Beko WMB 60801 Y+ User manual

WMB 60801 Y+

Washing Machine

User’s Manual

Makinë larëse

Udhëzim për përdorim

Mašina za pranje veša

Uputstvo za upotrebu

Mašina za pranje rublja

Priručnik za korisnika

Машина за перење алишта

Упатство за употреба

Document Number

2820523933_EN / 18-03-14.(11:33)

1 Important instructions for safety and environment

This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty.

1.1General safety

This product can be used by children at and above 8 years old and by persons whose physical, sensory or mental capabilities were not fully developed or who lack experience and knowledge provided that they are supervised or trained on the safe usage of the product and the risks it brings out. Children must not play with the product. Cleaning and maintenance works should not be performed by children unless they are supervised by someone.

Never place the product on a carpet-covered floor. Otherwise, lack of airflow beneath the machine will cause electrical parts to overheat. This will cause problems with your product.

If the product has a failure, it should not be operated unless it is repaired by the Authorized Service Agent. There is the risk of electric shock!

This product is designed to resume operating in the event of powering on after a power interruption. If you wish to cancel the programme, see "Cancelling the programme" section.

Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Do not neglect to have the grounding installation made by a qualified electrician. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.

The water supply and draining hoses must be securely fastened and remain undamaged. Otherwise, there is the risk of water leakage.

Never open the loading door or remove the filter while there is still water in the drum. Otherwise, risk of flooding and injury from hot water will occur.

Do not force open the locked loading door. The loading door will be ready to open just a few minutes after the washing cycle comes to an end. In case of forcing the loading door to open, the door and the lock mechanism may get damaged.

Unplug the product when not in use.

Never wash the product by spreading or pouring water onto it! There is the risk of electric shock!

Never touch the plug with wet hands! Never unplug by pulling on the cable, always pull out by grabbing the plug.

Use detergents, softeners and supplements suitable for automatic washing machines only.

Follow the instructions on the textile tags and on the detergent package.

The product must be unplugged during installation, maintenance, cleaning and repairing procedures.

Always have the installation and repairing procedures carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorized persons.

If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, after sales service or a similarly qualified person (preferably an electrician) or someone

2 / EN

Washing Machine / User’s Manual

 

 

designated by the importer in order to avoid possible risks.

Place the product on a rigid, flat and level surface.

Do not place it on a long-pile rug or similar surfaces.

Do not place the product on a high platform or near the edge on a cascaded surface.

Do not place the product on the power cable.

Never use sponge or scrub materials. These will damage the painted, chrome plated and plastic surfaces.

1.2Intended use

This product has been designed for domestic use. It is not suitable for commercial use and it must not be used out of its intended use.

The product must only be used for washing and rinsing of laundry that are marked accordingly.

The manufacturer waives any responsibility arisen from incorrect usage or transportation.

1.3Children's safety

Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe place away from reach of the children.

Electrical products are dangerous for the children. Keep children away from the product when it is in use. Do not let them to tamper with the product. Use child lock to prevent children from intervening with the product.

Do not forget to close the loading door when leaving the room where the product is located.

Store all detergents and additives in a safe place away from the reach of the children by closing the cover of the detergent container or sealing the detergent package.

While washing the laundry at high temperatures, the loading door glass becomes hot. Therefore, keep especially the children away from the loading door of the machine while the washing operation is in progress.

1.4Package information

Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.

1.5Disposing of the waste product

This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Therefore, do not dispose the product with normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn the nearest collection point. Help protect the environment and natural resources by recycling used products. For children's safety, cut the power cable and break the locking mechanism of the loading door so that it will be non-functional before disposing of the product.

3 / EN

Washing Machine / User’s Manual

 

 

1.6 Compliance with WEEE Directive

This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).

This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.

Compliance with RoHS Directive:

The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.

2 Installation

Refer to the nearest Authorised Service Agent for installation of the product. To make the product ready for use, review the information in the user manual and make sure that the electricity, tap water supply and water drainage systems are

appropriate before calling the Authorized Service Agent. If they are not, call a qualified technician and plumber to have any necessary arrangements carried out.

C InformatIons

Preparation of the location and electrical, tap water and waste water installations at the place of installation is under customer’s responsibility.

Make sure that the water inlet and discharge hoses as well as the power cable are not folded, pinched or crushed while pushing the product into its place after installation or cleaning procedures.

B warning

Installation and electrical connections of the product must be carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorized persons.

A warning

Prior to installation, visually check if the product has any defects on it. If so, do not have it installed. Damaged products cause risks for your safety.

2.2 Removing packaging reinforcement

Tilt the machine backwards to remove the packaging reinforcement. Remove the packaging reinforcement by pulling the ribbon.

2.3 Removing the transportation locks

A warning

Do not remove the transportation locks before taking out the packaging reinforcement.

Remove the transportation safety bolts before operating the washing machine! Otherwise, the product will be damaged.

Loosen all the bolts with a suitable spanner until they rotate freely (C). Remove transportation safety bolts by turning them gently. Attach the plastic covers supplied in the User Manual bag into the holes on the rear panel. (P)

2.1 Appropriate installation location

Place the machine on a rigid floor. Do not place it on a long pile rug or similar surfaces.

Total weight of the washing machine and the dryer -with full loadwhen they are placed on top of each other reaches to approx. 180 kilograms. Place the product on a solid and flat floor that has sufficient load carrying capacity!

Do not place the product on the power cable.

Do not install the product at places where temperature may fall below 0ºC.

Place the product at least 1 cm away from the edges of other furniture.

C InformatIons

Keep the transportation safety bolts in a safe place to reuse when the washing machine needs to be moved again in the future.

Never move the product without the transportation safety bolts properly fixed in place!

4 / EN

Washing Machine / User’s Manual

 

 

2.4 Connecting water supply

C InformatIons

The water supply pressure required to run the product is between 1 to 10 bars (0.1 – 1 MPa). It is necessary to have 10 – 80 liters of water flowing from the fully open tap in one minute to have your machine run smoothly. Attach a pressure reducing valve if water pressure is higher.

If you are going to use the double water-inlet product as a single (cold) water-inlet unit, you must install the supplied stopper to the hot water valve before operating the product. (Applies for the products supplied with a blind stopper group.)

If you want to use both water inlets of the product, connect the hot water hose after removing the stopper and gasket group from the hot water valve. (Applies for the products supplied with a blind stopper group.)

A warning

Models with a single water inlet should not be connected to the hot water tap. In such a case the laundry will get damaged or the product will switch to protection mode and will not operate.

Do not use old or used water inlet hoses on the new product. It may cause stains on your laundry.

Connect the special hoses supplied with the product to the water inlets on the product. Red hose (left) (max. 90 ºC) is for hot water inlet, blue hose (right) (max. 25 ºC) is for cold water

inlet.

A warning

Ensure that the cold and hot water connections are made correctly when installing the product. Otherwise, your laundry will come out hot at the end of the washing process and wear out.

Tighten all hose nuts by hand. Never use a wrench when tightening the nuts. Open the taps completely after making the hose connection to check for water leaks at the connection points. If any leaks occur, turn off the tap and remove the nut. Retighten the nut carefully after checking the seal. To prevent water leakages and damages caused by them, keep the taps closed when the machine is not in use.

2.5 Connecting to the drain

The end of the drain hose must be directly connected to the wastewater drain or to the washbasin.

A warning

Do not remove the transportation locks before taking out the packaging reinforcement.

The hose should be attached to a height of at least 40 cm, and 100 cm at most.

In case the hose is elevated after laying it on the floor level or close to the ground (less than 40 cm above the ground), water discharge becomes more difficult and the laundry may come out excessively wet. Therefore, follow the heights described in the figure.

<![if ! IE]>

<![endif]>100cm 40cm

To prevent flowing of dirty water back into the machine and to allow for easy discharge, do not immerse the hose end into the dirty water or do not drive it in the drain more than 15 cm. If it is too long, cut it short.

The end of the hose should not be bent, it should not be stepped on and the hose must not be pinched between the drain and the machine.

If the length of the hose is too short, use it by adding an original extension hose. Length of the hose may not be longer than 3.2 m. To avoid water leak failures, the connection between the extension hose and the drain

hose of the product must be fitted well with an appropriate clamp as not to come off and leak.

2.6 Adjusting the feet

A warning

In order to ensure that the product operates more silently and vibration-free, it must stand level and balanced on its feet. Balance the machine by adjusting the feet. Otherwise, the product may move from its place and cause crushing and vibration problems.

Loosen the lock nuts on the feet by hand. Adjust the feet until the product stands level and balanced. Tighten all lock nuts again by hand.

A warning

Do not use any tools to loosen the lock nuts. Otherwise, they will get damaged.

2.7 Electrical connection

Connect the product to a grounded outlet protected by a fuse complying with the values in the "Technical specifications" table. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.

Connection must comply with national regulations.

Power cable plug must be within easy reach after installation.

The voltage and allowed fuse or breaker protection are specified in the “Technical specifications” section. If the current value of the fuse or breaker in the house is less than 16 Amps, have a qualified electrician install a 16 Amp fuse.

The specified voltage must be equal to your mains voltage.

Do not make connections via extension cables or multiplugs.

5 / EN

Washing Machine / User’s Manual

 

 

B warning

Damaged power cables must be replaced by the Authorized Service Agents.

2.8 First use

Before starting to use the product, make sure that all preparations are made in accordance with the instructions in sections "Important safety instructions" and "Installation". To prepare the product for washing laundry, perform first operation in Cotton-90 programme. Before starting the programme, put max. 100 g of powder anti-limescale into the main wash detergent compartment (compartment nr. II). If the anti-limescale is in tablet form, put only one tablet into compartment nr. II. Dry the inside of the bellow with a clean piece of cloth after the programme has come to an end.

C InformatIons

Use an anti-limescale suitable for the washing machines.

Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. It is not harmful for the product.

2.9 Disposing of packaging material

Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe place away from reach of the children.

Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials. Dispose of them properly and sort in accordance with recycled waste instructions. Do not dispose of them with normal domestic waste.

2.10 Transportation of the product

Unplug the product before transporting it. Remove water drain and water supply connections. Drain the remaining water in the product completely; see, "Draining remaining water and cleaning the pump filter". Install transportation safety bolts in the reverse order of removal procedure; see, "Removing the transportation locks".

C InformatIons

Never move the product without the transportation safety bolts properly fixed in place!

2.11 Disposing of the old product

Dispose of the old product in an environmentally friendly manner.

Refer to your local dealer or solid waste collection centre in your area to learn how to dispose of your product.

For children's safety, cut the power cable and break the locking mechanism of the loading door so that it will be nonfunctional before disposing of the product.

3 Preparation

3.1 Things to be done for energy saving

Following information will help you use the product in an ecological and energy-efficient manner.

Operate the product in the highest capacity allowed by the programme you have selected, but do not overload; see, "Programme and consumption table".

Always follow the instructions on the detergent packaging.

Wash slightly soiled laundry at low temperatures.

Use faster programmes for small quantities of lightly soiled laundry.

Do not use high temperatures for laundry that is not heavily soiled or stained.

Do not use detergent in excess of the amount recommended on the detergent package.

3.2 Sorting the laundry

Sort laundry according to type of fabric, colour, and degree of soiling and allowable water temperature.

Always obey the instructions given on the garment tags.

3.3 Preparing laundry for washing

Laundry items with metal attachments such as, underwired bras, belt buckles or metal buttons will damage the machine. Remove the metal pieces or wash the clothes by putting them in a laundry bag or pillow case.

Take out all substances in the pockets such as coins, pens and paper clips, and turn pockets inside out and brush. Such objects may damage the product or cause noise problem.

Put small size clothes such as infant's socks and nylon stockings in a laundry bag or pillow case.

Place curtains in without compressing them. Remove curtain attachment items.

Fasten zippers, sew loose buttons and mend rips and tears.

Wash “machine washable” or “hand washable” labeled products only with an appropriate programme.

Do not wash colours and whites together. New, dark coloured cottons release a lot of dye. Wash them separately.

Tough stains must be treated properly before washing. If unsure, check with a dry cleaner.

Use only dyes/colour changers and limescale removers suitable for machine wash. Always follow the instructions on the package.

Wash trousers and delicate laundry turned inside out.

Keep laundry items made of Angora wool in the freezer for a few hours before washing. This will reduce pilling.

Laundry that are subjected to materials such as flour, lime dust, milk powder, etc. intensely must be shaken off before placing into the machine. Such dusts and powders on the laundry may build up on the inner parts of the machine in time and can cause damage.

3.4 Correct load capacity

The maximum load capacity depends on the type of laundry, the degree of soiling and the washing programme desired. The machine automatically adjusts the amount of water according to the weight of the loaded laundry.

A warning

Follow the information in the “Programme and consumption table”. When overloaded, machine’s washing performance will drop. Moreover, noise and vibration problems may occur.

6 / EN

Washing Machine / User’s Manual

 

 

Laundry types and their average weights in the following table are given as examples.

Laundry type

Weight (g)

Bathrobe

1200

Duvet cover

700

Bed Sheet

500

Pillowcase

200

Tablecloth

250

Towel

200

Men’s shirt

200

3.5 Loading the laundry

Open the loading door. Place laundry items loosely into the machine. Push the loading door to close until you hear a locking sound. Ensure that no items are caught in the door.

C InformatIons

The loading door is locked while a programme is running. The door can only be opened a while after the programme comes to an end.

A warning

In case of misplacing the laundry, noise and vibration problems may occur in the machine.

3.6 Using detergent and softener

Detergent Drawer

The detergent drawer is composed of three compartments:

-(1) for prewash

-(2) for main wash

– (3) for softener

– (*) in addition, there is siphon piece in the softener compartment.

2 3 1

Detergent, softener and other cleaning agents

Add detergent and softener before starting the washing programme.

Never open the detergent drawer while the washing programme is running!

When using a programme without prewash, do not put any detergent into the prewash compartment (compartment nr. 1).

In a programme with prewash, do not put liquid detergent into the prewash compartment (compartment nr. 1).

Do not select a programme with prewash if you are using a detergent bag or dispensing ball. Place the detergent bag or the dispensing ball directly among the laundry in the machine.

If you are using liquid detergent, do not forget to place the liquid detergent cup into the main wash compartment (compartment nr. 2).

3.7 Choosing the detergent type

The type of detergent to be used depends on the type and colour of the fabric.

Use different detergents for coloured and white laundry.

Wash your delicate clothes only with special detergents (liquid detergent, wool shampoo, etc.) used solely for delicate clothes.

When washing dark coloured clothes and quilts, it is recommended to use liquid detergent.

Wash woolens with special detergent made specifically for woolens.

A warning

Use only detergents manufactured specifically for automatic washing machines.

Do not use soap powder.

3.8 Adjusting detergent amount

The amount of washing detergent to be used depends on the amount of laundry, the degree of soiling and water hardness. Read the manufacturer's instructions on the detergent package carefully and follow the dosage values.

Do not use amounts exceeding the dosage quantities recommended on the detergent package to avoid problems of excessive foam, poor rinsing, financial savings and finally, environmental protection.

Use lesser detergent for small amounts or lightly soiled clothes.

Use concentrated detergents in the recommended dosage.

3.9 Using softeners

Pour the softener into the softener compartment of the detergent drawer.

Use the dosages recommended on the package.

Do not exceed the (>max<) level marking in the softener compartment.

If the softener has lost its fluidity, dilute it with water before putting it in the detergent drawer.

Using bleaches

Select a programme with prewash and add the bleaching agent at the beginning of the prewash. Do not put detergent in the prewash compartment.

Do not use bleaching agent and detergent by mixing them.

Use just a little amount (approx. 50 ml) of bleaching agent and rinse the clothes very well as it causes skin irritation. Do not pour the bleaching agent onto the clothes and do not use it for coloured clothes.

When using oxygen based bleaches, follow the instructions on the package and select a programme that washes at a lower temperature.

Oxygen based bleaches can be used together with detergents; however, if its thickness is not the same with the detergent, put the detergent first into the compartment nr. "II" in the detergent drawer and wait until the detergent flows while the machine is taking in water. Add the bleaching agent from the same compartment while the machine is still taking in water.

Using limescale remover

When required, use limescale removers manufactured specifically for washing machines only.

Always follow instructions on the package.

7 / EN

Washing Machine / User’s Manual

 

 

3.10 Tips for efficient washing

<![if ! IE]>

<![endif]>Soiling Level

 

 

Clothes

 

 

 

Light colours and whites

Colours

Dark colours

Delicates/

 

Woolens/Silks

 

 

 

 

 

(Recommended temperature

(Recommended temperature

(Recommended

(Recommended

 

temperature range

temperature range

 

range based on soiling level:

range based on soiling level:

 

based on soiling level:

based on soiling level:

 

40-90ºC)

cold-40ºC)

 

cold-40ºC)

cold-30ºC)

 

 

 

 

It may be necessary to pre-treat

Powder and liquid

 

 

 

 

 

 

the stains or perform prewash.

detergents recommended

 

 

Heavily Soiled

Powder and liquid detergents

for colours can be used at

Liquid detergents

Prefer liquid detergents

recommended for whites can be

dosages recommended for

suitable for colours

produced for delicate

(difficult stains such

used at dosages recommended

heavily soiled clothes. It is

and dark colours can

clothes. Woolen and

for heavily soiled clothes. It is

recommended to use powder

be used at dosages

silk clothes must be

as grass, coffee,

recommended to use powder

detergents to clean clay and

recommended for

washed with special

fruits and blood.)

detergents to clean clay and soil

soil stains and the stains that

heavily soiled clothes.

woolen detergents.

 

stains and the stains that are

are sensitive to bleaches. Use

 

 

 

sensitive to bleaches.

detergents without bleach.

 

 

 

 

 

 

 

Normally Soiled

 

Powder and liquid detergents

Liquid detergents

Prefer liquid detergents

Powder and liquid detergents

recommended for colours

suitable for colours

produced for delicate

(For example, stains

recommended for whites can be

can be used at dosages

and dark colours can

clothes. Woolen and

used at dosages recommended

recommended for normally

be used at dosages

silk clothes must be

caused by body on

for normally soiled clothes.

soiled clothes. Use detergents

recommended for

washed with special

collars and cuffs)

 

without bleach.

normally soiled clothes.

woolen detergents.

 

 

 

 

 

Lightly Soiled

 

Powder and liquid detergents

Liquid detergents

Prefer liquid detergents

Powder and liquid detergents

recommended for colours

suitable for colours

produced for delicate

 

recommended for whites can be

can be used at dosages

and dark colours can

clothes. Woolen and

(No visible stains

used at dosages recommended

recommended for lightly

be used at dosages

silk clothes must be

for lightly soiled clothes.

soiled clothes. Use detergents

recommended for lightly

washed with special

exist.)

 

without bleach.

soiled clothes.

woolen detergents.

 

 

 

 

 

 

 

8 / EN

Washing Machine / User’s Manual

 

 

4 Operating the product

4.1 Control panel

1

1 - Programme Selection knob (Uppermost position On / Off)

2 - Door open indicator

3 - Programme Follow-up indicator

4 - Start / Pause button

5 - Spin Speed Adjustment button

2

3

4

5

4.2 Preparing the machine

Make sure that the hoses are connected tightly. Plug in your machine. Turn the tap on completely. Place the laundry in the machine. Add detergent and fabric softener.

Programme selection

Select the programme suitable for the type, quantity and soiling degree of the laundry in accordance with the

"Programme and consumption table" and the temperature table below. Select the desired programme with the Programme Selection button.

 

Heavily soiled white cottons and linens. (coffee

90˚C

table covers, tableclothes, towels, bed sheets,

 

etc.)

 

Normally soiled, coloured, fade proof linens,

60˚C

cottons or synthetic clothes (shirt, nightgown,

pajamas, etc.) and lightly soiled white linens

 

 

(underwear, etc.)

 

 

40˚C-

Blended laundry including delicate textile (veil

30˚C-

curtains, etc.), synthetics and woolens.

Cold

 

 

 

C InformatIons

Use an anti-limesc Programmes are limited with the highest spin speed appropriate for that particular type of fabric. ale suitable for the washing machines.

When selecting a programme, always consider the type of fabric, colour, degree of soiling and permissible water temperature.

For further programme details, see “Programme and consumption table”.

4.3 Main programmes

Depending on the type of fabric, use the following main

programmes.

• Cottons

Use this programme for your cotton laundry (such as bed sheets, duvet and pillowcase sets, towels, bathrobes, underwear, etc.). Your laundry will be washed with vigorous washing action for a longer washing cycle.

• Synthetics

Use this programme to wash your synthetic clothes (shirts, blouses, synthetic/cotton blends, etc.). It washes with a gentle action and has a shorter washing cycle compared to the Cotton programme.

For curtains and tulle, use the Synthetic 40˚C programme. As their meshed texture causes excessive foaming, wash the veils/tulle by putting little amount of detergent into the main wash compartment. Do not put detergent in the prewash

compartment.

• Woollens

Use this programme to wash your woolen clothes. Select the appropriate temperature complying with the tags of your clothes. Use appropriate detergents for woolens.

4.4 Additional programmes

For special cases, additional programmes are available in the machine.

C InformatIons

Additional programmes may differ according to the model of the machine.

• Cotton Economic

Use this programme to wash your laundry washable in cottons programme for a longer time, still with a very good performance for saving purposes.

C InformatIons

Cottons Eco programme consumes less energy compared to other cottons programmes.

• Delicate

Use this programme to wash your delicate clothes. It washes with a gentle action without any interim spin compared to the

Synthetics programme.

• Hand wash

Use this programme to wash your woolen/delicate clothes that bear “not machinewashable” tags and for which hand wash is recommended. It washes laundry with a very gentle washing action to not to damage clothes.

9 / EN

Washing Machine / User’s Manual

 

 

• Mini

Use this programme to wash your lightly soiled cotton clothes

in a short time.

• Prewash-Cottons

Prefer this programme only for heavily soiled cotton clothes.

C InformatIons

Not using this programme with prewash will save energy, water, detergent and time.

4.6 Spin speed selection

Whenever a new programme is selected, the recommended spin speed of the selected program is displayed on the spin speed indicator.

To decrease the spin speed, press the spin speed adjustment button. Spin speed decreases gradually.

Then, depending on the model of the product, “Rinse Hold” and “No Spin” options appear on the spin speed led indicator.

4.5 Special programmes

For specific applications, select any of the following

programmes.

• Rinse

Use this programme when you want to rinse or starch

separately.

• Spin + Drain

Use this programme to apply an additional spin cycle for your laundry or to drain the water in the machine.

C InformatIons

If you wish to drain the water only without spinning your laundry, select the Spin+Pump programme and press “Start / Pause” button. Machine will switch to spin step once it completes the program step. Press “Start / Pause” button to stop the machine as soon as you see the drum rotating. And cancel this programme by turning Programme Selection knob to any other position.

4.7 Rinse Hold

If you are not going to unload your clothes immediately after the programme completes, you may use rinse hold function to keep your laundry in the final rinsing water in order to prevent them from getting wrinkled when there is no water in the machine.

In rinse hold step, the machine will be in pause mode and “start/pause” led will be blinking. In rinse hold step, if you want to drain the water without spinning your laundry, press the “start/pause” button. Programme will resume and complete after draining the water.

If you want to spin the laundry held in water, select the spin speed and press “start/pause button. The programme resumes, water is drained, laundry is spun and the programme is completed.

Dark wash

Dark wash

Synthetics

Cottons

Pre-wash

Main

Rinse

Wash

Spin

Delicate

Pet hair

Door Ready

(Darkcare)

(Darkcare)

 

 

 

wash

 

 

 

 

removal

 

Drain

Anti-creas-

Duvet Child-proo

Hand

BabyProtect

Cotton

Woollens expres 14

Daily

mini 30

On/Off

(Pump)

ing

(Bedding)

f lock

Wash

 

Eco

Super short

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

express

 

 

 

Daily

Rinse hold

Start/

No spin

Quick

Finished

Cold

Temperature

Self

Lingerie

Eco Clean BabyProtect +

express

 

Pause

 

wash

 

 

 

Clean

 

 

 

Mixed 40

Super 40

Extra rinse

Freshen

Shirts

Jeans

Sport

Time delay Intensive

Fasihon

Anti-aller-

PHR +

(Mix40)

 

(Rinse Plus) up

 

 

 

 

 

care

gic

 

10 / EN

 

 

 

 

 

 

 

 

Washing Machine / User’s Manual

4.8 Programme and consumption table

EN

 

2

 

 

 

 

Programme

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>(kg)LoadMax.

<![if ! IE]>

<![endif]>DurationProgramme (~min)

<![if ! IE]>

<![endif]>ConsumptionWater (l)

<![if ! IE]>

<![endif]>ConsumptionEnergy (kWh)

 

 

 

 

 

 

Cottons

90

 

6

130

53

1.63

Prewash-Cottons

60

 

6

115

64

1.10

Cottons

40

 

6

120

50

0.97

Cold

 

6

120

52

0.10

 

 

 

60**

 

6

201

48

0.95

Cotton Economic

60**

 

3

201

42

0.95

 

40**

 

3

170

42

0.63

 

60

 

2.5

113

55

1.02

Synthetics

40

 

2.5

105

54

0.50

 

Cold

 

2.5

66

52

0.10

Delicate

30

 

2

61

47

0.26

Woollens

40

 

1.5

54

50

0.35

Hand wash

20

 

1

41

34

0.20

Mini

30

 

2.5

29

72

0.21

 

 

 

 

 

 

 

Indicative values for Synthetics programmes (EN)

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Load (kg)

<![if ! IE]>

<![endif]>Water Consumption (l)

<![if ! IE]>

<![endif]>Energy Consumption (kWh)

<![if ! IE]>

<![endif]>Programme Duration (min) *

Synthetics 60

2.5

55

1.02

01:53

Synthetics 40

2.5

54

0.50

01:45

<![if ! IE]>

<![endif]>Max. Speed***

 

 

 

1400

 

 

 

1400

 

 

 

1400

 

 

 

1400

 

 

 

1400

 

 

 

1400

 

 

 

1400

 

 

 

800

 

 

 

800

 

 

 

800

 

 

 

800

 

 

 

800

 

 

 

800

 

 

 

1400

 

 

 

Remaining Moisture

 

Remaining Moisture

 

Content (%) **

 

Content (%) **

≤ 1000 rpm

 

> 1000 rpm

45

 

40

45

 

40

 

 

 

 

*You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is normal that small differences may occur between the time shown on the display and the real washing time.

**Remaining moisture content values may differ according to the selected spin speed.

• :

Selectable

** :

Energy Label programme (EN 60456 Ed.3)

***:

If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum spin speed.

 

 

C

InformatIons

Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness and temperature, ambient temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions and spin speed, and changes in electric voltage.

** “Cotton Economic 40°C and Cotton Economic 60°C are standard cycles.” These cycles are known as ‘40°C cotton standard cycle’ and ‘60°C cotton standard cycle’ and indicated with the symbols on the panel.

11 / EN

Washing Machine / User’s Manual

 

 

4.9 Starting the programme

Press Start / Pause button to start the programme. Programme follow-up light showing the startup of the programme will turn on.

Progress of programme

Progress of a running programme can be followed from the Programme Follow-up indicator with the lights "Running" and "End/Cancel".

C InformatIons

If the machine does not pass to the spinning step, automatic unbalanced load detection system might have been activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the machine.

4.10 Loading door lock

There is a locking system on the loading door of the machine that prevents opening of the door in cases when the water level is unsuitable.

If you want to open loading door when the machine is in use, press "Start / Pause" button to pause the machine. "Door Open" light will start flashing when the machine is switched to Pause mode. Machine checks the level of the water inside. If the level is suitable, "Door Open" light illuminates steadily within 1-2 minutes and the loading door can be opened.

If the level is unsuitable, "Door Open" light turns off and the loading door cannot be opened. If you are obliged to open the loading door when the "Door Open" light is off, you have to cancel the current programme; see "Cancelling the programme".

Switching the machine to pause mode

Press the "Start / Pause" button to switch the machine to pause mode while a programme is running. "Running" light starts flashing on the Programme Follow-up indicator to show that the machine has been switched to the pause mode. When the loading door is ready to be opened, "Door Open" light will illuminate continuously.

Adding or taking out laundry

Press "Start / Pause" button to switch the machine to pause mode. When the machine is switched to pause mode, "Running" light flashes. Wait until the Loading Door can be opened. Open the Loading Door and add or take out the laundry.

Close the Loading Door. Press "Start / Pause" button to start the machine.

C InformatIons

The door can be opened if the water level is suitable. Door open symbol flashes until the loading door gets ready to be opened. The symbol’s light is steady when the door is ready to open. You can open the door to add/take out laundry.

4.11 Cancelling the programme

To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be cancelled. "End/Cancel" light will flash continuously to notify that the programme has been cancelled.

C InformatIons

If you start a new programme after cancelling the previous one, this new programme will start without draining the water in the machine.

If you must certainly open the loading door when the “Door Open” light is off, you need to use “Spin+Pump” programme. See “Spin+Pump”

Re-spinning the laundry

Unbalanced load control system can prevent spinning because of unbalanced load of laundry in the machine. If you would like to spin again:

Rearrange the laundry in the machine. Select Spin+Pump programme and press “Start / Pause" button.

4.12 End of programme

"End/Cancel" light on the programme follow-up indicator will light up once the programme comes to an end; and "Door Open" symbol flashes for 1-2 minutes until the door is ready to open. When "Door Open" symbol is steadily illuminated, the door can be opened.

To turn off the machine, turn program selection knob to "On / Off" position. Take out your laundry and close the loading door. The machine will be ready for the next run.

4.13 Door Open

"Door Open" symbol is illuminated when the door is ready to open. It flashes until the door gets ready to open. If the "Door Open" symbol is not illuminated, do not force the door to open. The symbol's light is steady when the door is ready to open.

4.14 Your machine is equipped with a “Standby Mode”

In case of not starting any programme or waiting without making any other operation when the machine is turned on by On/Off button and while it is in selection step or if no other operation is performed approximately 2 minutes after the programme you selected has come to an end, your machine will automatically switch to energy saving mode. Brightness of indicator lights will decrease. Also, if your product is equipped with a display showing the programme duration, this display will completely turn off. In case of rotating the Programme Selection knob or pressing any button, lights and display

will restore to their previous condition. Your selections made while exiting the energy saving mode may change. Check the appropriateness of your selections before starting the programme. Readjust if necessary. This is not a fault.

12 / EN

Washing Machine / User’s Manual

 

 

5 Maintenance and cleaning

Service life of the product extends and frequently faced problems decrease if cleaned at regular intervals.

5.1 Cleaning the detergent drawer

Clean the detergent drawer at regular intervals (every 4-5 washing cycles) as shown below in order to prevent accumulation of powder detergent in time.

Press the dotted point on the siphon in the softener compartment and pull towards you until the compartment is removed from the machine.

C InformatIons

If more than normal amount of water and softener mixture starts to gather in the softener compartment, the siphon must be cleaned.

Wash the detergent drawer and the siphon with plenty of lukewarm water in a washbasin. Wear protective gloves or use an appropriate brush to avoid touching of the residues in the drawer with your skin when cleaning. Insert the drawer back into its place after cleaning and make sure that it is seated well.

5.2 Cleaning the loading door and the drum

Residues of softener, detergent and dirt may accumulate in your machine in time and may cause unpleasant odours and washing complaints. To avoid this, use the Drum Cleaning programme. If your machine does not have a Drum Cleaning programme, use Cotton-90 programme. Before starting the programme, put max. 100 g of powder anti-limescale into the main wash detergent compartment (compartment nr. II). If the anti-limescale is in tablet form, put only one tablet into compartment nr. II. Dry the inside of the bellow with a clean piece of cloth after the programme has come to an end.

C InformatIons

Repeat Drum Cleaning process in every 2 months.

Use an anti-limescale suitable for the washing machines.

After every washing make sure that no foreign substance is left in the drum.

If the holes on the bellow shown in the figure is blocked, open the holes using a toothpick.

C InformatIons

Foreign metal substances will cause rust stains in the drum. Clean the stains on the drum surface by using cleaning agents for stainless steel. Never use steel wool or wire wool.

5.3 Cleaning the body and control panel

Wipe the body of the machine with soapy water or noncorrosive mild gel detergents as necessary, and dry with a soft cloth.

Use only a soft and damp cloth to clean the control panel.

A warning

Never use sponge or scrub materials. These will damage the painted and plastic surfaces.

5.4 Cleaning the water intake filters

There is a filter at the end of each water intake valve at the rear of the machine and also at the end of each water intake hose where they are connected to the tap. These filters prevent foreign substances and dirt in the water to enter the washing machine. Filters should be cleaned as they do get dirty.

Close the taps. Remove the nuts of the water intake hoses to access the filters on the water intake valves. Clean them

with an appropriate brush. If the filters are too dirty, take them out by means of pliers and clean them. Take out the filters

on the flat ends of the water intake hoses together with the gaskets and clean thoroughly under running water. Replace the gaskets and filters carefully in their places and tighten the hose nuts by hand.

5.5 Draining remaining water and cleaning the pump filter

The filter system in your machine prevents solid items such as buttons, coins and fabric fibers clogging the pump impeller during discharge of washing water. Thus, the water will be discharged without any problem and the service life of the pump will extend.

If the machine fails to drain water, the pump filter is clogged. Filter must be cleaned whenever it is clogged or in every 3 months. Water must be drained off first to clean the pump filter.

In addition, prior to transporting the machine (e.g., when moving to another house) and in case of freezing of the water, water may have to be drained completely.

A warning

Foreign substances left in the pump filter may damage your machine or may cause noise problem.

In order to clean the dirty filter and discharge the water: Unplug the machine to cut off the supply power.

A warning

Temperature of the water inside the machine may rise up to 90 ºC. To avoid burning risk, filter must be cleaned after the water in the machine cools down.

13 / EN

Washing Machine / User’s Manual

 

 

Open the filter cover by pulling it from both sides at the top.

C InformatIons

You can remove the filter cover by slightly pushing downwards with a thin plastic tipped tool, through the gap above the filter cover. Do not use metal tipped tools to remove the cover.

Follow the steps below to discharge the water.

Place a large container in front of the filter to catch water from the filter. Loosen pump filter (anticlockwise) until water starts to flow. Fill the flowing water into the container you have placed in front of the filter. Always keep a piece of cloth handy to absorb any spilled water. When the water inside the machine is finished, take out the filter completely by turning it. Clean any residues inside the filter as well as fibers, if any, around the pump impeller region. Install the filter.

Seat the tabs in the lower part into their places first, and then press the upper part to close.

14 / EN

Washing Machine / User’s Manual

 

 

6 Technical specifications

Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 1061/2010

Supplier name or trademark

 

Beko

Model name

 

WMB 60801 Y+

Rated capacity (kg)

 

6

Energy efficiency class / Scale from A+++ (Highest Efficiency) to D (Lowest Efficiency)

A+

Annual Energy Consumption (kWh) (1)

 

194

Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at full load (kWh)

0.950

Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at partial load

(kWh)

0.950

Energy consumption of the standard 40°C cotton programme at partial load

(kWh)

0.630

Power consumption in ‘off-mode’ (W)

 

0.200

Power consumption in ‘left-on mode’ (W)

 

1.000

Annual Water Consumption (l) (2)

 

9900

Spin-drying efficiency class / Scale from A (Highest Efficiency) to G (Lowest Efficiency)

D

Maximum spin speed (rpm)

 

800

Remaining moisture Content (%)

 

71

Standard cotton programme (3)

 

Cotton Eco 60°C and 40°C

Programme time of the standard 60°C cotton programme at full load (min)

 

201

Programme time of the standard 60°C cotton programme at partial load (min)

201

Programme time of the standard 40°C cotton programme at partial load (min)

170

Duration of the left-on mode (min)

 

N/A

Airborne acoustical noise emissions washing/spinning (dB)

 

60/72

Built-in

 

No

Rated capacity (kg)

 

6

Height (cm)

 

84

Width (cm)

 

60

Depth (cm)

 

41.5

Net weight (±4 kg.)

 

55

Single Water inlet / Double Water inlet

 

• / -

• Available

 

 

 

Electrical input (V/Hz)

 

230 V / 50Hz

Total current (A)

 

10

Total power (W)

 

1550

Main model code

 

9413

(1)Energy Consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.

(2)Water consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load. Actual water consumption will depend on how the appliance is used.

(3)“Standard 60°C cotton programme” and the “standard 40°C cotton programme” are the standard washing programmes to which the information in the label and the fiche relates and these programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption.

Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.

15 / EN

Washing Machine / User’s Manual

 

 

Beko WMB 60801 Y+ User manual

7 Troubleshooting

Programme cannot be started or selected.

Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage, water pressure, etc.). >>>

To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be cancelled. (See "Cancelling the programme")

Water in the machine.

Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. >>> This is not a failure; water is not harmful to the machine.

Machine vibrates or makes noise.

Machine might be standing unbalanced. >>> Adjust the feet to level the machine.

A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump filter.

Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation safety bolts.

Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the machine.

Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry from the machine or distribute the load by hand to balance it homogenously in the machine.

Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not leaning on anything.

Machine stopped shortly after the programme started.

Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>> It will resume running when the voltage restores to the normal level.

Programme time does not countdown. (On models with display)

Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until the machine takes in adequate amount of water. The machine will wait until there is sufficient amount of water to avoid poor washing results due to lack of water. Timer indicator will resume countdown after this.

Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the machine reaches the selected temperature.

Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the drum.

C InformatIons

Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.

Foam is overflowing from the detergent drawer.

Too much detergent is used. >>> Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and pour into the main wash compartment of the detergent drawer.

C InformatIons

Put detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads indicated in the “Programme and consumption table”. When you use additional chemicals (stain removers, bleachs and etc), reduce the amount of detergent.

Laundry remains wet at the end of the programme

Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been activated due to too much detergent usage. >>> Use recommended amount of detergent.

C InformatIons

Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.

A warning

If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your dealer or the Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.

16 / EN

Washing Machine / User’s Manual

 

 

2820523933_BS/180314.1137

1 Važna uputstva za sigurnost i okoliš

Ovaj odjeljak sadrži sigurnosne napomene koje će pomoći u zaštiti od rizika od ličnih povreda ili oštećenja imovine. Ne pridržavanje ovih napomena će poništiti sve garancije.

1.1 Opšta sigurnost

Ovaj proizvod mogu koristiti djeca od 8 i više godina starosti, kao i osobe čije fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti nisu u potpunosti razvijene ili osobe koje nemaju iskustva i znanja, pod uslovom da se te osobe nadgledaju ili da se obuče za sigurnu upotrebu ovog proizvoda i da im se ukaže na rizike koje to podrazumijeva. Djeca se ne smiju igrati ovim proizvodom. Poslove čišćenja i održavanja ne bi trebala izvoditi djeca, osim u slučaju da ih neko nadzire.

Nikada ne stavljajte ovaj proizvod na pod prekriven tepihom. U suprotnom, manjak protoka zraka ispod mašine će prouzrokovati pregrijavanje električnih dijelova. To će prouzrokovati probleme s vašim proizvodom.

Ako je proizvod u kvaru, ne bi se trebao puštati u rad dok se ne popravi od strane ovlaštenog servisnog zastupnika. Postoji rizik od elektro šoka!

Ovaj proizvod je dizajniran tako da nastavi s radom u slučaju dolaska struje nakon prekida u napajanju. Ako želite otkazati program, pogledajte odjeljak "Otkazivanje programa".

Spojite proizvod na utičnicu zaštićenu uzemljenjem pomoću osigurača 16 A. Nemojte zanemariti instaliranje uzemljenja koje će uraditi kvalificirani električar. Naša firma se neće držati odgovornom za bilo kakava oštećenja nastala usljed korištenja proizvoda bez uzemljenja u skladu sa lokalnim propisima.

Crijeva za dovod vode i cijeđenje moraju biti dobro pričvršćena i ne smiju biti oštećena. U suprotnom, postoji rizik od curenja vode.

Nikada ne otvarajte vrata za punjenje i ne uklanjajte filter dok god ima vode u bubnju. U suprotnom, pojaviti će se rizik od plavljenja i povrede vrućom vodom.

Ne otvarajte silom zaključana vrata za punjenje. Vrata za punjenje će biti spremna za otvaranje par minuta nakon što se ciklus pranja završi. U slučaju otvaranja vrata za punjenje silom, vrata i mehanizam za zaključavanje se mogu oštetiti.

Isključite proizvod iz utičnice kada nije u upotrebi.

Nikada ne perite proizvod tako što ćete prskati ili polijevati vodu po njemu! Postoji rizik od elektro šoka!

Nikada ne dirajte utikač mokrim rukama! Nikada ne izvlačite utikač povlačenjm za kabal, uvijek izvucite čuvajući utikač.

Koristite samo deterdžente, omekšivače i dodatke koji su pogodni za automatske mašine za pranje rublja.

Pridržavajte se uputstava na oznakama za tekstil i pakovanjima deterdženata.

Proizvod mora biti isključen iz utičnice za vrijeme postupaka ugradnje, održavanja, čišćenja i popravke.

Neka postupke ugradnje i popravke uvijek obavlja ovlašteni servisni zastupnik. Proizvođač se neće držati odgovornim za oštećenja nastala usljed radnji koje su izvodile neovlaštene osobe.

Ako je napojni kabal oštećen, mora se zamijeniti od strane proizvođača, nakon prodaje ili od strane slične kvalifikovane osobe (po mogućnosti električara) ili nekoga koga je odredio uvoznik kako bi se izbjegli mogući rizici.

Stavite proizvod na krutu, ravnu i vodoravnu površinu.

18 / BS

Mašina za pranje rublja / Priručnik za korisnika

 

 

Ne stavljajte proizvod na dugački naslagani tepih ili slične površine.

Ne stavljajte proizvod na visoke platforme ili blizu ruba na kaskadnoj površini.

Ne stavljajte proizvod na napojni kabal.

Nikada nemojte koristiti spužvu ili materijale za ribanje. Oni će oštetiti ofarbane, kromirane i plastične površine.

1.2 Namijenjena upotreba

• Ovaj proizvod je dizajniran za upotrebu u domaćinstvu. Nije pogodan za komercijalnu upotrebu i ne smije se koristiti mimo svoje namjenjene upotrebe.

• Proizvod mora biti korišten samo za pranje i ispiranje rublja koje je označeno u skladu s tim.

• Proizvođač se odriče bilo kakve odgovornosti proistekle zbog neispravne upotrebe ili transporta.

1.3 Sigurnost za djecu

Materijali za pakovanje su opasni za djecu. Držite materijale za pakovanje na sigurnom mjestu izvan dohvata djece.

Električni proizvodi su opasni za djecu. Držite djecu dalje od proizvoda kada je isti u upotrebi. Nemojte im dozvoliti da se poigravaju sa proizvodom. Koristite bravu za zaštitu od djece da spriječite djecu da se poigravaju s proizvodom.

Nemojte zaboraviti zatvoriti vrata za punjenje kada napuštate prostoriju gdje je proizvod smješten.

Skladištite deterdžente i dodatke na sigurnom mjestu dalje od dohvata djece i zatvorite poklopac kutije za deterdžent ili zaptivač pakovanja deterdženta.

Dok perete rublje na visokim temperaturama, staklo na vratima mašine postaje vruće. Zbog toga vodite računa da se naročito djeca drže dalje

od vrata mašine dok je proces pranja u toku.

1.4 Informacije o pakovanju

• Materijali za pakovanje proizvoda su proizvedeni od reciklirajućih materijala u skladu s našim nacionalnim okolišnim propisima. Nemojte odlagati materijale za pakovanje zajedno sa otpadom iz domaćinstva ili drugim otpadom. Odložite ih na mjesta za prikupljanje materijala za pakovanje označenim od strane lokalnih vlasti.

1.5 Odlaganje otpadnog proizvoda

Ovaj proizvod je proizveden od visoko kvalitetnih dijelova i materijala koji se mogu ponovo koristiti i koji su pogodni za recikliranje. Stoga, nemojte odlagati proizvod zajedno sa normalnim otpadom iz domaćinstva na kraju njegovog vijeka trajanja. Odnesite ga do mjesta prikupljanja za reciklažu električne i elektronske opreme. Molimo vas posavjetujte se sa lokalnim vlastima kako biste saznali gdje se nalazi najbliže mjesto prikupljanja. Pomozite u zaštiti okoliša i prirodnih resursa tako što ćete reciklirati korištene proizvode. Radi dječije sigurnosti, odsjecite napojni kabal i slomijte mehanizam za zaključavanje na vratima za punjenje tako da ne bude u funkciji prije odlaganja proizvoda.

19 / BS

Mašina za pranje rublja / Priručnik za korisnika

 

 

1.6 Usklađenost s WEEE direktivom

Ovaj proizvod je u skladu s EU WEEE direktivom (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku oznaku za otpad električne i elektroničke opreme (WEEE). Ovaj proizvod je proizveden od visoko kvalitetnih dijelova i materijala koji se mogu ponovo upotrijebiti i koji su pogodni za recikliranje. Nemojte odlagati otpadni proizvod s normalnim kućnim otpadom i drugim otpadom na kraju njegovog vijeka trajanja. Odnesite ga do sabirnog centra za recikliranje električne i elektroničke opreme. Molimo vas posavjetujte se s lokalnim vlastima da saznate o ovim sabirnim centrima.

Usklađenost s RoHS direktivom:

Proizvod koji ste kupili je usklađen s EU RoHS direktivom (2011/65/EU). On ne sadrži štetne i zabranjene materijale koji su specificirani u ovoj direktivi.

2 Ugradnja

Obratite se predstavniku najbližeg ovlaštenog servisa za ugradnju ovog proizvoda. Da biste proizvod učinili spremnim za upotrebu, pregledajte informacije u priručniku za korisnika i osigurajte da je napajanje, sistemi za opskrbu vodom i drenažu vode u redu prije nego što zovnete predstavnika ovlaštenog servisa. Ako ne, pozovite kvalificiranog tehničara i vodoinstalatera da izvrše sve potrebne radnje.

C Informacije

Priprema lokacije i instalacija napajanja, vode iz česme i otpadne vode na mjestu ugradnje su u nadležnosti kupca.

Uvjerite se da crijeva za ulaz vode i crijeva za pražnjenje, kao i napojni kabal nisu savijeni, prignječeni ili puknuti dok postavljate proizovd na njegovo mjesto nakon postupaka ugradnje ili čišćenja.

B upozorenje

Ugradnja i elektro spajanje proizvoda mora izvoditi predstavnik ovlaštenog servisa. Proizvođač se neće držati odgovornim za oštećenja nastala usljed radnji koje su izvodile neovlaštene osobe.

A upozorenje

Prije ugradnje, vizuelno pregledajte da li proizvod ima neke nedostatke na sebi. Ako ima, nemojte ga ugrađivati. Oštećeni proizvodi predstavljaju opasnost za vašu sigurnost.

2.1 Prikladno mjesto ugradnje

Stavite mašinu na kruti pod. Nemojte je stavljati na duge naslage tepiha ili slične površine.

Ukupna težina mašine za pranje rublja i sušilice - s punim opterećenjem - kada su postavljene jedna na drugu dostiže otprilike do 180 kilograma. Postavite proizvod na čvrst i ravan pod koji ima dovoljan kapacitet nosivosti!

Ne stavljajte proizvod na napojni kabal.

Nemojte ugrađivati proizvod na mjesta gdje temperatura može pasti ispod 0ºC.

Stavite proizvod najmanje na 1 cm udaljenosti od rubova drugog pokućstva.

2.3 Uklanjanje transportnih bravica

A upozorenje

Nemojte uklanjati transportne brave prije nego izvadite pojačanja na pakovanju.

Uklonite sigurnosne vijke za trasnport prije upotrebe mašine za pranje rublja! U suprotnom, proizvod će se oštetiti.

Olabavite sve vijke odgovarajućim ključem sve dok se ne mognu slobodno okretati (C). Uklonite sigurnosne vijke za transport nježno ih okrećuči. Pričvrstite plastične poklopce isporučene u torbi priručnika za korisnika na rupe na stražnjoj ploči. (P)

C Informacije

Držite sigurnosne vijke za transport na sigurnom mjestu kako biste ih ponovo koristili ako bi se mašina za pranje trebala pomjerati u budućnosti.

Nikada nemojte pomjerati proizvod ako sigurnosni vijci za transport nisu pričvršćeni na svom mjestu!

2.2 Uklanjanje ojačanja pakovanja

Nagnite mašinu prema nazad kako biste uklonili pojačanja na pakovanju. Uklonite pojačanja na pakovanju povlačenjem trake.

20 / BS

Mašina za pranje rublja / Priručnik za korisnika

 

 

2.4 Priključivanje dovoda vode

C Informacije

Pritisak vode koji je potreban da pokrene proizvod je između 1 i 10 bari (0,1 - 1 MPa). Potrebno je imati 10 - 80 litara vode koja teče iz potpuno otvorene slavine u jednoj minuti da bi vaša mašina

radila bez problema. Pričvrstite ventil za redukciju pritiska ukoliko je pritisak vode veći.

Ako namjeravate koristiti dvostruki ulaz za vodu kao jednu (hladnu) jedinicu za ulaz vode, morate ugraditi isporučeni čep ventila za toplu vodu prije korištenja proizvoda. (Odnosi se na proizvode isporučene sa grupom slijepi čep.)

Ako želite koristiti oba ulaza za vodu na proizvodu, spojite crijevo za toplu vodu nakon što uklonite skupinu čep i zaptivač sa ventila za toplu vodu. (Odnosi se na proizvode isporučene sa grupom slijepi čep.)

A upozorenje

Modeli sa jednim ulazom za vodu ne bi trebali biti spojeni na slavinu za toplu vodu. U tom slučaju rublje će biti oštećeno ili će se proizvod prebaciti na režim zaštite i neće raditi.

Nemojte koristiti stara ili korištena crijeva za ulaz vode na novom proizvodu. To može uzrokovati mrlje na vašem rublju.

Spojite posebna crijeva isporučena s proizvodom na ulaze za vodu na proizvodu. Crveno crijevo (lijevo) (max. 90 ºC) je za ulaz tople vode, plavo crijevo (desno) (max. 25 ºC) je za ulaz hladne vode.

A upozorenje

Uvjerite se da su priključci za hladnu i toplu vodu ispravno urađeni kada vršite ugradnju proizvoda. U suprotnom, vaše rublje će izići vruće na kraju procesa pranja i istrošeno.

Ručno pritegnite sve navrtke na crijevima. Nikada nemojte koristiti francuski ključ kada pritežete navrtke. Potpuno otvorite slavine nakon što priključite crijeva da izvršite provjeru na curenje vode na spojnim tačkama. Ako se desi curenje, isključite slavinu i uklonite navrtku. Ponovo pažljivo pritegnite navrtku nakon što ste provjerili zaptivač. Da biste spriječili curenje vode i oštećenja uzrokovana curenjem, držite slavine zatvorenim kada mašina nije u upotrebi.

<![if ! IE]>

<![endif]>100cm 40cm

Da biste spriječili istjecanje prljave vode natrag u mašinu i da biste omogućili lagano pražnjenje, nemojte uranjati kraj crijeva u prljavu vodu ili nemojte ga uvlačiti u odvod više od 15 cm. Ako je predugo, skratite ga.

Kraj crijeva ne bi smio biti povijen, ne bi smio biti nagažen i crijevo ne smije biti prikliješteno između odvoda i mašine.

Ako je dužina crijeva previše kratka, koristite ga uz dodatak orignialnog produžnog crijeva. Dužina crijeva možda nije duža od 3,2 m. Da biste izbjegli curenje vode, priključivanje između produžnog crijeva i odvodnog crijeva proizvoda mora biti dobro uklopljeno s odgovarajućom stezaljkom kako ne bi došlo do ispadanja i curenja.

2.6 Podešavanje nožica

A upozorenje

Da bi se osiguralo da proizvod radi tiše i bez vibriranja, on mora biti niveliran i stajati uravnoteženo na svojim nožicama.

Balansirajte mašinu podešavanjem nožica. U suprotnom, proizvod se može pomjeriti sa svog mjesta i uzrokovati tresak i probleme s vibriranjem.

Ručno olabavite navrtke na nožicama. Podesite nožice dok se proizvod ne nivelira i izbalansira. Ručno pritegnite opet sve navrtke.

A upozorenje

Nemojte koristiti nikakav alat da olabavite navrtke. U suprotnom, one će se oštetiti.

2.5 Priključivanje na odvod

Kraj odvodnog crijeva mora biti direktno priključen na odvod otpadne vode ili na umivaonik.

A upozorenje

Nemojte uklanjati transportne brave prije nego izvadite pojačanja na pakovanju.

Crijevo bi trebalo biti priključeno na visini od najmanje 40 cm, a najviše 100 cm.

U slučaju da je crijevo dignuto nakod postavljanja na nivo poda ili blizu poda (manje od 40 cm iznad poda), pražnjenje vode postaje otežano i rublje može izlaziti isuviše mokro. Stoga, pridržavajte se visina opisanih na slici.

2.7 Električno povezivanje

Spojite proizvod na uzemljenu utičnicu zaštićenu osiguračem koji je u skladu sa vrijednostima iz tabele "Tehničke specifikacije" Naša firma se neće držati odgovornom za bilo kakava oštećenja nastala usljed korištenja proizvoda bez uzemljenja u skladu sa lokalnim propisima.

Povezivanje mora biti usklađeno s državnim propisima.

Utikač napojnog kabla mora biti lako dokučiv nakon ugradnje.

Napon i dozvoljeni osigurač ili zaštitna sklopka su specificirani u odjeljku "Tehničke specifikacije". Ako je trenutna vrijednost osigurača ili sklopke u domaćinstvu manja od 16 ampera, neka vam kvalificirani električar ugradi osigurač od 16 ampera.

Specificirani napon mora biti isti kao i vaš mrežni napon.

Nemojte vršiti priključivanje preko produžnih kablova ili višestrukih utikača.

21 / BS

Mašina za pranje rublja / Priručnik za korisnika

 

 

B upozorenje

Oštećeni napojni kablovi se moraju zamijeniti od strane predstavnika ovlaštenog servisa.

2.8 Prva upotreba

Prije nego počnete koristiti proizvod, osigurajte da su obavljene sve pripreme u skladu sa uputstvima u odjeljcima "Važne sigurnosne napomene" i "Ugradnja".

Da biste pripremili proizvod za pranje rublja, obavite prvo postupak u programu Pamuk-90 (Cotton-90). Prije pokretanja programa, stavite max 100 gr. praha protiv kamenca u odjeljak za deterdžent za glavno pranje (odjeljak br. II). Ako je sredstvo protiv kamenca u obliku tablete, stavite samo jednu tabletu u odjeljak br. II. Osušite unutrašnjost čistim komadom krpe nakon što program dođe do kraja.

C Informacije

Koristite sredstvo protiv kamenca koje je prikladno za mašine za pranje rublja.

Moguće da je nešto vode ostalo u proizvodu zbog postupka kontrole kvaliteta u proizvodnju. To nije štetno za proizvod.

2.9 Odlaganje materijala za pakovanje

Materijali za pakovanje su opasni za djecu. Držite materijale za pakovanje na sigurnom mjestu izvan dohvata djece.

Materijali za pakovanje proizvoda su proizvedeni od reciklirajućih materijala. Odložite ih propisno i sortirajte u skladu sa uputstvima reciklažnog otpada. Nemojte ih odlagati s običnim kućnim otpadom.

2.10 Transport proizvoda

Isključite proizvod iz utičnice prije trasnporta. Uklonite priključke za drenažu vode i vodosnabdijevanje. Potpuno isušite preostalu vodu u proizvodu; pogledajte "Isušivanje preostale vode i čišćenje filtera pumpe". Postavite sigurnosne vijke za transport obrnutim redosljedom u odnosu na postupak uklanjanja; pogledajte "Uklanjanje brava za transport".

C Informacije

Nikada nemojte pomjerati proizvod ako sigurnosni vijci za transport nisu pričvršćeni na svom mjestu!

2.11 Odlaganje starog proizvoda

Odložite stari proizvod na ekološki prihvatljiv način. Obratite se vašem lokalnom trgovcu ili odlagalištu čvrstog otpada u vašem području da saznate kako da odložite vaš proizvod.

Radi dječije sigurnosti, odsjecite napojni kabal i slomijte mehanizam za zaključavanje na vratima za punjenje tako da ne bude u funkciji prije odlaganja proizvoda.

3 Priprema

3.1 Stvari koje je potrebno uraditi zbog uštede energije

Pridržavanje informacija će vam pomoći da koristite ovaj proizvod na jedan ekološki i energetski efikasan način.

Koristite ovaj proizvod pri najvišem kapacitetu koji je dopušten programom koji ste odabrali, ali nemojte pretrpavati; vidi, "Tabela programa i potrošnje".

Uvijek se pridržavajte uputstava na pakovanju deterdženata.

Perite lagano zaprljano rublje na niskim temperaturama.

Koristite brže programe za male količine lagano zaprljanog rublja.

Nemojte koristiti visoke temperature za rublje koje nije jako zaprljano ili koje nema mrlja.

Nemojte koristiti deterdžent u prekomjernoj količini preporučenoj na pakovanju deterdženta.

3.2 Razvrstavanje rublja

Razvrstajte rublje prema vrsti tkanine, boji i stepenu zaprljanja i prema dopuštenoj temperaturi vode.

Uvijek postupajte prema uputstvima koja se nalaze na oznakama na odjeći.

3.3 Pripremanje rublja za pranje

Rublje s metalnim stvarima, poput grudnjaka s metalnim žicama, pojasa s kopčama ili metalna dugmad će oštetiti mašinu. Uklonite metalne dijelove ili operite takvu odjeću tako što ćete je staviti u vreću za rublje ili u jastučnicu.

Izvadite sve stvari iz džepova poput kovanica, olovaka spajalica i izvratite džepove i očetkajte ih. Takvi predmeti mogu oštetiti proizvod ili prouzrokovati probleme s bukom.

Stavite malu odjeću poput čarapica za bebe i najlon čarapa u vreću za rublje ili u jastučnicu.

Stavite zavjese ali ih nemojte stiskati. Uklonite sve predmete sa zavjesa.

Zatvorite patentne zatvarače, prišijte dugmad i popravite rascjepe i poderotine.

Perite proizvode s oznakom "perivo u mašini" ili "perivo ručno” samo uz odgovarajući program.

Nemojte prati obojeno i bijelo rublje zajedno. Novi, tamno obojeni pamuk otpušta mnogo boje. Perite to odvojeno.

Tvrdokorne mrlje se moraju propisno tretirati prije pranja. Ako niste sigurni, provjerite sa radnjom za hemijsko čišćenje.

Koristite samo boje/sredstva za boju i odstranjivače kamenca koji su pogodni za mašinsko pranje. Uvijek se pridržavajte uputstava na pakovanju.

Perite hlače i osjetljivo rublje izvrnuto.

Držite rublje napravljeno od Angora vune u zamrzivaču nekoliko sati prije pranja. To će reducirati čerupanje.

Rublje koje je izloženo materijalima kao što su brašno, krečna prašina, mlijeko u prahu itd. treba intenzivno istresti prije stavljanja u mašinu. Prašina i prah te vrste na rublju mogu se nagomilati na unutrašnjim dijelovima mašine tokom vremena i tako prouzrokovati oštećenje.

3.4 Pravilan kapacitet punjenja

Maksimalan kapacitet punjenja ovisi o vrsti rublja, stepenu zaprljanja i željenom programu pranja.

Mašina automatski podešava količinu vode prema težini ubačenog rublja.

A upozorenje

Slijedite informacije u “Tabeli programa i potrošnje”. Kada je pretrpana, performanse pranja mašine će opasti. Pored toga, problemi s bukom i vibracijama se mogu pojaviti.

22 / BS

Mašina za pranje rublja / Priručnik za korisnika

 

 

Vrste rublja i njihove prosječne težine u sljedećoj tabeli dati su kao primjeri.

Vrsta rublja

Težina (g)

Kućna haljina

1200

Navlaka za jorgan

700

Čaršaf

500

Jastučnica

200

Stolnjak

250

Peškir

200

Muška košulja

200

3.5 Punjenje rublja

Otvorite vrata za punjenje. Stavite rublje labavo u mašinu. Pritisnite vrata za punjenje da ih zatvorite sve dok ne čujete zvuk da su vrata zaključana. Uvjerite se da nema zaglavljenih stvari u vratima.

C Informacije

Vrata za punjenje su zaključana dok se program izvršava. Vrata se tek mogu otvoriti kratko nakon što program dođe do kraja.

A upozorenje

U slučaju pogrešno postavljenog rublja, problemi s bukom i vibracijama se mogu pojaviti u mašini.

3.6 Korištenje deterdženta i omekšivača

Ladica za deterdžent

Ladica ze deterdžent se sastoji od tri odjeljka:

(1) za predpranje

(2) za glavno pranje

(3) za omekšivač

(*) pored toga, u odjeljku za omekšivač nalazi se i komad za sifon.

2 3 1

Deterdžent, omekšivač i druga sredstva za čišćenje

Dodajte deterdžent i omekšivač prije početka programa pranja.

Nikada ne otvarajte ladicu za deterdžent dok je program pranja u toku!

Kada se koristi neki program bez predpranja, nemojte stavljati nikakav deterdžent u odjeljak za predpranje (odjeljak br. 1).

Kada se koristi neki program s predpranjem, nemojte stavljati tečni deterdžent u odjeljak za predpranje (odjeljak br. 1).

Nemojte birati program s predpranjem ako koristite deterdžent u vrećici ili kugle za doziranje. Stavite deterdžent u kesi ili dozirane kugle direktno među rublje u mašini.

Ako koristite tečni deterdžent, nemojte zaboraviti staviti posudu za tečni deterdžent u glavni odjeljak pranja (odjeljak br. 2).

3.7 Izbor vrste deterdženta

Vrsta deterdženta koja će se koristiti ovisi o vrsti i boji tkanine.

Koristite različite deterdžente za obojeno i bijelo rublje.

Perite vašu osjetljivu odjeću samo s posebnim deterdžentima (tečni deterdžent, šampon za vunu itd.) koji se koristi isključivo za osejtljivu odjeću.

Kada perete tamno obojenu odjeću i poplune, preporučuje se korištenje tečnog deterdženta.

Perite vunenu odjeću s posebnim deterdžentom napravljenim posebno za vunenu odjeću.

A upozorenje

Koristite samo deterdžente koji su proizvedeni posebno za mašine za automatsko pranje rublja.

Nemojte koristiti sapun u prahu.

3.8 Podešavanje količine deterdženta

Količina deterdženta za pranje koja će se koristiti zavisi od količine rublja, stepena zaprljanja i tvrdoće vode. Pročitajte pažljivo uputstva proizvodđača na pakovanju deterdženta i pridržavajte se vrijednosti doziranja.

Nemojte koristiti količine koje premašuju preporučene količine doziranja na pakovanju deterdženta kako biste izbjegli probleme prekomjerne pjene, lošeg ispiranja, financijske uštede, te konačno, zaštite okoliša.

Koristite manje deterdženta za manje količine ili blago zaprljanu odjeću.

Koristite koncentrirane deterdžente u preporučenim dozama.

3.9 Korištenje omekšivača

Uspite omekšivač u odjeljak za omekšivač u ladici za deterdžent.

Koristite doze preporučene na pakovanju.

Nemojte premašivati (>max<) nivo oznake u odjeljku za omekšivač.

Ako je omekšivač izgubio svoju žitkost, razrijedite ga vodom prije stavljanja u ladicu za deterdžent.

Korištenje izbjeljivača

Odaberite program s predpranjem i dodajte sredstvo za izbjeljivanje na početku predpranja. Nemojte stavljati deterdžent u odjeljak za predpranje.

Nemojte koristiti sredstvo za izbjeljivanje i deterdžent miješajući ih.

Koristite samo malu količinu (oko 50 ml) sredstva za izbjeljivanje i isperite odjeću vrlo dobro jer ono uzrokuje iritaciju kože. Ne sipajte sredstvo za izbjeljivanje na odjeću i ne koristite ga za obojenu odjeću.

Kada koristite izbjeljivače na bazi kisika, pridržavajte se uputstava na pakovanju i odaberite program koji pere pri nižoj temperaturi.

Izbjeljivači na bazi kisika se mogu koristiti zajedno s deterdžentima; međutim, ako njihova gustoća nije ista kao kod deterdženta, stavite prvo deterdžent u odjeljak br. "II" u ladicu za deterdžent i sačekajte dok deterdžent teče dok mašina prima vodu. Dodajte sredstvo za izbjeljivanje u isti odjeljak dok mašina još prima vodu.

Korištenje odstranjivača kamenca

Kada je potrebno, koristite odstranjivače kamenca napravljene posebno i samo za mašine za pranje rublja.

Uvijek se pridržavajte uputstava na pakovanju.

23 / BS

Mašina za pranje rublja / Priručnik za korisnika

 

 

3.10 Savjeti za efikasno pranje

<![if ! IE]>

<![endif]>Nivo zaprljanja

 

 

Odjeća

 

 

 

Svijetle boje i bijelo rublje

Boje

Tamne boje

Osjetljive tkanine/

 

Vuna/Svila

 

 

 

 

 

(Preporučeni raspon

(Preporučeni opseg

(Preporučeni opseg

(Preporučeni opseg

 

temperature baziran na

temperature baziran

 

temperature zasnovan na nivou

temperature baziran na nivou

 

nivou zaprljanja: hladno-

na nivou zaprljanja:

 

zaprljanja: 40-90ºC)

zaprljanja: hladno-40ºC)

 

40ºC)

hladno-30ºC)

 

 

 

 

Možda će biti neophodno da

Praškasti i tečni deterdženti

 

 

 

 

 

 

prethodno tretirate mrlje ili

preporučeni za obojeno rublje

 

Preferirajte tečne

 

izvršiti predpranje. Praškasti i

mogu se koristiti u dozama

 

Teška zaprljanja

Tečni deterdženti

deterdžente

tečni deterdženti preporučeni za

preporučenim za teško

prikladni za obojeno

proizvedene za

 

bijelo rublje mogu se koristiti u

zaprljanu odjeću. Preporučuje

 

i tamno rublje mogu

osjetljivu odjeću.

(teške mrlje kao što

dozama preporučenim za teško

se da se koriste praškasti

se koristiti u dozama

Vunena i svilena

zaprljanu odjeću. Preporučuje

deterdženti za uklanjanje mrlja

su od trave, kafe,

preporučenim za teško

odjeća se mora

voća i krvi.)

se da se koriste praškasti

od gline i zemlje i mrlje koje

zaprljanu odjeću.

prati specijalnim

deterdženti za uklanjanje mrlja

su osjetljive na izbjeljivače.

 

 

deterdžentima za vunu.

 

od gline i zemlje i mrlje koje su

Koristite deterdžente bez

 

 

 

 

 

osjetljive na izbjeljivače.

izbjeljivača.

 

 

 

 

 

 

 

Normalno

 

 

Tečni deterdženti

Preferirajte tečne

 

Praškasti i tečni deterdženti

deterdžente

zaprljano

Praškasti i tečni deterdženti

prikladni za obojeno

preporučeni za obojeno rublje

proizvedene za

 

preporučeni za bijelo rublje

mogu se koristiti u dozama

i tamno rublje mogu

osjetljivu odjeću.

(Na primjer, mrlje

mogu se koristiti u dozama

se koristiti u dozama

preporučenim za normalno

Vunena i svilena

preporučenim za normalno

preporučenim za

prouzrokovane

zaprljanu odjeću. Koristite

odjeća se mora

zaprljanu odjeću.

normalno zaprljanu

kožom na kragnama i

deterdžente bez izbjeljivača.

prati specijalnim

manžetama)

 

 

odjeću.

deterdžentima za vunu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Preferirajte tečne

Blago zaprljano

Praškasti i tečni deterdženti

Praškasti i tečni deterdženti

Tečni deterdženti

deterdžente

preporučeni za obojeno rublje

prikladni za obojeno

proizvedene za

preporučeni za bijelo rublje

 

mogu se koristiti u dozama

i tamno rublje mogu

osjetljivu odjeću.

 

mogu se koristiti u dozama

(Ne postoje vidljive

preporučenim za blago

se koristiti u dozama

Vunena i svilena

preporučenim za blago zaprljanu

zaprljanu odjeću. Koristite

preporučenim za blago

odjeća se mora

mrlje.)

odjeću.

deterdžente bez izbjeljivača.

zaprljanu odjeću.

prati specijalnim

 

 

 

 

deterdžentima za vunu.

 

 

 

 

 

24 / BS

Mašina za pranje rublja / Priručnik za korisnika

 

 

Loading...
+ 55 hidden pages