre et liquides recommandées pour les couleurs peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements normalement sales. Utilisez des détergents qui ne contiennent pas de javel.
Les lessives en poudre et liquides recommandées pour les couleurs peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements peu sales. Utilisez des détergents qui ne contiennent pas de javel.
Couleurs noire ou
sombre
(Températures recommandées en fonction du degré de saleté : froid -40 oC)
Les lessives liquides recommandées pour les couleurs et les couleurs foncées peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements très sales.
Les lessives liquides recommandées pour les couleurs et les couleurs foncées peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements normalement sales.
Les lessives liquides recommandées pour les couleurs et les couleurs foncées peuvent être utilisées aux dosages conseillés pour les vêtements peu sales.
Délicats/
Laine/Soies
(Températures recommandées en fonction du degré de saleté : froid -30 oC)
Utilisez de préférence des lessives liquides conçues pour des vêtements délicats. Les vêtements en laine et en soie doivent être lavés avec des lessives spéciales laine.
Utilisez de préférence des lessives liquides conçues pour des vêtements délicats. Les vêtements en laine et en soie doivent être lavés avec des lessives spéciales laine.
Utilisez de préférence des lessives liquides conçues pour des vêtements délicats. Les vêtements en laine et en soie doivent être lavés avec des lessives spéciales laine.
40 / FR
Allergy UK est le nom opérationnel de la British Allergy Foundation. Le sceau d‘approbation a été définit afin de fournir des orientations aux personnes nécessitant des conseils dans ce domaine. Ce sceau indique que le produit sur lequel il est apposé restreint, réduit, ou élimine de manière spécifique les allergènes de l‘environnement des personnes qui en souffrent , ou en a considérablement réduit le contenu. Ce sceau a pour objectif de rassurer les clients sur l‘effectivité du test scientifique sur les produits d‘une part ou de leur révision d‘autres parts via des résultats visibles.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 41
4.3 Fonctionnement de l'appareil
4.3.1 Bandeau de commande
1 2 3 4 5 6 7 8
1011121314
1 - Molette de sélection de programme 2 - Témoins de sélection de température 3 Témoins de sélection de la vitesse d’essorage 4 - Affichage d'informations sur la durée 5 - Témoin de la sécurité enfant activée 6 - Bouton de Réglage de l'heure de fin 7 - Témoin de verrouillage de la porte activé
4.3.2 Sélection de programme
1 Choisissez le programme approprié pour le type, la quantité et le degré de saleté de votre linge à partir du
« Tableau des programmes et de consommation » et du tableau des températures ci-après.
1 Sélectionnez le programme désiré à l'aide du bouton de « Sélection de programmes ».
Les programmes sont limités à la vitesse de rotation maximale adaptée au type spécifique de vêtements.
C
Lors de la sélection du programme que vous utiliserez, prenez toujours en considération le type de textile, la couleur, le degré de saleté du linge et la température d'eau requise.
Choisissez toujours la valeur de température la plus faible qui convienne à votre type de linge. Une température plus élevée est synonyme de consommation accrue d’énergie.
4.3.3 Programmes
• Coton
Utilisez ce programme pour vos linges en coton (draps de lit, édredons et jeux de taies d'oreiller, serviettes, sous-vêtements, etc.). Votre linge sera nettoyé avec des mouvements de lavage vigoureux au cours d’un cycle de lavage plus long.
• Synthétique
Utilisez ce programme pour laver vos linges synthétiques (chemises, blouses, vêtements mixtes synthétiques/ cotons, etc.). Ce programme est caractérisé par un lavage doux et un cycle de lavage plus court comparé au programme « Cotons ». Pour les rideaux et les tulles, utilisez le programme « Synthétique 40˚C » avec les fonctions « Prélavage » et « Anti-froissage » sélectionnées. Lavez les voiles/tulles en introduisant une petite quantité de détergent dans le compartiment de lavage principal car la texture maillée de ces linges favorise une production excessive de mousse. Ne mettez pas de lessive dans le compartiment de prélavage.
• Laine
Utilisez ce programme pour laver votre linge en laine. Sélectionnez la température appropriée en respectant les étiquettes de vos vêtements. Pour les lainages, utilisez des lessives appropriées.
8 - Témoins d'indicateur de déroulement du programme 9 - Bouton « Marche/Arrêt » 10 - Bouton Départ/Pause 11 – Touches des fonctions optionnelles 12 - Bouton de réglage de la vitesse d'essorage 13 - Bouton de réglage de la température 14 - Témoin de Sélection de programme
9
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
41 / FR
Page 42
• Coton Eco
Utilisez ce programme pour laver votre linge en coton et en laine peu sale et durable. Bien qu'il dure plus longtemps que tous les autres programmes, il permet de grosses économies d'énergie et d'eau. La température réelle de l'eau peut être différente de la température de lavage spécifiée. Lorsque vous chargez une petite quantité (environ ½ capacité ou moins) de linge dans la machine, la durée du programme peut être raccourcie automatiquement durant les phases ultérieures. Dans ce cas, la consommation d'énergie et d'eau diminuera pour un lavage plus économique. Cette programme est disponible sur les modèles dotés d'un affichage du temps restant.
• Délicat 20°
Utilisez ce programme pour laver votre linge délicat. Ce programme est caractérisé par un lavage doux sans essorage intermédiaire comparé au programme Synthétique. Il devrait être utilisé pour les vêtements qui nécessitent un lavage délicat.
• Lavage à la main
Utilisez ce programme pour laver vos vêtements en laine/délicats portant les étiquettes « non lavable en machine » et pour lesquels un lavage à la main est conseillé. Cela permet de laver le linge avec des mouvements très délicats, sans endommager vos vêtements.
• Daily Xpress
Utilisez ce programme pour laver rapidement votre linge en coton peu sale.
• Xpress Super Short
Utilisez ce programme pour laver votre linge en coton peu sale et sans taches en un laps de temps.
• Mix 40
Utilisez ce programme pour laver à la fois votre linge en coton et votre linge synthétique sans avoir à les séparer.
• Chemises
Utilisez ce programme pour laver dans le même compartiment des chemises en coton, fibres synthétiques et tissus mélangés.
• Aqua 40’/40°
Utilisez ce programme pour laver votre linge en coton peu sale et sans taches en un laps de temps.
• Couette
Utilisez ce programme pour laver vos couettes en fibre portant l'étiquette "Lavable en machine". Vérifiez que vous avez chargé l'édredon correctement afin de ne pas endommager la machine et le linge. Enlevez la housse de couette avant de charger l'édredon dans la machine. Pliez l'édredon en deux et chargez-le dans la machine. Chargez l'édredon dans la machine en vous assurant de l'avoir installé de sorte qu'il ne soit pas en contact avec le soufflet.
Évitez de charger plus d'un double édredon en fibre (200 x 200 cm).
C
A
• Hygiene 20°
Utilisez ce programme pour votre linge qui nécessite un lavage à basse température avec le cycle de lavage intensif et de longue durée. Utilisez ce programme pour votre linge qui nécessite un lavage hygiénique à basse température.
• Pet Hair Removal+
Utilisez ce programme pour tout linge nécessitant un lavage anti-allergique et hygiénique à haute température avec cycle de lavage long et intense. Versez le détergent dans le compartiment de prévalage afin d'obtenir, à l'aide de ce programme, un résultat efficace.
• Le programme Enlèvement pils d'animaux+ 60 °C a été testé et approuvé par la « British Allergy Foundation » (Allergy UK) au Royaume-Uni.
42 / FR
Evitez de laver vos couettes, oreillers, et autre linge en coton dans la machine.
MISE EN GARDE : En dehors des couettes, évitez de laver du linge du type tapis, moquettes, etc. dans votre machine.
Si vous le faites, vous courez le risque d'endommager le lave-linge de façon permanente.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 43
• Rinçage
Utilisez ce programme lorsque vous voulez effectuer un rinçage ou un amidonnage séparément.
• Essorage+Vidange
Utilisez ce programme pour vidanger l'eau de la machine.
4.3.4 Sélection de température
Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la température recommandée pour ledit programme apparaît sur l’indicateur de température. Pour réduire la température, appuyez à nouveau sur le bouton de réglage de la température. La température décroît graduellement.
Si le programme n'a pas atteint la phase de chauffage, vous pouvez changer la température sans faire basculer la machine
C
4.3.5 Sélection de la vitesse d’essorage
Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la vitesse d’essorage recommandée du programme sélectionné s'affiche sur le voyant de vitesse d’essorage. Pour réduire la vitesse d’essorage, appuyez sur le bouton de réglage de la vitesse d'essorage. Cette vitesse décroît graduellement. Ensuite, en fonction du modèle du produit, les options « Rinçage en attente » et « Sans essorage » s'affichent. Pour une explication de ces options, veuillez vous reporter à la section "Sélection des fonctions optionnelles".
Rinçage d'attente
Si vous ne voulez pas décharger votre linge dès la fin du programme, vous pouvez utiliser la fonction Rinçage d’attente pour conserver votre linge dans l’eau de rinçage final afin d’empêcher à vos vêtements de se froisser s'il n'y a pas d'eau dans la machine. Appuyez sur le bouton “Départ/Pause“ après cette procédure si vous voulez évacuer l’eau sans essorage. Le programme reprendra son fonctionnement et se terminera après l'évacuation de l'eau. Si vous voulez essorer le linge contenu dans l'eau, réglez la vitesse d'essorage et appuyez sur le bouton ”Départ/Pause”. Le programme reprend. L'eau est évacuée, le linge est essoré, et le programme est terminé.
en mode Pause.
Si le programme n'a pas atteint la phase d'essorage, vous pouvez changer la vitesse sans faire basculer la machine en
C
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
mode Pause.
43 / FR
Page 44
4.3.6 Tableau des programmes et de consommation
FR
7
Fonction optionnelle
Programme (°C)
Charge maximale (kg)
Consommation d’eau (l)
Consommation
d’énergie (kWh)
Vitesse Max.***
Prélavage
Lavage Express
60** 8 52 1.11 1400 Froid-60
Coton Eco
Coton
pet hair removal+ 90 8 92 2.80 1400 * * 30 - 90
Synthétique
Chemises 60 4 65 1.20 800 Froid-60 Laine 40 2 46 0.28 800 Froid-40 Lavage à la main 30 2 40 0.25 800 Froid-30 Délicat 20° 20 4 45 0.15 800 20
Daily Xpress
Xpress Super Short 30 2 32 0.10 1400 Froid-30 Aqua 40’/40° 40 8 45 0.55 1400 Froid-40 Mix 40 40 4 68 0.85 800 Froid-40 Couette 40 - 65 0.90 800 Froid-60 Hygiene 20° 20 4 98 0.42 1400 * 20
60** 4 45 0.66 1400 Froid-60 40** 4 44 0.65 1400 Froid-60
90 8 77 2.30 1400 Froid-90 60 8 77 1.60 1400 Froid-90 40 8 77 0.80 1400 Froid-90
60 4 65 1.25 800 Froid-60 40 4 65 0.70 800 Froid-60
90 8 63 2.00 1400 Froid-90 60 8 60 1.10 1400 Froid-90 30 8 60 0.60 1400 Froid-90
Gamme de
température
sélectionnable °C
Rinçage Plus
• : Sélection possible. * : Automatiquement sélectionné, non annulable. ** : Programme du label énergétique (EN 60456 Ed.3) *** : Si la vitesse d'essorage maximale de votre appareil est inférieure, seule la vitesse d’essorage maximale sera disponible.
- : Voir la description du programme pour la charge maximale à ne pas excéder.
** « Les cycles Coton Eco 40°C et Coton 60°C sont les programmes standard. » Ces programmes sont connus sous les noms de « Programme Coton 40 °C standard » et « Programme Coton 60 °C standard » et visibles à travers les symboles
qui se trouvent sur le panneau.
Les fonctions optionnelles contenues dans le tableau peuvent varier en fonction du modèle de votre machine.
C
44 / FR
La consommation d'eau et d'énergie peut varier suivant les fluctuations de la pression, de la dureté et de la température de l'eau, de la température ambiante, du type et de la quantité de linge, de la sélection des fonctions optionnelles et de la vitesse d'essorage, ainsi que des variations de la tension électrique.
Le temps de lavage du programme que vous avez sélectionné s'affiche à l'écran de la machine. Il est tout à fait normal qu'il existe de petites différences entre le temps indiqué à l'écran et le temps de lavage réel. « Les modèles de sélection des fonctions optionnelles peuvent être modifiés par l'entreprise de fabrication. De nouveaux modèles de sélection peuvent être ajoutés ou supprimés. » « La vitesse d'essorage de votre machine pourrait varier en fonction des programmes. Toutefois, cette vitesse ne peut dépasser la vitesse maximale d'essorage de la machine. »
« Le fabricant se réserve le droit d'effectuer des modifications dans les programmes et les fonctions optionnelles présentés dans le tableau. Ces modifications n'influencent pas la performance de la machine, mais les phases et les durées du programme peuvent changer ».
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 45
Valeurs indicatives destinées aux fibres synthétiques (FR)
Humidité résiduelle
( %) **
Charge (kg)
Synthétiques 60
Synthétiques 40
* Le temps de lavage du programme que vous avez sélectionné s’affiche à l’écran de la machine. Il est tout à fait normal qu’il existe de petites différences entre le temps indiqué à l’écran et le temps de lavage réel.
** Les valeurs d’humidité résiduelle sont fonction de la vitesse d’essorage sélectionnée.
4 65 1.25 105-135 45 40 4 65 0.70 105-135 45 40
Consommation
en eau (l)
Consommation
énergétique
(kWh)
Durée du
programme
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
(min) *
Humidité résiduelle
( %) **
4.3.7 Sélection des fonctions optionnelles
Sélectionnez les fonctions optionnelles souhaitées avant de lancer le programme. Lorsqu'un programme est sélectionné, si une fonction optionnelle correspondante est sélectionnée, le voyant lumineux correspondant s'allume.
Les voyants lumineux de l'indicateur des fonctions optionnelles incompatibles avec le programme en cours clignotent et
C
De plus, vous pouvez aussi sélectionner ou annuler les fonctions optionnelles qui sont adaptées au programme en cours d'exécution après le début du cycle de lavage. Si le cycle de lavage a atteint un point où aucune fonction optionnelle ne peut être sélectionnée, un signal audio n'est déclenché et le voyant lumineux correspondant de la fonction optionnelle clignote.
C
• Prélavage
Un prélavage n’est utile que si le linge est très sale. La non utilisation du prélavage économisera de l'énergie, de l'eau, de la lessive et du temps.
• Lavage Express
Cette fonction peut être utilisée pour les programmes destinés au Coton est aux fibres synthétique. Cela diminue les durées de lavage pour les articles peu sales, ainsi que le nombre de cycles de rinçage.
une alarme sonore est émise.
Certaines fonctions ne peuvent pas être sélectionnées ensemble. Si une deuxième fonction optionnelle en conflit avec la première est sélectionnée avant le démarrage de la machine, la fonction sélectionnée en premier sera annulée et celle sélectionnée en deuxième lieu restera active. Par exemple, si vous voulez sélectionner la fonction Lavage rapide après avoir sélectionné la fonction Eau additionnelle ; celle-ci sera annulée et la fonction Lavage rapide restera active.
Une fonction optionnelle qui n’est pas compatible avec le programme ne peut pas être sélectionnée. (Voir "Tableau des programmes et de consommation")
Certains programmes disposent de fonctions optionnelles devant être exécutées simultanément. Ces fonctions ne peuvent pas être annulées. Seule la surface interne de la fonction optionnelle sera allumée, pas le cadre.
Lorsque vous sélectionnez cette fonction optionnelle, chargez votre machine avec la moitié de la quantité de linge maximale
C
• Rinçage Plus
spécifiée dans le tableau des programmes.
Cette fonction permet à votre machine de faire un autre rinçage en plus de celui qui a déjà été effectué après le lavage principal. Ainsi, le risque d’irritation des peaux sensibles (comme celles des bébés, des peaux allergiques, etc.) due au résidu de produit de lavage sur les vêtements est diminué.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
45 / FR
Page 46
4.3.8 Heure de fin
Grâce à la fonction Heure de fin le démarrage du programme peut être différé de 24 heures. Lorsque vous appuyez sur le bouton Heure de fin, une estimation du temps nécessaire avant la fin du programme s'affiche. Si l'Heure de fin est réglée, l'indicateur de l'Heure de fin s'allume. Pour que la fonction Heure de fin soit activée et le programme terminé à la fin du temps indiqué, vous devez appuyer sur le bouton Départ/Pause après le réglage de la durée. Si vous souhaitez annuler la fonction Heure de fin, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour éteindre et rallumer la machine.
N'utilisez pas de détergents liquides lorsque vous activez la fonction Heure de fin ! Vos vêtements risquent de prendre
C
1 Ouvrez le hublot, introduisez votre linge, mettez la lessive dans son bac, etc. 2 Sélectionnez le programme de lavage, la température, la vitesse d’essorage et, le cas échéant, sélectionnez
les fonctions optionnelles.
3 Réglez l'heure de fin souhaitée en appuyant sur le bouton Heure de fin. L'indicateur de l'Heure de fin
s'allume.
4 Appuyez sur le bouton Départ/Pause. Le compte à rebours commence. “:” au milieu de l'heure de fin à
l'écran commence à clignoter.
C
4.3.9 Lancement du programme
1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le programme.
2. Un voyant de déroulement de programme présentant le démarrage du programme s’allume.
C
4.3.10 Verrouillage de la porte de chargement
Un système de verrouillage a été prévu au niveau de la porte de chargement de la machine pour empêcher l'ouverture de la porte lorsque le niveau d'eau est inapproprié. Le témoin « Porte verrouillée » sur le panneau s'allume lorsque la porte de chargement est verrouillée.
4.3.11 Modifier les sélections après le lancement du programme
Après le lancement du programme, vous pouvez procéder aux modifications ci-après.
4.3.11.1 Basculer la machine en mode pause:
Appuyez sur le bouton "Départ/Pause" pour faire basculer la machine en mode Pause pendant le fonctionnement d'un programme. Le voyant lumineux indiquant le statut Départ/Pause et la phase du programme commence à clignoter dans l’indicateur de déroulement de programme pour signifier que la machine est passée en mode « Pause ». En outre, le voyant lumineux de la porte de chargement clignote également jusqu'à ce que la porte soit prête à s'ouvrir. Lorsque la porte de chargement est prête à s'ouvrir, son voyant lumineux s'éteint et l'indicateur de la phase du programme et le témoin Départ/Arrêt continuent de clignoter. De même, lorsque la porte de chargement est prête à être ouverte, le voyant de la porte de chargement s'éteint en plus du voyant d'étape du programme.
4.3.11.2 Changer la fonction optionnelle, les réglages de vitesse et de température
En fonction de la phase atteinte par le programme, vous pouvez annuler ou activer les fonctions optionnelles. Voir le point « Sélection des fonctions optionnelles ». Vous pouvez également modifier les réglages de la vitesse et de la température. Voir les points « Sélection de la vitesse d'essorage » et « Sélection de température ».
des taches.
Des vêtements supplémentaires peuvent être chargés au cours de la période de compte à rebours de l'heure de fin. Au terme du compte à rebours, l'indicateur d'Heure de fin se désactive, le cycle de lavage commence et la durée du programme sélectionné apparaît à l'écran.
Après la sélection de l'heure de fin, la durée qui s'affiche à l'écran est constituée de l'heure de fin ajoutée à la durée du programme sélectionné.
Si aucun programme n'est lancé ou aucune touche n'est appuyée 1 à 10 minutes au cours du processus de sélection du programme, la machine passe en mode ARRÊT. L'écran et tous les indicateurs sont désactivés. Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, les données du programme sélectionné s'affichent.
46 / FR
C
Si aucun changement n'est autorisé, le voyant approprié clignotera 3 fois.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 47
4.3.11.3 Ajouter ou vider le linge
1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour mettre la machine en mode Pause. Le témoin de suivi du programme de la phase appropriée pendant laquelle la machine a été réglée en mode "Pause" clignotera.
2. Patientez jusqu'à ce que la porte de chargement puisse être ouverte.
3. Ouvrez la porte de chargement et ajoutez ou retirez le linge.
5. Fermez la porte de chargement.
6. Effectuez des changements dans les fonctions optionnelles, les réglages de température et de vitesse, si cela est nécessaire.
7. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour mettre la machine en marche.
4.3.12 Sécurité Enfants
Utilisez la fonction Sécurité Enfants pour empêcher aux enfants de jouer avec la machine. Ainsi, vous pouvez éviter des modifications lorsqu'un programme est en cours.
Vous pouvez allumer et éteindre le lave-linge en appuyant sur le bouton Marche / Arrêt lorsque le mode Sécurité
C
enfants est activé. Lorsque vous allumez la machine à nouveau, le programme reprend à partir de l'endroit où il s'est arrêté.
4.3.12.1 Activation de la sécurité enfants:
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la fonction optionnelle pendant 2 à 3 secondes. Sur la
sélection de programme affiché sur le panneau, le voyant lumineux « Sécurité enfant activée » s'allume. Vous pouvez relâchez le bouton Fonction optionnelle 2 lorsque cet avertissement s'affiche.
4.3.12.2 Désactivation de la sécurité enfants:
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la fonction optionnelle pendant 2 à 3 secondes. Sur la
sélection de programme affiché sur le panneau, le voyant lumineux « Sécurité enfant activée » s'éteint.
4.3.13 Annulation du programme
Le programme est annulé lorsque la machine est éteinte et rallumée. Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Si vous appuyez sur le bouton Marche / Arrêt pendant que le mode Sécurité enfants est activé, le programme ne sera
C
pas annulé. Vous devez tout d'abord annuler la Sécurité Enfants. Si vous voulez ouvrir la porte de chargement après avoir annulé le programme mais cette ouverture n'est pas possible
puisque le niveau d'eau dans la machine est au-dessus de l'ouverture de la porte, tournez le Sélecteur de
programmes sur le programme Pompage et Essorage et évacuez l'eau dans la machine.
4.3.14 Fin du programme
Le voyant DEL de Fin s’affiche à l’écran à la fin du programme. Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 10 minutes, la machine passe en mode ARRÊT. L'écran et tous les indicateurs sont désactivés. Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche / Arrêt, les étapes du programme terminé s'affichent.
4.3.15 Votre machine est caractérisée d'une option «Mode veille».
Après avoir allumé votre machine à l'aide des boutons Marche-Arrêt, si aucun programme n'est lancé, aucune autre procédure engagée à la phase de sélection ou aucune action effectuée 10 minutes environ après la fin du programme sélectionné, votre machine passe automatiquement en mode ARRÊT. L'écran et tous les indicateurs sont désactivés. Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, les données du programme sélectionné s'affichent. Avant de lancer le programme, vérifiez la précision de vos sélections. Répétez-les si nécessaire. Ceci n'est pas une erreur.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
47 / FR
Page 48
4.4 Entretien et nettoyage
La durée de vie de l'appareil augmente et les problèmes fréquemment rencontrés seront réduits s'il est nettoyé à des intervalles réguliers.
4.4.1 Nettoyage du bac à produits
Nettoyage le bac à produits à intervalles réguliers (tous les 4 à 5 cycles de lavage) tel qu'illustré ci-dessous, pour éviter l'accumulation de détergent en poudre au fil du temps. Soulevez la partie arrière du siphon pour le retirer comme sur l'illustration. Si plus d’une quantité d’eau normale et de mélange d'adoucissant commence à se former dans le compartiment destiné à l'assouplissant, le siphon doit être nettoyé.
1 Appuyez sur le pointillé au-dessus du siphon dans le compartiment destiné à l'assouplissant, puis tirez vers
vous jusqu’à ce que le compartiment soit enlevé de la machine.
2. Lavez le bac à produits et le siphon avec beaucoup d'eau tiède dans une bassine. Afin d'éviter que les résidus entrent en contact avec votre peau, Nettoyage-le avec une brosse adaptée tout en portant une paire de gants.
3 Remettez le bac à son emplacement initial après l'avoir nettoyé et veillez à ce qu'il soit bien en place.
4.4.2 Nettoyage du hublot et du tambour
Pour les lave-linges disposant d'un programme de nettoyage du tambour, reportez-vous à la section Fonctionnement du produit - Programmes. Pour les appareils ne disposant pas de la fonction de nettoyage de tambour, veuillez suivre attentivement les directives de nettoyage ci-après pour nettoyer le tambour : Sélectionnez les fonctions optionnelles Eau supplémentaire ou Rinçage supplémentaire. Utilisez le programme Coton sans prélavage. Réglez la température de l'agent nettoyant du tambour au niveau recommandé. Vous pouvez vous procurer cet agent auprès de nos services agréés. Appliquez cette procédure sans placer de vêtement dans la machine. Avant d'activer le programme, mettez 1 sachet de produit nettoyant spécial pour tambour (si l'agent spécial n'est pas fourni, mettez 100 g max. de poudre anticalcaire) dans le compartiment de lavage principal (compartiment n° 2). Si le produit anticalcaire est sous forme de tablette, mettez une seule tablette dans le compartiment de lavage principal n° 2. Après avoir désactivé le programme, séchez l'intérieur du soufflet à l'aide d'un morceau de tissu propre.
Reprenez le processus de nettoyage du tambour tous les 2 mois.
C
4.4.3 Nettoyage de la carrosserie et du bandeau de commande
Nettoyage la carrosserie du lave-linge avec de l'eau savonneuse ou avec du détergent en gel doux et non corrosif, le cas échéant, et séchez avec un chiffon doux. Utilisez uniquement un chiffon mou et humide pour nettoyer le bandeau de commande.
Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge.
Après chaque lavage, veillez à ce qu'aucun corps étranger ne soit resté dans le tambour. Si les orifices qui se trouvent sur le soufflet présenté dans le schéma ci-dessous sont obstrués, débloquez-les à l'aide d'un cure-dent. Des corps étrangers en métal provoqueront des taches de rouilles dans le tambour. Nettoyage les taches qui se trouvent sur la surface du tambour à l’aide d'un agent nettoyant pour acier inoxydable. Ne jamais utiliser de laine d'acier ni de paille de fer. Ces matériaux sont susceptibles d'endommager les surfaces peintes, chromées et en plastique.
48 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 49
4.4.4 Nettoyage des filtres d'arrivée d'eau
Un filtre se trouve à l’extrémité de chaque vanne d'arrivée d’eau, située au dos de la machine et à l’extrémité de chaque tuyau d’admission d’eau, où ils sont raccordés au robinet. Ces filtres empêchent les corps étrangers et la saleté qui se trouve dans l'eau de pénétrer dans le lave-linge. Les filtres doivent être nettoyés lorsqu'ils deviennent sales.
1. Fermez les robinets.
2. Enlevez les écrous des tuyaux d’arrivée d’eau afin d'accéder aux filtres sur les vannes d'arrivée d’eau. Nettoyage-les avec une brosse adaptée. Si les filtres sont très sales, retirez-les de leurs emplacements à l'aide des pinces puis Nettoyage-les.
3. Extrayez les filtres des extrémités plates des tuyaux d’arrivée d’eau ainsi que les joints et Nettoyage-les soigneusement à l’eau du robinet.
4. Replacez soigneusement les joints et les filtres et serrez les écrous à la main.
4.4.5 Évacuation de l'eau restante et nettoyage du filtre de la pompe
Le système de filtration dans votre machine empêche les éléments solides comme les boutons, les pièces, et les fibres de tissu, d’obstruer la turbine de la pompe au cours de l’évacuation de l’eau de lavage. Ainsi, l'eau sera évacuée sans problème et la durée de service de la pompe s'en trouvera prolongée. Si votre machine n’évacue pas l’eau, le filtre de la pompe est obstrué. Le filtre doit être nettoyé chaque fois qu'il est obstrué ou tous les 3 mois. L’eau doit être vidangée en premier lieu pour nettoyer le filtre de la pompe. De plus, avant de transporter la machine (en la déplaçant d'une maison à une autre par exemple) et en cas de congélation de l'eau, il peut s'avérer nécessaire d'évacuer complètement l'eau.
MISE EN GARDE : Les corps étrangers laissés dans le filtre de la pompe peuvent endommager votre machine ou
A
Pour nettoyer le filtre sale et évacuer l’eau:
1 Débranchez la machine afin de couper l’alimentation électrique.
A
2. Ouvrez le bouchon du filtre.
l'amener à faire des bruits.
MISE EN GARDE : Lorsque le produit n'est pas utilisé, arrêtez le robinet, enlevez le tuyau d'alimentation et vidangez
l'eau qui se trouve à l'intérieur de la machine pour éviter tout risque de congélation.
MISE EN GARDE : Après chaque usage, fermez le robinet d'alimentation en eau de la machine.
MISE EN GARDE : La température de l'eau contenue dans la machine peut monter jusqu'à 90 ºC. Pour éviter tout
risque de brûlure, nettoyage le filtre après que l'eau qui se trouve dans la machine ait refroidi.
3 Suivez les étapes ci-dessous pour évacuer l'eau.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
49 / FR
Page 50
Si le produit dispose d'un tuyau de vidange en cas d'urgence, procédez comme suit pour évacuer l'eau :
a Sortez le tuyau de vidange en cas d’urgence de son
logement
b Mettez un grand bac à l’extrémité du tuyau. Évacuez
l’eau dans le bac en retirant la prise de courant à l’extrémité du tuyau. Lorsque le récipient est plein, bloquez la sortie du tuyau en replaçant le bouchon. Après avoir vidé le bac, répétez l'opération ci-dessus pour vider l'eau complètement de la machine.
c À la fin de l'évacuation de l'eau, fermez l'extrémité à
nouveau par la prise et fixez le tuyau en place.
d Tournez et retirez le filtre de la pompe.
4 Nettoyez les résidus à l'intérieur du filtre ainsi que les fibres, le cas échéant, autour de la zone de la turbine de pompe.
5. Replacez le filtre.
6. Si le bouchon du filtre comprend deux pièces, fermez-le en appuyant sur l’onglet. Si en revanche l'appareil comprend une pièce, installez d'abord les étiquettes à leurs emplacements dans la partie inférieure, puis appuyez sur la partie supérieure pour fermer.
50 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 51
5 Dépannage
Problème Cause Solution
Le programme ne démarre pas après la fermeture de la porte.
Vous n’avez pas appuyé sur la touche Démarrer / Pause / Annuler.
 *Appuyez sur la touche
Démarrer / Pause / Annuler.
Impossible de lancer ou de sélectionner le programme.
Eau dans la machine. Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux
La machine ne se remplit pas d’eau.
La machine ne vidange pas l’eau. Le tuyau de vidange peut être obstrué ou tordu. Nettoyage ou redressez le tuyau.
La machine vibre ou fait des bruits. La machine pourrait ne pas être en équilibre. Réglez les pieds pour mettre la machine à niveau.
De l'eau fuit du bas du lave-linge. Le tuyau de vidange peut être obstrué ou tordu. Nettoyage ou redressez le tuyau.
La machine s’est arrêtée juste après le démarrage du programme. La machine vidange directement l'eau qu'elle prélève. Aucune eau n'est visible dans la machine au cours du lavage. Le hublot ne s'ouvre pas. Le verrouillage de la porte est activé à cause du niveau
La machine est passée en mode de sécurité à cause des problèmes liés à l’alimentation (tension du circuit, pression d’eau, etc.)
processus d’assurance qualité menés au cours de la production. Le robinet est fermé.  Ouvrez les robinets. Le tuyau d’arrivée d’eau est coudé.  Redressez le tuyau.
Le filtre d’arrivée d’eau est obstrué.  Nettoyage le filtre. Le hublot peut être ouverte.  Fermez la porte.
Le filtre de la pompe est obstrué. Nettoyage le filtre de la pompe.
Il se peut qu'une substance rigide soit entrée dans le filtre de la pompe. Les vis de sécurité réservées au transport n'ont pas été enlevées. La quantité de linge contenue dans la machine pourrait être trop faible. La machine pourrait avoir été surchargée de linge. Retirez une quantité de linge de la machine ou
Vérifiez si la machine n'est pas posée sur un objet rigide.
Le filtre de la pompe est obstrué. Nettoyage le filtre de la pompe.
Vérifiez si le lave-linge ne s'est pas arrêté de façon provisoire en raison d'une basse tension. La hauteur du tuyau de vidange n'est pas appropriée. Raccordez le tuyau de vidange d’eau comme
Le niveau d’eau n’est pas visible de l’extérieur de la machine.
d'eau dans la machine. La machine chauffe l’eau ou se trouve au cycle d’essorage. Le mode Sécurité enfants est activé. Le verrouillage de la porte sera désactivé deux minutes après la fin du programme.
 Pour annuler le programme, utilisez le sélecteur
de programmes pour choisir un autre programme. Le programme précédent sera annulé. (Voir «Annulation du programme»)
 Ceci ne pose aucun problème et n’affecte
nullement votre machine.
 Nettoyage le filtre de la pompe.
 Enlevez les vis de sécurité réservées au transport.
 Ajoutez du linge dans la machine.
procédez à une distribution manuelle afin de l'équilibrer de façon homogène dans la machine.
 Assurez-vous que la machine n'est posée sur
aucun objet.
 Elle peut reprendre son fonctionnement lorsque la
tension revient au niveau normal.
indiqué dans le manuel.
 Ceci ne pose aucun problème.
 Vidangez l'eau de la machine en lançant le
programme Pompage ou Essorage.
 Attendez que le programme s'achève.
 Patientez pendant deux minutes pour que le
verrouillage de la porte se désactive.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
51 / FR
Page 52
Problème Cause Solution
Le temps de lavage dure plus longtemps que prévu dans le manuel.(*)
La durée du programme n'effectue aucun procédé de comptage. (Sur les modèles avec affichage) (*)
La durée du programme n'effectue aucun procédé de comptage. (*)
La machine ne passe pas à la phase d'essorage. (*)
Les résultats de lavage sont nuls : Le linge devient gris. (**)
La pression d’eau est basse. La machine patiente jusqu'à ce qu'une quantité
La tension pourrait être basse. Le temps de lavage est prolongé pour éviter de
La température d’entrée d’eau peut être basse. Le temps nécessaire au chauffage de l'eau se
Le nombre de rinçages et/ ou la quantité d’eau de rinçage pourrait avoir augmenté.
Une quantité excessive de mousse pourrait avoir été formée et le système d'absorption automatique de mousse pourrait avoir été activé en raison d'une utilisation excessive de détergent. La minuterie pourrait s'arrêter pendant le prélèvement de l'eau.
La minuterie pourrait s'arrêter pendant la phase de chauffage.
La minuterie pourrait s'arrêter pendant la phase d'essorage.
Il se peut que la machine contient une charge non équilibrée.
Il se peut que la machine contient une charge non équilibrée.
Le lave-linge n’essore pas si l’eau n’a pas complètement été évacuée. Une quantité excessive de mousse pourrait avoir été formée et le système d'absorption automatique de mousse pourrait avoir été activé en raison d'une utilisation excessive de détergent. Une quantité insuffisante de détergent a été utilisée pendant une longue période. Le lavage a été réalisé à basses températures pendant une longue période. Une quantité insuffisante de détergent a été utilisée avec de l'eau dure.
Trop de détergent a été utilisé. Utilisez la quantité conseillée de détergent adapté
adéquate d'eau soit prélevée afin d'éviter un lavage de mauvaise qualité à cause de la faible quantité d'eau. C'est la raison pour laquelle le temps de lavage se prolonge.
mauvais résultats de lavage lorsque la tension d'alimentation est faible.
prolonge pendant les saisons froides. Par ailleurs, le temps de lavage peut être prolongé pour éviter de mauvais résultats de lavage.
 La machine augmente la quantité d’eau de
rinçage lorsqu'un bon rinçage est nécessaire et ajoute une étape de rinçage supplémentaire, le cas échéant.
 Utilisez la quantité de détergent recommandée.
 L'indicateur de la minuterie n'effectuera aucun
procédé de comptage jusqu'à ce que la machine prélève une quantité adéquate d'eau. La machine attendra jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment d’eau, pour éviter de mauvais résultats de lavage dus au manque d’eau. L'indicateur de la minuterie reprendra le compte à rebours après ceci.
 L'indicateur de la minuterie n'effectuera aucun
procédé de comptage jusqu'à ce que la machine atteigne la température sélectionnée.
 Un système de détection automatique d’une
charge non équilibrée pourrait être activé en raison d'une répartition inégale du linge dans le tambour.
 Un système de détection automatique d’une
charge non équilibrée pourrait être activé en raison d'une répartition inégale du linge dans le tambour.
 Un système de détection automatique d’une
charge non équilibrée pourrait être activé en raison d'une répartition inégale du linge dans le tambour.
 Vérifiez le filtre et le tuyau de vidange.
 Utilisez la quantité de détergent recommandée.
 Utilisez la quantité conseillée de détergent adapté
à la dureté de l’eau et au linge.
 Sélectionnez la température adaptée pour le linge
à laver.
 Si la dureté de l’eau est élevée, l’utilisation d’une
quantité insuffisante de détergent peut amener le linge à prendre la couleur grise avec le temps. Il est difficile d’éliminer une telle couleur grise une fois qu'elle s'est produite. Utilisez la quantité conseillée de détergent adapté à la dureté de l’eau et au linge.
à la dureté de l’eau et au linge.
52 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 53
Problème Cause Solution
Les résultats de lavage sont nuls : Les taches persistent ou le linge ne se laisse pas blanchir. (**)
Les résultats de lavage sont nuls : Des taches huileuses apparaissent sur le linge. (**)
Les résultats de lavage sont nuls : Les vêtements dégagent une odeur désagréable. (**)
La couleur des vêtements a disparu. (**)
Le rinçage ne se fait pas bien. La quantité de détergent, la marque, et les conditions
Le linge s'est raidi après le lavage. (**)
Le linge ne sent pas comme l’adoucissant. (**)
La quantité de détergent utilisée est insuffisante. Utilisez la quantité conseillée de détergent adapté
Du linge a été ajouté en quantité excessive. Ne chargez pas la machine à l'excès. Chargez le
Un programme et une température inadaptés ont été sélectionnés. Une mauvaise qualité de détergent a été utilisée. Utilisez le détergent original approprié pour la
Trop de détergent a été utilisé. Mettez le détergent dans le compartiment
Le tambour n'est pas nettoyé régulièrement. Procédez à un nettoyage régulier du tambour.
De telles odeurs et couches de bactérie se forment sur la surface du tambour à la suite d’un lavage continu à des températures inférieures et/ou dans des programmes courts.
Du linge a été ajouté en quantité excessive.  Ne chargez pas la machine à l'excès. Le détergent utilisé est mouillé.  Conservez les détergents fermés dans un
Une température supérieure a été sélectionnée. Sélectionnez le programme et la température
de conservation utilisées ne sont pas appropriées.
Le détergent a été placé dans le mauvais compartiment.
Le filtre de la pompe est obstrué.  Vérifiez le filtre. Le tuyau de vidange est plié.  Vérifiez le tuyau de vidange . La quantité de détergent utilisée est insuffisante.  Avec la dureté de l’eau, l’utilisation d’une quantité
Le détergent a été placé dans le mauvais compartiment.
Il se peut que le détergent a été mélangé à l'adoucissant.
Le détergent a été placé dans le mauvais compartiment.
Il se peut que le détergent a été mélangé à l'adoucissant.
à la dureté de l’eau et au linge.
linge en respectant les quantités recommandées dans le « Tableau des programmes et de consommation ».
 Sélectionnez le programme et la température
adaptés pour le linge à laver.
machine.
approprié. Évitez de mélanger le produit à blanchir au détergent.
Pour ce faire, veuillez vous reporter à 4.4.2.
 Laissez le bac à produits de même que le hublot
de la machine entrouverte après chaque lavage. Ainsi, un environnement humide favorable aux bactéries ne peut pas se créer à l’intérieur de la machine.
environnement sans humidité et évitez de les exposer à des températures excessives.
adaptés selon le type et le degré de saleté du linge.
 Utilisez un détergent approprié pour le lave-linge
et votre linge. Conservez les détergents fermés dans un environnement sans humidité et évitez de les exposer à des températures excessives.
 Si le détergent est introduit dans le compartiment
de prélavage quoique le cycle de prélavage ne soit pas sélectionné, la machine peut prendre ce détergent au cours du rinçage ou de la phase de l’adoucissant. Mettez le détergent dans le compartiment approprié.
insuffisante de détergent peut amener le linge à se raidir avec le temps. Utilisez une quantité appropriée de détergent suivant la dureté de l'eau.
 Si le détergent est introduit dans le compartiment
de prélavage quoique le cycle de prélavage ne soit pas sélectionné, la machine peut prendre ce détergent au cours du rinçage ou de la phase de l’adoucissant. Mettez le détergent dans le compartiment approprié.
 Evitez de mélanger l'adoucissant au détergent.
Lavez et nettoyage le bac à produits avec de l'eau chaude.
 Si le détergent est introduit dans le compartiment
de prélavage quoique le cycle de prélavage ne soit pas sélectionné, la machine peut prendre ce détergent au cours du rinçage ou de la phase de l’adoucissant. Lavez et nettoyage le bac à produits avec de l'eau chaude. Mettez le détergent dans le compartiment approprié.
 Evitez de mélanger l'adoucissant au détergent.
Lavez et nettoyage le bac à produits avec de l'eau chaude.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
53 / FR
Page 54
Problème Cause Solution
Résidu de détergent dans le bac à produits. (**)
Une quantité excessive de mousse se forme dans la machine. (**)
La mousse déborde du bac à produits.
Le linge reste mouillé à la fin du programme. (*)
(*) La machine ne passe pas à la phase d'essorage lorsque le linge n’est pas uniformément réparti dans le tambour afin de prévenir tout dommage à la machine et à son environnement. Le linge doit être disposé à nouveau et essoré une nouvelle fois. (**) Le tambour n'est pas nettoyé régulièrement. Procédez à un nettoyage régulier du tambour. Voir point 4.4.2
Le détergent a été versé dans un bac mouillé. Séchez le bac à produits avant d’y introduire le
Le détergent peut être devenu mouillé. Conservez les détergents fermés dans un
La pression d’eau est basse.  Vérifiez la pression de l'eau. Le détergent contenu dans le compartiment de lavage principal est devenu mouillé lors de l'admission de l'eau de prélavage. Les orifices du compartiment destiné au détergent sont obstrués. Il y a un problème avec les vannes du bac à produits.  Contactez l'agent de service agréé. Il se peut que le détergent a été mélangé à l'adoucissant.
Le tambour n'est pas nettoyé régulièrement. Procédez à un nettoyage régulier du tambour.
Un détergent inapproprié pour le lave-linge est en train d'être utilisé. La quantité de détergent utilisée est excessive. N’utilisez qu’une quantité suffisante de détergent . Le détergent a été stocké dans de mauvaises conditions.
Certains linges, comme les tulles, etc. génèrent trop de mousse à cause de leur structure maillée. Le détergent a été placé dans le mauvais compartiment. L'adoucissant est en train d'être prélevé tôt. Il se peut qu'il y ait un problème au niveau des
Trop de détergent a été utilisé. Mélangez 1 cuillère à soupe d'adoucissant
Une quantité excessive de mousse pourrait avoir été formée et le système d'absorption automatique de mousse pourrait avoir été activé en raison d'une utilisation excessive de détergent.
détergent.
environnement sans humidité et évitez de les exposer à des températures excessives.
 Vérifiez les orifices et Nettoyage-les s'ils sont
obstrués.
 Evitez de mélanger l'adoucissant au détergent.
Lavez et nettoyage le bac à produits avec de l'eau chaude.
Pour ce faire, veuillez vous reporter à 4.4.2.
 Utilisez un détergent adapté pour le lave-linge.
 Conservez le détergent dans un endroit fermé
et sec. Ne le conservez pas dans des endroits excessivement chauds.
 Utilisez de petites quantités de détergent pour ce
type d'articles.
 Mettez le détergent dans le compartiment
approprié.
vannes ou du bac à produits. Contactez l'agent de service agréé.
dans ½ litre d'eau et versez ce mélange dans le compartiment de lavage principal du bac à produits.
 Verser le détergent dans la machine appropriée
pour les programmes et respectez les charges maximales indiquées dans le « Tableau des programmes et de consommation ». Si vous utilisez des produits chimiques supplémentaires (détachants, javels, etc.), diminuez la quantité du détergent.
 Utilisez la quantité de détergent recommandée.
MISE EN GARDE : Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème malgré le respect des consignes prescrites dans la
A
présente section, contactez votre revendeur ou l'agent de service agréé. N'essayez jamais de réparer un appareil endommagé par vous même.
54 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Loading...