Výměna vnitřní žárovky /2
Čištění a péče /2
Výměna dvířek
Co dělat a co nedělat /
Spotřeba energie /
Informace týkající se hlučnosti /
Odstraňování potíží
Bezpečnosť nadovšetko /
Elektrické požiadavky /3
Prepravné pokyny /3
Inštalačné pokyny /3
Poznávanie spotrebiča /3
Navrhnuté rozmies
spotrebiči /
R
Pred prevádzkou /
Skladovanie mrazených p
Mrazenie čerstvých potravín /
Tvorba kociek ľadu /
Rozmrazovanie /
Výmen
Čistenie a
Premiestňovanie dverí /3
Č
Spotreba energie /3
Informácie týkajúce sa zvukov
Riešenie problémov /3
Wichtige
Elektrischer
Aufstellen
Geräteübersicht /
Allgeme
Temperaturregelung
Temperatur /
B
Lagern von
Einfriere
Abtauen des Gerätes /
Wechseln des türanschlags /
Wechsel der Glühlampe /
Reinigung und Pflege /
Was Sie tun sollten und was auf keine
fall
Energieverbrauch /
Hinweise zu Geräuschen und Vibrationen, die
im
Mas
E
Elektromos követelmények /4
Szállítási utasítások /4
Beüzemelési utasí
Ismerje meg készülékét /4
Javasolt a készülékben lévő étel
elrendezése /4
Hőmérséklet szabályozás és
A működés megkezdése előtt
Mélyhűtött étel tárolása
Friss étel fagyasztása /4
Jégkockák készítése /4
Kiolvasztás /4
Be
Tisztítás és védelem /4
Ajtó áthelyezése /
Mit tegyen és mit nem
Ener
Informá
Problémakeresés /
HU Tartalomjegyzék
DE Inhalt
Svarbiausia - saugumas /1
Elektros reikalavimai /2
Gabenimo nurodymai
Instaliavimo instrukcijos /2
Susipažinkite su buitiniu prietaisu /
Rekomenduojamas maisto produktų išdėstymas
buitiniame prietaise /
Temperatūros kontrolė ir reguliavimas /3
Prieš pradedant naudoti /
Šaldytų maisto produktų laikymas /
Šviežių maist
Ledo gabaliukų gaminimas /
Pārtikas produktu izvietošana /
Temperatūras regulēšana /
Pirms ekspluatācijas /
Sasaldētu produktu glabāšana /
Sasaldēšana /
Ledus kubiņu gatavošana /
Iekārtas atk
Iekšējā apgaismojuma spuldzes nomaiņa /
Elektroenerģijas patēriņš /
Informācija par iekārtas darbības /
Tirīšana un apkalpošana /
Traucējumu meklēšana
Durvju pakāršana uz citu pusi
Ohutus ennekõike! /1
Elektriohutus /1
Transpordie
Paigaldusjuhised /1
Esmane tutvus seadmega /1
Toiduainete soovituslik paigutus seadmes /1
Temperatuuri valik ja reguleerimine /1
Enne seadme kasutamist /1
Külmutatud toiduainete säilitamine /1
Värskete toiduainete külmutamine /1
Jääkuub
Sulatamine /1
Sisevalgusti pirni vahetamine /1
Puhastamine ja hooldus /1
Ukse avanemissuuna muutmine /1
Käsud ja keelud /1
Energiakulu
Seadme töötamisel tekkiv müra ja vibratsioon /14
Probleemide kõrvaldamine /1
Bezpiecze
Podłączenie do zasilania /1
Instru
Zapoznaj się z Twoim urządzeniem /
Porady dotyczące przechowywania żywności /17
Regulacja temperatury /
Uruchamianie /
Porady dotyczące przechowywa
żywności /
Mrożenie świeżej żywności /
Jak robić kostki lodu;
Wymiana żarówki;
Zmiana kierunku otwierania drzwi /
Środki ostrożności w trakcie użytkowania /2
Dźwięki wydawane podczas pracy /2
Usuwanie usterek /2
Rozmieszczenie żywności; Przykłady
zastosowań/2
Zalecane ustawienia;
Odzysk starego urządzenia chłodniczego /2
Zu
Informacja dotycząca odgłosów i drgań /2
LTRodyklė
LV Saturu
EST Register
PLSpis treści
CZ Obsah
SK Obsah
Safety first /47
Electrical requi
Transportation instructions /
Installation instructions /
Getting to know your appliance /
Suggested arrangement of food in the
appliance /
Temperature control and adjustment /
Before operating /
Storing frozen food /
Freezing fr
Making ice cubes /
Defrosting /
Replacing the interior light bulb /
Cleaning and care /
Repositioning the door /5
Do’s and don’ts /5
Energy consumption /5
Information about operating noises /
Troubleshooting /
Premièrement la
Avertissements et conseils importants /
Installation /
Branchement au réseau /
Présentation de l’appareil /
Réversibilité de la porte /
Mise en fonctionnement /
Entreposage des produits a conserver /
Réglage de la température /
Changement de l'ampoule /
Congélation des produits frais /
Conservation des produits congelés /
Production des cubes des glace /
Décongélation /
Dégivrage /
Nettoyage /
Consommation énergétique /
Remarques sur les bruits de
fonctionnemen
Veiligheid eerst /
Elektriciteitsvereisten /
Transportinstructies; Installatie
Uw toestel leren kennen /
Voorstel voor de schikking van de etenswaren
in het toestel /
Opmeting en regeling van de temperatuur /
Alvorens de i
Diepvriesproducten bewaren /
Verse etenswaren invriezen /
IJsblokjes maken; Ontdooien /
Het binnenlichtje vervangen /
Schoonmaak en onderhoud /
De deur verplaatsen /
Wel en niet /
Energieverbruik /
Informatie met betrekkin
Problemen oplossen /
ENIndex
FRSommaire
NLIndex
życie energii /22
o produktų užšaldymas /3
4
s norādījumi! /7
8
8
8
ausēšana /9
eskirjad /11
ikute valmistamine /12
2
/14
ństwo przede wszystkim /15
kcja transportu i ustawienia; Montaż /16
18
1
/2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
6
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
/9
/9
0
1
1
1
2
2
2
3
3
3
3
4
6
17
17
18
nia zamrożonej
18
Odmrażanie /18
Czyszczenie urządzenia /19
19
0
0
Odzysk opakowania /21
4
4
eznámení s vaším spotřebičem /24
5
iadenie a nastavenie teploty /31
9
o sa má a čo sa nesmie robiť /33
1
2
evor der Inbetriebnahm e /37
lső a biztonság /41
0
1
2
31
a žiarovky vnútorného svetla /32
údržba /32
Hinweise für Ihre Sicherheit /35
Anschluss; Transporthinweise /36
/36
ine Einlagerungsempfehlungen /36
37
tiefgefrorenen Lebensmitteln /37
n von frischen Lebensmitteln /37
-einige Hinweise /39
Betrieb auftreten können /40
snahmen bei Betriebstőrunger /40
4
lső villanykörte cseréje /44
giafogyasztás /45
ció az üzemeltetési zajokról /46
4
5
5
žených potravin /25
6
6
6
6
6
/27
27
28
28
/28
29
0
0
0
0
tnenie potravín v
31
otravín /31
32
32
32
3
4
a vibrácií /34
4
36
. Einstellung der
37
38
38
38
n
39
2
2
tások /42
2
3
beállítás /43
/43
/43
3
4
4
45
/45
46
rements /48
48
48
48
49
49
49
49
esh food /49
50
50
50
50
1
1
1
52
52
sécurite! /53
54
54
54
54
54
54
54
55
55
55
55
56
56
56
56
56
t /57
58
59
-instructies /59
59
60
60
nwerkstelling /60
60
61
61
61
61
62
62
63
g tot geluid /63
63
Page 4
DĖMESIO!
aangeraden.
Norėdami užtikrinti normalų šio šaldymo prietaiso, kuriame naudojama visiškai aplinkai žalos nedaranti šaldymo medžiaga R600a (degi esant tik
tam tikroms aplinkos sąlygoms), veikimą, privalote vadovautis šiomis taisyklėmis:
Nesutrikdysite laisvos oro cirkuliacijos aplink prietaisą.
Norėdami pagreitinti atšildymo procesą, nenaudokite kitokių, nei gamintojų rekomenduojamų mechaninių priemonių.
Nesugadinkite šaldymo linijos.
Buitinio prietaisomaisto saugojimo skyriuose nenaudokite elektrinių prietaisų, nebent juos rekomenduotų gamintojas.
UZMANĪBU!
Lai garantētu jūsu sasaldēšanas iekārtas (kura izmanto viedei nekaitīgu dzesēšanas vielu R 600a – uzliesmojošs tikai pie noteiktiem apstākļiem),
ir nepieciešams ievērot sekojošo:
Netrauciet gaisa cirkulācijai ap iekārtu.
Neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas atkausēšanas paātrināšanai.
Nesabojājiet dzesēšanas ķēdi.
Nodalījumā pārtikas produktu glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas, ja ražotājs to neiesaka.
HOIATUS!
Et külmutusseade, mis kasutab igati keskkonnasõbralikku külmutusagensit R600a (tuleohtlik ainult teatavatel tingimustel), töötaks normaalselt,
peate järgima järgmisi eeskirju:
Ärge blokeerige õhu vaba ringlust seadme ümbruses.
Ärge püüdke sulamist kiirendada mehaaniliste abivahenditega, mida tootja ei ole soovitanud.
Ärge kahjustage külmutusagensikontuuri.
Ärge kasutage toiduainete hoiukambrites elektriseadmeid, mida tootja ei ole soovitanud.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach) środek chłodniczy
R600a, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż ewentualnie zalecanych przez
producenta.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a (vznětlivé pouze za
určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.
Nelikvidujte chladicí okruh.
Nepoužívejteelektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo R 600a (horľavé lenpri určitých
podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajteelektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen einwandfreien Betrieb
Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom Hersteller
empfohlen.
FIGYELMEZTETÉS!
Azl, R600a (csak bizonyos körülmények között gyúlékony) teljesen környezetberát gázzal működő hűtőberendzés normális működésének
eléréséhez, kövesse a következő szabályokat:
Ne gátolja a levegő keringését a készülék körül!
Ne használjon más mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvasztás érdekében, mint amit a gyártó ajánl!
Ne szakítsa meg ahűtőközeg keringésirendszerét!
Ne használjon más elektromos eszközöket a mélyfagyasztó részben, mint amiket a gyártó javasolhat!
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a
(flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the
manufacturer.
ATTENTION!
Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique écologique, R600a (infammable seulement sous
certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pour conserver les aliments, hormis celles qui sont éventuellement
récommendés par le fabriquant.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke koelmiddel R600a gebruikt,
te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant worden aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de fabrikant worden
Page 5
C
jū
C
iegādātās iekārtas ko
C
tootega kaasas, kehtib see teiste mudelite kohta.
C
ma w Waszej chłodziarce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
C
jste nakoupil nezahrnuje určité součásti, ty platí pro jiné modely.
C
nedisponuje uvádzanými časťami, potom sa to týka iných modelov.
C
Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, g
C
alál, melyek
nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt termékben, akkor azok más modellekre vonat
C
not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
C
sentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si
certains éléments illustrés ne sont pas inclus dans le produit que vous avez acheté, ils concerneront d’autres modèles.
C
onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.
1
Šiame eksploatavimo vadove pateikti paveikslėliai yra orientacinio pobūdžio; gali būti, kad jie tiksliai nevaizduoja jūsų turimo gaminio. Jei
sų turimame gaminyje nėra aprašomų dalių, tai reiškia, jog tai taikoma kitiems modeliams.
Attēli, kas ietverti šajā instrukciju rokasgrāmatā, ir shēmveidīgi un var tieši neatbilst jūsu modelim. Ja attiecīgās daļas nav iekļautas jūsu
Selles kasutusjuhendis esinevad joonised on skemaatilised ja ei pruugi täpselt vastata teie tootele. Kui kõnealused osad ei ole teie soetatud
Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać Waszemu modelowi chłodziarki. Jeśli pewnych części nie
Sestava uvedená v tomto manuálu k použití je pouze schematická a nemusí přesně odpovídat Vašemu produktu. Pokud produkt, který
Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom. Ak produkt, ktorý ste si zakúpili,
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum
A használati útmutatóban található képek szemlélteto jelleguek, nem a valódi terméket ábrázolják. Amennyiben olyan részeket t
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the subject parts are
Les illustrations préDe afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te komen. Wanneer
mplektācijā, tad tās attiecas uz citiem modeļiem.
elten sie für andere Modelle.
koznak.
Page 6
2
3 4 5
6 7 8
9
Page 7
10
Page 8
Šio buitinio prietaiso nerekomenduojama naudoti asmenims, turintiems fizinių, jutimo ar
atsakingas asmuo. Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu.
1
LT Naudojimo instrukcija
Sveikiname pasirinkus kokybišką Beko buitinį prietaisą,
sukurtą tarnauti Jums daugelį metų.
Svarbiausia - saugumas!
Nejunkite savo buitinio prietaiso į elektros tinklą, kol
nenuėmėte visų pakavimo ir pervežimo apsaugų.
• Jeigu gabenote horizontalioje padėtyje, prieš
įjungdami leiskite pastovėti bent 4 val and as, kad
kompresoriaus tepalas nusistovėtų.
• Jeigu jūs išardote seną buitinį prietaisą, kurio durelėse
įtaisytas užraktas arba automatinė spynelė, įsitikinkite,
kad palikote ją saugioje padėtyje, kad jame
neužsitrenktų vaikai.
• Šį buitinį prietaisą naudokite tik pagal numatytą
paskirtį.
• Buitinio prietaiso nedeginkite. Jūsų buitinio prietaiso
izoliacijoje yra degių ne chlorofluormetano medžiagų.
Dėl informacijos apie prietaiso išmetimą ir galimas
paslaugas kreipkitės į vietinę valdžią.
• Nerekomenduojame naudoti šio buitinio prietais o
nešildomoje, šaltoje patalpoje, (t.y., garaže,
oranžerijoje, priestate, pašiūrėje, ne name ir taip toliau).
Norėdami, kad buitinis prietaisas veiktų geriausiai ir be
gedimų, labai svarbu įdėmiai perskaityti šias
instrukcijas. Nesilaikydami šių nurodymų galite prarasti
teisę į nemokamą aptarnavimą garantinio laikotarpio
metu.
Prašome laikyti šias instrukcijas saugioje vietoje, kad
galėtumėte bet kada jomis pasinaudoti.
Originalios atsarginės dalys tiekiamos 10 metų nuo
gaminio įsigijimo dienos.
psichinių negalių arba neturintiems pakankamai patirties ir žinių, kaip naudotis šiuo prietaisu,
nebent juos prižiūrėtų arba su šio buitinio prietaiso naudojimu supažindintų už jų saugą
Page 9
Elektros reikalavimai
dujos, laikykite gaminį atokiai nuo liepsnos šaltinių
Instaliavimo instrukcijos
taisas gali neveikti
2
LT Naudojimo instrukcija
Prieš įkišdami kištuką į sienoje esantį elektros lizdą
įsitikinkite, kad buitinio prietaiso viduje esančioje
kategorijos plokštelėje nurodyta įtampa ir dažnis
atitinka jūsų elektros tiekimą. Mes
rekomenduojame šį buitinį prietaisą prijungti prie
elektros maitinimo per tinkamas įjungtą lizdą su
saugikliu, kuris turi būti lengvai prieinamoje vietoje.
Dėmesio! Šį buitinį prietaisą reikia įžeminti.
Elektrinio buitinio prietaiso remontą gali atlikti tik
kvalifikuotas specialistas. Netinkamai
nekvalifi kuot o as mens at likti tais ym o dar bai gali
sukelti pavojų, kurie gali turėti lemtingų padarinių
buitinio prietai so v art otoj ui.
DĖMESIO!
Šiame buitiniame prietaise naudojama šaldymo
medžiaga R600 a, k uri nedar o ža los apli nkai ,
tačiau tai – degi os d ujos . G abeni mo ir ga mini o
pastatymo metu privalote pasirūpinti, kad
nepažeistumėte šaldymo sistemos. Jeigu
pažeistumėte šaldymo sistemą ir iš jos imtų tekėti
ir gerai išvėdinkite patalpą.
DĖMESIO - norėdami pagreitinti atšildymo
procesą, nenaudokite kitokių, nei gamintojų
rekomenduojamų mechaninių arba kitų priemonių.
DĖMESIO - nepažeisk ite a ušini mo siste mos.
DĖMESIO - buitinio prie tais o maisto sa ugoji mo
juos rekomenduotų gamintojas.
DĖMESIO - Jeigu maitinimo laidas pažeistas, jį
leidžiama keisti tik gamintojui, gamintojo klientų
aptarnavi mo atst ovui ar ba pan ašios kv alifi kacij os
asmenims – kit aip g ali kil ti p avoj us.
Gabenimo instrukcijos
1. Prietaisą reikia gabenti tik stačią. Gabenimo
metu įpakavimas turi likti nesugadintas.
2. Jeigu buitinį prietaisą gabenote horizontalioje
padėtyje, prieš įjungdami leiskite pastovėti bent 4
valandas, kad sistema nusistovėtų.
3. Nesilaikant anksčiau minėtų nurodymų, buitinis
prietaisas gali būti sugadintas, ir gamintojas už tai
nebus ats aking as.
4. Prietaisą būtina saugoti nuo lietaus, drėgmės ir
kitokio at mosfer os pov eikio.
Dėmesio!
• Valant/prižiūrint buitinį prietaisą, reikia būti
atsargiems, kad nepaliestumėte kondensatoriaus
metalinių grotelių pagrindo, esančio buitinio
prietaiso atbulinėje pusėje, nes galite susižeisti
piršus ir rankas.
• Nebandykite ant buitinio prietaiso sėdėti arba
stovėti, nes jis neskirtas tokiam naudojimui. Galite
susižeisti arba sugadinti buitinį prietaisą.
• Patikrinkite, ar slinkdami ir perstatę buitinį
prietaisą neprispaudėte maitinimo kabelio, nes tai
galėtų jį pažeisti.
• Nelei skite v aika ms žaist i su bui tiniu pr ietai su ar
spaudinėti valdymo mygtukų.
1. Nelaikykite buitinio prietaiso patalpoje, kuriame
naktį ir /arba žiemą temperatūra gali nukristi iki
minus 10 laipsnių C (50 laipsnių F), nes jis skirtas
dirbti ten, kur aplinkos temperatūra yra tarp +10 ir
+38 laipsnių C (50 ir 100 laipsnių F). Žemesnėje
temperatūroje buitinis prietaisas neveiks, todėl
maisto saugojimo laikas sutrumpės.
2. Žemoje temperatūroje buitinis prie
ir gali sumažėti jo šaldymo efektyvumas, o laikant jį
tiesioginiuose saulės spinduliuose ar prie radiatorių,
buitinio prietaiso funkcijos gali būti papildomai
apkrautos. Statydami šalia šilumos š altinio arba
šaldiklio, išlaikykite šiuos minimalius tarpus iš šonų:
Nuo viryklių - 30 mm
Nuo radiatorių - 300 mm
Nuo šaldiklių - 25 mm
3. Įsitikinkite, kad aplink buitinį prietaisą esančios
erdvės pakanka laisvai oro cirkuliacijai užtikrinti (2
pav.).
• Norėdami nustatyti atstumą tarp šaldytuvo ir
sienos, pritaisykite galinį vėdinimo dangtelį prie
šaldytuvo galinės sienos (3 pav.).
4. Buitinį prietaisą reikėtų pastatyti ant lygaus
paviršia us. Prir eikus , gali ma regul iuoti dvi
priekines kojeles. Norėdami užtikrinti, kad buitinis
prietaisas stovėtų tiesiai, reguliuokite dvi priekines
kojeles, s ukdami jas pag al arba pr ieš lai krodž io
rodyklę, kol prietaisas tvirtai stovės ant grindų.
Teisingas kojelių sureguliavimas panaikina
pernelyg didelę vibraciją ir triukšmą (4 p av.).
5. Norėdami paruošti buitinį prietaisą naudojimui,
vadovaukitės „Valymo ir priežiūros“ skyriaus
nurodymais.
Susipažinkite su buitiniu prietaisu (1 pav.)
1 - Termostatas ir lemputės korpusas
2 - Pritaikomos šaldytuvo lentynos
3 - Butelių lentynėlė
4 - Vandens rinktuvas
5 - Uždengiamos dėžutės dangtis
6 - Uždengiamos dėžutės
7 - Gr eito už šaldy mo sky rius
8 - Atr am a ledo sur inki mo l enty nai ir l edo
surinkimo lentyna
9 - S kyriai užšaldy tiems maisto pr odukta ms laiky ti
10 - Reguliuojamos kojelės
11 - Lentynos stiklainiams
12 - Lentynos buteliams
Rekomenduojamas maisto produktų
išdėstymas buitiniame prietaise
Nurodymai optim aliems saugoji mo ir hi gien os
rezultatams gauti:
1. Šaldytuvo skyrius skirtas trumpam šviežio
maisto ir gėrimų saugojimui.
2. Šal dikli o kamera yra įvertinta ir
tinkama šaldymui ir maisto produktų laikymui prie
užšaldymą. Visada reikia prisilaikyti ant maisto
produktų įpakavimų nurodytų maisto
laikymo rekomendacijų.
Page 10
3
LT Naudojimo instrukcija
3. Pieno produktai turėtų būti saugomi specialioje
arba kitomis medžiagomis, kurios sutrukdyti laisvą
Putojančių gėrimų nereikėtų užšaldyti, o tokius
produktus kaip aromatiniai vandens kubeliai, prieš
lentyna salotoms ir viršutinė dėžutės
2. Šal dyt uvo v idus yr a s ausas , o g ale ora s gal i
išsaugojama tada, kai jis yra visas užšaldomas kaip
kameroje pateiktą durų sluoksniu.
4. Pagamintus patiekalus reikėtų laikyti
hermetiškuose induose.
5. Šviežius suvyniotus produktus galima laikyti
ant lentynos. Šviežius vaisius ir daržoves reikėtų
nuvalyti ir laikyti uždengiamose dėžutėse.
6. Butelius galima laikyti durelių skyriuje.
7. Norėdami laikyti šviežią mėsą, suvyniokite ją į
polietileninį maišelį ir padėkite ant žemiausios
lentynos. Neleiskite, kad šviežia mėsa liestųsi su
pagamintais maisto produktais, kad šie nebūtų
užkrėsti. Saugumo sumetimais, žalią mėsą
laikykite ne ilgi au nei dv i ar tris dien as.
8. Norint, kad šaldytuvas veiktų veiksmingiausiai,
jo ištraukiamų lentynų nereikėtų užkloti popieriumi
arba uždengtus. Prieš dėdami karštus maisto
produktus ir gėrimus į šaldytuvą, leiskite jiems atvėsti.
Skardinėse likusio maisto nereikėtų laikyti skardinėje.
10.
vartojimą reikėtų truputį atšildyti.
11. Kai kurie vaisiai ir daržovės, laikomi beveik
0°C temperatūroje, sugenda. Todėl ananasus,
melionus, agurk us, po midorus ir panašius
produktus susukite į polietileninius maišelius.
12. Labai stiprūs alkoholiniai gėrimai turi būti
laikomi stačioje padėtyje stipriai užkimštuose
buteliuos e. Šal dytuve niekad a nelai kyki te
produktų, kuriuose yra degių sprogstamųjų dujų
(pvz., purškiamos grietinėlės flakonų, skardinių su
purškalais ir t.t.) arba sprogstamųjų medžiagų.
Jos gali sukelti sprogimą.
13. Norėdami ištraukti šaldiklio kameroje esančius
stalčiukus, atlikite veiksmus, kaip nurodyta (9 p av.).
Temperatūros kontrolė ir reguliavimas
Darbinė temperatūra valdoma termostato
rankenėle (5 pav.), kuri gali nustatyta į bet kurią
padėtį nuo 1 iki 5 (pastaroji- šalčiausia padėtis).
Vidutinė temperatūra šaldytuvo viduje turėtų būti
maždaug + 5°C ( +41 °F) . Nustatykite termostatą
taip, kad pasiektumėte norimą temperatūrą. Kai
kurie šaldytuvo skyriai gali būti vėsesni arba
šiltesni (pvz.,
dalis), tačiau tai visai normalu. Rekomenduojame
periodiškai patikrinti temperatūrą termometru, kad
įsitikintumėte, jog skyri uj e pal aik oma ši
temperatūra. Nuolat atidarinėjant dureles,
temperatūra šaldytuvo viršuje pakyla, todėl
patartin a durele s uždar yti tu oj pat po naudoj imo.
Prieš pradedant naudoti
Galutinis p atikrin ima s
Prieš pradėdami naudoti buitinį prietaisą,
patikrinkite, ar:
1. Sureguliavote kojeles, kad prietaisas stovėtų lygiai.
laisvai cirkuliuoti.
3. Vidus yra švarus, pagal „Valymo ir priežiūros“
skyriaus rekomendacijas.
4. Kištukas įkištas į sienoje esantį lizdą, ir elektra
įjungta. Atidarius dureles, užsidega vidinis
apšvietimas.
Ir atkreipkite dėmesį, kad:
5. Pradėjus veikti kompresoriui, išgirsite nestiprius
garsus. Ar k ompres orius veiki a, ar ne, šaldy tuvo
sistemoj e hermet iškai uždary tas sky stis ir dujos
taip pat gali kelti silpnus garsus (triukšmą). Tai
visiškai nor mal u.
6. Šaldytuvo skyriaus viršus gali būti trupusį
banguotas dėl panaudoto gamybos proceso,
tačiau tai visiškai normalu ir nėra gedimas.
7. Rekomenduojame nustatyti termostato
rankenėlę per vidurį ir stebėti temperatūrą, kad
įsitinkintumėte, jog buitinis prietaisas palaiko
norimą temperatūrą (Žr. į skyrių "Temperatūros
kontrolė ir reguliavimas").
8. N eprikau kite b uitini o priet aiso tu oj pat po
įjungimo. Palaukite, kol bus pasiekta tinkama
temperatūra. Rekomenduojame patikrinti
temperatūrą tiksliu termometru (žr.į skyrių
„Temperatūros kontrolė ir reguliavimas“).
Šaldytų maisto produktų laikymas
Šaldiklis tinkamas ilgam parduotuvėse pirktų
maisto produktų laikymui; be to, jis gali būti
naudojamas šviežiems maisto produktams
užšaldyti ir laiky ti. Dingus el ektr ai, nea tidary kite
durelių. Jeigu gedimas trunka trumpiau nei 16
val., užšaldytiems produktams tai neturėtų
padaryti jokios žalos. Tačiau jeigu gedimas truktų
ilgiau, maisto produktus reikėtų patikrinti ir arba
nedelsiant suvartoti, arba juos pagaminti, o po to
vėl užšaldyti.
Šviežių maisto produktų užšaldymas
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, laikykitės šių
instrukcijų. Vienu metu neužšaldykite per didelio
maisto kiekio. Maisto kokybė geriausiai
įmanoma greičiau. Neviršykite buitinio prietaiso
galingumo, nustatyto 24 val. Įdėjus šiltą maistą į
šaldiklio kamerą, šaldytuvo variklis nepertraukiamai
veikia tol, kol maistas kietai užšaldomas. Tai gali
laikinai padidinti šaldiklio kameros aušinimą.
Užšaldant šviežius maisto produktus, termostato
rankenėlė turi būti vidurinėje padėtyje. Maži maisto
kiekiai iki 1/2 kg (1 lb), gali būti užšaldomi
nereguliuojant temperatūros valdymo rankenėlės.
Ypač svarbu pasirūpinti, kad nesumaišytumėte
šviežių ir jau užšaldytų maisto produktų.
Ledo gabaliukų gaminimas
Pripilkite į ledo padėklą ¾ vandens ir įdėkite jį į
šaldiklį. Išlaisvinkite prišalusius padėklus šaukšto
rankena arba panašius įrankiu; niekada nenaudokite
daiktų aštriais galais, pvz., peilių arba šakučių.
Page 11
LT Naudojimo instrukcija
Atšildymas
gali susidaryti vandens lašelių. Ant tarpiklio gali likti
vamzdelio galas visuomet būtų ant kompresoriaus
suvyniokite į keletą laikraščio sluoksnių ir padėkite
džiovintuvų, elektrinių šildytuvų arba kitokių panašių
Šajā ierīcē izmantotā lampa
3. Buitinio prietaiso skyrių nuvalykite drungnu
Šaldytuvo vidui valyti naudokite drėgną nuspaustą
lės ir žiedinius
4
a) Šaldytu vo skyr ius
Šaldytuvo skyrius atšyla automatiškai. Atšilęs
vanduo per buitinio prietaiso gale esantį surinkimo
rezervuarą teka į drenažo vamzdelį (6 pav.).
Atšildymo metu ant šaldytuvo skyriaus galinės
sienos, už kurios įrengtas paslėptas garintuvas,
lašelių, kurie atšildymui pasibaigus gali vėl užšalti.
Užšalusiems lašeliams pašalinti nenaudokite
smailių daiktų arba daiktų su aštriais galais, pvz.,
peilių ar šakučių. Jeigu atšilęs vanduo neišteka iš
surinkimo kanalo, patikrinkite, ar dr enažo
vamzdelio neužkimšo maisto dalelės. Drenažo
vamzdelį galima atkimšti prietaisu vamzdžiams
atkimšti arba panašiu įrankiu. Patikrinkite, kad šio
surinkimo padėklo, kad vanduo neišsilietų ant
elektros laidų arba grindų (7 pav.).
b) Šaldiklio kamera
Atšaldymo proces as yra labai pa prast as:
naudojant ypatingą atšildyto vandens surinkimo
indą, jis vyksta labai tvarkingai. Atšildykite
šaldytuvą dukart per metus arba tuomet, kai
susidarys maž daug 7 ( 1/4 ") mm šerk šno
sluoksnis. Norėdami pradėti atšildymo procesą,
išjunkite buitinio prietaiso jungiklį ir ištraukite jo
kištuką iš elektros lizdo. Visus maisto produktus
į vėsią vietą (pvz., į šaldytuvą arba sandėliuką).
Norint pagreitinti atšildymo procesą, šaldiklyje
galima atsargiai pastatyti indų su šiltu vandeniu.
Užšalusiems lašeliams pašalinti nenaudokite
smailių daiktų arba daiktų su aštriais galais,
pvz., peilių arba šakučių.
Atšildymui niekada nenaudokite plaukų
elektrinių buitinių prietaisų. Šaldiklio skyriaus
apačioje susikaupusį atšilusį vandenį sugerkite
kempine. Prietaisui atšilus, kruopščiai nusausinkite
jo vidų (8 pav.). Įkiškite kištuką į sienoje esantį
elektros lizdą ir įjunkite buitinio prietaiso jungiklį.
Vidinės lemputės pakeitimas
Jei reikia pakeisti šaldytuvo apšvietimo lemputę,
susisiekite su artimiausia įgaliotąja techninio
aptarnavi mo t arny ba.
nav piemērota istabu apgaismojumam. Šīs
lampas mērķis ir padarīt pārtikas produktu
ievietošanu ledusskapī/saldētavā drošu un ērtu.
Šajā ierīcē izmantotajām lampām ir jāspēj
funkcionēt ekstrēmos fiziskos apstākļos,
piemēram, temperatūrā, kas nepārsniedz -20°C.
Valymas ir priežiūra
1. Prieš valymą rekomenduojama ištraukti buitinio
prietaiso kištuką iš lizdo ir atjungti maitinimą.
2. Valymui niekada nenaudokite aštrių įrankių
arba abrazyvinių medžiagų, muilo, namų ūkyje
naudojamo valiklio, skalbimo priemonių ar vaško
poliravimui.
vandeniu, o po to sa usai išš luos tykit e.
4.
skudurėlį, sudrėkintą tirpale, pagamintame ištirpinus
vieną arbatinį šaukštelį sodos (bikarbonato) vienoje
pintoje (0,57 litro) vandens ; po to sausai iššluosty kite.
5. Pasirūpinkite, kad vanduo nepatektų į temperatūros valdymo dėžutę.
6. Jeigu ketinate ilgam nenaudoti buitinio
prietaiso, išjunkite jį ir išimkite visą maistą,
išvalykite jį ir palikite dureles pravertas.
7. Norint apsaugoti kokybišką dažytą apdailą,
metalines gaminio dalis (pvz., išorinę durelių
pusę, šaldytuvo šonus) rekomenduojame
9. R eguli aria i patikrinkite, ar durelių tarpikliai yra
švarūs ir ant jų nėra maisto dalelių.
10. Niekada:
• Nevalykit e buit inio pr ietais o neti nkamo mis
medžiagomis, pvz., benzino pagrindu
pagamintai s prod uktai s.
• Jokiais būdais nenaudokite jo aukštoje
temperatūroje.
• Nešveiskite, netrinkite ir t.t. abrazyvinėmis
medžiagomis.
11. Patikr inki te, ar s peci al us pl ast masi nis
rezervuar as, esan tis buit ini o pri etai so g ale , kuri s
surenka atšildytą vandenį, visada švarus. Jeigu
norite nuimti lovelį ir išvalyti jį, vadovaukitės toliau
nurodytomis instrukcijomis:
• Ištraukite kištuką iš lizdo ir atjunkite elektros
maitinimą.
• Atsargiai replėmis atsukite kompresoriuje esantį
varžtą, kad galėtumėte nuimti lovelį.
• Pakelkite jį.
• Išvalykite ir sausai iššluostykite.
• Sumontuokite atgal, naudodami atbulinę
veiksmų tvarką.
12. Norėdami išvalyti stalčių, ištraukite jį kaip
įmanoma labiau, pakelkite jį viršun ir visiškai ištraukite.
Durelių perstatymas
Veiksmus atlikite eilės tvarka (1 0 pav.).
Nurodymai
Reikia- Reguliariai atšildyti ir valyti buitinį
prietaisą (žr. į skyrių „Atšildymas“).
Reikia-Žalią mėsą ir paukštieną laikyti apačioje, po
pagamintais patiekalais i r pieno produktais.
Reikia-Nuskinti bereikalingus daržovių lapus ir
nuvalyti žemes.
Reikia- Salotas, kopūstus, petražo
kopūstus palikti ant stiebų.
Reikia- Sūrį pirmiausia susukti į pergamentinį
popierių, o po to įdėti į polietileninį
maišelį taip, kad jame liktų kuo mažiau
oro. Jis bus skaniausias, jei ištrauksite jį
iš šaldytuvo valandą prieš vartojimą.
Page 12
LT Naudojimo instrukcija
Reikia- Žalią mėsą ir paukštieną lengvai susukti į
Juos galima trumpam atšaldyti, tačiau
Palikti ilgai atidarytų durelių, nes tada
Negalima- Į šaldytuvą dėti karšto maisto. Pirma
Į šaldiklį kišti butelių su skysčiais arba
Užšaldant švieži us mai sto prod uktus ,
Traukti produktų iš šaldiklio šlapiomis
i rekomenduojame pradėti bent 24 valandas
5
Reikia- Žuvį ir plaučkepenius dėti į polietileninius
Reikia- Stipraus kvapo maisto produkt us arba
Reikia- Gerai įvynioti duoną, kad ji liktų šviežia.
Reikia- Prieš pateikdami baltą vyną, alų,
Reikia- Maisto pro duktu s šaldy tuve sa ugoti kuo
Reikia- Gamykliniu būdu užšaldytą maistą
Reikia- Rinktis tik kokybišką šviežią maistą ir,
Reikia- Užšaldymui skirtą maistą paruošti
Reikia- Visus maisto produktus įsukti į aliuminio
Reikia- Nusipirk us šal dytus mai sto produk tus
Reikia- Maistą visada atšildyti šaldytuvo skyriuje.
Negalima- Šaldytuvo skyriuje laikyti bananų.
Negalima- Šaldytuvo skyriuje laikyti melionų.
Negalima- Lentynų uždengti jokiomis
Negalima- Buitiniame prietaise laikyti nuodingų
Negalima- Vartoti mai sto, kur is buv o laik omas
Negalima- Laikyti šviežio ir pagaminto maisto
Negalima- Leisti, kad atšild omas maista s arba
Negalima-
Negalima- Ledui pašalinti naudoti aštrių daiktų,
polietileną arba aliuminio foliją. Taip
neleisite jai apdžiūti.
maišelius.
tuos produktus, kurie gali išdžiūti, dėti į
polietileninius maišelius arba susukti į
aliuminio foliją arba dėti juos į
hermetiškus indus.
nestiprų šviesų alų ir mineralinį vandenį,
atšaldyki te j uos.
Retkarčiais patikrinti šaldiklio turinį.
trumpiau ir tvirtai laikytis nurodytų
„Geriausias iki“ ir „Suvartoti iki“ terminų.
laikykite vadovaudamiesi ant pakuočių
nurodytomis instrukcijomis.
prieš jį užšaldant, įsitikinti, ar jis
kruopščiai nuvalytas.
mažomis porcijomis , kad jis už šaltų greitai.
foliją arba kokybiškus šaldymui skirtus
polietileninius maišelius ir patikrinti, ar
juose nelik o oro.
nedelsiant juos suvynioti ir kuo greičiau
dėti juos į šaldiklį.
reikia į ką nors įvynioti, kad nesuteiktų
kvapo kitiems maisto produktams.
apsauginėmis medžiagomis, kurios
galėtų sutrukdyti oro cirkuliacijai.
ar kokių nors pavojingų medžiagų.
Jis skirtas tik valgomiesi ems maisto
produktams laikyti.
šaldytuv e pernely g ilgai .
tame pačiame inde. Juos reikėtų
supakuoti ir laikyti atskirai.
jo sultys kristų/lašėtų ant kitų maisto
produktų.
buitinis pr ietai sas su naudos daugia u
energijos ir jame susi dar ys p er d aug
ledo.
pvz., peilių ar šakučių.
leiskite jam atvėsti.
Negalima-
sandarių skardinių su gazuotais
gėrimais, nes jie gali sprogti.
Negalima-
viršyti di džiausi o leidž iamo
užšaldymo svor io.
Negalima- Duoti vaikams ledų ir sušaldyto
vandens ti esi ai iš šal dikl io. Žem os
temperatūros gali nušaldyti lūpas.
Negalima- Užšaldyti gazuotų gėrimų.
Negalima- Laikyti šaldyto maisto, kuris atitirpo; jį
reikėtų suvalgyti per 24 valandas
arba pagaminti ir vėl užšaldyti.
Negalima-
rankomis.
Energijos sąnaudos
Maksimalų šaldytų maisto produktų kiekį galima
sudėti nenaudojant vidurinio ir viršutinio stalčių,
esančių šaldiklio kameroje. Šio prietaiso energijos
sąnaudos apskaičiuotos visiškai prikrovus šaldiklio
kamerą, nenaudojant vidurinio ir viršutinio stalčių.
Praktini ai pata rimai , kaip maž inti el ektro s
energijos sąnaudas
1. Šį prietaisą būtinai statykite gerai vėdinamoje
vietoje, atokiai nuo šilumos šaltinio (viryklės,
radiatoriaus ir pan.). Tuo pat metu prietaisą reikia
pastatyti taip, kad jis nebūtų veikiamas tiesioginių
saulės spindulių.
2. Nusipirkus atvėsintus/užšaldytus maisto
produktus, juos būtina kuo greičiau sudėti į
prietaisą, ypač vasarą. Produktus namo vežti
rekomend uojama š altkr epšiu ose.
3. Pakuotes, ištrauktas iš šaldiklio kameros,
rekomenduojama atšildyti šaldytuvo skyriuje.
Pakuotę, kurią ketinate atšildyti, dėkite į indą, kad
tirpsmo vanduo nenutekėtų į šaldytuvo skyrių.
Atšildyt
prieš panaudojant šaldytus maisto produktus.
4. Rekomenduojame kuo rečiau darinėti dureles.
5. Nelaikykite prietaiso durelių atidarytų ilgiau nei
būtina, o kiekvieną kartą atidarę dureles, paskui
būtinai gerai jas uždarykite.
Informacija apie garsus ir vibraciją,
kurių gali kilti prietaisui veikiant
1. Prietaisui veikiant, keliamas triukšmas gali padidėti.
- Siekiant palaikyti nustatytas temperatūros
nuostatas, reguliariai įjungiamas prietaiso
kompresorius. Kompresoriui įsijungus, jo
keliamas triukšmas tampa garsesnis; jam
išsijungiant, gali būti girdimas spragtelėjimas.
- Šio prietaiso našumas ir naudojimo savybės gali
kisti, priklausomai nuo kintančių aplinkos
temperatūros sąlygų. Tai normalu.
2. Garsai, lyg tekėtų arba būtų purškiamas skystis.
- Šiuos garsus kelia prietaiso grandinėje tekančio
šaltnešio sra utas , kur is atiti nka pri etai so v eiki mo
principą.
Page 13
LT Naudojimo instrukcija
3. Kiti g arsai ir vibr acij a.
6
• Ar gerai įkišote kištuką į lizdą ir ar įjungėte elektros
Įsitikinkite, ar atlikote visus viršuje minėtus patikrinimus,
nes neradus gedimo, jums teks sumokėti.
- Triukšmo ir vibracijos lygis gali prikl ausyti nuo
grindų, ant kurių stovi prietaisas, tipo. Įsitikinkite,
ar grindys nėra smarkiai deformuotos ir ar jos gali
atlaikyti prietaiso svorį (kuris gali būti įvairus).
- Kitas triukšmo ir vibracijos šaltinis gali būti ant
prietaiso padėti daiktai. Šiuos daiktus reikia nuimti
nuo priet ais o.
- Šaldytuve sudėti buteliai ir indai liečia vienas
kitą. Tokiais atvejais tarp butelių ir indų palikite
nedideli us tarpel ius.
Gedimų šalinimas
Jeigu įjungtas buitinis prietaisas neveikia,
patikrinkite:
Ant prietaiso arba pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo prietaisu negalima
elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad
elektros ir elektronikos prietaisas būtų perdirbtas. Tinkamai išmesdami šį gaminį,
prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kuris
gali būti padarytas šį gaminį netinkamai išmetant. Dėl išsamesnės informacijos apie šio
gaminio perdirbimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios instituciją, buitinių atliekų
išvežimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį prietaisą.
maitinimą. (Norėdami patikrinti elektros tiekimą,
įkiškite į lizdą kito buitinio prietaiso kištuką).
• Ar neperdegė saugiklis/ neįsijungė grandinės
pertrauki klis / ne buv o išj ung tas pagri ndi nis
maitinimo paskirstymo jungiklis.
• Ar teisingai nustatyta temperatūros valdymo rankenėlė.
• Ar pakeitus pritaikytą forminį kištuką nauju, jis
buvo prijung tas t eising ai.
Jeigu atlikus visus viršuje minėtus patikrinimus
buitinis prietaisas vis tiek neveikia, susisiekite su
pardavimo ats tov u, pas kurį nusipirkote prietaisą.
Page 14
LV Lietošanas instrukcija
7
Apsveicam jūs ar to, ka esat izvēlējis Beko
ledusskapi, kas kalpos jums ilgus gadus.
Drošības norādījumi!
• Pirms pieslēgšanas izpakojiet iekārtu un noņemiet
visus transportēšanai nepieciešamus materiālus.
• Atstājiet ledusskapi uz 4 stundām, lai eļļā kompresorā
notecētu uz leju, ja iekārta bija transportēta
horizontālaja stāvoklī.
• Ja jūs gribat izmest jūsu veco ledusskapi, tad izlauziet
durvju slēdzi, lai bērni nevarētu sev aizvērt iekšā.
• Iekārtu jālieto tikai tam uzdevumam, kuram tā ir
paredzēta.
• Nemetiet ledusskapi ugunī, jo tas var uzsprāgt.
• Mēs neiesakām izmantot šo iekārtu vēsā,
neapkurināmā telpā (piemēram, pagalmā vai garāžā).
• Lai sasniegtu labākos rezultātus un pareizi izmantotu
ledusskapi, ir nepieciešams uzmanīgi izlasīt šo
lietošanas instrukciju. Lietošanas instrukcijā izklāstītu
prasību un noteikumu neievērošanas dēļ garantija var
būt anulēta.
• Lūdzu, saglabājiet šo lietošanas instrukciju
turpmākām uzziņām.
Oriģinālās rezerves daļas tiks nodrošinātas 10 gadus,
sākot ar produkta iegādes datumu.
Šī ierīce nav paredzēta, lai to izmantotu persona ar ierobežotām garīgām un fiziskām spējām,
bez pieredzes un zināšanām, un arī ja viņš nav apmācīts. Šī ierīce jālieto tikai tā cilvēka
klātbūtnē, kurš atbildīgs par personas drošību.
Bērni šo ierīci drīkst lietot tikai tā cilvēka klātbūtnē, kurš par tiem ir atbildīgs, lai novērstu
nelaimes gadījumus un to, lai bērni ar ierīci nespēlētos.
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka jūs nedrīkstiet no tā atbrīvoties kā
no mājsaimniecības atkritumiem. Tā vietā šis produkts jānogādā attiecīgajā savākšanas
punktā, kurā tiek pieņemtas elektriskās un elektroniskās iekārtas otrreizējai izejvielu
pārstrādei. Pareizi atbrīvojoties no šī produkta, jūs palīdzēsit novērst tā potenciālo
negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, kas var rasties tad, ja neatbrīvosities no šī
produkta pareizā veidā. Lai saņemtu sīkāku informāciju par šī produkta otrreizējo
pārstrādāšanu, lūdzu, sazinieties ar savu vietējo pilsētas biroju, savu mājsaimniecības
atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs šo produktu iegādājāties.
Page 15
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskās prasības
konstātēta gāzes noplūde, tad turiet
mehāniskās
Lai izvairītos no bīstamām situācijām
• 2,50 cm no dzesēšanas iekārtām
8
Pirms pieslēgt iekārtu pie barošanas
pārliecinieties, ka elektrtīkla parametri atbilst
iekārtas prasībām. Mēs iesakām pieslegt
ledusskipi pie roz etes , kura aprīkota ar drošintāju
un kura atrodas viegli sasniedzamajā vietā.
Uzmanību! Iekārta ir jāiezemē
Visus uzstādīšanas un pieslēgšanas darbus
uzticiet speciālistam. Nepareizi veikts remonts
vai uzstādīšana var novest pie iekrtas
bojājumiem, lietotāja traumām un garantijas
anulēšanas.
Uzmanību!
Iekārta izmanto R600a, kura ir videi nekaitīga, bet
uzliesmojošā gāze. Transportējot un uzstādot
iekārtu, jābūt īpaši uzmanīgam, lai nesabojātu
dzesēšanas ķēdi. Ja dzesēšanas ķēda tika
sabojāta un ir
iekārtu pēc iespējas tālāk no karstuma avotiem un
izvēdiniet telpu.
Uzmanību - Neizmantojiet nekāadas
iekārtas atkausēšanas paātrināšanai.
Uzmanību - Nesabojājiet dzesēšanas ķēdi.
Uzmanību - Nodalījuma pārtik as pr odu ktu
glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās
iekārtas, ja ražotājs to neiesaka.
Uzmanību -
elektrības kabeļa bojājuma gadījumā, nomaiņa
jāuztic ražotājam, tā pakalpojumu sniedzējam vai
līdzīgi kvalificētām personām.
Transportēšana
1. Iekārtu jatransportē vertikālaja stāvoklī.
Transportēšanas materiāliem nedrīkst būt
sabojātiem transportēšanas laikā.
2. Ja ledusskapis tika transportēts horizontālajā
stāvoklī, tad uztādiet to un atstājiet izslēgtu uz
4 stundām.
3. Ja augstāk minētas prasības netiek
ievērotas, garantija tiks anulēta.
4. Iekārtu jāsargā no mitruma un siltuma.
Svarīgi!
• Tīrot iekārtu, nepieskarieties metāliskiem
kondensat ora v adi em.
• Uz iekārtas nedrīks stāvēt un sēdēt.
• Uz barošanas vada nedrīkst novietot smagus
priekšmetus.
• Neļaujiet bērniem spēlēties ar iekārtu.
Uzstādīšana
• Neuzstādiet iekārtu telpās, kur temperatūra var
pazemināties līdz 10 grādiem vai zemāk.
• Neuzstādiet iekārtu telpās, kur temperatūra var
pazemināties līdz vairāk nekā 38 gradi.
Uzstādiet iekārtu tikai telpā, kuru var izvēdinat.
Nenovietojiet saldētavu tuvu karstuma avotiem
vai uz tieš ajiem sa ules s tarie m. Ja šo prasību nav
iespējams ievērot, tad atstājiet vismaz sekojošo
attālumu:
• 3,00 cm no elektriskās plīts
• 3,00 cm no sildītaja
Nodrošiniet labu gaisa cirkulāciju ap iekārtu (2. att.). Piestipriniet ierīces aizmugurē speciālās
starplikas (3. att.).
• Iekārta jānovieto uz līdzenas, izturīgas virsmas.
Iekārtas izlīdzināšanai izmantojiet divas priekšējās
kājinas, kurus var noregulēt pēc augstuma (4. att.).
Apraksts (1. att.)
1 - Te mpera turas r egulat otrs un l ampa
2 - Plaukti
3 - Ūdens savācējs
4 - Nodalijums pudelem
5 - Atvikltņu vāciņi
6 - Atvilktnes
7 - Nodalījums ātrai sasaldēšanai
8 - Forma ledus kubiņiem
9 - Saldētava
10 - Regulējamas kājiņas
11 - Plaukts krūkām
12 - Plaukts pudelēm
Pārtikas produktu izvietošana
• Augšējais nodalījums ir paredzēts svaigu
produktu īstermiņa glabāšanai.
• Apakšējais nodaslījums ir paredzēt svaigu
produktu sasaldēšanai un sasaldēto
produktu glabāšanai.
• Piena produktiem arī ir atvēlēts speciāls nodalījums.
Temperatūras regulēšana
Temperatūru var noregulēt, izmantojot temperatūras
regulatoru. Uzstādiet to apmēram vidēja stāvoklī.
Pirms ekspluatācijas
Pirms sākt iekārtas ekspluatāciju, pārbaudiet
sekojošo:
• Vai iekārta ir labi uzstādīta?
• Vai ir atstāta vieta gaisa cirkulācijai?
• Vai iekārta ir tīra?
• Uzstādiet termostatu pa vidu no „1” un „5”.
• Pieslēdziet iekārtu pie barošanas.
Neievietoj iet pr odukt us uzr eiz. Pag aidie t, kad
temperatura sasniegs va jadz igu li me ni.
Sasaldētu produktu glabāšana
Apakšejā nodalījumā var ilgu laiku glabāt
sasaldētus pārtikas produktus. Elektrības
traucējumu gadījumā neatveriet saldētavas
durvis, jo produktus var glabāt līdz 16 stundām
bez elektroenerģijas.
Sasaldēšana
Nodalījums, kas paredzēts produktu
sasaldēšanai, ir apzīmēts ar simbolu.
Jūs varat izmantot iekārtu produktu sasaldēšanai
vai saldētu produktu glabāšanai. Lūdzu, ievērojiet
norādijumus uz produktu iepakojuma.
Uzmanību
Nesasaldējiet limonadi, jo tas var uzsprāgt.
Uzmanību
Vienmēr glabājiet saldētus produktus atsevišķi
no svaigiem.
Page 16
Ledus kubiņu gatavošana
tilpumu var panākt saldētavu izmantojot bez vidējās
2. Ievietojiet nopirkto atdzesēto/sasaldēto pārtiku pēc
to izdarītu, atlaidināmo iepakojumu ir jāievieto traukā,
Lai uzturētu noregulēto temperatūru, laiku pa laikam
LV Lietošanas instrukcija
2. Trokšņi, kas atgādina šķidrumu izšļākšanos vai
Vēl viens trokšņa un vibrāciju avots ir priekšmeti,
9
Uzpildiet formu ledus kubiņu gatavošanai ar
ūdens uz 3/4. Tad ielieciet formu saldētavā. Pēc
kāda laika ledus kubiņi būs gatavi.
Iekārtas atkausēšana
Iekārta tiek atkausēta automātiski. Ūdens notek
speciālajā paplātē iekārtas aizmugure un iztvaiko.
Parliecinieties, ka paplate ir uz stadita virs kompresora.
Saldētava ir jāatkausē pašam vismaz divas reizes
gadā, vai kad izveidosies 7 mm biezs ledus pārklājums.
Iekšējā apgaismojuma spuldzes nomaiņa
Lai nomainītu ledusskapja apgaismojuma lampu,
lūdzu, sazinieties ar pilnvarotu pakalpojuma
sniedzēju. Prietaise naudojamos lemputės nėra
skirtos kambarių apšvietimui namų sąlygomis.
Šios lemputės yra skirtos pagelbėti naudotojui
saugiai ir patogiai sudėti maisto produktus į
šaldytuvą ar šaldiklį. Šiame prietaise naudojamos
lempos turi atlaikyti ekstremalias sąlygas,
pavyzdžiui, žemesnę nei -20°C temperatūrą.
Elektroenerģijas patēriņš
Maksimālo saldētās pārtikas uzglabāšanas vietas
atvilktnes un augšējā plaukta vāka. Iekārtas
elektroenerģijas patēriņš norādīts pilnai saldētavai
bez vidējās atvilktnes un augšējā plaukta vāka.
Praktisks padoms par elektroenerģijas
patēriņa samazināšanu
1. Novietojiet iekārtu vietā ar labu ventilāciju un
tālu no siltuma avotiem (plīts, radiatora utt.). Tajā
pašā laikā iekārtas atrašanās vietai ir jābūt tādai,
lai to neapspīdētu tieši saules stari.
iespējas ātrāk, it īpaši vasarā. Pārtikas nogādāšanai
līdz mājām ieteicams izmantot aukstumsomas.
3. Mēs iesakām no saldētavas izņemtos
iepakojumus atlaidināt ledusskapja nodalījumā. Lai
lai ledus ūdens nenotecētu ledusskapja nodalījumā.
Mēs iesakām sākt atlaidināšanu vismaz 24 stundas
pirms saldētās pārtikas lietošanas.
4. Mēs iesakām līdz minimumam samazināt
durvju atvēršanas reižu skaitu.
5. Neturiet iekārtas durvis atvērtas ilgāk nekā
nepieciešams un neaizmirsiet pēc ikvienas durvju
atvēršanas reizēs tās cieši aizvērt.
Informācija par iekārtas darbības laikā
iespējamo troksni un vibrācijām
1. Darbības laikā tās radītais troksnisvar palielināties.
-
ieslēdzas iekārtas kompresors. Pēc kompresora
ieslēgšanās tā radītais troksnis palielinās, un pēc
kompresora apstāšanās atskan klikšķis.
- Iekārtas veiktspēja un darbība var atšķirties
atkarībā no ārējās vides temperatūras izmaiņām.
Tas ir normāli.
izsmidzināšanu.
- Šos trokšņus rada dzesēšanas šķidruma
plūsma iekārtas ķēdē, un tas atbilst iekārtas
darbības principam.
3. Citi trokšņi un vibrācija.
- Zināmu troksni un vibrāciju var radīt grīda, uz
kuras novietota iekārta. Pārliecinieties, ka grīda
nav ievērojami deformējusies un spēj noturēt
iekārtas svaru (t.i. neieliecas).
-
kas novietoti uz iekārtas. Šos priekšmetus ir
jānoņem no iekārtas.
- Ledusskapī ievietotās pudeles un trauki
saskaras. Šajā gadījumā pudeles un traukus
jāpārvieto tā, lai starp tiem būtu neliels attālums.
Tirīšana un apkalpošana
Iekšejās un ārējās virsmas
Uzmanību!
Pirms tīrīšanas obligāti atsledziet iekārtu no
barošanas.
Iztīriet iekārtu ar siltu ūdeni un neitrālu
tīrīšanas līdzekli.
Nekad neizmantojiet abrazīvos tīrīšanas
līdzekļus vai ķīmiski aktīvas vielas.
Noslaukiet iekšējās virsmas ar mīkstu un
sausu lup atu.
Pārliecinieties, ka elektriskie savienojumi
neatrodas kontaktā ar ūdeni.
Ja iekārta netiks lietota ilgu laiku, atbrīvojiet to
no produktiem un atslēdziet no barošanas.
Pēc tam iztīriet iekārtu un atstājiet durvis
atvērtas.
Vienu reizi gadā tīriet kondensatoru iekārtas
aizmugurē, izmantojot putekļu sūcēju.
Atvilktnes
Lai nomazgātu atvilktnes izņemiet to no
saldētavas (9. att.).
Traucējumu meklēšana
1. Iekārta nestrādā, bet tā ir pieslēgta pie
barošanas.
• Pārliecinieties, ka iekārta ir pareizi
pieslēgta pie rozetes.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkls nav bojāts.
• Pārliecinieties, ka ir uzdota vajadzīga
temperatūra.
2. Elektrības traucējumi.
Turiet iekārtas durvis aizvērtas. Produktu
glabāšanas laiks šādos gadījumos ir
norādīts iekārtas parametru tabulā.
3. Ja problēmu neizdevās atrisināt
Griezieties autorizētajā servisa centrā.
Durvju pakāršana uz citu pusi
• Secīgi izpildiet pēdējā attēla norādījumus (10.
att.).
Page 17
tootel või pakendil näitab, et toodet ei või käidelda olmejäätmena. See tuleb
tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele, mida võib põhjustada kõnealuse toote ebapiisav
jäätmekäitlus. Täpsema teabe saamiseks toote ringlussevõtu kohta pöörduge kohaliku
EST Kasutusjuhend
10
Palju õnne aruka valiku puhul, Beko meie
kvaliteetseade teenib teid kindlasti palju aastaid.
Ohutus ennekõike!
Ärge ühendage seadet elektrivõrku enne, kui pakendi ja
transpordikaitsm e kõik os ad on ee mal d atu d.
• Laske seadmel enne sisselülitamist vähemalt 4 tundi
seista, et süsteemi tööseisund saaks pärast
horisontaalasendis transporti taastuda.
Luku või riiviga varustatud seadme kasutuselt
kõrvaldamisel jätke lukk/riiv ohutusse asendisse, et
lapsed ei saaks seadmesse lõksu jääda.
• Seadet võib kasutada ainult ettenähtud otstarbeks.
• Ärge utiliseerige seadet põletamise teel. Seadme
isolatsiooni koostisse kuuluvad kloorfluorsüsinikke
mittesisaldavad ained, mis on tuleohtlikud. Lisateabe
saamiseks utiliseerimismeetodite ja -võimaluste kohta
pöörduge kohaliku omavalitsuse poole.
• Me ei soovita seadet kasutada kütmata külmas ruumis
(nt garaaž, kasvuhoone, juurdeehitis, kuur, kõrvalhoone
vms).
Tutvuge hoolikalt kasutusjuhendiga, et oskaksite seadet
optimaalselt ja probleemideta kasutada. Juhiste
eiramisel võite jääda ilma tasuta garantiiteeninduse
õigusest.
Hoidke juhendit kindlas kohas, et see vajadusel
kergesti leida.
Originaalvaruosad on saadaval 10 aasta jooksul
seadme valmistamisest.
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks füüsilise, meele- või vaimupuudega või nappide
kogemuste ja teadmistega inimestele, välja arvatud juhul, kui nad kasutavad seda
oma ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või on saanud vastavad juhised.
Lastel tuleb silma peal hoida, et nad ei saaks seadmega mängida.
Sümbol
toimetada vastavasse kogumispunkti, mis tegeleb elektri- ja elektroonikaseadmete ringlussevõtuga.
Tagades toote nõuetekohase kasutuselt kõrvaldamise, aitate ära hoida võimalikke negatiivseid
omavalitsuse, olmejäätmeid käi tleva et tevõt te või t oote mü ünud kau plus e poole.
Page 18
11
EST Kasutusjuhend
Elektriohutus
Kui jahutussüsteem on viga saanud ja on tekk inud
i tohi seda vähemalt 4 tundi kasutada, et süsteem
• Ärge istuge ega seiske seadme peal, sest see ei
2. Ärge aset age sea det pli idi võ i radia atori
3. Veenduge, et seadme ümber on piisavalt ruumi
5. Juhiseid seadme kasutamiseks ettevalmistamiseks
pakendis, kilekotis või kaa nega sulet ud nõus.
Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrollige,
kas seadme sees paik neval e andm esildi le
märgitud toitepinge ja sagedus vastavad
vooluvõrgu näitajatele. Soovitame ühendada
seadme vooluvõrku sobivas kohas paikneva
kaitsmega varustatud seinakontakti kaudu.
Hoiatus! Sead e p eab o lema maan datud .
Elektriseadmete remondiga võivad tegelda ainult
kvalifitseeritud spetsialistid. Kvali fitse erim ata isik u
tehtud oskamatu remont võib põhjustada ohte,
mis võivad seadme kasutajat tõsiselt kahjustada.
TÄHELEPANU!
Seadmes on kasutusel külmutusagens R600a,
mis on keskkonnasõbralik, kuid tuleohtlik gaas.
Toodet tuleb transportida ja paigaldada
ettevaatlikult, et mitte kahjustada j ahutussüsteemi.
gaasileke, hoidke toodet eemal lahtistest l eekidest
ja tuulutage veidi aega ruumi.
HOIATUS: ärg e kasut age sul atuspr ots essi
kiirendamiseks mehaanilisi vms abivahendeid
peale tootja soovitatute.
HOIATUS: ärge kahjus tage külmutusagensikontuur i.
HOIATUS: ärg e kasut age t oiduai nete
hoiukambrites elektriseadmeid, välja arvatud
tootja soovitatud seadmetüübid.
HOIATUS: Ohtude vältimiseks peab defektse
toitejuhtme välja vahetama tootja, volitatud
teenindus või sa maväär se kvali fik atsi oonig a i sik .
Transpordieeskirjad
1. Seadet võib transportida ainult püstasendis.
Tarnepakend peab transpordi käigus terveks jääma.
2. Kui seadet on tra nsporditu d horisont aalasendis ,
e
saaks taast uda.
3. Eespo ol t oodud juh iste eir amisel v õib s eade
saada kahjustusi, mille eest tootja ei vastuta.
4. Seade peab olema kaitstud vihma, niiskuse ja
muude atmosfäärimõjude eest.
NB!
• Seadme puhastamisel/transportimisel tuleb
vältida seadme tagaküljel asuva kondensaatori
metalltraatide puudutamist, sest need võivad
vigastada sõrmi või käsi.
ole sellek s ette n ähtud. Võite e nd vigas tada v õi
seadet kahjustada.
• Et mitte vigastada toitejuhet, jälgige seadme
teisaldamisel, et toitejuhe ei jääks seadme alla.
• Ärge la ske l ast el se ad me ja sell e n uppud ega
mängida.
Paigaldusjuhised
1. Ärge hoidke sead et ruumis, k us temperatu ur võib
öösiti langeda all a 10°C (50°F) , seda eriti talvel, se st
seade on mõeldud tööks ümbrits eva keskkon na
temperatuuril +10 k uni +38°C ( 50 kuni 100°F) .
Madala temperatuuri juures ei pruugi seade
töötada, mistõttu lüheneb toiduainete säilivusaeg.
lähedusse eg a ots ese päik esev algu se k ätt e, ses t
see koormab liigselt seadme funktsioone.
Seadme paigaldamisel sügavkülmiku või
küttekeha lähedusse jätke vajalik vahemaa:
pliidist 30 mm
radiaatorist 300 mm
külmkapis t 25 mm
õhu vaba ringluse jaoks (Joonis 2).
• Külmkapi j a seina õig e vahe maa sea dmisek s
paigaldage külmkapi taha õhutuskate (Joonis 3) .
4. Seade tul eb paig utada ü hetas asele pi nnal e.
Kahte esijalga saab vajadusel reguleerida.
Seadme loodi mis eks reg uleerig e kahte esijal ga,
pöörates ne id päri- või vastupäeva, kuni seade
seisab põr andal ki ndlal t ja ots e. Jalga de õige
reguleeri mine ait ab v älti da li igs et v ibra tsi ooni j a
müra (Joo nis 4) .
leiate lõig ust "Puhastam ine ja hooldus" .
Esmane tutvus se admeg a (Joonis 1)
1 - Ter mosta at j a val gus ti
2 - Regul eer itav ad ri iul id
3 - Veini pudel ihoid ik
4 - Veekogumisanum
5 - Juurviljakasti kate
6 - Juurviljakastid
7 - Kiirkülmutuskamber
8 - Jääalus toetust & jääkarp
9 - Süg avkülm utatu d toidu ainet e kambri d
10 - Reguleeritav jal g
11 - Purgiriiul
12 - Pudeliriiul
Toiduainete soovituslik paigutus seadmes
Juhised optimaalse säiliv use ja hügieeni tagamiseks:
1. Jahutuskamber on ette nähtud värskete
toiduainete ja jookide lühiajaliseks hoidmiseks.
2. Külmutuskamber vastab nõuetele ja
sobib eelkülmutatud toiduai nete külmutamiseks ja
säilitamiseks. Alati tuleb järgida toiduainete pakendil e
märgitud soovitusi säilitustingimuste kohta.
3. Pii matoot eid t uleb hoi da ukse küljes p aiknev as
spetsiaalses hoidikus.
4. Valmistoitu tuleb hoida õhuk indlal t sule tud
anumates.
5. Pakendatud töötlemata tooteid võib hoida
riiulil. Värsked puu- ja köögiviljad tuleb puhtaks
pesta ja hoida köögiviljasahtlites.
6. Pud eleid v õib hoi da ukser iiul is.
7. Toor est li ha hoi dke kil ekoti s kõige alumisel
riiulil. Vält ige sell e kok kupu udet val mis toid uga, et
viimane ei saa stuk s. O hut use huvi des är ge
säilitage toores t liha ül e kahe-kolme päeva.
8. Maksimaalse efektiivsuse tagamiseks ei tohi
eemaldatav ai d rii ulei d k atta pab eri v õi muu
materjalig a, mis takist ab õhuri ngl ust.
9. Ärge hoidke taimeõli ukseri iulis. Hoidk e toiduainei d
Page 19
EST Kasutusjuhend
Laske kuu mal toi dul j a jo ogil enne kül mka ppi
nii see pe abki ole ma. Soov itame
kontrollida temper atuuri r egulaar selt ter momee triga
samuti mür a tekitad a, seda is egi juhul kui kompr essor
Külmutatud toiduainete säilitamine
u kvaliteet säil ib kõige pare mini, kui
Väikese toidukog use (kuni 1/2 k g) külmutamis eks ei
eemaldamiseks lusika käepi det vms, aga mitte mingil
külmunud veepi iskade eem aldamisek s teravaid v õi
kogumiskünas kompr essori p eal, et v esi ei voolak s
12
panekut jahtuda. Avatud plekkpurkide sisu tuleb
tõsta ümber teise anumasse.
10. Gase eritu d jo oke ei t ohi k ülm utad a ja
külmutatu d toot eid (nt m ahlajä ätist) ei tohi tarbida
liiga külmalt.
11. Mõned puu- j a köögi viljad ei kann ata hoid mist
temperatuuril 0 °C ri ngis. Seepäras t tuleb
ananassi, melonit, k urki, tomatit jms hoi da kil ekotis .
12. Kanget alkoholi tuleb hoida püstiselt tihedalt
suletud anumates. Ärge hoidke külmkapis kunagi
tooteid, mis sisaldavad kergsüttivaid ohtlikke
gaase (nt sifoonpudelid, pulverisaatorid jne) või
plahvatus ohtlik ke ai neid. Plahvat usoht .
Töötemperatuur i seatak se t ermosta adinupug a
(Joonis 5), mille võib sead a asendisse 1–5 ( kõige
külmem). Kes kmine temperat uur jah utuskam bris
peaks olema umb es +5 °C (+41 °F) . Regul eerige
termostaati vastav alt soo vitud t emperatu urile.
Jahutuskambr i mõned osad v õivad oll a
jahedamad või soojemad (nt salatikamber ja
külmiku ülaos a) –
ja veenduda, et kül mikus on vajalik temper atuur .
Ukse sage av amine p õhjust ab temper atuuri tõusu
külmiku sisemuse s, seet õttu on soovit atav uks
pärast ava mist või malikul t ruttu s ulged a.
Enne seadme kasu tamist
Viimane kontroll
Enne, kui asu te s eade t k asuta ma, kontr olli ge
järgmist:
1. Kas seade on jalgade abil korralikult looditud?
2. Kas kül mik u si semus on kuiv ja kas õhk saab
selle tag aosas va balt liik uda ?
3. Kas sisemus on puhas (vt lõiku "Puhastamine
ja hooldus")?
4. Kas pistik on seinakontakti ühendatud ja
elektriv arustus siss e lülit atud? Ka s ukse avamis el
süttib jahutuskambri tuli?
Arvestage järgmist:
5. Kompressori k äivitumiseg a kaasneb mür a.
Külmutussüs teemis ol ev vedeli k ja gaasi d võivad
ei tööta. See on täiesti norm aalne nähtus.
6. Kapipealse kergelt laineline kuju tuleneb
tootmisprotsessist ja ei ole defekt.
7. Soovitame seada termostaadinupp keskmisse
asendiss e ja kontr olli da, et s eadm es oleks
püsivalt ett eantu d s äili tust emper atu ur (v t l õiku
"Temperatuuri valik ja reguleerimine").
8. Ärge aset age toi tu kül mikuss e kohe p ärast
selle sisselülitamist. Oodake, kuni seade
saavutab õi ge säil itus temper atuuri . Soovi tame
kontrolli da temp eratu uri täp se term omeetr iga (v t
lõiku "Te mper atuu ri v alik ja r egul eer imi ne") .
Sügavkülmik s obib kauplus est ostetud külmutat ud
toidu pikaajal iseks s äilita miseks ni ng seda v õib
kasutada ka värske toidu külmutamiseks ja
säilitamiseks . Voolukat kestuse aj al ärge avag e
seadme ust. Kui vool ukat kestus k estab v ähem kui
16 tundi, ei mõjut a see külmut atud toiduai nete
säilivust. K ui vool ukatkes tus kes tab kau em, t uleb
toiduaineid ko ntrollida ja kohe ära tarv itada või
kuumtöödeld a ja seej ärel uu esti k ülmutad a.
Värskete toiduainete külmutamine
Parima tulemuse sa avutamiseks järgige all toodud
juhiseid. Ärge k ülmutage korr aga liiga suur t
toidukogust. Toid
see võimalikult kii resti läbi külmub. Ärg e ületage
seadme külmutusjõ udlust 24 t unni jooksul. Sooja
toidu asetamisel külmutuskambri sse töötab
külmutussüsteem l akkamatult, k uni toit läbi külmub.
See võib ajutiselt langetada t emperatuuri
jahutuskambris. V ärskete toidu ainete külmu tamisel
hoidke termostaadi nuppu keskmis es asendis.
pea temperatuuri r eguleeri ma. Jälgige, et v ärsked
toiduained ei segu neks külmutatu d toiduainet ega.
Jääkuubikute va lmista mine
Täitke jäänõu kolmveerandi ni veega ja asetage
külmutuskambrisse. Kasutag e jäätunud nõude
juhul teravaservalisi es emeid (nt nuga või kahvlit).
Sulatamine
A) Jahutuskamber
Jahut uskambrit sulatatak se automaat selt.
Sulamisvesi voolab l äbi är avoolutor u
kogumisanumasse, mis asub seadme tagaosas
(Joonis 6). Jää sulata mise aj al võiv ad
moodustuda v eepiisa d jahutus kambri tagakül jele,
mille taga asub aur usti. Mõn ed veepiisad võivad
pärast sulatamise lõppu külmuda. Ärge kasutage
terava servag a esemeid nag u noad või kahv lid.
Kui sulamisv esi ei voola läbi kogumiskan ali ära,
tuleb veenduda , et äravoolut oru pole
toiduosakest e tõttu ummi stunud. Äravoolutoru
saab puhasta da toru puhasti v ms v ahendiga.
Veenduge, et ärav oolutor u ots asetseb kindlalt
elektrisüste emi või põra ndale (Joon is 7).
B) Külmutuskamber
Sulatamine on väga lihtne ja puhas tänu
spetsiaalsele sulatusvee kogumise nõule.
Sulatage kül mikut kak s kor da a ast as v õi kui on
tekkinud umbes 7 mm jä äkiht . S ulat uspr otse duur i
alustamiseks lülitage seade pistiku juurest välja
ning eemaldage juhe seinakontaktist. Kogu toit
tuleks pakki da mit meki hilisel t ajal ehted esse ja
panna hoiule jahedasse kohta (nt. külmik või
sahver). Külm kambri sse võib ettev aatl ikult
asetada soojaveenõud, et kiirendada sulamist.
Page 20
13
EST Kasutusjuhend
Ärge kasutag e jää ee mald amiseks t erav aid või
gunenud sulatusv esi. Pärast sul atamist kuiv atage
Külmiku sis evalg usti pi rni vah etami seks pö ördug e
lülitage se e välj a, eemal dage kog u toit , puha stag e
• Eemaldag e pi stik vo oluv õrgust.
saamiseks võtke see jahutuskambrist
alt).
sjonitena, et need kiiresti
sügavkülmikusse.
terava serv aga rii stu na gu noad v õi kahv lid.
Ärge kunagi kasut age sulatamis eks fööni,
kuumapuhurit või teisi sarnasei d elektrise admeid.
Eemaldage käsnaga k ülmutuska mbri põhja
ko
seadme sisemus kor ralikult (Joonis 8). Ühendag e
pistik seinakont akti ja lülit age elektriv arustus sisse.
Sisevalgusti p irn i vahet amin e
volitatu d teeni ndusse . Lamp/l ambi d, mida selles
seades kasutatakse, ei sobi kodumajapidamise
siseruumi de v alg usta misek s. Sell e la mbi
sihtotstarbeks, on aidata kasutajal paigutada
toiduainei d kül mikuss e/süg avkül mikuss e ohutul t
ja mugavalt. Las lámparas utilizadas en este
electrodoméstico deben soportan unas
condiciones físicas extremas como temperaturas
inferior es a -20º C.
Puhastamine ja hooldus
1. Enne puhastamist soovitame lülitada seadme
välja ja eem aldad a pisti ku sein akont aktis t.
2. Ärg e kasu tage puh astami seks teravai d
instrumente, abrasiivseid puhastusvahendeid,
seepi, puhastuskemikaali, detergenti või vaha.
3. Puh astag e seadm e korpus t leig e veeg a ning
pärast k uivat age s ee.
4. Puhastage seadme sisemust lapiga, mida on
niisutatud söögisooda vesilahuses (teelusikatäis
soodat poole liitri vee kohta), seejärel pühkige
sisepinnad kuivaks.
5. V ältige vee sat tumist temp eratuurireg ulaatorisse.
6. Kui seadet pike ma aja jo oksul ei kasut ata,
seade ja jät ke uks pr aoki le.
7. Soov itam e toot e metall osi (nt u kse väli spin da,
korpuse külgi) poleerida silikoonvahaga
(autopole erimis vahen diga) , mis kai tseb
kvaliteetset värvkatet.
8. Puhastage seadme taga asuvat
kondensa atori t kor d a ast as t olmui mejag a.
9. Kontrollige regulaarselt uksetihendeid,
veendumaks et need on puhtad ega ole
toiduosak esteg a määrd unud.
10. Mitte kunagi ei tohi:
• puhastada seadet sobimatu ainega, nt
naftapõhiste toodetega;
• hoida seadet kõrge temperatuuri käes;
• küürida ja hõõr uda abrasi ivs ete v ahe ndit ega ;
11. Piimatoodete kambri katte j a ukseri iuli
eemaldamine:
• Piimatoodete kambri katte eemaldamiseks
kergitage seda paari sentimeetri võrra ja
tõmmake lahti sellest küljest, milles on ava.
• Ukseriiuli eemaldamiseks tõstke välja selle sisu
ja seejärel vabas tage uk seriiul ki nnit uses t, l ükat es
seda üles.
12. Hoolits ege, et s eadme tag a olev plas tist
sulaveekü na oleks alati pu has. Kui soovi te küna
puhastamiseks eemaldada, järgige alltoodud juhiseid:
• Vabastag e küna pl õksk lamber näpits ate abil
ettevaatl ikul t ko mpr essor i k üljes t, ni i et kü na
saaks eemaldada.
• Tõstke see üles.
• Puhastag e j a pü hkig e kuiv aks .
• Paigal dage tagas i v ast upidi ses j ärj ekorr as .
13. Sahtli eemaldamiseks tõmmake see välja nii
kaugele k ui v õimal ik, kall utag e ül es poole ning
tõmmake s eejär el täi esti välj a.
Ukse avanemissu una muu tmine
Järgige juhiseid numbrite järgi (Joonis 10).
Käsud ja keelud
Tehke nii: puhastage sead et reg ul aarse lt ( vt
"Sulatamine").
Tehke nii: hoidke toorest liha valmistoidust ja
piimatoodetest allpool.
Tehke nii: puhastage köögiv iljad mullas t ja
eemaldage kas utus kõlb matu d
pealmised lehed.
Tehke nii: ärge eemaldage leht sala ti, k aps a,
peterselli ja lillkapsa juurt.
Tehke nii: mähkige juust kõigepealt
pärgament paberi sse j a pakkig e
seejärel v õimalik ult õ hukin dlalt
kilekotti. Parema tulemuse
välja tund aega enne tarvitamist.
Tehke nii: pakkige toores liha kil ekot ti v õi
alumiiniumfooliumisse (mitte tihed
See kaitseb liha kuivamise eest.
Tehke nii: hoidke liha ja r ups keid kil ekoti s.
Tehke nii: hoidke tugeva l õhnag a v õi ker ges ti
kuivavaid toi duai neid kil ekot is,
fooliumis või õhukindlas pakendis.
Tehke nii: et leib püsiks v ärs ke, ärg e hoi dke
seda lahtiselt.
Tehke nii: jahutage valget veini, õlu ja
mineraalvett enne serveerimist.
Tehke nii: kontrollige reg ula arsel t
külmutusk ambri si su.
Tehke nii: säilitage toitu või mali kul t lü hikes t
aega ja järg ige pak endil e märgi tud
säilivusaega.
Tehke nii: hoidke kaupl use st o stet ud
külmutatu d toi duai nei d vas taval t
pakendil toodud juhistele.
Tehke nii: eelistage alati kvaliteetsei d värskeid
toiduaineid ja v eenduge enne
külmutamist, et n eed on täies ti puhtad.
Tehke nii: külmutage värsk eid toi duain eid
väikeste p ort
läbi külmuk sid.
Tehke nii: pakkige kõik toid uained õhuki ndlalt
fooliumisse või sügavkülmutamiseks
sobivatesse kilekottidesse.
Tehke nii: pakkige külmutatud toiduained kohe
pärast poest toomist fooliumisse või
kilekotti ja asetage need kohe
Page 21
EST Kasutusjuhend
Tehke nii: s ul atage toi tu al ati ja hutus kam bris .
sahtlite kas utamis est. Se adme en ergiakul u ametli k
3. Külmutuskambrist välja võetud pakendeid
asetatakse sulatamist vajav pakend anumasse, et
Kas pistik on korralikult pesas ja kas pistikupesa
, pöörduge edasimüüja poole,
14
Ei tohi: hoida jahutuskambris banaane.
Ei tohi: hoida jahutuskam bri s mel onei d. N eid
Ei tohi: katta riiuleid kait sema terjali dega, mis
Ei tohi: hoida seadmes mürgi seid või ohtlik ke
Ei tohi: tarbida toiduaineid, mida on hoitud
Ei tohi: hoida valmistoitu ja töötlemata
Ei tohi: lasta toiduainetest nõrguval mahlal või
Ei tohi: jätta ust pikemaks aj aks la hti, se st sel
Ei tohi: kasutada jää eemaldamiseks terava
Ei tohi: asetada seadmesse sooja toitu. Laske
Ei tohi: asetada sügavkül mikus se v ed elik uga
Ei tohi: asetada sügavkül mikus se r ohk em
Ei tohi: anda lastele jäätis t ja mahl ajää tist ot se
Ei tohi: külmutada gaseeri tud jo oke.
Ei tohi: säilitada üless ulan ud toi duai nei d; n eed
Ei tohi: võtta toitu sügavkül mikust märgade kätega.
Energiakulu
Maksimaalse koguse külmutatud toidu
mahutamiseks võib l oobuda k ülmutus kambri
võib jahutada lühikest aega kilekotti
pakituna, et lõh n ei k and uks t eist ele
toiduainetele.
võivad taki stada õhuri nglus t.
aineid. Sea de on mõ eldud ai nult
söödava kraami hoidmiseks.
külmikus liiga kaua.
toiduaineid ühes anumas. Neid tuleb
hoida eral di pake ndis.
sulamisve el ti lk uda t eist ele toid uai net ele.
juhul su urene b el ektr ikul u ja sea dmes
tekib rohkem jääd.
servaga es emeid ( nt nuge-kahvleid).
sellel esmalt maha jahtuda.
täidetud pudel ei d või kin nisei d
plekkpurk e g aseer itu d jo okid ega, s est
need võivad lõhkeda.
värskeid toiduaineid kui lubatud.
sügavkül mikus t. M adal te mperat uur v õib
põhjustad a hu ultel k ülmav ille .
tuleb ära t arvita da 24 tun ni jook sul või
kuumtöödelda ja seejärel uuesti
külmutada.
väärtus on s aadud ol ukorr as, kus k ülmut uskamber
on täiesti t äis ning sahtlei d ei k asutata.
Praktili sed nõu anded elektr ikulu
vähendamiseks
1. Seade tuleb paigutada hea ventilatsiooniga
kohta, küttekehadest (pliit, radiaator jne) eemale.
Ühtlasi tuleb valida selline paigalduskoht, et
seade ei oleks otsese päikesekiirguse käes.
2. Poest ost etud j ahu tatu d/süg av külm utatu d t oit
tuleb võimalikult ruttu külmikusse panna, eriti
suvisel aj al. Toi du kojut oomis eks on s oovit atav
kasutada soojust isoleerivaid kotte.
soovitame sulatada jahutuskambris. Selleks
sulamise käigus tekkiv vesi jahutuskambris laiali
ei voolaks. Sügavk ülmut atud to itu soov ita me
sulatama hakata vähemalt 24 tundi enne
kasutamist.
4. Soovita me ust av ada nii harva kui võim alik.
5. Seadme ust ei tohi liiga k auaks lahti j ätta ning
iga kord tul eb se e kin dlal t s ulged a.
Seadme töötamisel tekkiv müra ja
vibratsioon
1. Töömüra suureneb, kui külmik töötab.
- Et seadmes oleks pi deval t v ajali k te mper atuur ,
lülitub aeg-ajalt sisse kompressor. Seda müra
tekitab kompressori võimsuse suurenemine
käivitumisel. Kompressori seiskumisel on kuulda
klõpsatust.
- Külmiku jõudlus ja töönäitajad võivad muutuda
sõltuvalt ümbri tsevas t temper atu urist . Tegu o n
normaalse nähtusega.
2. Vedeliku voolamise või pihustamise heli
- See müra on tingitud seadme tööpõhimõttest ja
seda tekitab külmutusagensi voolamine seadme
külmutusahelas.
3. Muu v ibr atsi oon v õi m üra
- Müra tugevus ja vibr atsi oon või b sõl tud a ka
seadmealuse pinna konarustest ja põrandakatte
tüübist. Jälgige, et põrandal ei oleks suuremaid
konarusi ja et see taluks seadme raskust
(elastsus).
- Müra ja vibratsiooni võivad tekitada ka seadme
peale asetatud esemed. Need esemed tuleb
seadme pealt eemaldada.
- Samuti võib põhjuseks olla külmikus asetsevate
pudelite puutumine üksteise vastu. Sellisel juhul
asetage pudelid ja anumad nii, et nende vahele
jääks veidi ruumi.
Probleemide kõrvaldamine
Kui seade ei tööta, kontrollige järgmist:
•
töötab? (V oolu ol emasol u pistik upes as saat e
kontrollida mõne teise elektriseadmega.)
• Kas kai tse on lä bi p õle nud, kai tsel üliti on
rakendunud või pealüliti on välja lülitatud?
• Kas temperatuurilüliti on õiges asendis?
• Kui olete as endan ud ori ginaal pistik u pisti ku
uuega, kas uus pistik on õigesti ühendatud?
Kui seade pärast nimetatud punktide kontrollimist
ikkagi tö öle ei h akka
kellelt seadme ostsite.
Enne teeninduskeskuse poole pöördumist
kontrollig e ees pool ni metatu d punkt e, kun a juhul,
kui viga ei av astat a, peat e tasu ma põhj useta
väljakuts e kul ud.
Page 22
15
PL Instrukcja obsługi
Gratulujemy dokonania mądrego wyboru!
Beko to jedna z wiodących marek sprzętu AGD w Europie.
Produkty naszej marki to dla konsumentów w ponad 100
krajach synonim funkcjonalności, niezawodności i
przystępnej ceny. Obecnie już ponad 250 milionów
użytkowników urządzeń Beko potwierdza, że był to mądry
wybór.
Bezpieczeństwo przede wszystkim
Opisana tu chłodziarko-zamrażarka jest najnowszym
modelem urządzeń chłodniczych wchodzących
w skład serii produktów Beko.
Została ona zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z
międzynarodowymi normami. Przed przystąpieniem do
użytkowania prosimy zapoznać się uważnie z instrukcją
obsługi. Zastosowanie się do poniższych zaleceń
zagwarantuje uzyskanie optymalnego zużycia energii
elektrycznej i zapewnieni bezpieczeńs two ek s pl oat ac ji oraz
uchroni przed powstaniem przypadkowych uszkodzeń.
Ostrzeżenie!
Urządzenie to może być użytkowane wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem, dla którego zostało wyprodukowane.
Urządzenie należy instalować w miejscu o odpowiednich
wymiarach oraz nie narażonym na działanie deszczu,
wilgoci, itd.
Ważne!
Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za szkody
wynikłe z niestosowania się do zaleceń zawartych w
instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu tak, aby można było z niej korzystać w
razie konieczności. Może być ona przydatna również dla
innego użytkownika.
Oryginalne części zamienne będą dostępne przez 10
lat od daty zakupu produktu.
Używanie urządzenia przez osoby z fizycznymi sensorycznymi lub mentalnymi
ograniczeniami powinno odbywać się tylko pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich
bezpieczeństwo.
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
Page 23
PL Instrukcja obsługi
Podłączenie do zasilania
częstotliwość w sieci są zgodne z wartościami
• Należy zapewnić łatwy dostęp do wtyczki w
rys. 2).
16
Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy
zasilaniu ~220-240V, 50 Hz. Przed
podłączeniem urządzenia do sieci należy
upewnić się, czy napięcie, rodzaj prądu i
podanymi na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Nie należy podłączać urządzenia za
pośrednictwem przedłużaczy elektrycznych.
Zanim podłączysz kabel do gniazda
elektrycznego sprawdź czy nie jest
uszkodzony. Jeżeli kabel ulegnie
uszkodzeniu, to powinien być on zastąpiony
specjalnym kablem dostępnym w
autoryzowanym serwisie.
Ostrzeżenie!
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia jest
gwarantowane tylko wtedy, gdy jego gniazdo
zasilające jest uziemione zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Podłączenie uziemiające jest
obowiązkowe!
Nie należy dotykać urządzenia gołymi rękoma
będąc boso.
Ostrzeżenie!
Nie wolno nigdy próbować samemu
naprawiać urządzeń elektrycznych. Wszelkie
naprawy wykonywane (oprócz czynności
opisanych w tabeli poniżej) przez osoby
nieuprawnione są niebezpieczne dla
użytkownika i powodują utratę uprawnień
gwarancyjnych.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
aby uniknąć niebezpieczeństwa, musi go
wymienić producent, jego agent serwisowy
lub podobnie wykwalifikowany personel.
Podłączenie do zasilania
Ostrzeżenie!
Urządzenie to musi być uziemione
• Należy sprawdzić, czy rodzaj i napięcie
zasilania w miejscu ustawienia zamrażarki
odpowiadają danym na tabliczce
znamionowej w jej wnętrzu,
•Bezpieczeństwo zamrażarki pod względem
elektrycznym zapewnione jest tylko wtedy,
jeśli domowy system uziemienia
zainstalowano zgodnie z przepisami.
• Ustawiając zamrażarkę należy zadbać, aby
nie stała na przewodzie zasilającym, co może
grozić jego uszkodzeniem.
gniazdku zasilającym. Nie należy stosować
ani przedłużaczy ani rozdzielników.
•Parametry elektryczne zamrażarki podano
na tabliczce znamionowej umieszczonej w jej
wnętrzu.
• Elektryczny przewód zasilający należy
ułożyć tak, aby można go było łatwo włączyć i
wyłączyć po zakończeniu instalacji.
• Jeśli nie ma dostępu do przewodu
zasilającego należy użyć przekładki
izolacyjnej (dla modeli do zabudowy).
(!) Urządzenie jest przeznaczone do pracy
przy zasilaniu ~220-240V.
Instrukcje t ra nsportu i ustawiania
Urządzenie musi być transportowane
wyłącznie w pozycji pionowej. W trakcie
transportu nie wolno naruszać opakowania.
Gdyby jednak zdarzyło się, iż urządzenie było
transportowane w pozycji poziomej, to przed
uruchomieniem należy pozostawić je w
pozycji pionowej - nie uruchamiając, przez co
najmniej 4 godzin.
Niezastosowanie się do powyższej instrukcji
może spowodować uszkodzenie sprężarki i
nie uznanie naprawy gwarancyjnej.
Przesuwając, ustawiając lub podnosząc
urządzenie nie należy tego robić chwytając za
rączki lub skraplacz (umieszczony z tyłu
lodówki).
Montaż
Urządzenie będzie pracować prawidłowo w
zakresie temperatur otoczenia od +10°C do
+38°C. Jeżeli temperatura w pomieszczeniu
przekroczy +38°C, to w t edy temperatura
wewnątrz urządzenia może wzrosnąć.
Urządzenie należy umieścić w odpowiedniej
odległości od ściany, z dala od grzejników,
kuchenek lub innych źródeł ciepła. Będą one
powodować niepotrzebne uruchamianie się
całego urządzenia, co prowadzi do większego
zużycia energii i skrócenia jego czasu
eksploatacji.
Jeżeli jest to niemożliwe należy zachować
następujące minimalne odległości:
- od kuchni 30 mm
- od grzejników 300 mm
- od zamrażarek 25 mm
Należy zapewnić wolną przestrzeń wokół
całego urządzenia w celu uzyskania
prawidłowej cyrkulacji powietrza (patrz
Page 24
PL Instrukcja obsługi
Dwie poprzeczki dystansowe skraplacza
dotąd, aż wszystkie będą się stykać z podłogą
Świeżego mięsa nie należy przechowywać
+8°C, lecz w
eratury poniżej 0°C, co powoduje
17
umożliwiające właściwą cyrkulację powietrza
należy zamontować w sposób pokazany na
rysunku 3 (patrz rys. 3).
Po ustawieniu urządzenia na równej
powierzchni, należy je wypoziomować przez
pokręcanie jego nóżek w prawo lub w lewo
(patrz rys. 4). Prawidłowe wyregulowanie
nóżek pozwoli uniknąć wibracji i nadmiernego
hałasu.
Zapoznaj się z twoim urządzeniem
(Patrz rys. 1)
1. Obudowa termostatu i lampy
2. Półki wyjmowane
3. Półka na butelki
4. Rynienka odprowadzająca wodę z
odszraniania
5. Pokrywa pojemnika na owoce i warzywa
6. Pojemnik na owoce i warzywa
7. Komora szybkiego zamrażania
8. Pojemnik na kostki lodu
9. Komora zamrożonej żywności
10. Regulowane nóżki
11. Balkonik na słoiki
12. Balkonik na butelki
Porady dotyczące przechowywania
żywności
Aby efekty i higiena przechowywania były
najlepsze:
• Chłodziarka jest przeznaczona do
krótkotrwałego przechowywania świeżej
żywności i napoi.
• Zamrażarka jest przeznaczona do
przechowywania żywności zamrożonej oraz
do zamrażania żywności świeżej.
•Produkty gotowane należy przechowywać
w szczelnych pojemnikach, przez okres nie
dłuższy niż 2-3 dni.
• Produkty świeże w opakowaniach można
kłaść na półkach. Świeże warzywa i owoce
należy przechowywać w pojemniku na owoce
i warz ywa (rys. 1/6).
•Butelki należy przechowywać w balkoniku
na butelki (rys. 1/12) znajdującym się po wewnętrznej stronie drzwi.
• Aby zachować świeżość chłodzonego
mięsa, należy zapakować je do woreczków
przeznaczonych do przechowywania
żywności. Nie może ono stykać się z
żywnością gotową do spożycia.
dłużej niż 2 lub 3 dni.
• Aby zapewnić optymalną wydajność
chłodzenia, nie należy przykrywać półek
papierem lub innym materiałem; umożliwi to
swobodną cyrkulację zimnego powietrza.
• Całą żywność należy przechowywać
zapakowaną lub przykrytą. Żywność w
puszkach konserwowych należy po ich
otwarciu przenieść do szczelnego pojemnika
przeznaczonego do przechowywania
produktów spożywczych.
• Gorącą żywność należy ostudzić przed
włożeniem do chłodziarki.
• Aby uniknąć ryzyka eksplozji, napoje z
dużą zwartością alkoholu należy
przechowywać w pozycji pionowej, w dobrze
uszczelnionych pojemnikach.
• Aby wyjąć koszyki z komory zamrażalnika,
prośmy postępować wg instrukcji z (rys. 9).
Regulacja temperatury
Chłodziarka
Temperaturę wnętrza należy regulować
pokrętłem termostatu (rys. 5). Temperatura
wewnątrz urządzenia może się wahać w
zależności od takich warunków jego
użytkowania, jak: miejsce ustawienia,
temperatura w pomieszczeniu, częstotliwość
otwierania drzwi oraz ilość przechowywanej
żywności; zależnie od tych warunków należy
odpowiednio ustawiać pokrętło termostatu.
Przy temperaturze pomieszczenia równej
25°C zaleca się ustawienie pokrętła regulacji
termostatu w pozycji środkowej.
Termostat zapewnia również automatyczne
odszranianie chłodziarki. Podczas
odszraniania temperatura wewnątrz
chłodziarki może się podnieść do
trakcie chłodzenia spada ona do 2-3°C dając
średnią temperaturę całego cyklu roboczego
około +5°C.
Należy unikać ustawiania pokrętła termostatu
na zbyt niską temperaturę, która powoduje
ciągłą pracę urządzenia. Efektem tego będzie
spadek temp
zamarznięcie napoi i świeżej żywności oraz
nadmierne gromadzenie się lodu na
wewnętrznych ścianach; wszystko to
prowadzi do zwiększenia zużycia energii i
spadku wydajności urządzenia. Podczas
pracy chłodziarki na tylnej ściance gromadzi
się skroplona woda lub cząsteczki lodu.
Page 25
PL Instrukcja obsługi
Nie jest konieczne usuwanie tego osadu, gdyż
czas należy oczyścić odpływ, aby woda mogła
amrażania
Jeżeli przerwa w dopływie prądu trwa krócej
Produkty spożywcze już zamrożone (gotowe
18
ścianka ta jest automatycznie odszraniana.
Woda z odszraniania jest odprowadzana
przez specjalny odpływ i zbiera się w
wanience ściekowej umieszczonej na
sprężarce, gdzie ulega odparowaniu. Co jakiś
swobodnie spłynąć do wanienki ściekowej.
Zamrażarka
Ustawienie termostatu może mieć również
wpływ na temperaturę w zamrażarce.
Ogólnie, temperatura ta waha się w granicach
od -18°C do -28°C w trakcie całego cyklu
roboczego.
Uruchamianie
Przed uruchomieniem urządzenia należy
wyczyścić jego wnętrze (jak podano w
rozdziale "Czyszczenie urządzenia”). Do
czyszczenia nie należy używać produktów
ściernych i silnych detergentów.
Po zakończeniu czyszczenia, urządzenie
należy podłączyć do sieci zasilającej,
następnie otworzyć drzwi (powinna zaświecić
się lampka) i ustawić pokrętło termostatu w
pozycji środkowej. Pozostawić urządzenie
uruchomione, lecz puste, przez około 2
godziny. Świeżą żywność można włożyć i
zacząć zamrażać po upływie minimum 12
Zamrażarka jest przeznaczona do z
świeżej żywności oraz do przechowywania
mrożonek przez dłuższy okres czasu.
Aby osiągnąć najlepsze rezultaty zamrażania,
żywność należy szczelnie opakować.
Materiał opakowania powinien: nie
przepuszczać powietrza, być obojętny
chemicznie w stosunku do opakowanej
żywności, być odporny na niskie temperatury ,
nie nasiąkać płynami, tłuszczem, parą wodną
i zapachami oraz powinien być zmywalny. Na
opakowania odpowiednie są takie materiały
jak folie plastikowe i aluminiowe oraz
pojemniki plastikowe, aluminiowe
przeznaczone do bezpośredniego kontaktu z
żywnością. Nie należy przechowywać
zamrożonej żywności w szklanych
opakowaniach. W przypadku przerwy w
dopływie prądu nie należy otwierać drzwi
urządzenia.
niż kilka godzin, to nie będzie to mieć
szkodliwego wpływu na zamrożoną żywność.
Mrożenie świeżej żywności
• Do zamrażania świeżej żywności należy
używać komory oznaczonej 4 gwiazdkami
(czyli komory szybkiego zamrażania).
• Nie należy zamrażać jednocześnie dużych
ilości żywności. Najlepsze rezultaty w
przechowywaniu żywności są osiągane
wtedy, gdy jest ona głęboko zamrażana w
możliwie jak najkrótszym czasie. Dlatego nie
powinno się przekraczać wydajności
zamrażania, podanej w charakterystyce
technicznej. Ustawienie termostatu należy
wtedy tak wyregulować, aby w zamrażarce
osiągnąć jak najniższą temperaturę, lecz
jednocześnie żeby temperatura w chłodziarce
nie spadła poniżej 0°C.
•
mrożonki) można wkładać od razu do
zamrażarki, bez potrzeby regulowania
termostatu.
•Jeżeli na opakowaniu nie podano daty
zamrożenia, to jako maksymalny okres
przechowywania należy ogólnie przyjąć 3
miesiące.
• Nie wolno ponownie zamrażać żadnej
rozmrożonej żywności, nawet, gdy jest ona
tylko częściowo rozmrożona. Żywność taką
należy skonsumować niezwłocznie lub
ugotować i dopiero wtedy - ponownie
zamrozić.
Jak robić kostki lodu
Napełnić wodą pojemnik na lód do 3/4
wysokości i włożyć go do zamrażarki. Kostki
lodu można łatwo wyjąć wstawiając pojemnik
z lodem na kilka sekund pod strumień zimnej
bieżącej wody.
Odmrażanie
Chłodziarka
Odmrażanie chłodziarki następuje całkowicie
samoczynnie za każdym razem, gdy
termostat wyłączy sprężarkę. Nie jest przy
tym konieczna żadna ingerencja użytkownika.
Powstała w wyniku rozmrażania woda zbiera
się w wanience ściekowej umieszczonej na
sprężarce (rys. 6) i jest odparowywana przez
ciepło wytwarzane przez sprężarkę.
Page 26
PL Instrukcja obsługi
WAŻNE!
anienki ściekowej na sprężarce, aby
8 mm (co się
używaną do oświetlenia
Czyszczenie urządzenia
Po zakończeniu czyszczenia należy ponownie
podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. W
uchą szmatką uszczelek
czyszczenia, silnych detergentów lub narzędzi
W trakcie czyszczenia należy uważać, aby nie
19
Kolektor wodny i wąż odprowadzający należy
utrzymywać w czystości, aby umożliwić
swobodny odpływ wody powstałej podczas
odszraniania. Należy sprawdzać, czy koniec
węża odpływowego znajduje się zawsze
wewnątrz w
zapobiec wylewaniu się wody na okablowanie
elektryczne lub na podłogę (rys. 7). Należy
regularnie sprawdzać grubość osadzonego
lodu wewnątrz zamrażarki. Odszranianie
należy wykonywać 2 razy w roku lub gdy
grubość warstwy lodu osiągnie 6-
zdarza raz lub dwa razy w roku); jest to
konieczne, gdyż lód jest izolatorem ciepła i
powoduje zmniejszenie wydajności
zamrażania, a co za tym idzie zwiększenie
zużycia energii elektrycznej.
Przed rozpoczęciem odszraniania należy
ustawić pokrętło termostatu na maksimum, w
celu głębokiego zamrożenia żywności.
Następnie należy wyjąć zamrożoną żywność,
owinąć ją w papier i położyć w zimnym
miejscu. Później wyjąć wtyczkę z gniazda
sieci zasilającej. Drzwiczki zamrażarki należy
pozostawić otwarte, a do jej wnętrza można
wstawić pojemnik z gorącą wodą (o
temperaturze maks. 80°C); przyśpieszy to
proces odszraniania.
Nie należy usuwać lodu przy użyciu ostrych
przedmiotów metalowych aby nie uszkodzić
ścianek zamrażarki.
Nie należy przyspieszać odszraniania przy
użyciu suszarek do włosów lub innych
urządzeń elektrycznych.
Wodę ze stopionego lodu należy usunąć z
pojemnika na ściekającą wodę (rys. 8), a
następnie wytrzeć go suchą gąbką lub
szmatką.
Wymiana żarówki
Aby wymienię lampkę
chłodziarki, prosimy wezwać autoryzowany
serwis.
Lampa (lampy) wykorzystywane w tym
urządzeniu nie są przeznaczone do
oświetlania pomieszczeń. Lampa ta ma
pomagać użytkownikowi wygodnie i
bezpiecznie umieszczać pożywienie w
lodówce/zamrażarce.
Żarówki używane w urządzeniu muszą
wytrzymywać ekstremalne warunki fizyczne,
jak np. temperatury poniżej -20°C.
Czyszczenie wnętrza
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Czyszczenie urządzenia zaleca się
wykonywać po każdym jego odmrożeniu.
Wnętrze urządzenia należy czyścić letnią
wodą z dodatkiem sody amoniakalnej (w
stężeniu 1 łyżeczka sody na 4 litry wody); nie
wolno nigdy używać mydła, detergentów,
benzyny lub acetonu, gdyż mają one
nieprzyjemny zapach. Do czyszczenia należy
używać wilgotnej gąbki, a do suszenia miękkiej szmatki.
W trakcie czyszczenia nie należy stosować
nadmiaru wody, aby nie przedostała się ona
do wnętrza izolacji termicznej, gdyż może to
spowodować wydzielanie nieprzyjemnego
zapachu.
Nie wolno dopuszczać do tego, aby do
wnętrza termostatu przedostała się woda.
trakcie czyszczenia prosimy pamiętać o
dokładnym wytarciu s
drzwi.
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni
Części zewnętrzne należy czyścić gąbką
nasączoną ciepłą wodą z mydłem, a
następnie miękką suchą szmatką.
Nie wolno nigdy używać proszków do
ściernych.
Czyszczenie zespołu sprężarka-skraplacz
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
wyjąć wtyczkę z gniazda sieci zasilającej.
Zespół sprężarki ze skraplaczem
(zamontowany z tyłu urządzenia) należy
czyścić z kurzu przy użyciu miękkiej szczotki
lub odkurzacza.
zgiąć rurek lub nie uszkodzić przewodów
elektrycznych. Po zakończeniu czyszczenia
wstawić akcesoria na swoje miejsce i
ponownie podłączyć urządzenie do sieci
elektrycznej.
Zmiana kierunku otwie ra nia drzwi
Należy wykonać kolejno czynności pokazane
na rysunku 10.
Page 27
PL Instrukcja obsługi
Środki ostrożności w trakcie
Jeżeli urządzenie ma pozostać nie używane
o oporu, na
20
Problem
Możliwe przyczyny
Środki zaradcze
1. Lampka nie świeci
urządzenia.
Żarówka jest spalona.
Aby wymienię lampkę używaną do oświetlenia
serwis.
2. Woda gromadzi się w
chłodziarki.
Zatkany kanał
Wyczyścić kanał i rurę odprowadzania wody.
3. Urządzenie
- Drzwiczki urządzenia
przepływu powietrza.
- Należy unikać niepotrzebnego otwierania
4. Urządzenie nie
- Urządzenie zostało
w pozycji "0".
- Sprawdzić, czy jest prąd w sieci elektrycznej,
użytkowania
• Wszelkie naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
• Urządzenie należy odłączyć od źródła
zasilania podczas odmrażania i czyszczenia.
Urządzenie należy odłączać przez wyjęcie
wtyczki z gniazdka. Nigdy nie wolno tego
robić przez pociąganie za kabel.
•Nie należy nigdy wspinać się na urządzenie
lub stawać na jego poprzeczce, drzwiach, komorach czy półkach.
• W urządzeniu nie wolno przechowywać
produktów lub pojemników zawierających palne
lub wybuchowe gazy.
•Nie wolno zostawiać otwartych drzwi
urządzenia na dłużej, niż to jest konieczne do
wyjęcia lub włożenia żywności.
• Gdy urządzenie nie jest używane, nie należy
pozostawiać żywności w zamrażarce.
• Napoje gazowane (np. napoje bezalkoholowe,
woda mineralna oraz szampan) nie powinny być
przechowywane w zamrażarce; ich butelki mogą
tam eksplodować. Nie należy zamrażać
plastikowych butelek.
•Nie wolno nigdy dawać dzieciom lodów prosto
z zamrażarki; niska temperatura może
spowodować urazy.
• Nie należy dotykać zimnych części
metalowych lub wewnętrznych ścianek
urządzenia, gdyż mogą one spowodować
odmrożenia.
Usuwanie usterek
podczas pracy
dolnej części
odpływowy wody.
chłodnicze uruchamia
się zbyt często i pracuje
przez dłuższe niż
normalnie okresy czasu .
są zbyt często
otwierane.
- Wokół urządzenia nie
ma swobodnego
chłodzi.
unieruchomione lub
odłączone od zasilania
elektrycznego.
- Termostat ustawiony
•
przez kilka dni, to nie ma potrzeby, żeby
odłączyć je od zasilania. Jednak gdy przerwa
ta ma trwać dłużej niż kilka dni, należy
postępować w sposób następujący:
- odłączyć urządzenie od sieci zasilającej;
- opróżnić chłodziarkę i zamrażarkę;
- odszronić i wyczyścić wnętrze urządzenia;
- pozostawić drzwi otwarte, aby zapobiec
powstaniu nieprzyjemnych zapachów.
W przypadku zauważenia...
• Wibracji kratek lub półek: należy sprawdzić,
czy są one wstawione całkowicie d
swoje miejsce.
•Hałasy powodowane przez stykające się
butelki lub pojemniki; należy pozostawić
między nimi niewielki odstęp.
Dźwięki wydawane podczas pracy
Normalne dźwięki
• „Mruczenie” sprężarki podczas pracy.
Głośniejszy dźwięk może być słyszany
podczas zatrzymywania i uruchamiania się
sprężarki.
• Bulgotanie, pomruk lub trzaski -
powodowane przez czynnik chłodzący
przepływający przez system chłodzenia.
• "Kliknięcie" - może być słyszane podczas
włączania lub wyłączania silnika
elektrycznego przez termostat.
chłodziarki, prosimy wezwać autoryzowany
drzwiczek.
- Umożliwić swobodny przepływ powietrza
wokół urządzenia.
czy nie są spalone bezpieczniki oraz czy kable
wtyczki są podłączone prawidłowo.
- Zmienić pozycję pokrętła termostatu z "0" na
inną.
Page 28
Stare urządzenia chłodnicze nie są
środowiska. Prosimy dopilnować tego, aby nie
Rozmieszczenie żywności
Półki w komorze zamrażalnika
Różne mrożonki, np. mięso, ryby, lody,
warzywa, itp.
Taca na jajka
Jajka
Potrawy w garnkach, na t aler zach z
pokrywkami i w zamkniętych pojemnikach
Niewielkie zapakowane potra wy lub napoje (np.
mleko, soki owocowe, pi wo)
Pojemnik na świeże warzywa
Warzywa i owoce
Białe wino, piwo i woda mineralna
schłodzić przed użyciem
Banany
nie przechowywać w chłodziarce
przechowywać wyłącznie w woreczkach
polietylenowych
użyć pojemników hermetycznych lub
chłodziarki na godzinę przed spożyciem.
Melony
przechowywać tylko przez krótki okres czasu,
użyć hermetycznego pojemnika/ opakowania
nie przechowywać razem z żywnością
delikatną, taką jak potrawy gotowane lub mleko
Pozycja pokrętła termostatu
Objaśnienia
2 ½
Jest to ustawienie normalne i zalecane.
1
Najniższa intensywność chłodzenia/mrożenia
5
Najwyższa intensywność chłodzenia/mrożenia
Jeśli użytkownik uważa, że w komorze
częstego otwierania i zamykania drzwiczek.
PL Instrukcja obsługi
21
Odzysk opakowania
Półki komory chłodniczej
Balkoniki w drzwiczkach komory chłodniczej
Przykłady zastosowań
Ryby lub podroby
Ser
Surowe mięso i drób
woreczków polietylenowych; najlepiej wyjąć z
Zalecane ustawienia
1-5
Ostrzeżenie!
Nie należy trzymać opakowań w zasięgu
dzieci. Zabawa ze złożonymi kartonami lub
arkuszami plastykowymi niesie ze sobą
niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka.
Urządzenie to zostało zapakowane w sposób
wystarczający na czas transportu.
Wszystkie materiały pakunkowe zostały
wyprodukowane zgodnie z przepisami
ochrony środowiska i dlatego mogą być
poddane odzyskowi. Prosimy o pomoc w
ochronie środowiska naturalnego przez
umożliwienie ponownego uzdatniania
odpadów wszędzie tam, gdzie jest to możliwe.
Odzysk starego urządzenia
chłodniczego
Jeżeli to urządzenie chłodnicze ma zastąpić
urządzenie starsze, to prosimy przeczytać
uważnie poniżej podane uwagi.
chłodzenia nie jest dostatecznie zimno z
powodu wysokiej tem per atury otoczenia lub
bezużytecznymi odpadkami; usunięcie ich
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska
naturalnego pozwoli na odzyskanie wielu
cennych surowców wtórnych.
Z urządzeniem, którego chcemy się pozbyć
należy postąpić w następujący sposób:
- odłączyć je od źródła zasilania;
- odciąć kabel zasilania;
- wymontować wszelkie zamki drzwiowe,
aby ochronić dzieci przed zatrzaśnięciem
się wewnątrz.
Chłodziarko-zamrażarki zawierają materiały
izolacyjne i czynniki chłodnicze, które należy
poddać odpowiedniej utylizacji (uzdatnieniu
do ponownego użycia).
Urządzenie to zawiera czynnik chłodzący
R600a, który spełnia wymogi norm ochrony
uszkodzić obiegu chłodniczego i opróżnić z
niego czynnik chłodniczy w sposób zgodny z
obowiązującymi przepisami.
Page 29
PL Instrukcja obsługi
22
UWAGA!
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz
polską Ustawą o zużytym sprzęcie
el
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po
okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy
oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni
system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postęp
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się
do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i
środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS
(Ograniczenie użycia substancji
niebezpiecznych) (2011/65/ WE). Nie zawiera
szkodliwych i zakazanych materiałów,
podanych w tej dyrektyw
Zużycie energii
Maksymalną ilość przechowywanych
mrożonek można osiągnąć nie używając
środkowej i górnej szuflady umieszczonych w
komorze zamrażania. Zużycie energii przez
chłodziarkę określono przy całkowicie
wypełnionej komorze zamrażania i nie
używ
Rady praktyczne jak zmniejszyć zużycie
energii elektry czn ej
1. Upewnij się, że chłodziarka stoi w dobrze
wentylowanym miejscu, z dala od źródeł ciepła
(kuchenka, kaloryfer, itp.). Jednocześnie
chłodziarka powinna stać tam, gdzie nie będzie
narażona na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
2. Dbaj o to, aby żywność kupowana w stanie
termicznie toreb do przenoszenia żywności do
schłodzonym/ zamrożonym wkładać do
chłodziarki możliwie najprędzej, zwłaszcza
latem. Zaleca się używanie izolowanych
ektrycznym i elektronicznym symbolem
zobowiązany do oddania go
owanie ze zużytym sprzętem
przetwarzania takiego sprzętu.
ie.
ając środkowej i górnej szuflady.
domu.
3. Zalecamy rozmrażanie w komorze
chłodzenia paczek wyjętych z komory
zamrażalnika. W tym celu paczkę, która ma
zostać rozmrożona, umieszcza się w
naczyniu, aby powstała przy tym woda nie
wyciekła do komory chłodzenia. Zalecamy
rozpoczynać rozmrażanie zamrożonej
żywności na co najmniej 24 godziny przez jej
użyciem.
4. Zalecamy otwierać drzwiczki najrzadziej,
jak to możliwe.
5. Nie należy trzymać drzwiczek otwartych
dłużej niż to konieczne i dbać o to, aby po
każdym otwarciu starannie je zamykać.
Informacja dotycząca odgłosów i
drgań, które mogą wystąpić przy
pracy chłodziarki
1. Odgłos ten może się nasilić w trakcie pracy.
- Aby utrzymać nastawioną temperaturę, co
jakiś czas uruchamia się sprężarka
chłodziarki. Odgłos sprężarki nasila się, gdy
się uruchamia, zaś kiedy się wyłącza może
być słychać kliknięcie.
- Wydajność i własności użytkowe chłodziarki
mogą się zmieniać wraz ze zmianami
temperatury otoczenia. Jest to zupełnie
normalne.
2. Odgłosy przepływu lub rozpylania płynu.
- Odgłosy te powoduje przepływ chłodziwa w
obwodzie chłodziarki i są zgodne z zasadą jej
działania.
3. Inne drgania i odgłosy
- Pewne odgłosy i drgania może powodować
rodzaj i powierzchnia podłogi, na której stoi
chłodziarka. Upewnij się, że podłoga jest
równa i płaska oraz że nie ugina się pod
ciężarem chłodziarki (jest sztywna).
- Kolejnym źródłem odgłosów i drgań mogą
być przedmioty ustawione na chłodziarce.
Należy je z niej zdjąć.
- Butelki i naczynia ustawione w chłodziarce
stykają się ze sobą. W takich przypadkach
przesuń butelki i naczynia tak, aby zachować
między nimi niewielki odstęp.
Page 30
CZ Pokyny pro používání
23
kou nebo
Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče Beko,
který je určen pro mnoho let služby.
Bezpečnost především!
Nezapojujte spotřebič do napájecí sítě, dokud
neodstraníte všechny obalové a přepravní materiály.
• Před zapnutím nechte nejméně 4 hodin stát, aby se
usadil olej v kompresoru po přepravě v horizontální
poloze.
• Pokud likvidujete starý spotřebič s zámkem nebo
západkou na dveřích, ujistěte se, že je v bezpečném
stavu a dětem nehrozí uvíznutí uvnitř.
• Tento spotřebič musí být používán pro stanovený
účel.
• Neodkládejte spotřebič do ohně. Váš spotřebič
obsahuje v izolační vrstvě látky bez CFC, které jsou
hořlavé. Doporučujeme kontaktovat místní úřady pro
informace o likvidaci a dostupných zařízeních.
• Nedoporučujeme používat tento spotřebič v
nevytápěné chladné místnosti. (např. garáž, sklad,
přístavba, kůlna, hospodářské stavení atd.)
Pro co nejlepší výkonnost a bezporuchovou službu
vašeho spotřebiče je velmi důležité pozorně si přečíst
tyto pokyny. Nedodržením těchto pokynů se vystavujete
riziku zrušení možnosti bezplatného servisu po dobu
záruční lhůty.
Uschovejte tyto pokyny na bezpečném místě pro
snadné vyhledání.
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzoric
mentální způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby můžou
spotřebič používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo pokud
je zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče.
Děti byměly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
Page 31
CZ Pokyny pro používání
Elektrické požadavky
• Nepokoušejte se sto upat nebo sed at na horní
blízkosti zdroje tepla nebo mrazničky
vzpřímeně, nastavte obě přední nožky tak, že jimi
otočíte doprava nebo doleva, dokud není zajištěn
12 - Polička na lahve
24
napětí a kmitočet (na štítku uvnitř spotřebiče)
odpovídají vašemu z droji.
Před zasunutím zásuvky do sítě se ujistěte, že
Doporučujeme připojit tento spotřebič do sítě
přes vhodně vypínanou a zajištěnou zásuvku na
snadno dostupném místě.
Upozornění! Tento spotřebič musí být
uzemněn.
Opravy elektrického vybavení by měl provádět
jen kvalifikovaný technik. Nes právné opr avy
provedené nekvalifikovanou osobou představují
riziko, které by mohlo mít kri tické dopady pro
uživatele spotřebiče.
POZOR!
Tento spotřebič používá R 600a, což je plyn,
který je šetrný k životnímu prostředí, ale je
hořlavý. Během přepravy a upevňování výrobku
je třeba dbát zvýšené opatrnosti, aby nedošlo
k poškození chladicí s oustavy. Pokud je c hladicí
soustava poškozená a z e syst ému uniká ply n,
udržte výrobek mimo otevřený oheň a nějakou
dobu v místnosti větrejte.
UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte mechanické
nástroje nebo jiné prostředky k urychlení pr ocesu
odmrazení s výjimkou těch, které doporučuje
výrobce.
spotřebiče uvnitř prostor na skladování potravin
spotřebiče, pokud se nejedná o typy doporučené
výrobcem.
UPOZORNĚNÍ – V případě poškození
napájecího kabelu je nutno jej nechat vyměnit u
výrobce, jeho servisního zástupce či podobně
kvalifikované osoby, aby se předešlo nebezpečí.
Pokyny pro přepravu
1. Spotřebič se smí přenášet jen ve svislé pozici.
Obaly musí zůstat během přepravy neporušené.
2. Pokud byl spotřebič během přepravy umístěn
vodorovně, nesmí být používán po vybalení
nejméně 4 hodin, aby se systém mohl ustálit.
3. Nedodržení výše uvedených pokynů by mohlo
vést k poškození spotřebiče, za které výrobce
nezodpovídá.
4. Spotřebič je třeba chránit proti dešti, vlhku a
jiným atmosférickým vlivům.
Důležité upozornění!
• Při čištění/přenášení spotřebiče se nedotýkejte
spodní části kovových kabelů kondenzátoru na
zadní straně spotřebiče, mohlo by dojít
k poranění prstů a rukou.
okraj spotřebiče, jelikož na toto není určen. Mohli
byste se zranit nebo poškodit spotřebič.
• Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen
pod spotřebičem během a po přesouvání, mohlo
by to poškodit kabel.
• Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem nebo
manipulovat s ovladači.
Pokyny pro instalaci
1. Nepřechovávejte spotřebič v místnosti, kde
může teplota klesnout pod 10°C v noci a/nebo
zejména v noci, jelikož je určen na provoz v
teplotách mezi +10 a +38 stupni Celsia. Při
nižších teplotách nemusí spotřebič fungovat,
čímž poklesne doba skladovatelnosti potravin.
2. Neumisťujte spotřebič do blízkosti sporáků
nebo radiátorů nebo na přímé sluneční světlo,
dojde tím ke zvýšenému napětí funkcí spotřebiče.
Při instalaci v
udržujte minimální odstupy po stranách:
Od sporáků 30 mm
Od radiátorů 300 mm
Od mrazniček 25 mm
3. Ujistěte se, že kolem spotřebiče je dostatečný
odstup tak, aby se zaručil volný oběh vzduchu
(Položka 2).
• Umístěte zadní odvětrávací víko na zadní
stranu vaší chladničky, abyste viděli vzdálenost
mezi chladničkou a stěnou (Položka 3).
4. Spotřebič by měl být umístěn na hladkém
povrchu. Obě přední nožky lze nastavit dle
potřeby. Abyste měli jistotu, že váš spotřebič stojí
pevný kontakt s podlah ou.
Správným nastavením nožek předejdete
přílišným vibracím a hluku (Položka 4).
5. Informace pro přípravu spotřebiče na použití
naleznete v oddíle „Čištění a údržba“.
Seznámení s vaším spotřebičem
(Položka 1)
1 - Umístění termostatu a světla
2 - Nastavitelné poličky
3 - Podpěra na láhve vína
4 - Kolektor vody
5 - Kryt přihrádek na čerstvé potraviny
6 - Přihrádky na čerstvé potraviny
7 - Prostor pro ry chlé z mražení
8 - Podpěra podnosu na led a podnos na led
9 - Přihrádky pro uchovávání zmražených potravin
10 - Nastavitelná nožka
11 - Polička na nádoby
Page 32
CZ Pokyny pro používání
Doporučené rozložení potravin ve
li skladovat sy rové maso, z abalte je d o
8. Pro maximální účinnost by se neměly výsuvné
12. Silný alkohol se musí skladovat ve vzpřímené
Průměrná teplota uvnitř chladničky by měla být
oddíle „Čištění
spotřebič udržuje požadovanou teplotu skladování
Počkejte na dosažení správné skladovací teploty.
25
spotřebiči
Návody pro optimální uskladnění a hygienu:
1. Prostor chladničky je pro krátkodobé ukládání čerstvých potravin a nápojů.
2. Prostor mrazničky je vhodný a určený pro mražení a skladování předmražených potrav in.
Doporučení pro skladování dle
informací na obalu potraviny by měly být vždy
dodržovány.
3. Mléčné výrobky by měly být skladovány ve
zvláštním prostoru ve dveřích.
4. Vařené potraviny by se měly skladovat ve vzduchotěsných nádobách.
5. Čerstvé balené výrobky lze skladovat na
polici. Čerstvé ovoce a zeleninu je třeba očistit a
skladovat v přihrádkách na čerstvou zeleninu.
6. Láhve l ze uchov at ve dveřní části.
7. Chcete-
polyetylénových sáčků a umístěte na nejnižší
polici. Nenechte je přijít do kontaktu s vařenými
potravinami, aby nedošl o ke kont aminaci. Z
bezpečnostních důvodů skladujte syrové maso
jen dva až tři dny.
police překrývat papírem nebo jinými materiály,
aby studený vzduch mohl volně proudit.
9. Neskladuj te rostlinný olej na pol icíc h ve
dveřích. Potraviny uchovávejte zabalené,
chráněné nebo překryté. Te plé potrav iny a
nápoje nechte před zchlazením vychladnout.
Zbývající potraviny z konzerv by se neměly
skladovat v konzerv ách.
10. Šumivé nápoje by se neměly zmrazovat a
výrobky jako ochucený led do vody by se neměly
konzumovat příliš studené.
11. Některé ovoce a zelenina se může poškodit,
pokud se skladuje v teplotách kolem 0°C .
Ananasy, melouny, okurky, rajčata a podobné
produkty balte do polyetylénových sáčků.
pozici a pevně uzavřených nádobách. Nikdy
neskladujte výr obky s obsahem vznětlivého
pohonného plynu (např. šlehačku ve spreji,
plechovky sprej e atd.) nebo v ýbušné látk y.
Představují riziko výbuchu.
13. Chcete-li vyjmout k oší ky z prostor u
mrazničky, postupujte podle (Položka 9).
Kontrola a nastavení teploty
Provozní teploty kontroluje tlačítko termostatu
(Položka 5) a lze jej nastavit na jak oukoli poz ici
mezi 1 a 5 (nejchladnější pozice).
kolem +5°C.
Nastavte tedy termost at tak, aby ste dosáhl i
požadované teploty. Některé části chladničky
mohou být chladnější či teplejší (např. přihrádka
na uchovávání čerstvého salátu a horní část
chladničky), což je naprosto normální.
Doporučujeme vám kontrolovat teplotu
pravidelně teploměrem, abyste měli jistotu, že
chladnička stále zachovává tuto teplotu. Častým
otevíráním dveří stoupnou vnitřní teploty, takže
doporučujeme zavírat dvířka co nejdříve po
použití.
Před zahájením provozu
Poslední kontrola
Než začnete používat spotřebič, zkontrolujte,
zda:
1. Nožky byly seřízeny pro ideální rovnováhu.
2. Vnitřek je suchý a vzduch může vzadu volně
cirkulovat.
3. Vnitřek je čistý dle doporučení v
a údržba“.
4. Zásuvka byla zasunuta do sítě a elektřina je
zapnutá. Po otevření dvířek se rozsvítí vnitřní
osvětlení.
A nezapomeňte, že:
5. Uslyšíte hluk při startování kompresoru.
Kapalina a plyny uzavřené v chladicí soustavě
mohou dělat další hluk, ať je kompresor v chodu,
nebo není. Je to zc ela normální .
6. Nepatrné zvlnění horní části chladničky je
zcela normální a je způsobeno použitým
výrobním procesem; nej edná se o z ávadu.
7. Doporučujeme nastavovat tlačítko termostatu
na střed a sledovat teplotu, abyste zajistili, že
(viz oddíl Kontrola a nastavení teploty) .
8. Nezaplňujte spotřebič ihned po jeho zapnutí.
Doporučujeme kontrolovat teplotu přesným
teploměrem (viz: Kontrola a nastavení teploty).
Skladování zmražených potravin
Vaše mraznička je vhodná na dlouhodobé
uchovávání běžně dostupných zmražených
potravin a l ze ji též použít na z mražení a
uskladnění čerstvých potravin.
Dojde-li k výpadku el ektri cké energ ie, neotví rejte
dveře. Zmrzlé potraviny by měly zůstat
nepoškozeny, pokud z ávada trv á necelých 16
hodin. Pokud je výpadek delší, pak by měly být
potraviny zkontrolovány a buď ihned upraveny,
nebo uvařeny a pak znovu zmraženy.
Page 33
26
CZ Pokyny pro používání
Mražení čerstvých potravin
Množství potrav in se nejlépe uch ováv á, pokud se
uvedete chladicí zařízení do nepřetržitého chodu,
procesu odmrazování vypněte přístroj ze sítě.
Všechny potraviny zabalte do několika vrstev
prostoru mrazničky. Po odmražení pečlivě vnitřek
i
3. Používejte vlažnou vodu pro vyčištění skříně a
Pro dosažení nejlepších výsledků prosím
dodržujte následují cí poky ny.
Nezmrazujte příliš velké množství najednou.
zmrazí hloubkově a co nejrychleji.
Nepřekračujte mrazicí kapacitu vašeho
spotřebiče na 24 hodin.
Umístěním teplých potravin do mrazničky
dokud nejsou potraviny zcela zmrzlé. Může tím
dojít k dočasnému přílišnému zchlazení
chladicího prostoru.
Při zmrazování čerstvých potravin nastavte
tlačítko termostatu na střední pozici. Malé
množství potrav in až do ½ kg lze zmrazi t bez
nastavování ovládacího tlačítka termostatu.
Dávejte zvýšený pozor, abyste nes mísili již
zmrzlé a čerstvé potraviny.
Tvorba ledových kostek
Zaplňte podnos na kostky ledu ze ¾ vodou a
umístěte jej do mrazničky. Zmrzlé podnosy
uvolněte koncem lžičky nebo podobným
nástrojem; nepoužívejte ostré předměty, jako
jsou nože nebo vidličky.
Odmrazování
A) Prostor chladničky
Prostor chladničky se odmrazuje automaticky.
Odmražená voda stéká do odčerpávací trubice
přes sběrnou nádobu na zadní straně spotřebiče
(Položka 6) .
Během odmrazování se mohou na zadní stěně
prostoru chladničky utvořit kapky vody v místech,
kde je umístěn odpařovač. Několik kapek může
zůstat na obvodu, ty zmrznou po skončení
odmrazování. Znovu zmrzlé kapky neodstraňujte
špičatými nebo ostrými předměty, jako jsou nože
nebo vidličky.
Pokud se kdykoli odmražená voda neodčerpává
ze sběrného kanálu, zkontrolujte, zda
odčerpávací trubici neblokují části potravin.
Odčerpávací trubici lze vyčistit čističem potrubí
nebo podobným nástrojem.
Zkontrolujte, zda je hadice neustále umístěná
koncem v sběrném tácu na kompresoru, aby
nedošlo k roz lití vody na elektr ickou ins talaci
nebo zem (Položka 7).
B) Prostor mrazničky
Odmrazování je v elmi jednoduché a bez nečistot
díky zvláštní nádržce pro sběr odmražené vody.
Odmrazujte dvakrát ročně nebo tehdy, když se
utvoří vrstva námrazy asi 7 mm. Pro spuštění
novinového papíru a uskladněte na chladném
místě (např. chladnička nebo spíž).
Nádoby s teplou vodou lze umístit opatrně do
mrazničky, urychlí se tím odmrazování.
Námrazu neodstraňujte špičatými nebo
ostrými předměty, jako jsou nože nebo
vidličky.
Nepoužívejte sušiče na vlasy, elektrické radiátory
nebo jiné elektrické spotřebiče na odmražení.
Odmraženou vodu setřete houbičkou ze dna
vysušte (Položky 8). Zasuňte zásuvku do sítě a
zapněte přívod elektrické energie.
Výměna vnitřní žárovky
Za účelem výměny žárovky osvětlení v
chladničce prosím kontaktujte Autorizovaný
servis. Lampa (y) použité v tomto přístroji nejsou
vhodné pro osvětlení místnosti domácnosti.
Zamýšlený účel tohoto svítidla je pomoci uživatel
umístit potraviny do chladničky / mrazničky
bezpečně a pohodlně. Žárovky použité v tomto
spotřebiči musí vydržet extrémní fyzické
podmínky, např. teploty pod -20°C.
Čištění a péče
1. Doporučujeme vypnout přístroj ze sítě a
vyjmout hlavní z ásuvku, než přistoupíte k čištění.
2. Nikdy nepoužívejte ostré předměty či brusné
látky, mýdlo, domovní čistič, odmašťovač či
voskové čistidlo.
otřete ji pak dosucha.
4. Používejte vlhký hadřík namočený do roztoku
jedné čajové lžičky sody bikarbony na půl litru vody na vyčištění vnitřku, pak jej dosucha otřete.
5. Ujistěte se, že do skříňky pro kontrolu teploty
nepronikne žádná voda.
6. Pokud spotřebič delší dobu nebudete
používat, vypněte jej, vyjměte všechny potraviny,
vyčistěte jej a nechte dveře otevřené.
7. Doporučujeme vyčistit kovové součásti
výrobku (např. vnější část dvířek, posuvné části)
silikonovým voskem ( autolešti dlem) pro oc hranu
vysoce kvalitního povrchového nátěru.
8. Prach, kt erý s e usadí na kon denzátoru, který
je umístěný na zadní straně spotřebiče, by měl
být jednou ročně odstraněn vysavačem.
9. Pravidelně kontrolujte těsnění dvířek, abyste
zajistili jejich čistotu a nezanesení částečkami
potravin.
10. Nikdy:
• Nečištěte spotřebič nevhodnými materiály; tzn.
výrobky na bázi petr oleje.
Page 34
CZ Pokyny pro používání
• Nevystavujte spotřebič vysokým teplotám.
Ano- Již zmrazené potraviny skl adujte v souladu
potraviny a
potravin a ujistěte se, že uvnitř není
zakrývejte police ochr annými mat eriály , které
mrazničky. Nízká teplota může způsobit na
27
• Nedrhněte, nebruste atd. brusnými materiály.
11. Odstranění krytu mléčných výrobků a
dveřního podnosu:
• Pro odstranění krytu mléčných výrobků nejprve
zvedněte kryt asi o 2,5 cm nahoru a vytáhněte jej
ze strany, kde je v krytu otvor.
• Pro odstranění dveřního podnosu odstraňte
všechen obsah a pak jen zvedněte dveřní
podnos vzhůru ze základny.
12. Ujistěte se, že zvláštní plastová nádoba na
zadní straně spotřebiče, která shromažďuje
odmraženou vodu, je neustále čistá. Pokud
chcete odstranit podnos a vyčistit jej, postupujte
podle níže uvedených pokynů:
• Vypněte přístroj a odpojte napájecí kabel.
• Jemně odpojte čep na kompresoru pomocí
kleští, aby bylo mož né tác vy jmout.
• Zvedněte jej.
• Očistěte jej a otřete.
• Při montáži postupujte v opačném pořadí.
13. Pro vyjmutí zásuvky ji vytáhněte co nejdále,
nadzvedněte ji a pak ji zcela vytáhněte ven.
Výměna dvířek
Postupujte v číselném pořadí (Položka 10).
Co dělat a co nedělat
Ano- Pravidelně čistěte a odmrazujte spotřebič
Ano- Syrové maso a drůbež skladujte pod
Ano- Otrhávejte ze zeleniny nepouž itelné l ístky a
Ano- Nechte salát, zelí, petržel a květák na
Ano- Sýr balte do nepropustného papí ru a pak
Ano- Obalte syrové maso těsně do polyetylénu
Ano- Balte ryby a vnitřnosti do polyetylénových
Ano- Balte potraviny se silný m aroma nebo ty ,
Ano- Chléb dobře zabalte, aby zůstal čerstvý.
Ano- Bílé víno, pivo, ležák a minerální vodu před
Ano- Průběžně kontrolujte obsah mrazničky.
Ano- Uchovávejte potraviny c o nejkratší dobu a
(viz „Odmrazování“).
vařenými potravinami a mléčnými výrobky.
otírejte přebytečnou zeminu.
stonku.
do polyetylénového sáčku tak, aby uvnitř
zůstalo co nejméně vzduchu. Nejlepší je jej
vyjmout z chladničky asi hodinu před
podáváním.
nebo alobalu. Zabráníte tím vy sušení.
sáčků.
které by mohly vys chnout, do
polyetylénových sáčků, alobalu nebo je
ukládejte do vzduchotěsných nádob.
podáváním vychlaďte.
dodržujte jejich lhůtu spotřeby atd.
s instrukcemi uvedenými na jej ich obalech .
Ano- Vždy si vybírejte kvalitní čerstvé
před jejich zmrazením se ujistěte, zda jsou
zcela čisté.
Ano-Připravte čerstvé potraviny na zmrazení
v malých částech, abyste zajistili rychlé
zmražení.
Ano- Zabalte všechny potraviny do alobalu nebo
polyetylénových sáčků vhodných pro
mražení
žádný vzduch.
Ano- Zmrazené potraviny obalte ihned po
zakoupení a co nejry chleji je v ložte do
mrazničky.
Ano- Potraviny rozmrazujte v chladničce.
Ne- s kladujte ban ány v chladničce.
Ne- s kladujte melo uny vchladničce. Lze je
zchladit na krátkou do bu, dokud jsou
zabaleny, aby nemohly ovliv nit svým aroma
jiné potraviny.
Ne-
by mohly bránit v cirkulaci vzduchu.
Ne- skladujte ve spotřebiči jedovaté nebo
nebezpečné látky. Byl určen na skladování
jen jedlých potrav in.
Ne- k onzumujte potr aviny , které by ly zmraž eny
po příliš dlouhou dobu.
Ne- skladujte vařené a čerstvé potraviny
společně ve stejné nádobě. Měly by být
zabaleny a uskladněny zvlášť.
Ne- nec hte rozmr azov ané potraviny nebo šťávy
potravin kapat na potrav iny .
Ne- nechte dveře otevřené delší dobu, provoz
spotřebiče se tím prodraží a dojde
k nadbytečné tvorbě ledu.
Ne- používejte ostré předměty jako nože nebo
vidličky na odstranění ledu.
Ne- vkládejte do spotřebiče teplé potraviny.
Nechte je nejprve vy chladnout.
Ne- v kládejte lahv e s kapalinou nebo zavřené
plechovky s perlivými kapalinami do
mrazničky, mohly by explodovat.
Ne- překračujte maximální náplň mrazničky při
zmrazování čerstvých potravin.
Ne- dávejte dětem zmrzlinu a led do vody přímo
z
rtech „popáleniny od mrazu“.
Ne- z mrazujt e šumivé nápoj e.
Ne- s nažte se uchov at zmrz lé potrav iny, kt eré
rozmrzly; měli byste je sníst do 24 hodin,
nebo uvařit a znovu zmrazit.
Ne- odstraňujte předměty z mrazničky mokrýma
rukama.
Page 35
CZ Pokyny pro používání
Spotřeba energie
3. Doporučujeme rozmrazovat balíčky vytažené z
Hluk od kompresoru je hlasitější, když se spustí,
3. Další v ibrace a zv uky.
Zda byla správně nastavena funkce ovládání
stále nefunguje, kontaktujte prodejce, u něhož
kontrola zpoplatněna.
28
Maximální objem pro mražené potrav iny
dosáhnete bez použití střední přihrádky a krytu
horní police v prostoru mrazničky. Spotřeba
energie vašeho spotřebiče je uváděna za
situace, kdy je prostor mrazničky plně naplněn
bez použití střední přihrádky a krytu horní police.
Praktické rady ohledně snižování spotřeby
elektřiny.
1. Zajistěte, aby byl spotřebič umístěn na řádně
odvětraném místě, mimo zdroje tepla (sporák,
radiátor, atd.). Současně musí být umístění
spotřebiče provedeno tak, aby nebyl na přímém
slunečním světle.
2. Zajistěte, aby potraviny, které zakoupíte v
chlazeném/zmrazeném stavu, byly umístěny do
spotřebiče co nejdříve, zejména v létě.
Doporučujeme používat tepelně izolované tašky
pro přepravu potravin domů.
mrazničky v prostoru chladničky. Přitom umístěte
balíček, který chcete rozmrazit, do nádoby tak,
aby voda z rozmraž ení neunikala do prost oru
chladničky. Doporučujeme zahájit rozmrazování
nejméně 24 hodin před použitím zmražené
potraviny.
4. Snižte otevír ání dveří na minimum.
5. Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená déle
než nezbytně dlouho a zajistěte, aby byla dvířka
po každém otevření řádně uzavřena.
Informace týkající se hlučnosti a
vibrací, které se mohou objevit při
provozu spotřebiče
1. Provoz ní hluk se může při provozu zvýšit.
- Aby teplota zůstala na nastavených hodnotách,
kompresor spotřebiče se spouští pravidelně.
a po jeho zastavení je slyš et cvaknutí .
- Výkon a provozní vlastnosti spotřebiče se
mohou měnit podle úprav teploty okolního
prostředí. Musejí být považovány za normální .
2. Hluky připomínající tekoucí kapalinu nebo
postřik
- Tyto zvuky způsobuje proudění chladicího
média v obvodu spotřebiče a jsou v souladu s
provozními zásadami spotřebiče.
- Intenzita zvuku a vibrací může být ovlivněna
typem a stavem podlahy, na které je spotřebič
umístěn. Zkontrolujte, zda na podlaze nejsou
značné výkyvy v úrovni, nebo zda unese
hmotnost spotřebiče (je pružná).
- Dalším zdrojem hluku a vibrací jsou předměty
umístěné na spotřebiči. Tyto předměty je nutno
ze spotřebiče odstranit.
- Lahve a nádoby v chladničce se dotýkají. V
tomto případě rozmístěte lahve a nádoby tak,
aby mezi nimi byl a malá vzdál enost.
Odstraňování potíží
Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje,
zkontrolujte;
• Zda je zásuvka správně zasunutá do sítě a je
zapnutý přívod elektrické energie. (Pro kontrolu
napětí v zásuvce do ní zapoj te další spotřebič).
• Zda není vyhozená pojistka/se neaktivoval
přerušovač obvodu/hlavní jistič není vypnutý.
•
teploty.
• Zda je nová zásuvka správně propojená,
pokud jste změnili osazenou tvarovanou
zásuvku.
Pokud spotřebič po provedení těchto kontrol
jste přístroj zakoupili.
Proveďte prosím všechny výše uvedené
kontroly, v případě nezjištění závady bude
Symbol na výr obku nebo na obalu
upozorňuje na skutečnost, že spotřebič
nepatří do běžného domácího odpadu.
Místo toho je třeba jej odevzdat do
speciální sběrny odpadu na recyklování
elektrických a elektronických zařízení.
Vaší podporou správné likvidace
pomáháte zabránit potenciálně
negativním vlivům na životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak nesprávná
likvidace výrobku mohla způsobit. Další
informace a recyklování tohoto spotřebiče
získáte na místním úřadě, ve sběrně
odpadu nebo u prodejce, kde jste
spotřebič zakoupili.
Page 36
SK Návod na použitie
29
Blahoželáme k Vášmu výberu Beko kvalitného
spotrebiča, navrhnutého tak, aby Vám slúžil veľa rokov.
Bezpečnosť nadovšetko!
Nezapájajte spotrebič do elektrickej siete, kým nie sú
odstránené baliace a ochranné prostriedky.
• Nechajte spotrebič stáť minimálne 4 hodiny pred tým,
ako ho zapnete, aby sa olej v kompresore usadil, ak bol
prepravovaný horizontálne.
• Ak znehodnocujete starý spotrebič, jeho zámok alebo
závoru uspôsobenú k dverám, uistite sa, že sú
odstránené bezpečným spôsobom, aby ste predišli
tomu, že sa dnu zamknú deti.
• Tento spotrebič musí byť výlučne použitý pre navrhnutý účel.
• Neodporúčame využívať toto zariadenie v
nevykurovanej, studenej miestnosti. (napr.: garáž,
sklad, prístavba, prístrešok, na vonku, atď...)
Aby ste dosiahli najlepší možný výkon a bezproblémový
chod spotrebiča, je veľmi dôležité podrobne si prečítať
tento návod. Nedodržanie týchto pokynov môže zrušiť
vaše právo na bezplatný servis počas záručnej doby.
Uchovajte tieto pokyny na bezpečnom mieste pre
ľahšie použitie.
Originálne náhradné súčiastky budú dodávané po dobu
10 rokov od kúpy výrobku.
Tento spotrebič by nemali používať osoby so zníženou fyzickou, senzorickou alebo
mentálnou spôsobilosťou alebo s nedostatočnými skúsenosťami a poznatkami. Tieto osoby
môžu spotrebič používať len pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak
ich zodpovedná osoba poučila o správnom používaní spotrebiča.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nehrali so spotrebičom.
Page 37
SK Návod na použitie
Elektrické požiadavky
Nesprávne opravy vykonané
Ak bol spotrebič počas prepravy v horizontálnej
ebo stáť na vrch zariadenia,
• Uistite sa, že el ektrický kábel nie je pr icvik nutý
• Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením alebo s
12 - Polička pre fľaše
30
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky v stene sa
uistite, že napätie a frekv encia uv edené na
výkonovom štítk u zodpovedajú z ásobov aniu
elektrickou energi ou.
Odporúčame aby toto zariadenie bolo zapojené
do elektrickej sústav y cez vhodnú zásuv ku so
zariadenia vo vnútr i priestoru na p otrav iny, i ba ak
ide o typy odporúčané výrobcom.
VAROVANIE – Ak je sieťový kábel poškodený,
je potrebné, aby ho vy menil vý robca, s ervisný
agent alebo podobne kvali fikovaná osob a,
vyhnete sa tak možnému nebezpečenstvu.
Prepravné pokyny
1. Spotrebič musí byť prepravovaný výlučne vo
vertikálnej polohe. Obal musí počas prepravy ostať neporušený.
2.
polohe, nesmiete ho uvádzať do prevádzky
najbližšie 4 hodiny, aby sa systém ustálil.
3. Nedodržani e vyšš ie uvedený ch poky nov by
mohlo mať za následok poškodenie spotrebiča,
za ktoré výrobca nebude niesť zodpovednosť.
4. Spotrebič musí byť chránený proti dažďu,
vlhkosti a iným pov eternostný m vplyvom.
Dôležité!
• Klaďte dôraz na opatrnosť počas čistenia / údržby
spotrebiča, nedotýkajte sa spodku chladiacich
kovových vedení na zadnej strane spotrebiča,
mohlo by vám to spôsobiť úraz prstov a rúk.
• Nepokúšajte sa sadať al
pretože ni e je navr hnuté pre takéto po užitie. Mohli by
ste sa poraniť alebo poškodiť zariadenie.
pod zariadením počas presúvania a po
presunutí, mohlo by to poškodiť kábel.
ovládačmi.
Inštalačné pokyny
1. Nedržte spotrebič v miestnosti, kde teplota
v noci pravdepodobne klesne pod 10 stupňov C
(50 stupňov F) a/alebo hlavne v zime, pretože je
navrhnutý na prev ádzku pri v onkajšíc h teplotách
medzi +10 až +38 stupňov C (50 až 100 stupňov
F). Pri nižších teplotách spotrebič nemusí
fungovať, čoho dôsledkom je zníženie doby
skladovania potrav ín.
2. Neumiestnite spotrebič blízko pri sporákoch
alebo radiátoroch alebo pri priamom slnečnom
svetle, pretože to s pôsobí mi moriadne
poškodenie funkcií spotrebiča. Ak je
nainštalovaný pri zdroji tepla alebo mrazničke,
zachovajte nasledujúce minimálne bočné vôle:
Od sporákov 30 mm
Od radiátorov 300 mm
Od mrazničiek 25 m m
3. Uistite s a, že okolo spotrebiča je dostatočný
priestor na zabezpečenie voľnej cirkulácie
vzduchu ( Položka 2).
• K zadnej časti chladničky položte zadný vetrací
kryt na nastavenie v zdialenosti medzi
chladničkou a stenou (Položka 3).
4. Spotrebič by sa mal umiestniť na hladký
povrch. Dve predné nohy sa dajú nastaviť podľa
požiadaviek. Aby ste zabezpečili, že váš
spotrebič stojí rovno, nastavte dve predné nohy
otočením v smere alebo prot i smeru hodi nový ch
ručičiek, kým sa nezabezpečí pevný kontakt s
podlahou. S právne nast aveni e nôh bráni
nadmernej vibráci i a hluku (Po ložka 4).
Odkazujeme na časť „Čistenie a údržba“, kde
5.
nájdete popis, ako pripraviť spotrebič na používanie.
Poznávanie spotrebiča
(Položka 1)
1 - Termostat a kry t svi etidla
2 - Nastaviteľné poličky
3 - Držiak vínových fliaš
4 - Zberač vody
5 - Kryt priehr adky
6 - Priehradky
7 - Priestor pre r ýchle zmraz ovani e
8 - Držiak tácky na ľad a tácka na ľad
9 - Prie story pre uchov ávani e mraz ených potraví n
10 - Nastaviteľná noha
11 - Polička pre nádoby
Page 38
SK Návod na použitie
Navrhnuté rozmiestnenie potravín v
Priemerná teplota vo vnútri chladničky by mala byť
Niektoré časti
aby ste prav idelne k ontro lovali t eplotu teplo merom.
prevádzke. To je dosť
Odporúčame nastavenie ovládača termostatu do
spotrebič udržiava požadovanú teplotu skladovania
31
spotrebiči
Pokyny na dosiahnutie o ptimálneho s kladovani a
a hygieny:
1. Priestor chladničky je pre krátkodobé skladovanie čerstvých potravín a nápojov.
2. Priestor mrazničky je predpísaný
a v hodný na mr azenie a skladovanie
predmrazených potrav ín.
Odporúčanie pre skladovanie uvedené
na obale potravín, by sa malo vždy dodržať.
3. Mliekarenské výrobky by sa mali skladovať
v špeciálnej priehradke v o vložke dvi er.
4. Varené jedlá by sa mali skladovať vo
vzduchotesných nádob ách.
5. Čerstvé zabalené výrobky sa môžu uchovávať
na poličke. Čerstvé ovocie a zelenina by sa mali
umyť a uskladniť v špeciálny ch priehradk ách.
6. Fľaše sa môžu držať v časti dvier.
7. Surové mäso zabaľte do polyetylénových
vreciek a položte na najspodnejšiu poličku.
Zabráňte kontaktu s varenými potravinami, aby
ste sa vyhli kontamináci i. Z bezpečnostných
dôvodov skladujte sur ové mäso len dv a až t ri dni.
8. Pre maximálnu účinnosť by odnímateľné poličky
nemali byť pokryté papierom, či iným materiálom,
aby sa umožnila voľná cirkulácia chladného vzduchu.
9. Na dverových poličkách neskladujte rastlinný
olej. Potraviny skladujte zabalené alebo zakryté.
Horúce potraviny a nápoje pred vložením do
chladničky ochlaďte. Zvyšné konzervované
potraviny by sa nemali skladovať v konzerve.
10. Šumivé nápoje by sa nemali zmrazovať
a v ýrobky ako ochutené vodov é zmrzli ny by sa
nemali konzumovať príliš studené.
11. Niektoré dr uhy ov ocia a zeleniny sa
poškodia, ak sa uchov ávajú pr i teplotách
blížiacich sa 0°C. Preto baľte ananásy, melóny,
uhorky, paradajky a podobné pr odukty do
polyetylénových sáčkov.
12. Vysokostupňový alkohol sa musí uskladňovať
vo vertikálnej polohe v tesno uz avretý ch ná dobách.
Nikdy neskladujte produkty, ktoré obsahujú horľavý
stlačený plyn (napr. dávkovače šľahačky,
postrekovacie konzervy, atď.) alebo výbušné látky.
Predstavujú nebezpečenstvo výbuchu.
13. Aby ste vybrali košíky z priečinka mrazničky,
postupujte spôsobom, a ko pri (Položka 9) .
Riadenie a nastavenie teploty
Prevádzkové teploty sa riadia ovládačom
termostatu (Polož ka 5) a môžu sa nastaviť do
akejkoľvek polohy medzi 1 a 5 (najchladnejšia
poloha).
okolo +5°C (+41° F). Nastav te preto ter mostat tak,
aby ste dosi ahli pož adovan ú teplot u.
chladničky môžu byť chladnejšie alebo teplejšie
(ako napríkla d priehradk a na šalát a vrchná časť
vitríny), čo je celkom normálne. Odporúčame vám,
Tak zabezpečíte, že vitrína sa udržiava pri tejto
teplote. Časté otváranie dvier spôsobuje zvýšenie
vnútornej teploty, preto sa odporúča zatvoriť dvere
čo možno najskôr po použití.
Pred prevádzkou
Záverečná kontrola
Pred začatím používania spotrebiča skontrolujte, či:
1. Sú nohy nast avené do úpl ného vy rovnani a.
2. Vnú tro je s uché a vzduch môže voľne cirkulovať vzadu.
3. Vnútro je čisté podľa odporúčania v časti „Čistenie a údržba“.
4. Zástrčka je vsunutá do zásuvky v stene
a el ektrina j e zapnutá. Keď sa otvoria dvere,
vnútorné svetlo sa z apne.
A všimnite si, že:
5. Budete počuť zvuk pri zapnutí kompresora. Aj
kvapalina a plyny utesnené v chladiacom
systéme môžu vydávať nejaký zvuk, či
kompresor je alebo nie je v
normálne.
6. Mierne zv lnenie na v rchu vit ríny je normál ne
a s pôsobené použit ým výrobným proc esom, nie
je to chyba.
7.
stredu a monitorovať teplotu, aby sa zaistilo, že
(Pozri časť Riadenie a nastavenie teploty).
8. Nenaplňte spotrebič hneď po zapnutí.
Počkajte, kým sa nedosiahne správna teplota
skladovania. Odporúčame skontrolovať teplotu
presným teplomerom (Pozri časť Riadenie
a nas tavenie te ploty ).
Skladovanie mrazených potravín
Vaša mraznička je vhodná na dlhodobé
skladovanie komerčne zmraz ených potr avín a
môže sa použiť aj na mrazenie a skladovanie
čerstvých potravín.
Ak došlo k v ýpadku pr údu, neotv árajte dv ere.
Mrazené potraviny by sa nemali poškodiť, ak
výpadok trvá menej ako 16 hodí n. Ak je vý padok
dlhší, potraviny by sa mali skontrolov ať a buď
okamžite zjesť alebo uvariť, a potom znova
zmraziť.
Page 39
SK Návod na použitie
Mrazenie čerstvých potravín
nadmernému chladeni u priestor u
vložte ho
znovu zamrznúť, keď sa
miske. Rozmrazovanie dvakrát do roka alebo keď
Pri začatí rozmrazovacieho postupu vypnite
32
Dodržiavajte nasleduj úce pokyny , aby ste
dosiahli najlepšie v ýsledky .
Nemrazte príliš veľké množstvo naraz. Kvalita
potravín sa najlepšie zachová, keď sa mrazia
správne až do vnútra čo možno najrýchlejšie.
Neprekračujte zmrazovací výkon vášho
spotrebiča v 24 h.
Vloženie teplých potravín do priestoru mrazničky
spôsobuje, že chladi aci stroj funguje neustále, až
kým potraviny nie s ú pevne z mrazené. To môže
dočasne viesť k
chladničky.
Pri zmrazovaní čerstvých potravín udržujte
termostatu v strednej polohe. Malé množstvá
potravín do ˝ kg sa môžu mraziť bez nastavenia
riadenia teploty.
Buďte zvlášť opatrní a nemiešajte mr azené
a čerstvé potraviny.
Tvorba kociek ľadu
Naplňte podnos na kocky ľadu vodou a
do mrazničky. Zamrznuté podnosy uvoľnite
rúčkou lyžice alebo podobným nástrojom; nikdy
nepoužívajte predmety s ostrými hranami, ako
nože alebo vidličky.
Rozmrazovanie
A) Priestor mrazničky
Priestor mrazničky rozmrazuje automaticky.
Odmrazená voda steká do vý tokového potrubi a
cez zbernú nádrž na zadnej strane spotrebiča
(Položka 6).
Počas rozmrazovania sa môžu vytvárať kvapky
vody na zadnej strane priestoru chladničky, kde
sa nachádza skrytý výparní k. Niektoré kvapky
môžu zostať na vložke a
rozmrazovanie dokončí. Na odstraňovanie
kvapiek, ktoré z novu zamrzl i, nepoužív ajte
špicaté predmety ani predmety s ostrou hranou,
ako nože alebo vidličky.Ak sa, kedykoľvek,
odmrazená voda nevy pustí z o zberného kanál a,
skontrolujte, či čiastočky potravín neupchali
výtokové potrubie. Výtokové potrubie m ôžete
vyčistiť čističom trubiek alebo podobným
nástrojom. Skontrolujte, či je trubka permanentne
umiestnená koncom v zbernom podnose na
kompresore, aby sa z abránilo r ozliati u vody na
elektroinštaláciu aleb o na podla hu (Polož ka 7).
B) Priestor mrazničky
Rozmrazovanie je veľmi priamočiare a bez
zmätkov vďaka špeciálnej rozmrazov acej z ber nej
sa vytvorila namrznutá vrstva asi 7 (1/4") mm.
spotrebič zo zásuvky a vytiahnite zástrčku.
Všetky potraviny by mali byť zabalené do
niekoľkých vrstiev novín a skladované na
chladnom mieste (napr. v chladničke alebo
v komore). Nádrže teplej vody sa môž u opatr ne
položiť do mrazničky na urýchlenie
rozmrazovania.
Na odstrán enie nám razy nepoužív ajt e špicat é
predmety ani predmety s ostrou hranou, ako
nože alebo vidličky.
Na rozmrazovanie nikdy nepoužívajte sušiče
vlasov, elektrické ohrievače alebo iné el ektri cké
spotrebiče.
Odsajte rozmrazenú vodu zhromaždenú na dne
priestoru mrazničky. Po rozmraze ní s taros tliv o
osušte i nteri ér ( Polož ka 8). Vložte zástrčku do
zásuvky v st ene a za pnite d odávku elektr iny.
Výmena žiarovky vnútorného svetla
Ak chcete vymeniť lampu použitú na osvetlenie
vašej chladničky, zavolajte do autorizovaného
servisu. Lampa(y) použité v tomto prístroji nie sú
vhodné pre osv etl enie mi estnos ti dom ácnost i.
Zamýšľaný účel tohto svietidla je pomôcť
užívateľovi umiestniť potraviny do chladničky /
mrazničky bezpečne a pohodlne. Žiarovky
použité v tomto spotrebiči musí vydržať extrémne
fyzické podmienky, napr. teploty pod -20°C.
Čistenie a údržba
1. Pred čistením odporúčame vypnúť spotrebič
zo zástrčky a odtiahnuť elektrickú šnúru.
2. Nikdy na čistenie nepoužívajte žiadne ostré
predmety al ebo brú sne l átky, my dlo, do máce
čistidlá, detergenty alebo voskové politúry.
3. Použite teplú vodu na čistenie spotrebiča a
vytrite ho d o sucha.
4. Použite sac ie pl átn o a r ozmi ešaj te r ozto k
jednej čajovej lyžičky sódy bikarbóny a pol litra
vody. Umyt e inter iér a vy trite d o sucha .
5. Uistite sa, či sa do krytu termostatu nedostala
voda.
6. Ak sa spotrebič nechystáte používať dlhšie
obdobie, vypnite ho, odstráňte všetky potraviny,
vyčistite ho a nechajte d vere p ootvor ené.
7. Odporúčame vyleštiť kovové časti interiéru
(napr.: dvere, mriežky...) so silikónovým voskom
(leštidlo na karosériu) na ochranu farbených častí.
8. Všetok prach, ktorý sa nazbieral na chladiči,
ktorý je umiestnený na zadnej strane spotrebiča, by sa mal odstrániť vysávačom raz ročne.
9. Skontrolujte tesnenie dverí či je čisté a
zbavené čiastočiek potravín.
Page 40
33
SK Návod na použitie
10. Nikdy:
Ak chcete vybrať nádobu a
• Jemne vy tiahnite s pojov ací prv ok na ko mpresor e,
voči tukom, a potom do polyetylénového sáčku,
Urobte-Chlieb dobre zabaľte, aby sa udržal
kvapalinami alebo uzavreté konz ervy obsahujúce
• Nečistite spotrebič s nevhodnými materiálmi;
ako sú ropné produkty .
• Nepodrobujte ho vy sokým teplotám ,
• Neleštite, neutierajte atď. s brúsnymi materiálmi.
11. Odstránenie mliečneho krytu a zásobníka dvier:
• Ak chcete odstrániť mliečny kryt, najprv
zdvihnite kryt do vý šky asi j edného palca a
stiahnite ho zo str any, kde je otv or na kry te.
• Ak chcete odstrániť zásobník dvier, vyberte celý
obsah, a potom jednoducho posuňte zásobník
dvier hore z podkl adu.
12. Uistite sa, či je špeciálna plastická nádoba na
zadnej strane spotrebiča, ktorá zbiera vodu po
rozmrazovaní, stále čistá
vyčistiť ju, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
• Vypnite spotrebič zo zásuvky a odtiahnite
elektrický kábel.
použitím klieští tak, že sa nádoba bude dať vybrať.
• Zdvihnite ju hore.
• Vyčistite a utrite do sucha.
• Podobne postupujte pr i spätnej operácií
13. Ak chcete odstrániť zásuvku, vytiahnite ju tak
ďaleko, ako je to možné, nakloňte ju nahor, a
potom úplne vytiahni te.
Premiestnenie dvier
Vysvetlené v poradí (Položka 10) .
Čo sa má a čo sa nesmie robiť
Urobte- Pravidelne čistite a odmraz ujte v áš
spotrebič (Pozri „Rozmrazovanie").
Urobte- Skladujte surové mäso a hydinu pod
varenými potravi nami a mliekarenskými
výrobkami.
Urobte- Odstráňte nepoužiteľné listy na zelenine
a odstráňte zem.
Urobte- Nechajte šalát, kapustu, petrž len
a k arfiol na stonke.
Urobte- Syr najprv zabaľte do papiera odolného
pričom odstráňte čo možno najviac vzduchu.
Pre najlepšie vý sledky vy berte z priestoru
chladničky hodinu pred jedením.
Urobte-Zabaľte surové mäso a hydinu voľne do
polyetylénovej al ebo hliník ovej fólie. Zabraňuje
to vysušeniu.
Urobte- Ryby a omrvinky zabaľte do
polyetylénových sáčkov.
Urobte- Potraviny so silnou vôňou alebo tie,
ktoré môžu vyschnúť, zabaľte do
polyetylénových sáčkov alebo hliníkovej fólie
alebo ich uložte do vz duchotesnej nádoby .
čerstvý.
Urobte- Biele vína, pivo, svetlé piv o a minerálk u
pred podávaním vychlaďte.
Urobte- Často kontrolujte obsah chladničky.
Urobte- Uchovávajte potraviny čo najkratší čas a
dodržujte dátumy "Spotrebovať pred" a „Použiť
do“, atď.
Urobte-Skladujte komerčne zmrazené potraviny
v súlade s poky nmi uvedený mi na obale.
Urobte-Vždy si vyberajte vysokokvalitné čerstvé
potraviny a uistite sa, že sú pred mraz ením
starostlivo čisté.
Urobte-Pripravujte čerstvé potraviny na
mrazenie v malých porciách, aby sa
zabezpečilo rýchlo mrazenie.
Urobte-Baľte všetky potraviny do hliníkov ej fólie
alebo kvalitnýc h mraziarenský ch
polyetylénových sáčkov a uistite sa, že j e
vylúčený akýkoľvek vzduch.
Urobte-Zabaľte mrazené potraviny okamžite po
nákupe a vložte ich čo najskôr do mrazničky.
Urobte- Potraviny rozmrazujte v priestore
chladničky.
Nerobte- N eskladujte banány v priestore
chladničky.
Nerobte- V chladničke neskladujte melón. Môže
sa schladiť na krátky čas, pokiaľ je zabalený,
aby sa zabránilo páchnu tiu iný ch potraví n.
Nerobte- Neprikrývajte poličky žiadnymi
ochrannými materiál mi, ktoré môžu zabrániť
cirkulácii vz duchu.
Nerobte- V spotrebiči neskladujte jedovaté alebo
iné nebezpečné látky Spotrebič bol navrhnutý
len na skladovanie j edlých potrav ín.
Nerobte- N ekonzumujte potr aviny , ktoré bol i
v chladničke nadmerne dlhý čas.
Nerobte- N eskladujte v arené a čerstvé potraviny
spolu v tej istej nádob e. Mali by byť oddelene
zabalené a uskladnené.
Nerobte- N enechajte ro zmrazené potr aviny
alebo šťavy odkvapkávať na ostatné potraviny.
Nerobte- Nenechávajte dvere otvorené dlhý čas,
pretože to spôsobí dr ahšiu prev ádzku
spotrebiča anadmernú tvorbu ľadu.
Nerobte- Na odstránenie ľadu nepoužívajte
predmety s ostrý mi hranami, ako nož e alebo
vidličky.
Nerobte- Nevkladajte do spotrebiča horúce
potraviny. Najprv ich nechajte vychladnúť.
Nerobte- Do mrazničky nevkladajte fľaše
s
sódové kvapaliny, pretože môžu vybuchnúť.
Page 41
SK Návod na použitie
Nerobte- Neprekračujte maximálne mraziace
potraviny, ktoré sa rozpustili, mali by sa zjesť do
mrazničky mokrými
dosiahnete ak vyber iete strednú a hornú z ásuvku
1.
2.
3.
balíček určený na rozmrazenie do nádoby, z ktorej
nevytečie do priečinka chladničky. Rozmrazovanie
4.
5.
- Výkonové a prevádzkové vlastnosti spotrebiča
34
nosnosti pri mrazení čerstvých potravín.
Nerobte- Nedávajte deťom zmrzlinu a vodové
zmrzliny priamo z mrazničky. Nízka teplota
môže spôsobiť omrzliny na perách.
Nerobte- N ezmrazuj te šumivé nápoje.
Nerobte- Nepokúšajte sa skladovať mrazené
24 hodín alebo uvariť a znovu zmraziť.
Nerobte- Nevyberajte tovar z
rukami.
Spotreba energie
Maximálny úložný objem mrazený ch potrav ín
nachádzajúcu sa v priečinku mrazničky.
Spotreba energie vášho spotrebiča sa deklaruje
pri úplnom naplnení priečinka mrazničky bez
použitia strednej a h ornej z ásuvky.
Praktické rady tý kajúce sa znížen ia spot reby
elektrickej energie
Ubezpečte sa, že sa spotrebič nachádza v
dobre vetranej oblasti, ďaleko od akýchkoľvek
zdrojov tepla (spor ák, radiátor a pod.) Poloh a
spotrebiča musí zároveň zabraňovať priamemu
kontaktu so slnečným žiarením.
Ubezpečte sa, že potraviny zakúpené v
chladenom / zamrazenom stave do spotrebiča
umiestnite čo možno najskôr, najmä v lete. Na
prenos potravín domov odporúčame použitie
tepelne izolovaný ch tašiek.
Rozmrazovanie balíkov vybratých z priečinka
mrazničky vám odporúčame vykonávať v
priečinku chladničky. Pre tento účel umiestnite
voda vzniknutá následkom rozmrazovania
vám odporúčame začať najmenej 24 hodín pred
použitím zmrazenej potraviny.
Počet otvorení dverí vám odporúčame znížiť
na minimum.
Dvere spotrebiča nenechávajte otvorené
dlhšie, ako je potrebn é a po otvor ení dv erí sa
ubezpečte, že sú dobre zatvorené.
Informácie týkajúce sa zvukov a
vibrácií, ku ktorým môže dôjsť počas prevádzky spotrebiča
1. Prevádzkový hluk sa môže počas prevádzky
zvýšiť.
- Kompresor spotrebiča sa bude pravidelne
spúšťať kvôli uchovaniu teplôt na nastavených
hodnotách. Hluk vy tváraný kompr esorom
zosilnie po jeho spuste ní a po je ho zastav ení
môžete počuť cvaknutie.
sa môžu zmeniť podľa zmien teploty okolitého
prostredia. Musíte ich považovať za normálne.
2. Zvuky podobné prúdiacim aleb o
rozstrekovaným kv apalinám.
- Tieto zvuky sú spôsobené pr údení m chladiacej
zmesi v obvode spotrebiča a sú v súlade s
prevádzkovým princípom spotrebiča.
3. Iné vibrácie a zvuky.
- Úroveň zvuku a vibrácií môže byť spôsobená
typom a stavom podlahy, na ktorej je spotrebič
umiestnený. Ubezpečte sa, že podlaha
neobsahuje veľké množstvá deformácií a tiež,
že unesie hmotnosť spotrebiča (ak je flexibilná).
- Ďalší zdroj zvuku a vibrácií predstavujú
predmety umiestnené na spotrebiči. Tieto
predmety musíte zo spotrebiča odstrániť.
- Fľaše a nádoby umiestnené v chladničke sa
dotýkajú. V takýchto prípadoch premies tnite
fľaše a nádoby tak, aby bol medzi nimi malý
priestor.
Riešenie problémov
Ak spotrebič nefunguje, keď je zapnutý,
skontrolujte,
• Či je zástrčka správne vložená do zásuvky a či
je zapnutý napájací zdroj. (Ak chcete
skontrolovať napájací zdroj k zásuvke, pripojte
iný spotrebič).
• Či poistka vyhorela/sa prerušovač rozpojil/sa
hlavný rozvodový spínač vypol.
• Či bolo riadenie teploty nastav ené správ ne.
• Či je nová zástrčka správne zapojená, ak ste
vymenili namontovanú, lisovanú zástrčku.
Ak spotrebič po tom všetkom stále nepracuje,
kontaktujte servisného technika. Zabezpečte
vykonanie vyššie uv edených k ontrol, pret ože, ak
sa nezistí žiadna chyba, môže sa to spoplatniť.
Symbol na výrobku alebo na balení označuje,
že s týmto výrobkom sa nesmie manipulovať ako s
odpadom z domácnosti. Namiesto toho by ste ho
mali odovzdať na príslušnom zbernom mieste, kde
sa zabezpečuje recyklácia elektrických a
elektronických zariadení. Zabezpečením správnej
likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť
potenciálne nebezpečným negatívnym následkom
na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by inak
mohla spôsobiť nevhodná likvidácia tohto výrobku.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o
recyklácii tohto výrobku, obráťte sa na miestny
mestský úrad, na spoločnosť, ktorá sa zaoberá
likvidáciou odpadu z domácností, alebo na
predajňu, v ktorej ste výrobok kúpili.
Page 42
DEGebrauchsanweisung
35
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
zu benutzen ist.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines
Beko Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt
hohen Ansprüchen und wurde für eine langjährige
Benutzung entworfen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sic her he it !
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial,
bevor Sie das Gerät einschalten
• Nachdem Sie das Gerät aufgestellt haben, sollten Sie
mit dem Anschliessen und Einschalten mindestens 4
Stunden warten, damit sich das Kältemittel im Kreislauf
setzen kann.
• Schnapp-oder Riegelverschluss vom ausgedienten
Gerät entfernen oder unbrauchbar machen, damit sich
spielende Kinder nicht selbst im alten Gerät
einschliessen können.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
• Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Für das in dem
Gerät verwendete Kühlmittel und die Gase in der
Isolierung sind spezielle Entsorgungsverfahren
vorgeschrieben.
Befolgen Sie die Müllverordnungen in Ihrer Region, um
das Gerät sicher zu entsorgen.
• Nicht zu empfehlen ist die Verwendung des Gerätes in
sehr kalten, unbehitzten Räumen (Garage, Keller,
Lagerräume, usw.)
Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Gerät
ziehen und es optimal und störungsfrei benutzen
benutzen können, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie
sie für den Bedarfsfall sorgfältig auf. Die Nichtachtung
dieser Hinweise können zu Sachschäden und zum
Verlust der Garantie führen.
Originalersatzteile stehen für einen Zeitraum von 10
Jahren ab Kaufdatum z ur Verfügung .
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
Page 43
DE Gebrauchsanweisung
Elektrischer Anschluss
Kühlmittelkreislaufs beschädigt werden. Vermeiden
Zündquellen, und lüften Sie den Raum, in dem sich
Abtauprozesses kei ne mechanis chen oder ander en
Kombination keine anderen als die
3. Für Schäden infolg e Nichtbeac htung ha ftet der
• Setzen Sie sich nicht auf das Gerät. Sie
Standortw ahl sol lten Sie dara uf acht en, da s Gerät
36
Bevor Sie da s Gerät anschli essen, prüfen Sie
unbedingt, ob die auf dem Typenschild
angegebene Wechselspannung mit der
Netzspannung übereinstimmt. Die elektrischen
Anschlüsse müssen den gesetzlichen
Vorschri ften entsprechen. Schließen Sie das
Gerät an ei ne leicht zugäng lich e Steck dose a n.
Warnung !
Dieses Ger ät muss ric hti g geer det wer den.
Reparatur- und Wa rtungsarbeiten sollten nur von
Fachkräften durchgeführt werden. Reparaturen,
die von ni cht q ua lifiz iert en Pers onen aus gefü hrt
werden, sind eine Gefahrenquelle und können
gefährlic he Kons equenz en für den Benu tzer d es
Gerätes haben.
Achtung!
Dieses Gerät verwendet das Kühlmittel R600a, ein
Gas mit hoher Umweltverträglichkeit, das aber
brennbar ist. Achten Sie beim Transportieren und
Aufstellen des Geräts darauf, daß keine Teile des
Sie bei Beschädigungen offenes Feuer oder
das Gerät befindet, mehrere Minuten lang.
Warnung !
Verwenden Sie zur Beschleunigung des
Hilfsmittel als die vom Herstel ler empfohlen en Mittel.
Warnung !
Achten Sie d arauf, dass der Kühlmi ttel kreisl auf
nicht besc hädig t wird.
Warnung !
Keine elektrische Geräte benutzen um den
Abtauprozess zu beschleunigen. Verwenden Sie in
der Kühl-Gefrier vom Herst eller em pfohlen en elektri schen G eräte.
Warnung !
Wenn die Netz ansc hlussl eitung dieses Gerät es
beschädigt wird, muss sie dur ch den H erstel ler
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Transporthinweise
1. Während des Trans port s sollt e das Ger ät ste ts
aufrecht stehend und in Originalverpackung
transportiert werden .
2. Wurde das Gerät w aagerecht tr ansportier t, so
muß es zur Beruhigung des Kältekr eislaufes
wenigstens 4 Stunden r uhig l assen, bevor der
Inbetriebnahme.
Hersteller nicht.
4. Das Gerät muss vor Regen, Fe uchtigkeit o der
anderen Witterung sbedingung en geschützt w erden.
Wichtig !
• Greifen Sie nicht mit der Hand unter das G erät
während der Reinig ung oder des Trans portes.
Sie könnten sich an sch arfen Ka nten oder a n die
Rohre auf der Geräterüc kseite v erletzen.
könnten si ch v erl etz en oder Be schä dig unge n am
Gerät bewirken.
• Keine schweren Gegenstände bzw. das Gerät
selbst a uf da s Netz ka bel s tell en. Das könn te z ur
Beschädig ung des N etz kabe ls f ühr en.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Aufstellen
1. Die Umgebungstemperatur hat eine
Auswirkung auf den Energieverbrauch und die
anwandfreie Funktion des Kühlgerätes. Bei der
in einem Raum mit einer konstanten
Umgebungstemperatur in Betrieb zu setzen die
seiner Klimaklasse entspricht, dh. + 10...+38° C.
(50…100° F). Ein Raum mit schwankenden
Temperatur en (in sbeso nders nachts oder im
Winter un ter 10° C ) is t z u ver mei den.
2. Bei niedri gen Te mperat uren is t es mög lich,
dass das Ger ät nicht fu nkti onier t. Das bew irkt
eine Vermi nderu ng der Lag erungs dauer von
Lebensmitteln, mindert unnötig den Nährwert und
im schlec htes ten F all kö nnen Lebe nsmi ttel
frühzeiti g ver der ben Ver mei den Si e dir ek te
Sonneneinstrahlung, und stellen Sie das Gerät
nie in der Nähe einer direkten Wärmequelle auf.
(Heizkörper, Herd, Ofen). Die Mindestabstände
zu solch en Ger äte n bet rag en:
zu Gasherden 300 mm
zu Heizkörper 300 mm
zu Gefriergeräten 25 mm
3. Halten Si e einen Raum um das Gerät, damit
die Luft frei zirkulieren kann (Abb. 2).
Lüftungsgitter auf der Gerätrückseite einsetzen
(Abb. 3).
4. Das Gerät muss auf einem festen, ebenen
Untergrund stehen. Bodenunebenheiten durch
Ein-oder Herausdrehen der beiden Stellfüßen
vorne ausgleichen. Vermeiden Sie starke
Geräusch e durch r ichtig e Ausri chtung (Abb. 4).
5. Lesen Sie Kap. „Reinigung und
Instandehaltung“ bevor der Inbetriebnahme.
Geräteübersicht (Abb. 1)
1 - Thermos tat und Bel eucht ungs arm atur
2 - Höhenverstellbare Ablagen
3 - Flaschenhalter
4 - Tauwass erabl auf
5 - Deckel für Gemüseschubladen
6 - Gemüseschubladen
7 - Schnellgefrierabteil
8 - Eiswürfelfach mit Eiswürfelschale
9 - Gefrierschubladen zur Aufbewahrung von
tiefgefrorenen Lebensmitteln
10 - H öhenv erstel lbare Füßen
11 - Gläserfach
12 - Flaschenfach
Allgemeine Einlagerungsempfehlungen
1. Im Kühltei l wer den fris che Leb ensmi ttel un d
Getränke f ür kurz e Zeit aufbew ahrt.
Page 44
DEGebrauchsanweisung
2. Im Gefri erfach si nd im Hand el erhältli che
bzw. Verbr auchsdatu m achten u nd die ang egebenen
10. Glasflaschen mit kohlensäurehaltig en Sodawasser
Kühlschranks). Jedes Lebensmittel sollte den richtigen
Kühlschrank regelmäßig an verschiedenen Stellen mit
Bevor der Inbetriebnahme
aufzubewahren. Sollte der Strom ausfallen, öffnen
37
tiefgefror ene Produkte für einen langen
Zeitraum au fzubewahren , und außerdem be steht die
Möglichkei t frische Lebe nsmittel einz ufrieren und z u
lagern. Bei abg epackten War en auf Haltb arkeits-
Lagerbeding ungen unbedi ngt einhalte n.
3. Bewahren Sie Milchprodukte im speziellen
Türfach auf.
4. Gekochte Speis en in dic ht schl iess enden
Gefäßen aufbewahren.
5. Frische Lebensmittel, gut verpackt, können auf
den Ablage ngitt ern aufb ewahr t
werden.Gemüse und Obst werden in den
Gemüseschubladen aufbewahrt.
6. Bewahr en Si e Fl asc hen i m T ürfac h auf.
7. Frisc hes F leis ch, i n P oly äthyl enbeutel gut
verpackt, kann nur für eini ge Tag en auf di e
unterste A blag e im Kühl abt eil g elag ert w erd en
Vermeiden Sie, dass das Fleisch in Berührung
mit den gekochten Speisen kommt.
8. Decken Si e die Abl agegi tter nic ht mit Papier
ab, damit die Luft zirkulieren kann.
9. Kein Pflanzöl im Türafch aufbewahren.
Vergewissern Sie sich, daß die Lebensmittel
gut verpac kt bzw. abged eckt si nd, bev or Sie si e
einlager n. Las sen Sie war me Lebe nsmi ttel und
Getränke ab kühl en, bevor Sie sie im Gerät
einlager n. Kein e Konser ven nach dem Öffnen im
Kühlschra nk aufb ewahr en.
dürfen nicht i m Gefrierabteil aufbewahrt w erden.
11. Kälteempfindliche Gemüsearten (Paradeiser,
Gurken) und Obst (Ananas, Wassermelonen) mit
luftdicht er V erpackung aufbewahren.
12. Hochpr ozentig er Alk ohol dar f nur a ufrech t in
fest versiegelten Behältern aufbewahrt
werden. Lag ern Si e im Küh lschr ank kei ne
flüchtigen, explosiven oder brennbaren Stoffe.
Temperaturregelung.
Einstellung der Temperatur
Mit den Thermostat kann die die gewünschte
Lagertemperatur eingestellt werden (A bb. 5).
Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht
hat, schaltet sich der Thermostat automatisch aus,
steigt die Temperatur wieder, so schaltet es sich
wieder ein. Stellung „5“ bedeutet die niedrigste
Innentemperatur (kälteste Einstellung). Wird der
Temperaturregler auf Stufe Mitte zwischen 1 und 5
eingestellt, so wird im Kühlber eich automatisch +5°C
(+41°F) erreicht. Im Kühlschrank gibt es kältere und
wärmere Zonen (Gemüseschublade, oberes Teil des
Platz bekommen, damit es lange frisch bleibt. Wir
empfehlen, die Temperatur der Raumtemeperatur,
der Häufigkeit mit der der Kühlschrank geöffnet wird,
sowie der Menge der eingelagerten Lebensmittel
entsprechend einzustellen. Die Temperatur im
einem Thermometer messen. Vermeiden Sie
unnötiges und zu langes Öffnen der Tür.
Bevor der In nbetri ebna hme pr üfen Si e ob:
1. Die St ellfü ßen vor ne a usgeg lic hen w ur den.
2. Der Innenraum gereinigt wurde und die Luft frei
zirkulier en kan n.
3. Der Innenraum sauber ist ( gem. den
Empfehlungen im Kap.,,Reinigung “).
4. Der Ne tzste cker ri chti g ei ngest eck t is t.
Achtung:
5. Immer wenn das Gerät einschaltet, werden Sie
ein Summen hören, das von dem Kompressor des
Kühlschranks erzeugt wird Geräusche werden
auch vom Kühlmittel der Kühl-Gefrier-Kombination
erzeugt. Diese sind normale Betriebsgeräusche.
6. Die lei cht g ew ölbt e Fo rm des Kü hlschranks,
fabrikationsbedingt, ist kein Defekt.
7. Um den korr ekten Betri eb des G eräts zu
erhalten, den Thermostat auf eine mittlere
Position einstellen.
8. Sie können Lebensmittel in das Gerät
einräumen , w enn ei ne g eei gnet e Kühltemperatur
erreicht ist. Prüfen Sie die Temperatur im
Kühlabteil mit ein em The rmomet er.
Lagern von tiefgefrorenen
Lebensmitteln
Im Gefrierschrank sind im Handel erhältliche
tiefgefrorene Produkte für einen langen Zeitraum
Sie die T ür ni cht . Fal ls die U nter brec hung ni cht
mehr als 1 6 S tund en da uert , wer den die
Lebensmi ttel im Ge frier fach nic ht beei nträc htigt .
Einmal aufgetaute oder angetaute Produkte
sollten s obal d w ie mög lic h verz ehr t w erde n un d
nicht wieder einfr ieren , außer sie wer den zu
einem Fert igg eric ht w eiter ver arb eitet .
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Einige Reg el n soll ten beac hte t wer den , um
Qualitätsv erl ust e zu v er meide n un d di e Erhaltung
von Konsis tenz, Geschm ack, Nä hrwert ,
Vitamineninhalt und Aussehen der Tiefkühlkost
zu garanti er en: Frieren Sie nie eine zu große
Menge frische Ware auf einmal ein, sonst kann
die Ware nicht sch nell gen ug bi s z um K ern
durchgefr ore n wer den und s o k önnen, nach dem
Auftauen, Qualität- und Geschmacksverluste
auftreten .Das G efrierv ermög en des Gerätes nich t
zu überschreiten. Möglichst schnell einfrieren!
Die einzulegenden Lebensmittel nicht mit den
bereits im F ach befi ndlic hen i n Berühr ung zu
kommen. Lassen Sie warme Lebensmittel
abkühlen, bev or S ie si e i m Ger ät einl ager n.
Abtauen des Ger ätes
A) Kühlabteil
Das Abtauen erfolgt voll automatisch während der
Kompressor von dem Thermost at unterbrochen
wird. Keine Eingriffe sind er forderlich. Das
Abtauwasser läüft durch den Ta uwasserablauf in die
Auffangschale auf dem Kompres sor und verdunstet
dort durch die Wärme des Kompressor s (Abb. 6).
Page 45
DEGebrauchsanweisung
Das Auftreten von Wassertropfen auf der inneren
. Wischen Sie das Tauwasser auf,
1. Vor der Reinigung em pfiehlt es s ich, das Gerät
38
2. Verwend en Sie zu m Reini gen wed er scharfe
Lebensmittel heraus, reinigen
7. Zum Polieren der Metallteil e des Geräts (d.h. die
die Verwendung eines Wachs es auf
, die zum Sammeln von
die Kühlleistung Ihres G eräts.
Rückwand des Kühlraums zeigt die automatische
Abtauphase an. Nach dem Abtauen sind Reifbzw. Eissc hichtf lecke n auf der Rücksei te des
Kühlschrankes nicht unüblich. Verwenden Sie
keine spi tze n Geg enst ände wi e Mes ser oder
Gabeln, um diese zu entfernen. Die
Abflußöffnung regelmäßig mit einem
Reinigungsstäbchen reinigen, damit das
Tauwasser stetig und zügig abfließen kann.
Halten Sie die Auffangrinne und die
Ablauföffnung sauber. Ist dies e verst opft, da nn
lassen sich die Verschmutzungen mit dem
gelieferten Werkstück beseitigen (Abb. 7).
B) Gefrierteil
Durch den eingebauten Tauwasser
Sammelbehälter gestaltet sich das Abtauen s ehr
einfach und unkompliziert. Sie sollten etw a
zweimal pro Jahr abtauen, bzw. wenn sich ei ne
Eisschicht von etwa 7 mm (1/4’’) S tärke gebildet
hat. Schalten Sie zum Abtauen das Gerät ggf. an
der Steckdose ab und ziehen Sie den
Netzstecker. Wickeln Sie die Lebensmittel i n
mehrere Lagen Zeitungspapier und vers tauen Sie
dann alles an einem kühlen Ort (z.B. Kühlschrank
oder Speisekammer). Um das Abtauen zu
beschleunigen, können Sie vorsichtig Behälter mit
warmem Wasser in das Gefrierabteil stell en.
Verwenden Sie zum Entfernen des Eises ni emals
einen spitzen oder scharfen Gegenstand, wi e
etwa ein Messer oder eine Gabel. Verwenden Sie
zum Abtauen niemals einen Haartrockner, ei n
elektrisches Heizgerät oder ähnliche
Elektroapparate
das sich am Boden des Gefrierabteils
angesammelt hat, und trocknen Sie den
Innenraum nach dem Abtauen gründlich ab (Abb. 8 & 9). Verbinden Sie den Netzstecker mit der
Steckdose und schalten Sie den Strom wi eder an.
Wechseln des türanschlags
Befolgen Si e nach einan der die ei nzel nen Schr itte
entsprec hend der Numer ierung (Abb. 10).
Wechsel der Glühlampe
Die Innenbel euc htung Ih res Kü hlschr anks sol lte
ausschließlich vom autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden. Die Glühbirnen für dieses
Haushaltsg erät sind für Beleuc htung szw ecke
nicht geeignet. Die beabsichtigte Aufgabe dieser
Lampe ist es den Ben utzer zu ermög liche n die
Plazierung der Lebensmittel in den Kühlschrank /
Eiskühltruhe sicher und bequem vorzunehmen.
Die in diesem Gerät verwendeten Lampen
müssen extremen physikalischen Bedingungen,
wie z. B. Te mperatur en v on -20°C, standhalten.
Reinigung und Pflege
ggf. an der Steckdose abzus chalten und den
Netzstecker zu zi ehen.
Gegenstände noch Scheuermittel, Seife,
Haushaltsr einig er, an dere Put zmit tel oder
Wachspolitur.
3. Reinigen Si e den Innenrau m des Geräts mit
lauwarmem Wasser und reibe n Sie ihn dann troc ken.
4. Befeuchten Sie zum Reinig en ein Tuch in
einer Lösung aus einem Teelöffel
Natriumbikarbonat (dop peltkohlens aures N atron)
und einem halben Liter Wasser, un d wis chen Sie
den Innenraum damit au s.
5. Achten Sie darauf, daß kein Wasser in die
Thermostateinheit gel angt.
6. Wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, dann schalten Sie es ab,
nehmen Sie sämtliche
Sie es, und lassen Sie die Tür leicht geöffnet.
Türaußensei te und di e seitl ichen A ußenwän de)
empfehlen w ir
Silikonbasis (Autopolitur). Auf diese Weise wird die
hochwertige A ußenl ackierung geschü tzt.
8. Staub, der sich au f dem Kondens ator hint er
dem Gerät ansammelt, sollte einmal pro Jahr mi t
einem Staubsauger ent fernt wer den.
9. Überprü fen Sie die Tü rdichtung regel mäßig
auf Sauberkeit und ac hten Sie d arauf, daß s ich
keine Reste von Lebens mitteln o. ä. darau f
befinden.
10. Vermeiden Sie es in jedem Fall,
• das Gerät mit ungeeig neten Subst anzen z u
reinigen, wie etw a mit benzi nhaltigen M itteln,
• es allzu hohen Temper aturen aus zusetz en,
• es mit scheuernden Su bstanzen z u putzen,
abzureiben o.ä.
11. Ausbau des Deckels des Mil chprodukte fachs
und der Türablage:
• Zum Ausbau den Deckel zunächst 2-3 cm
anheben und dann an der Seite abziehen, an der
sich im Deckel eine Öf fnung be findet.
• Um eine Türablage z u entferne n, zunächst den
gesamten Inhalt der Abl age ent fernen und da nn
einfach vom Boden her nach oben drücken.
12. Achten Sie darauf, daß die Pl astikschal e an
der Rückseite des Ger äts
Tauwasser dient, immer sauber blei bt. Wenn Sie
die Schale zum Reinig en ausbauen wol len, dann
gehen Sie wie folgt v or:
• Das Gerät ggf. an der Steckdose abschalt en
und den Netzstecker z iehen.
• Den Stift am Kompressor v orsichti g mit einer
Zange zurückbieg en, so daß die Sc hale frei liegt.
• Die Schale ab nehmen.
• Die Schale r einigen un d trockenr eiben.
• Zum Wiedereinbauen die g leichen Schr itte in
umgekehrter Reihenfol ge ausführ en.
13. Stärkere Eisablag erungen sol lten reg elmäßig
mittels ein Eisschabers aus Plastik ent fernt
werden. Massive Ei sablager ungen ver mindern
Page 46
DEGebrauchsanweisung
Was Sie tun sollten und was auf
flügel tiefer lag ern
Rohes Fleisch und Ge flügel ni cht zu fes t
Falsch: Die Ablag en mit einem sc honenden
2. Sorgen Sie dafür, dass gekühlte oder gefrorene
39
keinen fall-einige Hinweise
Richtig: Das Gerät regel mäßig rei nigen und
abtauen (siehe Abschnit t „Abtaue n”).
Richtig: Rohes Fleisch und Ge
als gekochte Speisen un d Molker eiprodukte.
Richtig: Bei Gemüse alles unbrauchbar e
Blattwerk entfernen u nd etw aigen Schmutz
abwischen.
Richtig: Blattsalat, Kohl, Petersi lie und
Blumenkohl am Stiel b elassen.
Richtig: Käse fest in Butt erbrotpapier und dann
in einen Beutel aus Poly ethyl en wickel n, und
die Luft soweit als möglich herausdr ücken.
Käse schmeckt am best en, wenn er eine
Stunde vor dem Verzehr aus dem Kühl abteil
genommen wird.
Richtig:
in Polyethylen- oder Aluminiumfol ie einw ickeln,
um ein Austrocknen z u verhi ndern.
Richtig: Fisch und Inner eien in
Polyethylenbeutel w ickeln.
Richtig: Lebensmittel, d ie einen star ken Geruc h
haben oder nicht austro cknen soll en, in
Polyethylenbeutel oder Alumi niumfolie wickeln
oder in luftdichten B ehältern l agern.
Richtig: Brot gut einw ickeln, damit es frisch
bleibt.
Richtig: Weißwein, Bier und Mineral wasser vor
dem Servieren gut k ühlen.
Richtig: Von Zeit zu Zeit den I nhalt des
Gefrierabteils überpr üfen.
Richtig: Lebensmittel so k urz w ie möglic h
aufbewahren und die An gaben „M indestens
haltbar bis:” bzw.
Richtig: Handelsübliche Tie fkühlw are
entsprechend der Hi nweise auf d er jew eiligen
Verkaufsverpackung lagern.
Richtig: Zum Einfrieren nur frische Lebens mittel
bester Qualit ät verw enden und di ese vorher
gründlich säubern.
Richtig:Einz ufr iere nde Leb ensmi ttel v orher in
kleine Port ionen zerleg en, da mit sie r asch
durchfrieren.
Richtig:Lebensmittel zum Einfrieren in
Aluminiumfolie oder Gefrierbeutel aus
einwandfr eiem P olyethylen packen und darauf
achten, daß die Lu ft volls tändig herau sgedrü ckt
wurde.
Richtig:Tiefkühlware gleich nach dem Einkaufen
einwickeln und sobald als möglich in das
Gefrierabteil legen.
Richtig:Tiefkühlware zum Auftauen ins
Kühlabteil leg en.
Falsch: Bananen im Kühl abteil lager n.
Falsch: Melonen im Kühlabteil lagern. - Melonen
können all erdi ngs für kur ze Z eit g ekü hlt
werden, solange sie eingewickelt werden, so
daß sich ihr Aroma nic ht auf a ndere
Lebensmittel überträgt.
Material bede cken . - Dies würde die
Kaltluftzirkulation behindern.
Falsch: Gifte oder Gefahrenstoffe im Gerät
lagern. - Das Gerät ist ausschließlich für die
Lagerung von Leben smitt eln bes timmt .
Falsch: Lebensmittel verzehren, die zu lange im
Gerät gelagert wur den.
Falsch: Gekochte Speisen und frische
Lebensmittel zusammen in einen Behälter
tun. - Beides soll te g etre nnt verp ackt un d
gelagert w erd en.
Falsch: Beim Auftauen Wasser oder Flüssigkeit
von Lebensmitteln auf andere Lebensmittel
tropfen lassen.
Falsch: Die Tür l ängere Zeit offe nste hen lass en. -
Hierdurch wir d der Betr ie b des Ger äts teur er,
und die E isbil dung ver stär kt s ich.
Falsch: Zum Entfer nen de s Eises spitz e oder
scharfe Gegenstände verwenden, wie etwa
ein Messer oder ein e Gabe l.
Falsch: Warme Speisen ins Gerät stellen. -
Besser zu erst abk ühl en l asse n.
Falsch: Mit Flüssigkeit gefüllte Flaschen oder
ungeöffnete Konserven mit
kohlensäurehaltigen Getränken in das
Gefrierabteil stellen. - Diese können
zerplatzen.
Falsch: Beim Einfrieren frischer Lebensmittel das
maximale G efrier verm ögen üb erschr eiten .
Falsch: Kindern Speiseeis oder Eissorbetts
unmittelbar nach dem Herausnehmen aus
dem Gefrierabteil geben. - Di e sehr ni edrig e
Temperatur kann zu ‘kalten Verbrennungen’
an den Lippen führen.
Falsch: Kohlens äure haltige Geträ nke ein friere n.
Falsch: Aufgetaute Tiefkühlware weiter
aufbewahren. - Statt dessen innerhalb von 24
Stunden verzehren oder kochen und
wiedereinfrieren.
Falsch: Mit feuchten Händen etwas aus dem
Gefrierabteil herausnehmen.
Energieverbrauch
Das maximal e TK-Stauvol umen w ird ohne
Schublade n im Tie fkühl fach err eicht . Der
Energiev erbrauc h Ihre s Gerät es wurde bei
komplett gefülltem Tiefkühlfach ohne Schubladen
ermittelt.
Praktisch e Ti pps zum Energ iesp are n
1. Sorgen Si e dafür , dass da s Gerät an einer gut
belüfteten Stelle und nicht in der Nähe von
Wärmequel len (H erd, H eizung , usw.) aufges tellt
wird. Acht en Sie gl eichz eitig dar auf , dass da s
Gerät nicht im prallen Sonnenlicht steht.
Speisen so schnell wi e mög lich i n d as G erät
gegeben werden; dies gilt natürlich insbesondere
im Sommer. Wir empfehlen, Kühltaschen zum
Transport von Leb ens mitt eln z u v erwen den.
Page 47
DEGebrauchsanweisung
3. Ge ben Sie Spei sen zum Aufta uen in den
den Kühlbereich ausläu ft. Beginnen Sie mindesten s
Hinweise zu Geräuschen und Vibrationen,
ls im Gerät v erursacht; dies ist in Anbetr acht
möglichs t ebe n is t u nd das Gew icht des Ger ätes
- Weitere Geräusche und Vibrationen können
und daß der Strom angeschaltet ist (zum Prüfen
40
und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten. In Deutschland ab 23.3.2006.
Kühlbereich. Verg essen Sie nicht , die Speisen i n
einen Behälter z u geben, damit k ein Tauwass er in
24 Stunden im Voraus mit dem Au ftauen.
4. Versuch en Sie, die Tür so selt en wie mög lich
zu öffnen.
5. Öffnen Si e die Tür des Ger ätes nic ht unn ötig,
achten Sie d arauf, dass di e Tür ans chlie ßend
wieder ric hti g ge schl ossen wi rd.
die im Betrieb auftreten können
1. Das Betr ie bsg eräus ch k ann im laufenden
Betrieb zunehmen.
- Um die vorgegebenen Temperaturen zu hal ten,
springt der Kompressor des Gerätes von Zeit zu
Zeit an. Das Betriebsger äusch kann bei laufendem
Kompressor zunehmen, beim Anhalten des
Kompressors kann ein Klicken z u hören sein.
- Die Leist ung d es G erät es k ann si ch je n ach
Temperatur eins tell ung und un mittel barer
Umgebung ändern. Dies muss als normal
betrachte t wer den .
2. Geräusc he w ie fließ end e Fl üssi gkei ten oder
Spritzer.
- Diese Geräusche w erden durch den D urchfluss des
Kühlmitte
der Funktionsw eise des Geräte s völlig normal .
3. Sonstige Vibrationen und Geräusche.
- Geräusche und Vibrationen können je nach Typ
und Neigung des Untergrundes, auf dem das
Gerät aufge stell t wurd e, stär ker oder schwächer
ausfallen. Achten Sie darauf, dass der Boden
mühelos tr ag en ka nn.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus-
Bedeutung des Symbols „M üllt onne “
durch auf dem Gerät abgestellte Gegenstände
verursac ht w erden . Nehmen Sie solche
Gegenstände vom Gerät herunter.
- Im Gerät gelagerte Flaschen oder andere
Behälter berühren einander. Ordnen Sie
Flaschen und Behälter so an, dass sich diese
nicht berü hren kö nnen.
Massnahmen bei Betriebstőrunger
Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht
funktionieren sol lte, dann pr üfen Si e, ob.
• der Netz ste cker ri chtig in der Stec kdos e st eckt ,
der Stromv ersorg ung kö nnen Si e ein an deres
Gerät an di e Steckd ose an schli eßen);
• ob evtl. die Sicher ung d urchge brann t ist / der
Sicherungsautomat ausgelöst wurde oder der
Hauptsch alter au f Aus st eht;
• ob der Te mpera turwahl schalt er ric htig
eingestel lt w urde ;
• (falls d er angeg osse ne Stec ker ers etzt w urde)
ob der ne u ang ebr acht er S teck er ri chtig
verdraht et w urde.
Sollte das Ger ät na ch dies er Ü ber prüfu ng i mmer
noch nicht funktionieren, dann setzen Sie sich
bitte mit de m Händl er in Ver bindu ng, bei dem Sie
das Gerät erworben haben.
Denken bit te Sie dar an, da ß eine Ge bühr f ällig
wird, wenn am Gerät kein Fehler gefunden
werden sollte; prüfen Sie das Gerät daher auf
jeden Fall wie oben beschrieben.
Page 48
41
Ennek a készüléknek a használata, csökkentett szellemi és fizikai képességekkel rendelkezők
A készülék nem játékszer.
HU Használati utasítás
Gratulálunk hogy a kiváló minőségű Beko
terméket válasz tot ta, mel y et sok év nyi használatra
terveztek.
Első a biztonság!
Ne csatlakoztassa a készüléket elektromos hálózathoz,
amíg minden csomagolást és szállítási védelmet el nem
távolított.
• Hagyja állni a készüléket 4 órát, mielőtt bekapcsolná,
hogy a kompresszor olajszintje leülepedjen, ha
vízszintesen szállították.
• Ha lecseréli régi készülékét zárral vagy retesszel,
győződjön meg róla, hogy biztonságos, hogy elkerülje
egy gyermek benntrekedését.
• A készüléket csak a tervezett célra szabad használni.
• Ne helyezze a készüléket tűz mellé. Az Ön készüléke
a szigetelésben CFC anyagot tartalmaz, amely
gyúlékony. Azt ajánljuk, hogy további információért,
hogy hogyan szabaduljon meg készülékétől és
lehetséges szolgáltatásokért, lépjen kapcsolatba a helyi
hatósággal.
• Nem ajánljuk a készülék használatát fűtetlen vagy
hideg helyiségben. (pl.: garázs, télikert, melléképület,
fészer, házon kívűl, stb.)
A lehető legjobb teljesítményhez és a zavarmentes
működéshez nagyon fontos, hogy ezeket az
utasításokat figyelmesen olvassa el. Ezen utasítások
elmulasztása érvénytelenítheti az ingyen szervízhez
való jogot a garancia időtartama alatt.
Kérem tartsa ezeket az utasításokat biztonságos
helyen a gyorsabb hozzáférés érdekében.
számára csak felügyelet mellett tanácsos.
A készülék a gyerekek számára veszélyes, ezért, csak felügyelet mellett használhatják.
Page 49
HU Használati utasítás
Elektromos kö vete lmény
Ne sértse m eg a fagy aszt ó
• Óvatosnak kell lennie a kés zülék tisztítása/szállí tása
• Ne prób áljo n meg rá üln i vag y rá áll ni
a készül ék alá a m ozgatás alatt ,
éjjel és/v agy külö nöse n télen , mivel +10 és +3 8°C
hogy nem működik, az étel tárolási időtartamának
Ha meleg vagy mélyhűtő mellé helyezi,
42
Mielőtt bedugná a dugót a konnektorba,
győződjön meg róla, hogy a feszültség és a
hálózati frekve ncia meg fel el a kész ülékbe n
találhtó címkén lévő besorolásnak.
Azt ajánljuk, hogy a készülékét egy megfelelő
kapcsolón ker eszt ül csat lakoz tassa eg y könny en
elérhető konnektorba.
FIGYELMEZTETÉS! Ezt a kész ülé ket f öld elni
kell.
Az elektr omos ber end ezés javí tás át cs ak
képesítet t techni kus vég ezhe ti. Képzetlen
személy ál tal vég reh ajto tt j aví tás k ozkáz at ot re jt,
amely kritikus köv etkezm ényekk el járh at a
készülék fel hasz nálój a szám ára.
Figyelem!
Ez a kész ülék R60 0a –val működik, amely
környezet bar át, de gy úlé kony gáz . A termék
szállítása és rögzítése folyamán ügyelnie kell
arra, hogy ne sértse meg a hűtőrendszert. Ha a
hűtőrendszer megsérül és a gáz szivárog a
rendszerből, tartsa távol nyílt lángtól és
szellőztesse ki a helyiséget rövid időre.
Figyelmeztetés! – Ne használjon mechanikus
berendezé seket vagy eg yéb esz közök et a
kiolvasztás felgyorsításához, mint amelyeket a
gyártó ajánl ott.
FIGYELMEZTETÉS –
kört.
FIGYELMEZTETÉS – N e haszn áljon el ektro mos
berendezé st a kész ülé k él elmis zer tár olás ára
alkalmas reke szei ben , ki vév e a gy árt ó ál tal
ajánlott típusokat.
FIGYELMEZTETÉS – H a az áram ellátó zsinór
megsérült , an nak kics erél és ét a g yárt óval , a
gyártó szervizelőjével vagy hasonló képzett
szakember rel kel l elvég eztet ni a vesz ély
elkerülése érdekében.
Szállítási utasítások
1. A készüléket csak függőleges állapotban
szabad szállítani. A szállítmány csomagolásának
érintetle nnek kel l lenni e a sz állít ás alatt .
2. Ha a kész ülék et víz szintes en hely ezik el a
szállítás alatt, legalább 4 óráig nem szabad
működtetni, hogy a rendszer helyreálljon.
3. Ha a fe nti ut asít ások nak el mul aszt eleg et tenn i,
az a készülék sérülését ered ményez heti ,
amelyért a gyártó nem felelős.
4. A készüléket óvni kell esővel, nedvességel és
egyéb atmoszférikus hatással szemben.
Fontos!
alatt, hogy ne érintse a k ondenzátor drót huzaljainak
alját a készülék hátoldal án, mert az ujjak és kezek
sérülését okozhatják.
készüléké nek tet ejér e, mivel nem ily en
használat ra terv ezték . Megsérülh et v agy
károsíth atja a kés zül éke t.
• Győződjön meg róla, hogy a csatlakozó kábel
nem csípődött be
mivel ez megs érth eti a káb elt.
• Ne engedje, hogy a gyerekek játszanak a
készülékk el vagy megvál toztas sák a v ezérlé st.
Beüzemelési utasítások
1. Ne tartsa a készüléket olyan helyiségben, ahol
a hőmérséklet valószínűleg 10°C (50 F) alá esi k
(50-100 F) közötti külső hőmérsékletre tervezték.
Alacsonyabb hőmérsékleten a berendezés lehet,
csökkenését eredményezve.
2. Ne tegye a berendezést tűzhelyek vagy
fűtőtestek közelébe vagy közvetlen napfényre,
mivel ez kül önösen hatá ssal le het a kész ülék
funkcióira.
tartsa be a következő minimális
oldaltávolságokat:
Tűzhelyektől 30 mm
Fűtőtestektől 300 mm
Fagyaszt óktól 25 mm
3. Győződjön meg róla, hogy elég hely van a
berendezés körül, hogy biztosítsa a levegő
szabad áramlását (2 ábra).
• Tegye a hátsó szellőző fedelet a hűtőszekrény
hátuljára, hogy beállítsa a hűtőszekrény és fal
közötti t ávol ság ot (3 ábra).
4. A készü léket s íma fel ületr e kell h elyez ni.
A két első lábat beállíthatja, ha szükséges.
Ahhoz, hogy biztosítsa, hogy a berendezés
egyenesen álljon, állítsa a két első lábat az óra
járásával megegyező vagy ellentétes irányba
fordítás ával, a míg a készülék szilár dan nem áll. A
lábak megfelelő beállításával elkerüli a túlzott
rezgést és hangot (4 ábra).
5. Kövesse a „T isztí tás és v édel em” rész ben
leírtakat, hogy a berendezést előkészítse a
használatra.
Ismerje meg készülékét (1 ábra)
1 - Hőszabályozó és lámpah áz
2 - Áll ít ható sz ekr ény polc ok
3 - Bor osüveg tart ó
4 - Vízgyűjtő
5 - Fiókfedő
6 - Fiókok
7 - Gy ors fagyas zt ó rek esz
8 - Jég tálc a t artó és j égt álca
9 - Le fagyas ztott ételtar tó rek esz
10 - Állítható lábak
11 - Dzsem tartó p olc
12 - Palack tartó p olc
Page 50
43
HU Használati utasítás
Javaslatok a kés zülékben lévő étel
nyéket, ub orkák at, par adics omokat és haso nló
Soha ne tár oljon
Azt ajánljuk, hogy időszakonként ellenőrizze a
hogy ellenőrizze a hőmérsékletet pontos hőmérővel
arra is használhatják, hogy friss ételt
hűtőrekesz ideiglenes túlzott lehüléséhez vezethet.
elrendezésére
Útmutatás ok az opt imál is t árol ás é s hig iéni a
eléréséhez:
1. A hűtőszekrény rekesze a friss ételek és italok
rövidtávú tárol ására ha sznál ható.
2. A fagyasztór ekesz három csillagos
besorolású ezért elsősorban előfagyasztott étel
fagyaszt ására és tárol ására aj ánlo tt.
Az ajánlot t tárol ásért mi ndenk or figy elemb e kell
venni az ét el csomag olá sán megh atároz ottak at.
3. A tejtermékek et abb an rek eszbe n kell tár olni ,
amely az ajtóbetétben található.
4. A főzött ételeket légment es tartál yokb an kell
tárolni.
5. A frissen c som agolt ter mék eket tart hat ja a
polcon. A friss gy ümölc söket és zölds égeket meg
kell tisztí tani és friss en kell t árolni .
6. A pal ackok at tart hatj a az ajtór észb en.
7. A nyers hús tárolásához használjon polietil én
zacskókat és hely ezze a legals ó polcra . Ne
hagyja, hogy főtt ételekkel érintkezzen, hogy
elkerülje a szennyeződést. A biztonság
érdekében csak 2-3 n apig tárol ja a ny ers h úst .
8. A maximális hatékonyság érdekében, ne fedje
be papírral vagy egyéb anyaggal a kivehető
polcokat, hogy a hideg levegő szabadon
áramolhasson.
9. Ne tároljon növény i olajat az ajt ópolcok on. A
csomagolt étel t tárolja le fedve és becso magolva.
Hagyja kihűlni a forró ételeket és italokat, mielőtt
lehűti. Az eltet t ételmar adékot ne tár olja doboz ban.
10. Ne fagy ass za l e a sz énsav as ital ok at és ola n
termékeke t, mint péld ául í zesí tett vi zes fagyl alt ,
mert nem k ell túl hid egen fogy asz tani .
11. Néhány g yü mölc s és zöld ség kárt sze nve d,
ha 0°C körül tartj ák. Ezé rt az ana nászok at,
din
termékeke t cso magolj a be polie tilé n zacskó ba.
12. Magas al ko holt art almú i tal okat egy enes en,
szűken zárt tartóban kell tárolni.
olyan ter méke t, amely gy úléko ny h ajtóg áz t (pl .
Tejszín sprayt, aeroszolos dobozokat, stb.) vagy
robbanásv eszély es any agoka t tart almazna k.
Ezek robbanásveszélyesek
Hőmérséklet szabályozás és beállítás
A működési hőmérséklet hőszabályozó gombbal
vezérelt (5 ábra) és és be állíthatja b ármilyen
állapotba 1 és 5 (a l eghidegebb áll apot) között.
A hűtőszekrény átlagos belső hőmérsékletének
+5°C (+41°F) kör ül kell lenni e. Ezért áll ítsa be a
hőszabályozó gombot, hogy a kívánt hőmérsékletet
elérje. A hűtőszekrény néhány része hűvösebb
vagy melegebb le het (mint pl. Sal átatároló és a
szekrény felső része), ami teljesen normális.
hőmérsékletet hőmérővel, hogy megbizonyosodjon
róla, hogy aszekrény tartja a hőmérsékletet. A
gyakori ajtónyitogatások a belső hőmérséklet
emelkedését okoz zák, ezért hasz nálat után
tanácsos az ajtó t becsukni, a mint lehetség es.
A működés megkezdése előtt
Végső ellenőrzés
Mielőtt elkezdi haszná lni a kés zül éke t,
ellenőrizze, hogy:
1. A lábak a megfelelő szintre vannak beállítva.
2. A belseje száraz és a levegő szabadon tud
keringeni a hátsó résznél.
3. A bels eje tisz ta a „Tis ztítá s és védel em”
részben l eírt ak al apj án.
4. A dug ó be v an h ely ezv e a fali csatlakozóba és
az áram b e van ka pcsol va. Ha az ajtó nyitva van,
a belső világítás bekapcsol.
És jegyezze meg, hogy:
5. Hangot fog hall ani, amint a ko mpressz or
beindul. A folyadék és a gázok, amelyeket a
hűtésrendszeren belül lezártak szintén (hangot)
adhatnak ki, akár működik a kompresszor, akár
nem. Ez teljesen normális.
6. A szekr ény tet ejének jelen téktel en hul lámzás a
teljesen normáli s a gyárt ó által haszn ált
eljárásnak köszönhetően, ez nem hiba.
7. Azt ajánljuk, hogy a hőszabályozó gombot
középre állítsa és kísérje figyelemmel a
hőmérsékletet, hogy biztosítsa a készülék kívánt
hőmérsékletének fenntartását ( Lásd
Hőmérséklet szabályozás és beállítás rész).
8. Ne t öltse fel az onnal a kész üléket, ha
bekapcsolja. Várjon, mí g a készülék el éri a
megfelelő tárolási hőmérsékletet. Az t tanácsoljuk,
(lásd Hőmérséklet vezérlés és beállítás).
Mélyhűtött étel tárolása
A készülék mélyhűtője alkalmas a
kereskedelmileg lefagyasztott ételek hosszútávú
tárolásár a és
tároljon és fagyas szon . A mélyhűtött ételre nincs
hatással , ha az ára mkim aradás kevese bb, min t
16 óráig tart. Ha hosszabb az áramszünet,
ellenőrizze az ételt, amit fogyasztottak vagy
főztek, majd lefagyasztottak.
Friss étel lefagyasztása
Kérem vegye figyelembe a következő
utasításoka t, hogy a legj obb ere dmények et érje el.
Ne fagyassz on le egy szerr e túl nag y menny iséget.
Az étel minősége akkor marad meg a legjobban,
ha olyan gy orsan va n lefag yaszt va, amenny ire
lehetséges. Ne lépj e túl 2 4 órán b elül a ké szüléke
fagyasztó kapcitását. A mélyhűtőbe helyezett
meleg étel a hűtőgép lehülését okozza, amíg az
étel folyamat osan fagyott á nem szilárd ul. Ez a
Page 51
44
HU Használati utasítás
Ha friss ételt fagyaszt le, tartsa a hőszabályozó
Belső villanykörte cseréje
Azt tanács oljuk, hogy k apcsolj a ki a kés zülék et
Használj on lang yos v izet a ké szülék vitrinj éne k
gombot középső állásban.Kis mennyiségű ételt
½ kg-ig ( 1 lb) le fagya szt hat anél kül, hogy a
hőmérsékletet szabályozó gombot beállítaná.
Különösen figyeljen arra, hogy ne keverje a már
lefagyasz tott és friss ételek et.
Jégkockák készí tése
Töltse meg a j égkocka tartót ¾-ig vízzel és
helyezz e a fagyasz tóba . Lazítsa meg a tálcát eg y
kanál nyel ével vag y has onló esz közz el, soha ne
használjon éles szélű tárgyakat, mint pl. kés vagy
villa.
Kiolvasztás
A) Hűtőszekrény rekesz
A hűtőszekrény rekesze automatikusan felenged.
A kiolvasztott víz a lefolyócsőhöz fut egy a
készülék hátulján található gyűjtőtartályon
keresztül (6 ábra). Kiol vas zt ás al att a
hűtőszekrény hátsó oldalán vízcseppek
keletkezhetnek, ahol egy elrejtett párologtató van
elhelyezve. Néhány csepp a borításon maradhat
és visszafagyhat, ha a kiolvasztás befejeződött.
Ne használjon hegyes vagy éles szélű tárgyakat,
mintpl. kés vagy villa, hogy a visszafagyott
cseppeket elt ávol íts a. H a a ki olv aszt ott v íz
bármikor nem folyik le a gyűjtő csatornából,
ellenőrizze, hogy nem tömítették –e el ételrész ek
a lefoly ócsöv et. A lefolyócsövet csőtisztítóval
vagy hasonl ó eszk özzel tisztí thatj a. Ellenőrizze,
hogy a cső vége mindig a kompresszoron lévő
tálcában l egy en, bizt osít va ez zel, hog y a v íz ne
folyjék az elektr omos alkatrészekre vagy a
padlóra (7 ábra).
B) Mélyhűtő rekesz
A kiolvasz tás a kül önleg es kiol vaszt ó
gyűjtőmedencének köszönhetően nagyon
egyszerű és koszmentes. Olvassza ki évente
kétszer vagy ha kb. 7 mm (1/4”) fagyréteg alakult
ki. A kiol vaszt ás eljá rás eli ndítá sához kapcs olja ki
a készülék et a fali kimen etnél és húzza k i a
hálózati csatlakozót. Minden ételt be kell
csomagolni több rétegben újságpapírba és hűvös
helyen kell tárolni (hűtőszekrényben vagy
kamrában). Melegvi zes t artál yok at h elyez het el
óvatosan a mélyhűtőben, hogy felgyorsítsa a
kiolvasztást.
Ne használjon hegyes vagy éles szélű tárgyakat,
mint pl. kés vagy vill a, hogy a jeget eltávolítsa.
Soha ne használjon hajszárítót, elektromos
fűtőtestet vagy egyéb elektromos berendezést a
kiolvasztáshoz. Törölje ki szivaccsal a mélyhűtő
rekeszének aljában összegyűlt kiolvasztott vizet. A
kiolvasztás után alaposan szárítsa ki a készülék
belsejét (8 és 9 ábra). H elyezz e a dugót a fal i
csatlakozóba és kapcsolja be az elektromos áramot.
A hűtőszekrény lámpájának cseréjéhez, kérjük,
hívja fel a sz akszer vizt . A készülékben lévő
lámpa/lámpák háztartásban lévő helyiségek
megvilágí tásár a n em al kal mas/ alk almas ak. A
lámpa rendeltetése, hogy segítse a felhasználót
az élelmiszerek hűtőszekrénybe /
fagyaszt ósze krény be v al ó gyor s és biz to nságos
behelyezésében. A készülék ben h aszn ált
lámpáknak extrém kör nyez eti hat ásokat kell
kibírniuk, mint pl. a -20°C hőmérséklet.
Tisztítás és védelem
1.
és húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt tisztítja.
2. Soha ne használjon éles tárgyat vagy csiszoló
anyagot, szappa nt, ház tartási tisz títót , tisztí tószer t
vagy wax polírozót a tisztításhoz.
3.
tisztítás ához és tör ölje s zár azra.
4. H asznál jon n edves , kicsav art ruh át egy
teáskanál nyi bik arbó nát, sz ódát fél li terny i ví zben
felodva a ti sztít áshoz és töröl je szár azra.
5. Győződjön meg róla, hogy nem került víz a hőmérsékletszabályozó dobozba.
6. Ha a k észüléket hosszú ideig nem használják,
kapcsolja ki, távo líts on el min den él elmisz ert,
tisztítsa meg és hagyja félig ny itva az ajtót.
7. Azt tanácsol juk, hog y a ter mék fémr észei t (pl.:
külső ajtó, vitrin oldalak) szilikon wax-szal (autó
polírozó) polírozza, hogy a minőségi fedőfestést
megóvja.
8. Bármilyen port, amely felgyülemlik a
kondenzát or rács án a kész ülék h átulj án, táv olítsa
el évente egy szer p orszí vóval .
9. Rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket,
hogy meggyőződjön róla, hogy tiszták és
ételmarad ékokt ól ment esek.
10. Soha:
• Ne tisztít sa a kész ülék et arra alkal matlan
anyagokkal , pl.: petról eum ala pú term ékekk el.
• Semmily en k örül mény ek k özöt t ne szol gált ass a
ki magas hőnek.
• Ne tisztít sa, súr olja, stb., csiszol ó anyag gal.
11. A tej term ékt artó fede léne k és ajt ótál cán ak az
eltávolítása:
• A tejterméktartó fedelének eltávolításához,
először emelje fel a fedel et egy araszny ira és
húzza ki azt az oldal át, aho l a fedél nyitva van.
• Az ajtótálc a elt ávolítá sához vegye n ki onn an
mindent majd egyszerűen tolja fel az alapzatról.
12. Győződjön meg róla, hogy mindig tiszta a
készülék hátulján a különleges műanyag tartály ,
amely összegyűjti a felolvasztott vizet. Ha el
akarja távo lítani a tálcá t, hogy megtis ztít sa,
kövesse az alábbi ut asít ások at:
• Kapcsol ja ki le a ké szül éket és húz za ki a
hálózati csatlakozót.
Page 52
45
HU Használati utasítás
• Finoman tekerje a csavart a k ompr essz oron,
Az erős szaggal rendelkező vagy gyorsan
A keresked elmil eg lefag yaszt ott étel eket a
Minden ételt csomagoljon be alufóliába vagy
Tegye- A fagyasztott ételt azonnal csomagolja
a középső,
fogót has ználv a, így a tál ca el táv olí that ó
• Emelje fel.
• Tisztíts a meg és törölj e szár azra.
• Állítsa össze újra, fordítsa meg a műveletek
sorrendjét.
13. Egy fiók eltávol ítás ához, húzza ki amenny ire
csak lehets éges, billen tse felfelé, majd húz za ki
teljesen.
Ajtó áthelyezése
Eljárás számsorrendben (10 ábra).
Mit tegyen és m it nem
Tegye- Rendszeresen tisz títsa és olvassza ki a
készüléket (Lásd „Kiolvasztás”).
Tegye-Tartsa a nyers és baromfi húst a főzött
étel és tejt ermék alatt.
Tegye- Távolítson el minden használhatatlan
levelet a zöldségekről és töröljön le róla
minden földet.
Tegye- Hagyja a sal átát , k áposz tát,
petrezsely met és karfio lt a tör zsön.
Tegye-Először csomagolja be a sajtot
zsírpapír ba, majd poli eti lén zac skób a,
annyira kizárva a levegőt, amennyire
lehetséges. A legjobb er edmény ért veg ye ki
egy órával korábban a hűtőből.
Tegye- A nyers húst és szár nyaso kat cso magolj a
lazán polietilén vagy alufóliába. Ez
megakadál yoz za a k isz árad ást .
Tegye-A halakat és belsőségeket p olie til én
zacskóba csomagolja.
Tegye-
kiszáradó ételeket csomagolja polietilén
zacskókba vagy alufóliába vagy helyezze
légmentes tartályba.
Tegye- Jól csomagolja be a kenyeret, hogy friss
maradjon.
Tegye- Hűtse le a fehér borokat, sört, világos sört
és ásványvizet, mielőtt felszolgálná.
Tegye- Ellenőrizze időnként a mélyhűtő tartalmát.
Tegye- Addig tartsa a hűtőben az ételt, amíg
lehetsége s és rag asszo n fel „Sz avato sság
lejár” és „ Alkal mazhat ó” stb. Dátumok at.
Tegye-
csomagoláson megadott utasításoknak
megfelelően tárolja.
Tegye- Mindig kiváló minőségű friss ételt
válasszon és győződjön meg róla, hogy
alaposan meg van tisztítva, mielőtt
lefagyasztja.
Tegye- A friss ételt kis adagokban készítse elő,
hogy bizto sítsa a gyors le fagyasz tás t.
Tegye-
a fagyasztóhoz használt polietilén zacskókba
és gondoskodjon a légmentességükről.
be, mmiután megv ásárol ta és teg ye a
fagyasztóba, amint lehetséges.
Tegye- Az ételt a hűtőszekrény rekeszében
olvassza ki.
Ne tegy e- Ne tároljon banánt a hűtőszekrény
rekeszében.
Ne tegye- Ne fedje b e a polcok at sem milyen
védőanyaggal, amely akadályozhatja a
levegő áramlását.
Ne tegy e- Ne tároljon mérgező vagy bármilyen
veszélyes anyago t a kész ülékb en. A
készüléket csak ehető élelmiszerek
tárolásár a tervez ték.
Ne tegy e- Ne fogyasszon olyan ételt , amely túl
sokáig v olt l efag yasz tva.
Ne tegy e- Ne tároljon főtt és friss ételt
ugyanabban a tárolóban. Elkül öní tve k ell
csomagolni és tár olni.
Ne tegy e- Hagyja feleng edni az ételt vagy
gyümölcslevet.
Ne tegy e- Ne hagyja nyitva az ajtót hosszú ideig,
mert költségesebbé válik a működés és
túlzott jégképződést okoz.
Ne tegy e- Ne hasz nálj on a jég elt ávol ítás ához
éles szélű tárgyakat, mint pl. kést vagy villát.
Ne tegy e- Ne tegy en forr ó ételt a készül ékbe.
Először hűtse le.
Ne tegy e- Ne tegyen szénsavas foly adékk al teli
palackokat vagy tartályokat a fagyasztóba,
mert szétrobbanhat.
Ne tegy e- Ne lépj e t úl a max imáli s f agyas ztás i
töltetet, amikor friss ételt fag yaszt .
Ne tegy e- Ne adjon a gyerekeknek jégkrémet
vagy jeges vizet közvetlenül a fagyasztóból.
Alacsony hőmérséklet fagyási „égést”
okozhat a gyermekek száján.
Ne tegy e- Ne fagyassza le a szénsavas italokat.
Ne tegy e- Ne próbáljon meg mélyhűtött ételt
tárolni, a melyet 24 órán be lül le k ell
fagyasztani vagy meg kell főzni.
Ne tegy e- Ne távolítsa el nedves kézz el a tár olt
élelmiszereket a hűtőszekrényből.
Energiafogyasztás
A fagyasz tott élel mis zer ek t árolá sára szol gál ó
maximális hely úgy bizto síthat ó, ha ki veszi a
fagyasztórekeszben található középső és felső
fiókot. A készülék energiafogyasztását
illetve a felső polc mellőzésével és teletöltött
fagyaszt ó melle tt határ oztuk m eg.
Gyakorlat i ta nác sok az ára mfogyasztás
csökkentéséhez
1. Biztosítsa, hogy a készüléket jól szellőző
helyen helyezzék el. Próbálja meg a lehető
legmesszebb elhelyezni a különféle hőforrásoktól
(sütő, radiátor stb.). Ezzel egyidőben pedig
próbáljo n olyan h elyet k eresni , ahol a készül éket
nem érheti közvetlen napsugárzás.
Page 53
2. A hűtött/fagyasztott élelmiszert a lehető
3. Azt javas oljuk , hogy a fagyaszt óban fagyasz tott
4. A hűtő ajtaját a lehető legkevesebb alkalommal
lható
kompresszor leállásakor egy kattanó hang hallható.
HU Használati utasítás
3. Egyéb r ezg ések és z aj ok.
m megfelelõ leselejtezése eredményezne. A
háztartási hulladék begyûjtõhöz vagy az árúházhoz, ahol a terméket megvásárolta.
46
leggyorsabban helyezze be a hűtőszekrénybe,
különösen nyári napokon. A hűtött és fagyasztott
élelmiszer ek haza szál lít ásáh oz j avas olt
hőszigetelt zacskókat használni.
élelmiszereket először a hűtőrekeszben olvassza
fel. Ennek k övetk eztéb en a fel olvasz tandó
csomagot egy egy megfelelő edénybe helyezze,
hogy a felolvadt víz nem folyjon be a
hűtőrekeszbe. Azt javasoljuk, hogy a fagyasztott
élelmiszer felol vaszt ását a fel használás előtt 24
órával kezdj e meg .
nyissa ki.
5. A szükségesnél többször soha nem nyissa ki a
készülék ajtaját, és mindig ellenőrizze, hogy
megfelelően csukta-e be az ajtót.
A gép működése közben tapaszta
zajra és rezgésekre vonatkozó
információk
1. Működés során a működési zaj egyre
hangosabb á vál hat .
- A beállított hőmérséklet fenntartása érdekében a
készülék kompresszora időről-időre elindul. A
kompresszor által kibocs átott hang az induláskor
hangosabb, mint üzemelés k özben. A
- A készülék teljesítményét és működési funkcióit
a környezeti hőmérséklet változása is
befolyás olhatj a. Ezt tel jese n normá lis.
2. Folya dékár amlás hoz v agy porlas ztás hoz
hasonló zajok.
- Ezeket a z ajok at a r en dsz erben ára mló
hűtőközeg okozza, mely elengedhetetlen a
készülék működéséhez.
A terméken vagy a csomagoláson található ábra azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhetõ háztartási hulladékként, hanem a megfelelõ, az elektromos és elektronikus
felszerelések újrahasznosítására létesült begyûjtõ pontokban kell leadni. Ha gondoskodik
a termék megfelelõ leselejtezésérõl, segít megelõzni azokat a környezetre és egészségre
káros hatásokat, amelyeket a termék ne
termék leselejtezésével kapcsolatos további részletekért forduljon a lakóhelyén található
- A rezgéseket és zajokat a padló típusa is
befolyás olhatj a, mely re a kész ülék et hely ezte.
Biztosíts a, hogy a padló n ne legyenek jelentős
szintbeli eltérések és ellenőrizze, hogy a padló
teherbírása elegendő-e a készülék
megtartásához.
- A többi rezgést és zajt a készülék tetejére
helyezet t tárgy ak is okoz hatj ák. Ezek et a
tárgyakat el kell távolítani a készülék tetejéről
- A hűtőszekrénybe helyezett üvegek és edények
egymáshoz érnek. Ilyen esetekben he lyezz e
távolabb eg ymást ól az üv egeket és az
edényeket.
Problémakeresés
Ha a készülék nem működik, amikor bekapcsolja,
akkor ellenőrizze,
• Hogy a hálózati csatlakozó megfelelően van-e
bedugva a fali csatlakozóba és hogy van-e
áram. ( Az elektromos áramellátás
ellenőrzéséhez csatlakoztasson más
készüléket).
• Hogy a bi zt osít ék ki ég ett-e/ az
áramkörmeg sza kít ó ki ment-e/ a fő elosztó ki
van-e kapcsolva.
• Hogy a hőmérséklet szabályozó megfelelően
van-e beállí tva.
• Hogy az új dugó helyesen van-e bekötve, ha
megváltoz tatta az illes ztés t és for madug ót.
Ha a készülék még mindig nem működik a fennti
ellenőrzések után, lépjen kapcsolatba a
kereskedővel, akinél a készüléket vásárolta.
Kérem bizonyosodjo n meg ról a, h ogy a fe nti
ellenőrzéseket elvégezte, mert a kiszállást
felszámít hatj ák, ha nem talál nak hib át.
Page 54
47
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
EN Instruction for use
Congratulations on your choice of a Beko Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle, if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest you
contact your local authority for information on disposal
and available facilities .
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory,
annex, shed, out-house etc.)
To obtain the best possible performance and trouble
free operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefully. Failure to observe
these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years,
following the product purchasing date.
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Page 55
EN Instruction for use
Electrical requirements
appliance not to touch the bottom of the condenser
could cause injur y to finger s and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
smooth surfac e. The two fron t feet can be adjus ted
48
Before inserting the plug into the wall socket
make sure th at th e vol ta ge an d th e freq u ency
shown in the rating plate inside the appliance
correspon ds t o y our el ec trici ty s upply .
We recommend that this appliance is connected
to the mains supply via a suitably switched and
fused socket in a readily accessible position.
Warning! T hi s app lian ce m ust b e e arthed .
Repairs to el ectr ical equ ipme nt sho uld only be
performed by a qualified technician. Incorrect
repairs carr ied o ut by an unq uali fied per son ar e
carry risks that may have critical consequences
for the user of the ap plianc e.
ATTENTION!
This appli ance ope rates with R6 00a whic h is an
environmental friendly but flammable gas. During
the transportation and fixing of the product, care
must be taken not to damage the cooling system.
If the cooling system is damaged and there is a
gas leakage from the system, keep the product
away from open flame sources and ventilate the
room for a whil e.
WARNING - Do no t use mec hanic al devi ces or
other mean s to accel erat e the defr osti ng proc ess,
others th an t hose r ec ommen de d by t he
manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING - Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
applianc e, unle ss they ar e of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING - If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service
agent or si milarly quali fied per sons in order t o
avoid a hazar d.
Transportation instructions
1. The appli ance sh ould be transported only in an
upright position. The packing as supplied must be
intact duri ng tra nsport ation .
2. If during the transport the appliance, has been
positioned horizontally, it must not be operated for
at least 4 hours, to allow the system to settle.
3. Failure to comply with the above instructions
could res ult i n d amag e to the appli anc e, for w hic h
the manufacturer will not be held liable.
4. The appli ance mus t be pr otect ed agains t rai n,
moisture and other atmospheric influences.
Important!
• Care must be taken whi le clea ning/c arrying the
metal wires at the b ack of the appl iance, as this
applianc e as it is n ot desig ned for s uch us e. You
could injur e yours elf or d amage t he appli ance.
• Make sur e t hat t he mains cabl e i s no t ca ught
under the ap plianc e duri ng and af ter mov ing, a s
this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the appliance
or tamper with the controls.
Installation instructions
1. Do not kee p you r ap plia nce i n a roo m wher e
the temperature is likely to fall below 10 degrees
C (50 degrees F) at night and/or especially in
winter, as it is designed to operate in ambient
temperatures between +10 and +38 degrees C
(50 and 100 degrees F). At lower temperatures
the appliance may not operate, resulting in a
reduction in the storage life of the food.
2. Do not place the appliance near cookers or
radiators or i n di rec t su nlig ht, as t his w ill caus e
extra strain on the appliance's functions. If
installed next to a source of heat or freezer,
maintain th e foll owing mi nimu m side cl earanc es:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. Make s ure that su ffici ent r oom is pr ovi ded
around the appliance to ensure free air circulation
(Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your
refriger ator to s et the di stan ce betw een the
refrigerator and the wall (Item 3).
4. The appliance should be position ed on a
as required. To ens ure th at your a pplian ce is
standing upr ight adj ust th e two fr ont fe et by t urning
clockwise or anti-clockw ise, until firm contact is
secured wi th the fl oor. C orrect a djustme nt of feet
prevents exces sive vibrat ion and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to
prepare your appliance for use.
Getting to know your appliance (Item 1)
1 - Thermostat and lamp housing
2 - Adjus tabl e C abin et s helv es
3 - Bottle holder
4 - Water collector
5 - C risp er cover
5 - Crispers
6 - Compartment for quickly freezing
7 - Ice tr ay sup port & ic e tray
8 - C ompartments for frozen foods keeping
9 - Adjus tabl e foot
10 - Shelf for jars
11 - Shelf for bottles
Page 56
EN Instruction for use
Suggested arrangement of food in the
shelves s houl d no t b e cov ered w it h pap er or ot her
ep the food pa cked, wrapp ed or cov ered . Allow
Some sections of the fridge may be cooler or
refriger ation sy stem m ay also m ake som e (nois e),
then the food should be checked and either eaten
Please observe the following instructions to obtain
Do not freeze too large a quantity
49
appliance
Guideline s for obt aini ng opti mum storage and
hygiene:
1. The fridge compartment is for the short-term
storage of fresh food and drinks.
2. The freezer compartment is rated
and suitabl e for th e freez ing and storag e of pre-
frozen food. The recommendation for
storage as stated on the food packaging should
be observed at all times.
3. D airy prod ucts sh ould be s tor ed in the spec ial
compartment provided in the door liner.
4. Co oked dis hes sho uld be st ored i n airtig ht
containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on the
shelf. Fresh fruit and veget ables s houl d be
cleaned and stored in the crispers.
6. Bot tles c an be ke pt in the do or sec tion.
7. To store raw meat, wrap in polythene bags
and place on the lowest shelf. Do not allow to
come into cont act w it h c ooked fo od, t o av oid
contamination. For safety, only store raw meat for
two to thr ee days .
8. For maximum efficiency, the removable
materials to allow free circulation of cool air.
9. Do not keep vegetable oil on door shelves.
Ke
hot food and beverages to cool before
refrigerating. Leftover canned food should not be
stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and
products suc h as flav our ed wat er i ces sho uld n ot
be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage if
kept at tem peratur es near 0°C. T herefor e wrap
pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and
similar produce in polythene bags.
12. High-proof al cohol m ust be st ored upr ight in
tightly closed containers. Never s tor e pr oduc ts
that contai n an inf lamma ble prop ella nt gas (e.g .
cream dis pens ers , spr ay c ans, etc .) or exp losi ve
substances. These are an explosion hazard.
13. To take out the baskets from the freezer
compartment please proceed as in Item 9.
Temperature control and ad justment
Operating temper atur es are co ntroll ed by th e
thermostat knob (Item 5) and may be set at any
position between 1 and 5 (the coldest position).
The averag e temper ature i nside the fridg e sho uld
be around +5°C (+41°F). Therefore adjust the
thermosta t to obt ain the desir ed temp eratur e.
warmer (such as salad crisper and top part of the
cabinet) which is quite normal. We recommend
that you chec k the t empera ture per iodic ally with a
thermometer to ensure that the cabinet is kept to
this temper at ure. Freq uent do or o pening s c aus e
internal te mper atures to rise, so it is adv isa ble to
close the d oor as soo n as poss ible a fter us e.
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check that:
1. The feet have been adjusted for perfect level ling.
2. The interi or is dry and ai r can cir cula te freel y at
the rear.
3. The interior is clean as recommended under
"Cleaning and car e.”
4. The plug has been inserted into the wall socket
and the electricity is switched on. When the door
is ope n the int erior l ight w ill come o n.
And note that:
5. You wil l h ear a noi se as t he c ompr essor st arts
up. The liquid and gases sealed within the
whether th e compr essor is runni ng or n ot. This is
quite norm al.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is
quite norm al due to the manu factur ing pr ocess
used; it is not a defect.
7. We recommend s etting the ther mostat knob
midway and monitor the temperat ure to ensur e the
appliance maintains desi red storage temperatures
(See section Tem perature Control and Adjust ment).
8. Do not loa d the appl ia nce i mme diat ely i t is
switched on. Wait until the correct storage
temperature has been reached. We recommend
checking the temp eratur e with a n accur ate
thermometer (see; Temperature Control and
Adjustment).
Storing frozen food
Your freez er is sui table for the l ong-term stor age
of commerci ally fr ozen f oods an d also ca n be
used to freeze and store fresh food.
If there is a power failure, do not open the door.
Frozen food should not be affected i f the fai lure
lasts for less than 16 hrs. If the failure is longer,
immediately or cooked and then re-frozen.
Freezing fresh food
the best results.
at any one time. The quality of the food is best
preserved whe n it is froz en rig ht thr ough to th e
core as quick ly as pos sibl e.
Page 57
50
EN Instruction for use
Do not exce ed the fr eezing capaci ty of y our
frozen solid. T his can tempor arily lead to excessiv e
Defrost twic e a year or when a fros t layer of aro und
Replacing the interior light bulb
7. We recommend that you polish the metal parts
mains plug.
appliance in 24 h. Placing warm food into the
freezer comp artmen t causes the r efrigeration
machine to o perate c ontino usly un til th e food is
cooling of the refrigeration compartment. When
freezing fresh food, keep the thermost at knob at
medium positi on. Small qua ntities of food up to 1/2
kg. (1 lb) c an be fr ozen w ithout a djusting the
temperature c ontrol knob . Take special care not to
mix already froz en food and fres h food.
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place
it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon
handle or a si milar implem ent; nev er use s harpedged obje cts suc h as kniv es or for ks.
Defrosting
A) Fridge compartment
The fridge compartment defrosts automatically.
The defrost water runs to the drain tube via a
collecti on cont ainer at the back of the appliance
(Item 6). D uring defros ting , water drople ts may
form at the back of the fridge compartment where
a concealed evapor ator is locat ed. So me dropl ets
may remain on the liner and refreeze when
defrosting is co mpleted . Do not use poin ted or
sharp-edged objects such as knives or forks to
remove the droplets which have refrozen. If, at
any time, th e defros t wat er does n ot drai n from
the collection channel, check that no food
particles have bl ocked t he drai n tube. The dr ain
tube can be cleared with a pipe-cle aner or simil ar
implement. Check that the tube is permanently
placed w ith i ts e nd i n the coll ect ing tray on t he
compress or to prev ent the water spilli ng on the
electric installation or on the floor (Item 7).
B) Freezer compartment
Defrosting is very straight forwar d and w ithout
mess, thanks to a special defros t collecti on basin.
7 (1/4") mm has formed. To start the defrosting
procedure, sw itch o ff the applia nce at t he socke t
outlet and p ull out the mains plug. All food should
be wrapped i n sever al lay ers of n ewspaper and
stored in a c ool pl ace (e. g. fridg e or l arder).
Containers o f warm w ater may be pl aced car efully
in the freez er to s peed u p the de frosting .
Do not use pointed or sharp-edged objects,
such as kn iv es or for ks to rem ove t he f ro st.
Never use hai rdry ers, el ectric al heat ers or ot her
such electrical appliances for defrosting.
Sponge out the defrost water collected in the
bottom of th e freez er com partm ent. Af ter
defrosting , dr y t he i nter ior thoroughly (Item 8).
Insert the plug int o the wal l sock et and sw itch o n
the electricity supply.
To change the Bulb/LED used for illumination of
your refr iger ator , cal l y our AuthorisedService.
The lamp(s ) u sed i n thi s appli anc e is not s uit able
for household room illumination. The intended
purpose of this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and
comfortabl e w ay. The lamps used in this
applianc e have to w ithst and extr eme p hysic al
conditio ns such as temp erature s bel ow -20°C.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug b efore c leani ng.
2. Nev er use a ny shar p instru ments or abras ive
substances, soap, household cleaner, detergent
or wax polish for cleaning.
3. U se l uke w arm wat er t o cl ean t he c abi net of
the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of
one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint
of water to cl ean the int erior an d wip e it dry .
5. Make sure that no water enters the
temperature control box.
6. If the appliance is not going to be used for a
long perio d of tim e, switc h it off, remov e all fo od,
clean it and leave the door ajar.
of the produ ct (i.e . door ex teri or, cabi net si des)
with a silic one wax (car pol ish) t o protec t the hi gh
quality pai nt fi nish.
8. A ny dust that g athers on the co ndenser, which
is located at the b ack of t he appli ance, s hould be
removed once a year w ith a v acuum cl eaner .
9. Ch eck door seals regular ly to ens ure th ey are
clean and free from food particles.
10. Never :
• Clean the a pplianc e with u nsuit able mat erial ; eg
petroleum based products.
• Subject it to high temp eratur es in any way,
• Scour, r ub etc. , w ith a brasi ve mater ial.
11. Remov al of dai ry c over and door tr ay:
• To remove t he dairy cover, first l ift the cover u p
by about an inch and pull it off from the side
where there is an opening on the cover.
• To remove a door tray , remov e all t he conte nts
and then sim ply pus h the door tray u pwards from
the base.
12. Make s ur e tha t t he spe cial pl astic con tain er a t
the back of the appliance which collects defrost
water is clean at all times. If you want to remove
the tray t o cl ean it, foll ow the i nstr uct ions bel ow:
• Switch off at the socket outlet and pull out the
Page 58
51
EN Instruction for use
• Gently uncrimp the stud on the compressor, using
air as possible. For best resul ts, take out o f the
Wrap food wi th a str ong odo ur or whi ch may
n in your fridge . It can be chil led
es
incidence of the sunbeams.
a pair of pliers, so that the tray can be removed.
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry.
• Reasse mble, r ev ersi ng t he s eque nce a nd
operations.
13. To remov e a draw er, pull it as far as possi ble,
tilt it upwards and then pull it out completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 10).
Do’s and don’ts
Do- Clean and defrost your appliance regularly
(See "Defrosting").
Do- Keep raw meat and poultry below cooked
food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on vegetables
and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese first ly in greas eproof paper an d
then in a polythen e bag, ex cluding as much
fridge compartment an hour befor e eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in
polythene or alu minium f oil. This preve nts
drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags.
Do-
dry out, in polythene bags, or aluminium foil
or place in ai rtig ht cont ainer.
Do- Wrap bread well to keep it fresh.
Do- Chill white w in es, beer , l ager a nd miner al
water bef ore serv ing.
Do- Check contents of the freezer every so often.
Do- Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use by"
etc. dates.
Do- Store commerc ially froze n food in
accordance with the instructions given on
the packets.
Do- Always choose high quality fresh food and
be sure it is thoroughly clean before you
freeze it.
Do- Prepare fresh food for freez ing i n small
portions t o ensure rapid freezi ng.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality poly then e bags and make sur e any
air is excl uded.
Do- Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to t he fre ezer as
soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment.
Don’t- Store bananas in your fridge compartment.
Don’t- Store melo
Don’t- Cover the shelves with any protective
Don’t- Stor e poison ous or any dang erous
Don’t- Consume food which has been
Don’t- Store cooked and fresh food together in
Don’t- Let defrosting food or food juices drip
Don’t- Leave the door o pen for l ong per iods, a s
Don’t- Use s harp edg ed obj ec ts s uch a s kni v
Don’t- Put hot food into the appliance. Let it
Don’t- Put liquid-fill ed bottl es or se aled ca ns
Don’t- Exce ed the max imum fr eezi ng loads
Don’t- Give chi ldre n ice-cream and water ices
Don’t- Freeze fizzy drinks.
Don’t- Try to keep frozen food which has
Don’t- Remov e items f rom the freeze r with w et
for short periods as long as i t is wrapped
to prevent it flav ouring other food.
materials which m ay obs truct ai r
circulation.
substances in your appliance. It has
been designed for the storage of edible
foodstuffs only.
refrigerated for an excessive length of time.
the same container. They should be
packaged and stored separately.
onto food.
this will mak e the a pplian ce more c ostly
to run and ca use ex cessiv e ice for mation.
or forks to remove the ice.
cool down fir st.
containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burs t.
when freezing fresh food.
direct fro m the fr eezer. The low
temperature may cause 'freezer burns'
on lips.
thawed; it should be eaten within 24
hours or cook ed an d refroz en.
hands.
Energy Consumption
Maximum frozen food storage volume is achieved
without using the drawers provided in the freezer
compartment. Energy consumption of your
appliance is declared while the freezer compartment
is fully loaded without using the drawers.
Practical advice concernin g the redu ction of
the electricity consumption
1. M ake s ure that th e appli anc e is loc ated i n w ellventilated areas, far from any source of heat
(cooker, radiator etc.). At the same time, the
location of the appliance must be done in such a
way that it prevents it to be under the direct
Page 59
2. Make sure that the foo d purcha sed in
EN Instruction for use
52
3. Other vibratio ns and n oises.
applianc e. Thes e object s must be remov ed from
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
refrigerated/frozen condition is placed into the
applianc e as soon as possi ble, es pecial ly dur ing
summertime. It is recommended to use t hermal
insulated bags to transport the food home.
3. We recommend t he thawing of the packets tak en
out from the freezer compar tment be done in the
refrigerator com partment. F or this purpos e, the
packet which is going to be th awed will be pl aced in
a vessel so that the water res ulting from th e thawing
does not leak in th e refrigerat or compartment . We
recommend you to st art the thaw ing at least 24
hours before the us e of the froz en food.
4. We recommend reducing the number of door
openings to the minimum.
5. Do not keep the door of the appliance open
more than n ecessar y and mak e sure that aft er
each opening the door is well closed.
Information concerning the noise and
the vibrations which might appear
during the operation of the appliance
1. The operat ion nois e c an i ncre ase during t he
operation.
- In order to keep the te mperatures at the adjust ed
temperatures , the c ompressor of t he appli ance
starts perio dicall y. The noise pr oduced by the
compressor b ecomes stronger when i t start s and
a click can be heard w hen it s tops.
- The performance an d operation fea tures of the
appliance can chang e accordi ng to the
modifications of the temp erature of the ambient
environment. They must be co nsidered as nor mal.
2. Noises like liquids flowing or as being sprayed
- These noises are caused by the flow of the
refrigerant in the cir cuit of the appliance and comply
with the operation principle o f the appliance.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negatyve consequences for the environment and humann health, which
could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you
- The level of noise and vibrations can be caused
by the type and the aspect of the floor on which
the appliance is placed. Make sure that the floor
does not have significant level distortions or if it
can yield to the weight of the appliance (it is
flexible).
- Another source of noise and vibrations is
represented by the objects placed on the
the appliance
- The bottles and the vessels placed in the
refriger ator tou ching each oth er. In s uch cas es
move the bottles and the vessels so that there is
a small dist ance be tween t hem.
Troubleshooting
If the appliance does not operate when switched
on, check;
• That t he plug is i nser ted prop erly in the s ock et
and that the power supply is on. (To check the
power su pply to th e s ocket , pl ug i n an oth er
appliance)
• Whether th e fuse h as blow n/circ uit bre aker has
tripped/main distribution switch has been turned
off.
• That the temperature control has been set
correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you have
changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact the dealer from whom you
purchased the unit.
Please ensure that above checks have been
done, as a charge will be made if no fault is found.
Page 60
FR Notice d’utilisation
53
Les enfants doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec
Félicitations pour avoir choisi un appareil Beko,
fabriqué dans des usines moder nes .
Premièrement la sécurité!
- Ne pas connecter votre appareil au réseau électrique
avant d’avoir enlevé tout l'emballage ou pièce de
protection pour le transport
- Laissez l’appareil rester pendant au moins 4 heures
avant de le mettre en fonction, pour permettre la
stabilisation de l'huile du compresseur, si l’appareil a
été transporté horizontalement.
- Si vous recyclez un vieil appareil ayant un verrou
attaché dans la porte, assurez-vous qu’il ai été laissé
en bonne condition pour prevenir l’entrée des enfants.
- L’appareil doit être utilisé exclusivement dans le but
pour lequel il a été fabriqué.
- Ne pas jeter l’appareil au feu. Votre appareil contient
des substances sans CFC dans l’isolation, qui sont
inflammables. Nous vous suggérons de contacter votre
autorité locale pour recevoir des informations
concernant le recyclage et les centres recommandés.
- Nous ne recomandons pas l’utilisation de l’appareil
dans un espace non chauffé, froid. (ex: garage,
annexe, etc.)
- Pour obtenir un fonctionnement meilleur et
irréprochable de votre appareil il est très important de
lire attentivement ces instructions. Si vous ne respectez
pas ces instructions votre droit de recevoir service
gratuit sera annulé.
- Nous vous prions de garder ces instructions dans une
place sure pour réfèrence rapide.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles
pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du
produit.
Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une
personne responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but.
l'appareil.
Page 61
54
FR Notice d’utilisation
Avertissements et conseils importants
dommages. Contactez le service après vente de votre
uniquement à la conservation des aliments et des
Si cet appar eil, mu ni d'u ne ferme ture mag nétiq ue,
Cela dans le but d'éviter que des enfants puissent
et
supérieur e de l'a ppareil et un év entuel éléme nt de
doivent etr e fraîc hes et refroi dies à l a tempér atur e
pour
ou d'humidi té.
soit gardée avec l'appareil pour toute future
Il est très importa nt que c ette not ice d' utili satio n
consultation. Si cet appareil devait être vendu ou
transféré à une autre personne, assurez-vous
que la notice suive l'appareil de façon à ce que le
nouvel utili sat eur puis se être infor mé du
fonctionnement de celui-ci et des av erti ssemen ts
relatifs . Ces aver tiss ements s ont don nés po ur
votre sûret é et pour celle d'autrui. Nous vous
prions donc de bien vouloir les lire attentivement
avant d'i nstal ler et d'ut ilis er v otr e ré frigér ate ur.
Sûreté
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Veillez donc à ce que les enfants n'y
touchent pas ou qu'ils l'utilisent comme un jouet.
Débr anchez toujo urs la pri se de co urant avant
de procéder au nettoyage intérieur et au
remplacement de la lampe d'éclairage.
Cet ap parei l est lourd; faites attention lors d'un
déplacement.
Si le cordon d’ alim entati on est endommagé,
celui-ci doit être remplacé par le fabricant, ses
agents agréés ou tout autre agent qualifié afin
d'être à l'abri de tout danger.
Service / réparation
Il es t danger eux de m odifi er ou d' essayer de
modifier les carac téris tique s de cet a ppareil .
En cas de panne, n'essayez pas de réparer
l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par
du personnel non qualifié peuvent provoquer des
revendeur et exigez des pièces détachées d'origine.
Utilisation
Les réfrigérateurs ménagers sont destinés
boissons.
Installation
Assurez-v ous q u'apr ès avoi r ins tall é l' app areil ,
celui-ci ne repos e p as s ur le câ ble d'ali men tati on.
L'appareil chauffe sensiblement au niveau du
condenseur et du compresseur. Veillez a ce que
l'air cir cule li breme nt autour de l'a ppar eil . Un e
ventilati on ins uffisa nte entr aîner ait un mauvai s
fonctionnement et une augmentation de la
consommati on d' électr icité .
Si l'appareil a été transporté couché, il est
recommand é d'att endre env iron 4 heures avant
de le branc her.
Installation
s'y enferm er et me ttre ai nsi leur vie en da nger.
Emplacement
Placez de pr éfére nce votr e appar eil loi n d'un e
source de ch aleur ( chauffage, cuisson, rayons
solaires tro p in tenses ). Pour le bon
fonctionn ement d e votr e appar eil, la t empér ature
ambiante du local doit être comprise entre +100
+380C (classe SN-ST). En dehors de ces limites,
l'appareil ne fonctionne plus normalement.
Veillez à la bonne circulation de l'air à l'arrière
de l'appar eil. Pour un mei lleur rende ment de
celui-ci, la dista nce min imal e entre le parti e
cuisine doit être au moins de 100 mm (fig. 2). Montez les deux entretoises arri ère livr és
séparément (fig. 3). Mett ez l'ap parei l de nive au en ag issant sur les
pieds réglabes (fig. 4).
Branchement au réseau
Votre appareil est prévu pour fonctionner sous
une tension de 220-240 volts monophasée.
Il doit être r accor dé à une prise murale munie
d'un contac t de ter re. Le fabricant décline toute
responsabi lit é si cet te pr éven tio n co ntre les
accidents n'est pas respectée.
Présentation de l’appareil (fig. 1)
1 - Thermostat et logement de la lampe
2 - Cl ayet tes r égl able s
3 - Porte-bouteille
4 - Récupérateur d'eau
5 - Couvercl e du bac à l égumes
6 - Bac à légumes
7 - Compartiment de congélation rapide
8 - Bac à glaçons et support
9 - Compartiment de conserv ation d es denr ées
surgelées
10 - Pie d ajus table
11 - Balconnet à bocaux
12 - Balconnet range-bouteilles
Réversibilité de la porte (fig. 10)
Procédez suiv ant l’or dre numer iq ue
Mise en fonctionnement
L'appareil ét ant co nvenabl ement ins tallé, nous
vous conseil lons de netto yer l'i ntérieur avec de
l'eau tiède lég èrement s avonne use (pr oduit à
vaisselle). N'utilisez ni produit abr asif, ni poudr e à
récurer qui r isquer aient d'endom mager les finiti ons.
Entreposage des produits à conserver
Une conservation et une hygiene optimales sont
obtenues dans les conditions suiva ntes:
Les denrées à conserver dans le réfrigérateur
doit être e mploy é pour en re mplac er une au tre
muni d'une fermet ure à res sort, nous vo us
conseillons de rendre cette dernière inutilisable
avant de mettre l'ancien appareil au rebut.
ambiante. Elles doivent etre emballées dans des
récipients hermétiques (boites, sachets en
polyéthy lene, feuill e d'alu minium alimen taire )
qu'elles n e s'impr egnen t ni ne dég agen t d'odeur
Page 62
55
FR Notice d’utilisation
Les produi ts l actés ( oeufs, beurre…) sont
cet appareil ne convient
Chaque paquet doit etre proportionné a
de produit supérieure a la capacité de congélation
congélateur. Nous vous conseillons cependant de
conservés dans l' étag ere sup éri eure d e p orte .
Les ali ment s prépar és son t conser vés sur les
clayettes, les fruits et légumes verts dans le bac a
légumes. Les bananes ne doivent pas être
conservées dans un réfrigérateur.
Les viandes crues, poissons et charcuterie
doivent etre conservés sur les clayettes
inférieures (zone la plus froide).
Disposer les alim ents de tell e sor te q ue l 'air
puisse circuler libre ment to ut aut our. Ne c ouvrez
pas les clay ettes de papi er ou d'u n plate au.
Réglage de la température
La températ ure intér ieure est régl ée par le
thermostat (fig. 5). Les températur es obtenu es a
l'intérieur de l'ar moire p euvent varier e n fonction
des conditions d'utilisa tion: emplac ement,
température am biante, fr équence de l' ouverture
des portes, q uantit é de denr ées a l'intéri eur.
En général, pour une temp érature ambiant e de
+25°C, la manette du thermostat sera placée sur
une position moy enne. Le t hermost at ass ure auss i
le dégivrage automatique de la partie réfrigérateur.
Evitez un rég lage q ui pour rait prov oquer une
marche continue: la température intérieure pourrait
baisser en d essous d e 0°C d'ou un r isque de pris e
en glace des boiss ons et une formatio n excessive
de givre sur les par ois ains i qu'un e augme ntation
de la consommati on d'électr icité.
Changement de l'ampoule
Pour remplacer la lampe LED du réfrigérateur,
veuillez cont acter l e serv ic e apr ès-vente agréé.
La lampe (s) utilisée dans
pas pour l 'éc lair age de l a cui sin e. L e bu t vis é p ar
cette lamp e est d'ai der à l'util isate ur de plac er les
aliments da ns le ré frigér ateur / cong élateur d'une
manière s ûre et c onfor ta ble. Les voyants utilisés
dans cet appareil doivent résister aux c ondi ti ons
physiques extrêmes telles que des températures
inférieures à -20°C.
Congélation des produits frais
Congelez exclusiv ement des pro duits d e
premiere qualité apres les avoir nettoyés et
préparés si néces saire .
Laissez les plats cuisiné s r efroi dir à l a
température ambiante avant de les introduire
dans le cong élateur .
Tous les produits à co ngeler d evront être
emballés da ns des s achets de poly éthyle ne, des
barquette s d'al uminiu m « spéci al cong élati on »,
des boîtes en plastique. Ces emballages doivent
etre her métiq ues.
l'importance de la consommation familiale de
maniere a etr e utili sés e n une s eule fois . D es
paquets de petite s dime nsions p ermet tent
d'obtenir une cong él atio n rapi de et u nifor me.
Ne pas congel er en u ne seul e fois un e quant ité
de l'appar eil indi qué e sur la plaq ue s ign aléti que .
Un pro duit déc ongel é ne doi t jamais etre
recongelé.
Ne pas placer dans l e congél ateur des
bouteille s ou boî tes de b oissons gazeus es, ell es
pourraien t éc lat er.
Ne consomm ez pas les bâton nets gl acés des
leur sort ie d u co ngél ateu r po ur év iter les bru lur es
dues au froid.
Pour congeler des produits frais:
Ne congel ez p as e n un e s eule fois plu s que la
capacité de congélation indiquée sur la plaque
signalétique (4 kg/24h) 24 heures avant
d'introdu ire des alime nts frai s dans l e congél ateur
placez le bo uton du t hermos tat sur une position
plus froide sans pour autant que la température
intérieure du réfrigérateur descende en dessous
de 0°C. Disposez les paquets à congeler dans le
comparti ment sup érie ur. N'ouv rez pas la port e du
congélateur pendant l'opération de congélation.
Laissez l'appareil en régime de congélation
pendant 24 heures, puis, au bout de ce laps de
temps, replacez le bouton du thermostat en
position moyenne. Mettez les produits congelés
dans les t iroi rs i nfér ieur s.
Conservation des produits congelés
Les produits c ongel és p euve nt e tre r ang és a
n'importe quel emplacement de la partie
les placer da ns l es tir oir s in féri eurs , si pos sibl e,
afin de laisser libres l'espace pour la congélation.
Quand vous achetez un prod uit s urg elé,
assurez-vous que l'emballage est intact, qu'il ne
présente au cune tr ace d' humidi té, qu' il n'es t pas
gonflé, ce qui serait le signe d'un début de
décongélation.
Resp ectez la dur ée de con serv ati on i ndiqu ée
par le fabri cant d es prod uits surg elés.
Evit ez d'o uvrir tr op souv ent la por te et ne la
laisser ouv erte q ue le te mps néc essair e. Une
augmentation de la température peut réduire la
durée de cons erva tion d es ali ments.
Après avoir r eferm é la port e, att endez enviro n
30 secondes avant de tenter de l'ouvrir a
nouveau, le t emps que la dépr essi on cr éée par le
froid s'at tén ue.
Page 63
56
FR Notice d’utilisation
Production des cubes de glace
leur sortie du cong élateur . Beauc oup de plats pr ets
dégivrage automatique. L'eau pr oduite s'écoulera par
de l’eau de dégivrage. Pour acela, utilisez la pièc e de
tube soit tout le temps avec l ’extrémité dans l’intérieur
C'est pourq uoi la porte n e doit etr e ouver te qu' en
Il est recommandé de nettoyer le réfrigérateur très
le a fond; lai ssez la porte
Remplissez le bac à cubes de glace à trois quarts
et mettez-la dans le c ongél ateur . Les cub es de
glace se dètachent plus simplement si vous
passez le bac pour quelques secondes sous un
jet d'eau fr oide.
Décongélation
Les viandes, vol ailles et pois sons doiv ent etre
décongelés dans le ré frigér ateur p our évi ter le
développeme nt de bactéri es. Les autre pr oduits
peuvent etre décong elés a l 'air a mbiant.
Les petites portions peuvent etre cuisiné es des
a cuire peuv ent etre égalem ent cuisi nés sans
décongélati on préalabl e. Confor mez-vous toujour s
aux préconis ations figura nt sur l' emballag e. Le
pain et les pâtiss eries pe uvent etr e déc ongelés a
four chaud. Les fo urs a micro-ondes peuv ent etre
utilisés po ur décong eler l a plupar t des al iments .
Respectez l es consei ls fi gurant d ans la n otice de
ces fours. E n cas de coupur e de cour ant, si l'arrêt
de fonctionnem ent ne dépass e pas 16 heur es, il
n'y a aucun risque d'altérati on des alimen ts
congelés. A bstenez -vous cependant d'ouv rir la
porte (le te mps de r emontée en te mpérat ure peut
sensiblemen t être di minué si l'app areil es t peu
chargé). Dès que v ous cons tatez u n début de
décongélati on, les alime nts doivent être
consommés le plus r apidem ent poss ible. N e
jamais recongel er un alime nt un a été décong elé.
Dégivrage
a) partie réf rig érat eur
Le dégivrage de votre r éfrigérateur est entierement
automatique et se produit a chaq ue arret du
compresseur. Aucune interv ention de votre part n'est
nécessaire. Pendant le foncti onnement on constate
l'apparition de gouttes de condens ation ou de glace
sur la paroi arriere. El les seront éliminées pendant le
le trou d'évacuation (fig. 6) elle sera collectée dans le
bac situé sur le compresseur d'ou elle s'évaporera.
Important:
Gardez propre le collecteur et le tube d’écoulement
defonçage livrée avec l’appareil. Veillez à ce que le
du bac collecteur situé sur le motocompresseur pour
prevenir l’écoulement de l’ eau sur l’installation
électrique ou sur le plancher (fig. 7).
b) partie con gélat eur
La formation de givre à l'intérieur d e l'ap pareil ne
peut être évitée. Le givre se forme quand
l'humidité contenue dans l'air vient en contact
avec les surfa ces froi des du cong élat eur.
cas de nécessité. Une mince couche de givre ne
nuit pas au fonctionnement de l'appareil.
Quand la couc he de giv re a tteint une dizai ne de
millimetres, il faut procéder au dégivrage complet.
Nous vous conseillons de faire cette opération
quand l'appareil est peu chargé.
Avant le dégivrage, si l'appareil n'est pas vide,
mettez le bo uton du therm ostat sur une pos itio n
plus froide pour qu e les pro duits soien t portés a
tres basse température.
Débranch ez l 'appar eil.
Sortez les pr odui ts cong elés et c onserv ez-les
dans un endr oit frai s en les envelo ppant dans
plusieurs feuill es de papi er jo urnal ou mieux d ans
des embal lages is other mes (s acs is oth erm es,
feuilles de plastiq ue a b ulles… ).
Laissez la p orte ouv erte .
N'employ er en auc un cas de s objets tranc hants
pour grat ter le gi vre ni d 'ap par eils élec triq ues
chauffants (seche-cheveux, r adia teur s).
Après la fon te du giv re, ess uyez et séchez
soigneusement l'armoire.
Nettoyage
Avant toute opération de nettoyage, prenez la
précaution de débrancher l'appareil.
Nettoyag e intér ieur:
régulièrement.
- Retirez tous les access oires ( clayettes,
balconnet s, bac à l égum es…). L avez-les à l’ea u
tiède additionnée d’un détergent doux (produit
utilisé pour la vai ssell e par exe mple) ; rincez à
l’eau javellisée et séchez soigneusement.
- Lavez les par ois i ntéri eur es. Soig nez l es
supports de cl ayet tes.
- Lavez le joint de por te sans omettr e de nett oyer
également sous le joint. (fig. 8 et 9).
Nettoyag e extéri eur:
Lavez l’e nse mble de l a car ross eri e à l’ea u ti ède
légèrement savonneuse. Rincez et séchez.
De temps en temps, dépoussiérez le condenseur
avec une bros se douc e ou un as pirat eur.
Arret prolongé
Lorsque l'appareil doit rester a l'arret pendant un
certain te mps: d ébranc hez la pr ise de co urant ;
videz l'app areil ; nettoy ezentrouver te pour éviter l'apparition de mauvaises
odeurs.
Consommation énergétique
Vous pouvez conser ver l e maximu m d'ali ments
congelés sans recourir aux étagères centrales et
supérieur es d u c ompar tim ent d u c ongél ate ur.
Page 64
FR Notice d’utilisation
La consomm ation é nergéti que de votre apparei l
Conseil pr at ique conc ernan t l a réd uct ion de l a
sortis du compartiment congélateur se fasse dans
commencer le proc essus de dégivr age 24 h eures
Informations concernant les bruits et les
éplacez
57
Recyclage Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets
démantelé dans le but de réduire tout impact sur l'environnement.
est enclenchée alors que le compartiment du
congélateur est entièrement char gé sa ns util iser
les étagèr es.
consommation électrique
1. Veillez à ce que l'appareil se trouve dans un
espace bien aéré, l oin d'un e éven tuell e source de
chaleur (c uis inièr e, r adi ateur , et c.) . Parallèlement,
le choix de l' empl ace ment de l'a ppar eil d oit s e
faire de faç on à évit er qu' il se tr ouve ex posé aux
rayons dir ect s du sol eil.
2. Veillez à c e que le s alimen ts déj à
réfrigér és/cong elés a u momen t de leur achat
soient intr oduit es dans l'app areil le plus tôt
possible, surtout pendant l'été. Nous vous
conseill ons d'u tiliser des sac s à isol atio n
thermique pour conserver vos denrées d'un
réfrigérateur/congélateur à un autre.
3. Nous vous recommandons également de
veiller à ce que le dégivrage des emballages
le compartiment réfrigérateur. Pour cela,
l'emballage à dégivrer sera introduit dans un
récipient de sorte que l'eau issue du dégivrage ne
connaisse pas de fuite dans le compartiment
réfrigérateur. Nous vo us cons eill ons de
au moins avant l'utilisation de l'aliment congelé.
4. Nous vous recom mandons d'ouvr ir la por te de
la machine l e moins de fois possi ble.
5. Évitez de laisser inutilement la porte de
l'app areil ouv erte et veil lez à ce q u e cell e-ci soit
bien fermé e après c haque ouvert ure.
vibrations susceptibles de se produire
pendant le fonctionnement de l'appareil
1. Les bruits peuvent augmenter pendant le
fonctionnement de l'appareil.
- Afin de maintenir les températures au niveau de
la valeur réglée, le compresseur de l'appareil
démarre de m anière péri odiqu e. Les br uits émi s
par le co mpres seur dev ienn ent plu s imp ort ants
lorsqu'ils commencent et un clic se fait entendre
au moment où ils s'arrêtent.
- Les fonctions de performance et de
fonctionnement de l'appareil peuvent varier en
fonction de s modi ficati ons de la temp ératur e et
de l'environnement ambiant. Ces phénomènes
sont tout à fait normaux.
2. Bruits semblables à ceux d'un éco ulemen t ou
d'une vap oris ati on de liq uide
- Ces bruits son t pr ovoq ués p ar l 'éc oule ment du
réfrigér ant à l'i ntéri eur du circuit de l'ap pareil et
sont en con formit é avec le pr inci pe de
fonctionnement de l'appareil.
3. Autres vibrations et bruits.
- Le niveau de bruits et de vibrations peut être
provoqué par l e ty pe et l 'as pect du s ol s ur l equel
l'appareil es t i nstal lé. Assur ez-vous qu e le sol
sur lequel l 'appar eil es t instal lé est à niveau et
peut sup port er le poi ds de l' appar eil (fl exi ble) .
- Une autre source de bruits et de vibrations peut
être consti tuée par les o bjets pl acés sur
l'appareil. Ces objets doivent en effet être posés
ailleurs q ue s ur l 'ap par eil.
- Les boutei lles et les r éci pien ts pos és dans le
réfrigér ateur se touc hen t. D ans c e cas , d
les bouteill es et les réci pient s de faç on à créer
un petit écar t entr e eux.
d'équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit
doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément
à la directive européenne 2002/96/CE, afin de pouvoir être recyclé ou
Attention les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri sélectif
sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine
en raison de la présence potentielle de substances dangereuses.
Page 65
NL Gebruiksaanwijzing
58
ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Gerät zu benutzen ist.
Gefeliciteerd met uw keuze voor een kwaliteitstoestel
van Beko, ontwikkeld voor vele jaren dienst.
Veiligheid eerst!
Sluit uw toestel niet op de stroomtoevoer aan totdat alle
verpakking en transportbescherming werd verwijderd.
• Laat de koelkast, als ze horizontaal werd vervoerd,
minstens 4 uur stilstaan alvorens ze in werking te
stellen. Dit dient om de olie van de compressor te laten
zakken.
• Als u een oud toestel met een slot of een klink aan de
deur vervangt, zorg er dan voor dat het op een veilige
manier wordt achtergelaten zodat kinderen er niet in
opgesloten kunnen geraken.
• Dit toestel mag enkel worden gebruikt voor het doel
waar het voor dient.
• Verbrand uw apparaat niet. Het apparaat bevat
bestanddelen zonder C.F.K. in de isolatie. Deze zijn
brandbaar. Wij raden u aan om de plaatselijke
instanties te contacteren voor informatie over de
beschikbare faciliteiten voor het verwijderen van uw
toestel.
• Wij raden het gebruik van dit toestel af in een
onverwarmde, koude ruimte. (bijv. garage, serre,
aanbouw, schuurtje, bijgebouw, enz.)
Het is heel belangrijk deze instructies zorgvuldig te
lezen om de best mogelijke en probleemloze werking
van uw toestel te bewerkstelligen. Het niet opvolgen
van deze instructies kan uw recht op gratis service
tijdens de garantieperiode doen vervallen.
Gelieve deze instructies op een veilige plaats te
bewaren voor eenvoudige raadpleging.
De originele onderdelen worden beschikbaar gehouden
gedurende een periode van 10 jaar vanaf de
aankoopdatum.
Dieses Gerät
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Page 66
NL Gebruiksaanwijzing
Elektriciteitsvereisten
stopcontact steekt, dat de voltag e en de frequentie
Tijdens het
oud
het product dan verwijderd van open vuurbronnen
3. Het niet nalev en van de bov enstaande ins tructies
• Probeer niet bovenop het toestel te gaan zitten
• Zorg ervoor dat de hoofdkabel niet onder het toestel
temperat uur ’s na chts en/o f vo oral ’s wint ers lag er
• Bevestig het verluchtingstokje aan de achterkant
Het toest el moet o p een vlak opper vlak w orden
59
Vergewis u ervan, alvorens u de stekker in het
op de kwalificatieplaat binnenin het toestel
overeenkomen met uw stroomtoevoer. Wij raden
u aan dit toestel aan te sluiten op de hoofdtoevoer
via een naar behoren aangesloten en verzeker d
stopcontact op een onmiddellijk ber eikbare plaats.
Waarschuwing! Dit toestel moet worden geaard.
Herstelli ngen a an de ele ktrisc he uitr usting moge n
enkel door een gekwali fi ceerd e t echni cus word en
uitgevoerd. Fou tieve herstel linge n, die w erden
uitgevoerd door een ongekwalificeerde persoon,
houden risico’s in die kritieke gevolgen kunnen
hebben voor de gebruiker van het toestel.
OPGELET!
Dit toestel werkt op R600a. Dit is een
milieuvr iendeli jk, m aar bran dbaar gas.
transport en de plaatsing van het product moet er
zorg voor worden gedragen dat het koelsysteem
niet wordt beschadigd. Als het koelsysteem toch
wordt beschadigd en er ontstaat een gaslek, h
en verlucht de kam er een tij dje.
WAARSCHUWING - Gebruik geen andere
mechanische toest ellen of ander e middelen o m het
ontdooiingproces te versnell en dan die toest ellen of
middelen die door de fabri kant worden aangeraden.
WAARSCHUWING - Beschadig het koelcircui t niet.
WAARSCHUWING - Gebr uik gee n el ektri sch e
toestell en in de b ewaarl aden van het toe stel,
tenzij ze door de fabrikant worden aangeraden.
WAARSCHUWING - Indien het netsnoer
beschadig d is, moe t dit d oor de pro duce nt, de
dealer of een and er g ekw alific eerd per soo n
worden ger epar eer d o m gev aar t e v oorko men.
Transportinstructies
1. Het to estel m ag enkel in staan de posi tie
worden v ervoer d. De oorspronkelijke verpakking
moet intac t blijv en tijd ens het tr ansport.
2. Als het toest el tijde ns het transpor t hori zont aal
werd gepla atst, m ag het mi nstens gedur ende 4
uur niet i n w erki ng w orden ge stel d zo dat het
systeem kan stabiliseren.
kan het toestel b eschadigen. Hierv oor kan de
fabrikant niet v erantwoordeli jk worden gehoud en.
4. Het apparaat moet worden beschermd tegen
regen, voc htigh eid en an dere w eersinv loed en.
Belangrijk!
• Tijdens het schoonmaken/dragen van het
toestel di ent u erv oor te zorgen dat de me talen
draden aan de onderkant van de condensor, die
zich aan de achterkant van het toestel bevindt,
niet worden aangeraakt. Deze kunnen vingers en
handen kwetsen.
of staan, omdat het daar niet voor werd
ontworpen. U zou zichzelf kunnen kwetsen of het
toestel beschadigen.
komt vast te zitten tijdens en na het verplaatsen
ervan. Dit zou de kabel kunnen bescha digen.
• Laat kinderen niet met het toestel spelen of aan
de knoppen komen.
Installatie-instructies
1. Plaats uw t oes tel niet in een k amer wa ar d e
dan 10°C (50°F) kan worden. Het werd
ontworpen voor ee n werking in een
omgevingstemperatuur tussen +10°C en +38°C
(50°F en 100°F). Bij lager e temper atur en zou het
apparaat m ogelij k niet k unne n werken. Dit zo u de
bewaartij d van de e tensw aren ver korte n.
2. Plaats het toestel niet in direct zonlicht of in de
nabijhei d van een f ornui s of een radiator. Dit zou
de functies van het toest el extr a belast en. Als het
toch naast een warmtebron of een diepvriezer
wordt geplaatst, neem dan de volgende
minimumafs tand en in acht :
Van een fornuis 30 mm
Van een radiator 300 mm
Van een diepvriezer 25 mm
3. Zor g voor v oldoen de ruimt e rond het toes tel,
zodat de luc ht er v rij kan circuler en (A fbeelding 2).
van uw koelkast om de afstand tussen de
koelkast e n de muur te bepal en (Afbeeldi ng 3).
4.
geplaatst. De twee voorste voetjes kunnen naar
wens word en aa ng epast . Dr aai z e met o f teg en
de richting van de klok, totdat ze veilig en stevig
de grond raken en uw toestel goed recht staat.
Het juist afstellen van de voetjes voorkomt
overdreve n tri lli ngen en l aw aai (A fbeelding 4).
5. Raadpleeg het onderdeel “Schoonmaak en
Onderhoud” om uw toestel klaar te maken voor
gebruik.
Uw toestel leren kennen (Afbeelding 1)
1 - Thermostaat en lampkast
2 - A anpasbare kabinetsschappen
3 - Houder fles
4 - Watercollector
5 - Deksel van de groentelade
6 - Groentelades
7 - Lade voor snel invriezen
8 - Houder voor ijsschaal en ijsschaal
9 - Lade voor het bewaren van ingevroren etenswaren
10 - Aanpasbaar voetje
11 - Schap voor glazen potten
12 - Vak voor flessen
Page 67
60
NL Gebruiksaanwijzing
Voorstel voor de schikking van de
erd en is ges chik t v oor het i nvriez en en
bewaren v an di epv ries prod uct en. D e aa nbev elin g
3. Melkproducten moeten worden bewaard in het
ananassen, meloenen, komkommers, tomaten en
Regel daar om de thermostaat zo dat de
ntroleren met een thermometer, zodat
behouden. Het frequent openen van de deur doet
7. Wij raden u aan de thermostaatknop halfweg in
behoudt (Zie onderdeel Opmeting en regeling van
als de panne minder dan 16 uur du urt. Als ze la nger
worden klaargema akt en dan opni euw ingev roren.
etenswaren in h et toeste l
Richtlijnen voor het bereiken van een optimale
opslagruimte en hygiëne:
1. D e koe lrui mte die nt v oor het g edur ende kor te
termijn bew aren v an vers v oedsel en dran k.
2. Het diepvriezergedeelte is
gekwalifice
voor -bewaring, zoals vermeld op de
verpakking va n de die pvri espr oduc ten, moet alt ij d
in acht worden genomen.
speciale vak voorzien in de deur.
4. Be rei de g erec hten moe ten i n luc htd icht e
container s word en bewa ard.
5. Ver se ing epakt e produc ten kun nen op he t
schap word en bewa ard. Ver s frui t en gro eten
moeten worden schoongemaakt en worden
bewaard in de groentelade.
6. Flessen ku nnen in het deurvak w orden bewaard.
7. Rauw vlees pakt u in een plastic zakje en bewaart
u op het onderste schap. Zor g ervoor dat het niet in
contact komt met bereide etenswaren, zodat
besmetting wordt vermeden. Bew aar rauw vlees uit
veiligheid niet langer dan twee of drie dagen.
8. Voor maxi male eff iciënt ie mog en de
verwijder bare sc happe n niet w orden b edekt me t
papier of andere materialen, zodat de koele lucht
er vrij r ond k an c irc uler en.
9. Bew aar ge en plant aardig e olie i n de
deurvakk en. Bew aar de et enswar en ver pakt,
ingepakt of bedekt. Laat warm eten en warme
dranken eer st afk oelen, alvor ens u ze i n de
koelkast pl aatst . Overs chot v an inge blikt e
etenswar en mag nie t in het blik wor den bew aard .
10. Bruisende dranken mogen niet worden
ingevrore n en prod uct en z oals i jsl olly ’s m ogen
niet te ko ud w ord en geg et en.
11. Sommige stukken fruit en groenten worden
slecht wa nneer z e wor den bewa ard bij
temperaturen rond 0°C. Daarom pakt u
gelijkaar dige pr oduct en bet er in plastic zakjes in.
12. Sterk alcoholische dranken moeten
rechtsta and w ord en b ewaar d i n veil ig gesl oten
containers. Bewaar nooit producten met een
ontvlamb aar drij fgas (vb. slag roo mver deler s,
spuitbus sen, enz .) of me t explos ieve
bestanddelen. Zij vormen ontploffingsgevaar.
Opmeting en regeling van de temperatuur
De temperat uur wor dt ger egeld d oor de
thermostaatknop (Afbeelding 5) en mag op
eender welke positie tussen 1 en 5 (de koudste
positie) w ord en i ngest eld . De g e middel de
temperatuur in de koelkast zou ongeveer +5°C
(+41°F) moeten bedragen.
gewenste temp erat uur w ord t ber eik t. S ommig e
gedeelten van de koelkast kunnen koeler of
warmer zijn (zoals de groentelade en het
bovenste gedeelte van de koelkast). Dit is
normaal. Wij raden u aan om de temperatuur af
en toe te co
u ervoor kan zorgen d at deze temper atuur blijft
de inwendi ge temp erat uur stijg en. U w ordt
daarom aang erade n de deur zo snel mogelij k na
gebruik t e sl uite n.
Alvorens de inwerkingstelling
Laatste controle
Alvorens u het toestel begint te gebruiken,
controleer of:
1. De voetje s zo werd en gereg eld da t de koel kast
perfect r echt st aat.
2. De binnenk ant dr oog is en dat de lu cht
achteraan vr ij ka n ci rcul eren .
3. De binn enk ant pr op er is, zoals a anbev olen
onder ”Schoonmaak en onderhoud”.
4. De stekker in het stopco ntact zi t en de
elektriciteit is aangesloten. Wanneer de deur
wordt geopend, zal het binnenlichtje aangaan.
Ter informatie:
5. U zult een geluid horen w anneer de compressor
opstart. De vloeistof en de gassen die zich in het
koelsysteem bevinden, z ouden ook wat lawaai
kunnen veroorzaken en dit ong eacht of de
compressor aan het werken is of niet. D it is normaal.
6. Een lichte golving van de bovenkant van de
koelkast i s norm aal wegens het gebruikte
fabricatieproces; het is geen defect.
te stellen en de temperatuur op te volgen, zodat
het toest el d e ver eist e b ewaar te mperat uren
de temperatuur).
8. Laad het t oestel niet on middell ijk, nadat he t is
aangesch akeld. Wacht t ot de jui ste
bewaartem perat uur wor dt ber eikt. Wij rade n u
aan de temperatuur op te meten met een
accurate ther mome ter ( zie: Op meti ng e n reg eli ng
van de temper atuur ).
Diepvriesproducten bewaren
Uw diepvriez er is geschikt v oor het langdur ige
bewaren van commer cieel ing evroren etensw aren
en kan ook worden g ebruikt om v erse etensw aren
in te vriezen en t e bewaren. Op en de deur niet in
geval van een elekt riciteitspan ne. De ingev roren
etenswaren zouden niet mogen w orden aangetast ,
duurt, moeten de etenswar en worden nagekeken
en ofwel onmiddell ijk worden opg egeten, ofwel
Page 68
61
NL Gebruiksaanwijzing
Verse etenswaren invriezen
ingevroren z onder d e temperat uurknop te verdraai en.
afvoerpij p h ebbe n gebl okk eer d. D e afv oerpi jp kan
met een pijpreiniger of een gelijkaardig instrument
verzamel bak op de c ompres sor is g eplaa tst om t e
Al de etenswaren moeten in verschillende lagen
tor nestelt, di e
Gelieve de vol gende instru cties in acht te ne men om
de beste resultaten te bereiken. Vries nooit een al te
grote hoev eelheid in één keer in. De kw aliteit va n het
eten blij ft het best geconser veerd wann eer het zo
snel mogeli jk goed t ot in het h art wordt ingevror en.
Overschrij d de vries capacitei t van uw toestel ni et
binnen een tijdspanne van 24 uur. Warm eten in de
diepvriez er plaatsen, he eft tot gevolg dat de machine
aan één st uk door zal blijven k oelen to tdat het et en
vast is di epgevrore n. Dit kan tijdelijk leiden to t een
overdreven afkoeling van het k oelkastg edeelte. H oud
de thermostaatknop op de middenpositie wanneer u
verse etensw aren invriest . Kleine hoev eelheden
etenswaren, tot ½ kg. (1 lb.), kunnen worden
Zorg er go ed voor ge en diepvri esproduct en te
mengen met ver se etenswar en.
IJsblokjes maken
Vul de vorm voor ¾ met water en plaats hem in
de diepvriez er. Ma ak aangev ror en v orme n los
met het uiteinde van een lepel of een gelijkaardig
instrument; gebruik nooit scherpe voorwerpen,
zoals messen of vorken.
Ontdooien
A) Koelkastgedeelte
Het koelk astg edeel te o ntdooi t auto matisc h. Het
dooiwater loopt naar de afvoerpijp via een
verzamel bak aan de achter kant van het t oestel
(Afbeelding 6). Tijdens het ontdooien kunnen er
waterdrup pels wor den g ev ormd aan d e
achterka nt va n h et koe lk astge deel te, waar er z ic h
een verborgen verdamper bevindt. Sommige
druppels zouden op de voer ing kun nen blij ven
zitten en opnieuw aanvriezen wanneer het
ontdooiingproces is afgelopen. Gebruik geen
puntige of scherpe voorwerpen, zoals messen of
vorken, o m de opnie uw aang evror en dru ppels te
verwijderen. Als het dooiwater op een bepaald
moment niet afloopt van het verzamelkanaal,
controleer dan of er geen etensresten de
worden vrijgemaakt. Controleer of de slang op
permanent e wijz e met het ene uit einde i n de
voorkomen dat water op de elektrische installatie
of op de vloer wordt gemorst (Afbeelding 7).
B) Het di epvr iesg ede elte
Ontdooien is zeer eenvoudig en zonder vuiligheid,
dankzij een speciale verz amelbak voor het
dooiwater. Ontdooi twee keer per jaar of wanneer er
zich een ijslaag van ong eveer 7 mm (¼’’) heeft
gevormd. Om de ontdooiproc edure te beginnen,
schakel het toestel uit aan het s topcontact en trek de
hoofdstekker uit.
krantenpapier worden ingepakt en worden
bewaard i n ee n ko ele r uim te (v b. k oelk ast of
provisiekamer). U mag eventu eel kom men met
warm water v oorzi chtig i n de diepv riez er plaatsen
om het ontdooien te versnellen.
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen,
zoals messen of vorken, om het ijs te verwijderen.
Gebruik no oit haar droge rs, el ektris che
verwarmi ngsto estel le n of ander e g elijk aar dige
elektrische toestellen om te ontdooien.
Spons het verzamelde dooiwater op de bodem
van het diepv riesg edeel te op. M aak de
binnenkan t na het ont dooi en go ed dr oog
(Afbeelding 8 & 9). St eek de s tekk er i n het
stopcontact en schakel de stroomtoevoer aan.
Het binnenlichtje vervangen
Om de lamp/led voor de binnenv erlichting van uw
koelkast te verv angen, bel uw bevoegde
onderhoudsdienst. D e lamp o f lampen voorz ien in
dit apparaat mogen niet wor den gebruikt voor de
verlichting v an huishoudelij ke ruimten. Het beoogde
gebruik van deze l amp is de gebr uiker te helpe n
etenswaren op vei lige en comf ortabele wijz e in de
koelkast/diepvr iezer te pla atsen. De lampen die in
dit apparaat wor den gebruikt m oeten bestendig zijn
tegen extreme fy sieke omstandig heden, zoal s
temperaturen beneden d e -20°C.
Schoonmaak en onderhoud
1. Wij raden u aan het toestel uit te schakelen
aan het stopcontact en de hoofdstekker uit te
trekken voor het schoonmaken.
2. Gebruik nooit scherpe instrumenten of schurende
bestanddelen, zeep, huishoudpr oducten,
afwasmiddel of boenwas om te poets en.
3. Gebruik la uw w ater om h et k abi net v an het
toestel schoon te maken en wrijf het droog.
4. G ebruik een voc htige doek, ui tgewrong en in een
oplossing van één k offielepel n atriumbicarbo naat
voor 50 cl water , om de binnenk ant schoon te
maken en wrij f vervolgens droog .
5. Zorg ervoor dat er geen water de
temperat uurreg ela ar b inne nsij pelt .
6. Als het toestel voor een lange periode niet zal
worden gebruikt, schakel het dan uit, verwijder al
de etenswaren, maak het schoon en laat de deur
op een kier staan.
7. Wij raden u aan de metalen onderdelen van
het product (d.i. d e buite nkant van de de ur, de
wanden van de kast) op te poetsen met een
siliconew as ( aut oboenw as) om de v erf afw erking
van hoge kwal itei t te bes cherm en.
8. Al het stof da t zich op de co ndensa
zich achteraan h et toestel bev indt, moet één k eer
per jaar met een st ofzuiger w orden verwij derd.
9. Kijk de deurgrendels regelmatig na om u ervan te
vergewissen dat ze proper en vrij van etensresten zijn.
Page 69
NL Gebruiksaanwijzing
10. Nooit doen:
Voor het
Wel- Bewaar etenswar en zo kort mog elijk e n
en samen
62
• Maak het to estel no oit sch oon met ongesc hikt
materiaal ; vb. pro ducte n op bas is van pe trol eum.
• Stel het to est el nooi t bl oot aa n hog e
temperaturen op eender welke manier.
• Schrob, wrijf, enz. nooit me t schur end mat eriaal .
11. Verwij dering van de z uivelb escher mer e n het
deurvak:
• Om de zuivel besch ermer te verw ijder en, lic ht u
hem eerst ong evee r enkel e centi meter s op en
trekt u hem dan van de kant waar er een opening
is in de besch ermer .
• Om een deur vak te v erw ijderen, n eemt u er al d e
inhoud eers t uit en drukt u het d eurvak v ervol gens
eenvoudigw eg naar bov en va n de b asis.
12. Zorg ervoor dat de speciale plastic bak, die
achteraan het toestel het dooiwater opvangt, altijd
proper is. Als u de bak wilt verwijderen om hem schoon
te maken, volg dan de onderstaande instructies:
• Schakel het toestel uit aan het stopcontact en
trek de hoofdstekker uit.
• Plooi de nagel op de compress or voorzi chtig recht
met een tang, z odat de bak kan worden verwijderd.
• Hef de bak op.
• Maak de bak schoon en wrijf hem droog.
• Zet het g ehe el t erug in elka ar d oor de v olgor de
van de handel inge n om te dr aaien.
13. Om een lade te verwijderen, trekt u hem zo
ver mogelijk uit het toestel, licht u hem op en trekt
u hem er vervolgens voll edig uit .
De deur verplaatsen
Ga te werk in de volgorde van de getallen
(Afbeelding 10).
Wel en niet doen
Wel- Uw toestel regelmatig schoonmaken en
ontdooien (Zie ”Ontdooien”).
Wel- Rauw vlees en gev ogelte bew aren ond er
klaargemaakte etenswaren en z uivelprod ucten.
Wel- Onbruikbare bladeren van groenten
verwijder en en ev entuel e aarde er afwri jven.
Wel- Laat sla, kool, peterselie en bloemkool op
hun stengel.
Wel- Pak kaas eerst i n vetvr ij papi er in en
vervolgen s in een plas tic zakj e. Probeer zo
veel mog elijk luc ht b uit en t e slui ten .
beste resultaat neemt u de kaas een uur
voor de maalt ijd ui t de koel kast.
Wel- Pak rauw vlees en gevogelte los in plastic of
aluminiumfolie in. Dit voorkomt uitdr oging.
Wel- Pak vis en restafval in plas tic zakj es i n.
Wel- Pak etensware n met een s terke g eur of
etenswaren die kunnen uitdrogen in plastic
zakjes of aluminiumfolie in of plaats ze in
een luchtdichte bak.
Wel- Pak brood goed in, zodat het vers blijft.
Wel- Koel witte wijn , bier, pils en mi nera alwater
alvorens o p te dien en.
Wel doen - Kijk de inhoud van de diepvriezer nu
en dan eens na.
houdt u aan de verval datu ms.
Wel- Bewaar diepv ries prod ucte n vol gens de
instructi es op de verpakk ing.
Wel- Opteer altij d voor v erse ete nsw aren v an
hoge kwalit eit en z org erv oor d at z e vol ledig
proper zij n al vor ens u ze invr iest .
Wel- Verdeel in te vriez en verse etensw aren in
kleine porties, z odat ze snel kunnen invr iezen.
Wel- Pak al de etenswaren in aluminiumfolie of
plastic di epv riesz akj es i n en zor g erv oor dat
alle luch t wor dt buit enge slo ten.
Wel- Pak diepvries produc ten on middel lijk i n na
aankoop e n pl aats ze z o s nel m ogelij k i n de
diepvriezer.
Wel- Ontdooi etenswaren in het koelkastgedeelte.
Niet- Bananen bewaren in het koelkastgedeelte.
Niet- Meloen bewar en in uw k oelk ast . De meloen
kan voor korte perioden worden afgekoeld,
zolang hi j is i ng epak t en niet de s maa k va n
andere ete nswar en kan bed erve n.
Niet- D e schap pen bed ekken met besc hermen d
materiaal . Di t zo u de l uc htci rcul ati e kun nen
hinderen.
Niet- Giftige of gevaarlijke bestanddelen in uw
koelkast bewaren. Het toestel wer d nameli jk
enkel ontworpen voor het bewaren van
eetbare pr od ucte n.
Niet- Et enswar en co nsumer en die ov erdr even
lang in de koelkast hebben gestaan.
Niet- Klaargemaakte en verse etenswar
in dezelfd e bak bew aren. Zij moeten
afzonderl ijk wor den ing epakt en bewaar d.
Niet- Ontdooiende etenswaren of sappen van
etenswaren op andere etenswaren laten
druppelen.
Niet- De deur voor een lange tijd open laten
staan. Di t za l h et to estel kos tel ijker maken
en overdreven ijsaanslag veroorzaken.
Niet- Sc herpe o bjec ten, zo als mess en of vor ken,
gebruiken om het ijs te verwijderen.
Niet- Warm eten in het toestel plaatsen. Laat het
eerst afko elen.
Niet- Flessen of luchtdichte blikken met
koolzuurhoudende vloeistoffen in de
diepvriez er plaa tsen. Deze z ouden na melij k
kunnen barsten.
Niet- D e maximu mladi ng over schri jden wa nneer
u verse et ensw ar en i nvries t.
Niet- IJ sjes o f ijsloll y’s , die dir ect uit d e diepv riez er
komen, aan kinderen geven. De lage
temperatuur kan ’vri esbr andw onde n’
veroorzak en op de lippen.
Niet- Bruisende dranken diepvriezen.
Niet- Ing evror en et ensware n, die z ijn ont dooid,
proberen t e bewar en; zij moeten binne n de
24 uur wor den opgeg et en o f wor den
klaargemaakt en opnieuw ingevroren.
Niet- Items uit de diepvriezer nemen met natte
handen.
Page 70
NL Gebruiksaanwijzing
- De prestatie- en werkingskenmerken van het
chillen zijn of dat
stroomtoevoer naar het stopcontact te testen, sluit
Energieverbruik
energiev erbrui k van uw ap paraa t is ge baseer d op
ingevrore n lev ens mid delen zo snel mog elij k in he t
akketje in een bak zodat het dooiwater niet in het
trillingen die tijdens de werking van uw
63
plaatselijke instanties, uw huishoudafval-verwerkingsdienst of de winkel waar u het product hebt aangekocht.
4578336602/AE
LT,LV,EST,PL,CZ
Een maximaal brui kbaar volume voor het
bewaren v an di epv ries prod uct en kri jgt u w ann eer
u de laden in het vriesvak niet gebruikt. Het
het appar aat met h et v ri esvak voll edi g gevuld
zonder he t gebr ui k va n de l ad en.
Praktisch advie s met betr ekking tot
verminder ing v an h et elekt rici tei tsv erbru ik
1. Controleer of het apparaat geplaatst is in een
goed geve ntil eer de r uimte, weg va n hi ttebr onne n
(fornuis , radiat or etc .). Teg elijk ertijd moet
plaatsing van het app ara at z o wor den uitg evoe rd
dat het apparaat niet in direct zonlicht staat.
2. Zorg ervoor dat aangekochte gekoelde /
apparaat worden geplaatst, met name tijdens de
zomerperioden. Het is raadzaam om voor het
vervoer v an d eze l ev ensmi ddel en k oel- of
diepvriestassen (thermische isolatie) te gebruiken.
3. Wij raden aan om de pakketjes die uit de
vriezer w orde n geh aal d in de k oelk ast te
ontdooien. Plaats hiervoor het te ontdooien
p
koelgedeelte lekt. Wij raden aan om ingevroren
levensmi ddelen mi nima al 24 uur voor ge bruik uit
de diepvriez er te halen o m ze te lat en ontd ooien .
4. Wij raden aan om de deur zo min mogelijk te
openen.
5. Laat de deur van he t appar aat ni et lang er ope n
staan dan nodig is en controleer na elke opening
of de deur weer goed is gesloten.
Informatie met betrekking tot geluid en
apparaat kunnen optreden
1. Het w erking sgel uid kan tijdens de werking van
het apparaat toenemen.
- Om de temperatuur op de ingestelde
temperatuur te houden, start de compressor van
het apparaat regelmatig op. Het geluid dat door
de compressor wordt geproduceerd, wordt luider
wanneer dez e opstar t. Als de compressor stopt
kunt u een klik horen.
apparaat kunnen veranderen als gevolg van
wijzigingen in de omgevingstemperatuur. Dit is
normaal.
2. Geluid van stromende of sproeiende vloeistof.
- Deze geluiden worden veroorzaakt door de
stroming van het koel midd el i n h et cir cui t va n he t
apparaat e n zijn n ormaal voor het
werkings princ ipe v an het a ppar aat .
3. Ander geluid en andere trillingen.
- Het geluid- en tril ling sni veau kan v er oorz aakt
worden door het type en de ligging van de vloer
waarop het apparaat is geplaatst. Zorg dat er in
de vloer geen te grote niveauvers
deze kan bezwijken onder het gewicht van het
apparaat (v loer di e meeg eeft).
- Geluid en trillingen kunnen tevens veroorzaakt
worden door voorw erpen di e op het appara at zij n
geplaatst. Deze voorwerpen moeten van het
apparaat v erw ijder d w orden.
- Flessen of bakjes die in de koelkast zijn
geplaatst kunne n elkaar raken. In dat gev al,
verplaats t de fles sen en ba kjes z odat hi er enig e
ruimte tussen ontstaat.
Problemen oplossen
Als het toes tel niet werk t wanne er het is
aangesch akel d, c ontr oleer dan het volgende:
• Of de stekker goed in het stopcontact steekt en
of de stroomtoevoer aanstaat. (Om de
u een ander toestel erop aan).
• Of de z ekeri ng i s ges pr onge n / d e
stroomond erbr eker is d oorges lagen / de
hoofddistributie werd afgesloten.
• Of de t emper atu urr egeli ng j uist w er d ing este ld.
• Of de nieuwe stekker j uist werd aangesloten, als u
de aangeleverde standaardst ekker heeft vervangen.
Als het toes tel nog altijd niet w erkt na al le
bovenstaande controles, contact eer da n de
verdeler van wie u het toestel heeft gekocht.
Gelieve ervoor te zorgen dat de bovenstaande
controles werde n uitgev oerd, a angez ien u de
verplaatsi ng zal worde n aang ereken d als er g een
fout wor dt vas tges tel d.
Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet als huishoudelijke afval kan
worden behandel d.
het recycler en van elektrisch e en elek tronische apparaten. Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste
manier wordt verwijderd, helpt u potentiële negatieve gevolgen te vermijden voor het milieu en de menselijke
gezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door de verkeerde afvalbehandeling van dit
product. Voo r meer gedetailleerde informatie over het recycleren van dit product, neem contact op met de
In plaats daarvan mo et het worden af gege ven in het toe passelijke recyclage centrum voo r
,SK,DE,HU,EN,FR,NL
Page 71
Page 72
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.