
Frost Refrigerateur-Congelateur type I
Frost Free Frigo-Congelatore di tipo I
Frost Free Refrigerator-Freezer type I
Frost-Free Kühl-Gefrier-Typ I
Frost Free Koel-Vriescombinatie type I

ATTENTION!
Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement
écologique, R600a (infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles
suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le
fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pourconserver les denrées, apart celles
qui sont éventuellement récommendés par le fabriquant.
AVVERTENZA!
Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R600a completamente adatto
all'ambiente (infiammabile solo in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:
Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico.
Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally
friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by
the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar).
Um einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn,
sie sind vom Hersteller empfohlen.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke
koelmiddel R600a gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de
fabrikant worden aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die
eventueel door de fabrikant worden aangeraden.

La sécurité d’abord ! /1
Conditions électriques /2
Instructions de transport /2
Instructions d’installation /2
Apprendre à connaître votre appareil /3
Suggestion d’agencement des denrées dans
l’appareil /3
Commande de température et réglage /3
Avant l’utilisation /4
Conservation des denrées surgelées /4
Congélation des produits frais /4
Fabrication de glaçons /4
Dégivrage /5
Remplacement de l'ampoule intérieure /5
Nettoyage et entretien /5
Repositionnement de la porte /6
Consommation énergétique /6
A faire / A ne pas faire /7
Informations concernant les bruits /8
Innanzitutto la sicurezza! /9
Requisiti elettrici /9
Istruzioni per il trasporto /10
Istruzioni di installazione /10
Conoscere l'elettrodomestico /11
Suggerimenti sulla disposizione del cibo
nell'elettrodomestico /11
Controllo e regolazione della temperatura /12
Prima della messa in funzione /12
Conservazione di cibo congelato /12
Preparazione dei cubetti di ghiaccio /13
Sbrinamento /13
Sostituzione della lampadina interna /14
Pulizia e manutenzione /14
Riposizionamento dello sportello /14
Cosa fare e cosa non fare /15
Consumo energetico /16
Informazioni sui rumori di funzionamento /16
Risoluzione dei problemi /16
Safety first /17
Electrical requirements /18
Transportation instructions /18
Installation instructions /18
Getting to know your appliance /19
Suggested arrangement of food in the appliance /19
Temperature control and adjustment /20
Before operating /20
Storing frozen food /20
Freezing fresh food /20
Making ice cubes /20
Defrosting /21
Replacing the interior light bulb /21
Cleaning and care /21
Repositioning the door /22
Do’s and don’ts /22
Energy Consumption /23
Information concerning the noises /24
Troubleshooting /24
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit ! /25
Elektrischer Anschluss /26
Transporthinweise /25
Aufstellen /26
Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen /27
Empfohlene Lagerung von Lebensmitteln im Gerät /27
Temperaturkontrolle und –einstellung /28
Vor der Inbetriebnahme /28
Lagerung von Tiefkühlkost /29
Frische Lebensmittel tiefkühlen /29
Herstellung von Eiswürfeln /29
Abtauen /29
Austausch der Innenbeleuchtung /30
Reinigung und Pflege /30
Wechseln des türanschlags /30
Was Sie tun sollten und was auf keinen fall-einige
Hinweise /31
Energieverbrauch /32
Hinweise zu Geräuschen und Vibrationen /32
Massnahmen bei Betriebstőrunger /33
Veiligheid eerst! /34
Elektriciteitsvereisten /35
Transportinstructies /35
Installatie-instructies /35
Uw apparaat leren kennen /36
Suggesties voor rangschikking van etenswaren
in het apparaat /36
Temperatuurmeting en –regeling /36
Vóór ingebruikstelling /37
Bewaren van bevroren etenswaren /37
Verse etenswaren invriezen /37
IJsblokjes maken /37
Ontdooien /38
Het binnenlampje vervangen /38
Schoonmaak en onderhoud /38
De deur verplaatsen /39
Wel en niet doen /39
Energieverbruik /40
Informatie met betrekking /41
Problemen oplossen /41

Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre
exactement à votre produit. Si certains fonctions ne sont pas inclus dans le produit que vous avez acheté, ils
concerneront d’autres modèles.
Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente al
prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse nel prodotto acquistato, significa che sono da intendersi per
altri modelli.
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your
product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt
abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te
komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.

Nous vous félicitons d’avoir choisi un Appareil de
qualité BEKO, conçu pour vous offrir de
nombreuses années de service.
La sécurité d’abord !
Ne connectez pas votre appareil à l’alimentation
électrique avant d’avoir enlevé tous les emballages et
protections de transport.
• Attendez au moins 4 heures avant de le brancher
pour que l’huile du compresseur se stabilise s’il a été
transporté couché.
• Si vous vous débarrassez d'un vieil appareil à ressort
ou loquet intégré à la porte, prenez soin de le rendre
hors de danger pour éviter que les enfants ne
s'enferment à l’intérieur.
• L’utilisation de cet appareil s’applique uniquement à
l’usage prévu.
• Ne vous débarrassez pas de l’appareil dans un feu.
L’isolation de votre appareil contient des substances
non CFC qui sont inflammables. Veuillez contacter les
autorités locales pour obtenir des renseignements
concernant la mise au rebut et les endroits existants.
• L’utilisation de cet appareil dans une pièce froide, non
chauffée n’est pas recommandée. (garage, jardin
d'hiver, annexe, abri, remise, etc.)
Afin d’obtenir le meilleur résultat possible et un
fonctionnement sans encombres de votre appareil,
veuillez lire ces instructions attentivement. Le nonrespect de ces instructions pourrait annuler votre droit à
l'assistance sans frais pendant la période de garantie.
Veuillez conserver ces instructions soigneusement à
titre de référence pratique.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles
pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du
produit.
Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une
personne responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but.
Les enfants doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.

Conditions électriques
Avant de brancher l'appareil à la prise murale,
vérifiez que la tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique à l'intérieur de l'appareil
correspondent à votre alimentation électrique.
Nous recommandons de connecter cet appareil
au réseau électrique par le biais d’une prise dotée
d’un commutateur et d'un fusible et placée de
façon à être facile d’accès.
Avertissement ! Cet appareil doit être branché
à une borne de mise à la terre.
Les réparations de l’appareillage électrique sont
réservées exclusivement à un technicien qualifié.
De mauvaises réparations réalisées par une
personne non qualifiée peuvent occasionner des
risques dont les conséquences peuvent être
critiques pour l’utilisateur de l’appareil.
ATTENTION !
Cet appareil fonctionne avec du R600a, un gaz
qui contribue à la protection de l’environnement
mais qui est inflammable. Pendant le transport et
l’installation du produit, veillez à ne pas
endommager le système réfrigérant. Si le système
réfrigérant est abîmé et qu’une fuite de gaz se
produit, tenez l’appareil à l’écart des sources de
flammes vives et aérer bien la pièce.
AVERTISSEMENT - N’utilisez pas d'outils
mécaniques ou autres moyens pour accélérer le
processus de décongélation autres que ceux qui
sont recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT - N’abîmez pas le circuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT - Ne faites pas fonctionner
d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de stockage de denrées de
l’appareil, sauf s’ils sont recommandés par le
fabricant.
AVERTISSEMENT - Si le cordon d’alimentation
est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le
fabricant, ses agents agréés ou tout autre agent
qualifié afin d'être à l'abri de tout danger.
Instructions de transport
1. L’appareil doit être transporté en position
debout uniquement. L’emballage fourni doit rester
intact pendant le transport.
2. Si l'appareil a été couché pendant le transport,
il ne doit pas être mis en service pendant au
moins 4 heures pour permettre au système de se
stabiliser.
3. Le non-respect des instructions ci-dessus
pourrait endommager l’appareil et ne saurait
engager la responsabilité du fabricant.
4. L’appareil doit être protégé contre la pluie,
l’humidité et autres conditions atmosphériques.
Important !
• Lors du nettoyage/déplacement de l'appareil,
prenez soin de ne pas toucher les câbles
métalliques du condenseur au dos de l'appareil,
cela pouvant occasionner des blessures aux
doigts et aux mains.
• N'essayez pas de vous asseoir ou de monter sur
l'appareil, celui-ci n’étant pas prévu à cet effet.
Vous pourriez vous blesser ou endommager
l’appareil.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ne soit
pas coincé sous l'appareil pendant et après son
déplacement car cela pourrait endommager le
câble.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil et ne touchent pas aux commandes.
Instructions d’installation
1. N’installez pas votre appareil dans un local dont
la température peut baisser au-dessous de -15 °C
(5 degrés F) la nuit et/ou particulièrement en hiver.
2. Ne placez pas l’appareil à proximité de
cuisinières, radiateurs ou à la lumière directe du
soleil, car cela entraînerait un effort
supplémentaire des fonctions de l’appareil. S’il est
installé à côté d'une source de chaleur ou d'un
congélateur, respectez les dégagements latéraux
minimum suivants :
des Cuisiniènes 30 mm
des Radiateurs 300 mm
des Congélateurs 25 mm
3. Assurez-vous de laisser suffisamment
d’espace autour de l’appareil pour que l'air puisse
circuler librement (figure 2).
• Placez la grille d’aération au dos de votre
réfrigérateur pour établir la distance nécessaire
entre le réfrigérateur et le mur (figure 3).
L’appareil doit être posé sur une surface lisse. Les
deux pieds avant peuvent se régler si nécessaire.
Pour s’assurer que votre appareil est à niveau,
ajustez les deux pieds avant en tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
inverse jusqu’à ce que l’appareil soit bien calé au
sol. Le réglage approprié des pieds évite les
vibrations excessives et le bruit (figure 4).
5. Référez-vous à la section “Nettoyage et
Entretien” pour préparer votre appareil à l’emploi.

Apprendre à connaître votre appareil
(Figure 1)
1 - Manette de réglage et éclairage intérieur
2 - Congélation des produits frais
3 - Clayettes réglables
4 - Couvercle du bac à légumes
5 - Compartiment Produits frais/ Bacs à légumes
6 - Bac à glaçons & support
7 - Compartiment de congélation rapide
8 - Compartiment de conservation des
denrées surgelées
9 - Pied réglable
10 - Compartiment produits laitiers*
11 - Clayette à bocaux
12 - Clayette range-bouteilles
13 - Ventilateur du congélateur
*optionnel
Le ventilateur a pour but de fournir la circulation
d'air au compartiment. Il est connecté en parallèle
au moto-compresseur. Lorsque le motocompresseur est désactivé, le ventilateur l'est
également.
Suggestion d’agencement des denrées
dans l’appareil
Indications pour obtenir une conservation et une
hygiène optimales :
1. Le compartiment réfrigérateur est destiné à la
conservation à court terme d'aliments frais et de
boissons.
2.Le compartiment congélateur est de niveau
et est destiné à la congélation et la
conservation de denrées surgelées.
La recommandation de conservation
indiquée sur l’emballage des aliments doit toujours
être respectée.
3. Les produits laitiers doivent être conservés
dans le compartiment spécial fourni dans le casier
de la porte.
4. Les aliments cuisinés doivent être conservés
dans des récipients hermétiques.
5. Les produits frais emballés peuvent être placés
sur la clayette.
6. Les bouteilles peuvent être placées dans la porte.
7. Pour conserver la viande crue, emballez-la
dans des sachets plastiques et placez-la sur la
clayette la plus basse. Veillez à ce qu’elle ne
touche pas les aliments cuisinées afin d’éviter
toute contamination. Pour votre sécurité, ne
conservez pas la viande crue plus de deux à trois
jours.
8. Pour une efficacité optimale, ne couvrez pas
les clayettes amovibles de papier ou autres
matériaux afin que l'air puisse circuler librement.
9. Ne conservez pas d’huile végétale dans les
balconnets de porte. Conservez les denrées
emballés, enveloppées ou couvertes. Laissez
refroidir les aliments et boissons chauds avant de
les introduire dans le réfrigérateur. Le reste du
contenu des boîtes de conserve ne doit pas être
conservé dans la boîte.
10. Ne congelez pas de boissons gazeuses et ne
consommez pas de produits tels que des
bâtonnets glacés à l’eau lorsqu’ils sont trop froids.
11. Certains fruits et légumes s’abîment s’ils sont
conservés à une température avoisinant 0°C.
Emballez les ananas, melons, concombres,
tomates et produits similaires dans des sacs en
polyéthylène.
12. L’alcool à teneur élevée doit être conservé
debout dans des récipients fermés
hermétiquement. Ne conservez jamais de produits
contenant du gaz propulseur inflammable (crème
en bombe, bombes aérosols, etc.) ou des
substances explosives. Ils présentent un risque
d’explosion.
13. Pour sortir les balconnets du compartiment
congélateur, veuillez suivre la procédure indiquée
à la figure 11.
14. Pour transformer le compartiment fraîcheur
(utilisé pour les produits facilement périssables figure 1-point 5) en bac à légumes, il faut
assembler dans la partie inférieure arrière de
l'étagère en verre l'ornement (figure 12) fourni
comme accessoire, tel qu'indiqué par la figure 13
(point a-c). Si cet ornement n'est pas assemblé,
le compartiment fraîcheur (figure 1-point 5) aura
une fonctionnalité biofraîcheur.
Commande de température et réglage
Les températures de fonctionnement s’ajustent à
l’aide de la manette de réglage (Figure 5) située
sur le plafond du compartiment réfrigérateur. Les
réglages vont de min 1 à 6 max, max étant la
position la plus froide.
Lorsque l’appareil est mis en marche pour la
première fois, la manette de réglage doit être
ajusté pour que, sous 24 heures, la température
moyenne du réfrigérateur ne dépasse pas +5
degrés Celsius (+41 degrés Fahrenheit). Nous
vous conseillons de régler la manette sur une
position médiane, entre le réglage min et max, et
de contrôler que la température souhaitée soit
atteinte, en d'autres termes quand vous vous
approchez de max, vous obtiendrez une
température plus froide et vice versa.

Certaines parties du réfrigérateur peuvent être
plus fraîches ou plus chaudes (telles que le bac à
légumes et la partie supérieure du compartiment),
ce qui est tout à fait normal.
La température normale de stockage de votre
appareil doit être de -18°C (0°F). Vous pouvez
obtenir des températures plus basses en ajustant la
manette de réglage en direction de la Position max.
Nous vous conseillons de vérifier la température
avec un thermomètre précis pour vous assurer
que les compartiments de conservation sont
maintenus à la température souhaitée.
Pensez à lire la température sur le thermomètre
immédiatement comme elle montera très
rapidement après l’avoir sorti du congélateur.
Veuillez vous rappeler que l’air froid s’échappe et
la température interne monte à chaque ouverture
de la porte. Ne laissez donc jamais la porte
ouverte et assurez-vous de la fermer
immédiatement après avoir introduit ou sorti des
denrées.
Avant l’utilisation
Vérification finale
Avant de commencer à utiliser l’appareil, vérifiez
que :
1. Les pieds ont été ajustés et sont parfaitement à
niveau.
2. L’intérieur est sec et l’air peut circuler librement
derrière l’appareil.
3. L’intérieur est propre comme l’indique la section
«Nettoyage et entretien».
4. La prise de l'appareil a été branchée dans la
prise murale et le courant passe. Lorsque la porte
est ouverte, l'éclairage intérieur s'allumera.
Et notez que :
5. Vous remarquerez un bruit lorsque le
compresseur se met en marche. Le liquide et les
gaz intégrés au système du réfrigérateur peuvent
également faire du bruit, que le compresseur soit
en marche ou non. Ceci est tout à fait normal.
6. Une légère ondulation du dessus de la
carrosserie est normale du fait du procédé de
fabrication utilisé et ne constitue pas un défaut.
7. Nous recommandons de régler la manette sur
la position médiane et de contrôler la température
pour vérifier que l’appareil maintienne les
températures de conservation souhaitées (voir la
section Commande de température et Réglage).
8. Ne remplissez pas l’appareil immédiatement
après l'avoir branché. Attendez que la bonne
température de conservation soit atteinte. Nous
vous conseillons de vérifier la température à l’aide
d’un thermomètre précis (voir Commande de
température et Réglage).
Conservation des denrées surgelées
Votre congélateur est destiné à la conservation à
long terme d'aliments surgelés du commerce et
peut servir également à congeler et conserver des
produits frais.
En cas de panne de courant, n’ouvrez pas la
porte. Les denrées surgelées ne devraient pas
s’abîmer si la coupure dure moins de 19 heures.
Si la coupure est plus longue, inspectez les
denrées et mangez-les immédiatement ou bien
faites-les cuire puis congelez-les à nouveau.
Congélation des produits frais
Veuillez respecter les instructions suivantes afin
d’obtenir les meilleurs résultats.
Ne congelez pas une quantité trop importante à la
fois. La qualité des aliments est préservée de
façon optimale lorsqu'ils sont entièrement
congelés aussi rapidement que possible.
Ne dépassez pas le pouvoir de congélation de
votre appareil pour 24 heures.
Le fait d’introduire des aliments chauds dans le
congélateur entraîne le fonctionnement du
dispositif de réfrigération en continu jusqu'à ce
que les aliments soient entièrement congelés.
Cela peut occasionner un refroidissement excessif
temporaire du compartiment réfrigérateur.
Pour assurer la meilleure capacité de congélation
des aliments frais, il importe de définir la manette
de réglage à la position maximale 24 heures avant
de placer ces aliments. Après la congélation,
ramenez la manette de réglage à la position
initiale.De petites quantités de nourriture ne
dépassant pas 0,5 kg (1 lb) peuvent être
congelées sans avoir à ajuster la commande de
température.
Faites particulièrement attention à ne pas
mélanger les produits déjà congelés et les
produits frais.
Fabrication de glaçons
Remplissez les bacs à glaçons d’eau jusqu’aux ¾
et introduisez les dans le congélateur. Dégagez
les bacs à glaçons à l'aide du manche d’une
cuillère ou outil similaire, n’utilisez jamais d’objets
tranchants tels que des couteaux ou fourchettes.

Dégivrage
A) Compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur dégivre
automatiquement. L’eau de dégivrage s’évacue
par le tube d’écoulement et se déverse dans le
bac de récupération à l'arrière de l'appareil
Vérifiez que le tube soit placé de façon permanente
de telle manière que son extrémité se trouve dans
le bac récupérateur situé sur le compresseur afin
d'éviter que l'eau n'entre en contact avec
l'installation électrique ou le sol (figure 6).
B) Compartiment congélateur
Le dégivrage de type FROID VENTILE est
entièrement automatique. Aucune intervention de
votre part n'est requise. L'eau est récoltée dans le
bac du compresseur. De par la chaleur du
compresseur, l'eau s'évapore.
N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants
tels que couteaux ou fourchettes pour enlever
le givre.
N’utilisez jamais de sèche-cheveux, radiateurs
électriques ou autres appareils électriques
similaires pour dégivrer.
Epongez l’eau de dégivrage située au fond du
compartiment congélateur. Une fois le dégivrage
terminé, séchez soigneusement l’intérieur (Figure
7 & 8).. Branchez l’appareil à la prise murale et
rétablissez l’alimentation électrique.
Avertissements !
Les ventilateurs des compartiments congélateur et
produits frais font circuler de l’air froid. N’insérez
jamais d’objets derrière la protection. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec les ventilateur
du congélateur et du compartiment de produits
frais.
Ne conservez jamais de produits contenant du
gaz propulseur inflammable (crème en bombe,
bombes aérosols, etc.) ou des substances
explosives.
Ne recouvrez pas les clayettes de matériaux de
protection qui pourraient obstruer la circulation
d’air.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil et ne touchent pas aux commandes.
N’obstruez pas la protection du ventilateur pour
garantir les meilleures performances de votre
appareil. (Figure 9 et 10)
Avertissement !
Votre appareil est équipé d’un ventilateur de
circulation essentiel au fonctionnement du
réfrigérateur. Veuillez vous assurer que les
ventilateurs ne sont pas bloqués (arrêtés) ou
obstrués par les denrées ou par les emballages.
Tout blocage (arrêt) ou obstruction du ventilateur
peut donner lieu à une augmentation de la
température interne du congélateur
(décongélation).
Remplacement de l'ampoule intérieure
Pour remplacer la lampe d’éclairage du
réfrigérateur, veuillez contacter le service
après-vente agréé.
La lampe (s) utilisé dans cet appareil ne convient
pas pour l'éclairage de la salle de ménage. Le but
visé par cette lampe est d'aider à l'utilisateur de
placer les aliments dans le réfrigérateur /
congélateur d'une manière sûre et confortable.Les
voyants utilisés dans cet appareil doivent résister
aux conditions physiques extrêmes telles que des
températures inférieures à -20°C.
Nettoyage et entretien
1. Avant de procédez au nettoyage, veuillez
déconnecter le réfrigérateur et débrancher la prise
d'alimentation.
2. N’utilisez jamais d'ustensiles tranchants ni de
substances abrasives, savon, produit de
nettoyage domestique, détergent ou cirage pour le
nettoyer.
3. Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
carrosserie et séchez soigneusement à l'aide d'un
chiffon.
4. Utilisez un chiffon humide imbibé d’une solution
composée d'une cuillère à café de bicarbonate de
soude pour un demi litre d’eau pour nettoyer
l’intérieur et séchez soigneusement.
5. Prenez soin de ne pas faire couler d'eau dans
le boîtier de commande de température.
6. En cas de non utilisation de l'appareil pendant
une période prolongée, débranchez-le, sortez
toutes les denrées, nettoyez-le et laissez la porte
entrouverte.
7. Il est recommandé de polir les parties
métalliques de votre appareil (extérieur de la
porte, parois latérales de la carrosserie) à l'aide
d'une cire en silicone (cire pour voiture) pour
protéger la surface peinte de qualité supérieure.
8. Dépoussiérez le condenseur situé à l'arrière de
l'appareil une fois par an à l'aide d'un aspirateur.
9. Inspectez les joints de porte régulièrement
pour vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y a pas
de particules de nourriture.

10. Ne jamais :
• Nettoyer l’appareil au moyen d'un produit
inadapté, à base de pétrole par exemple.
• L’exposer à de hautes températures en aucune
façon.
• Récurer, frotter etc. avec un matériau abrasif.
11. Retirer le couvercle des produits laitiers et les
balconnets :
• Pour retirer le couvercle des produits laitiers,
soulevez le couvercle de 3 centimètres environ et
tirez-le sur le côté où se trouve une ouverture sur
le couvercle.
• Pour retirer un balconnet, sortez tout son
contenu puis poussez simplement le balconnet
vers le haut à partir de la base.
12. Assurez-vous que le récipient spécial en
plastique à l’arrière de l’appareil qui récupère l'eau
de dégivrage soit propre en permanence. Si vous
souhaitez retirer le bac pour le nettoyer, suivez les
instructions ci-dessous :
• Déconnecter la prise de courant et débrancher la
prise d'alimentation.
• Dessertir doucement le goujon situé sur le
compresseur à l’aide d’une pince afin de pouvoir
enlever le bac.
• Soulevez-le.
• Nettoyez et séchez-le soigneusement.
• Ré-assemblez, en procédant dans l’ordre inverse
des opérations.
13. Pour retirer un tiroir, faites le glisser vers
l’avant autant que possible, penchez-le vers le
haut puis tirez-le complètement.
Repositionnement de la porte
Procédez dans l'ordre numérique (Figure 14).
Consommation énergétique
Vous pouvez conserver le maximum d'aliments
congelés sans recourir aux étagères centrale et
supérieure du compartiment du congélateur. La
consommation énergétique de votre appareil est
enclenchée alors que le compartiment du
congélateur est entièrement chargé sans utiliser
les étagères centrale et supérieure.
Conseil pratique concernant la réduction de la
consommation électrique
1. Veillez à ce que l'appareil se trouve dans un
espace bien aéré, loin d'une éventuelle source de
chaleur (cuisinière, radiateur, etc.). Parallèlement,
le choix de l'emplacement de l'appareil doit se
faire de façon à éviter qu'il se trouve exposé aux
rayons directs du soleil.
2. Veillez à ce que les denrées déjà
réfrigérées/congelées au moment de leur achat
soient introduites dans l'appareil le plus tôt
possible, surtout pendant l'été. Nous vous
conseillons d'utiliser des sacs à isolation
thermique pour conserver vos denrées d'un
réfrigérateur/congélateur à un autre.
3. Nous vous recommandons également de veiller
à ce que le dégivrage des emballages sortis du
compartiment congélateur se fasse dans le
compartiment réfrigérateur. Pour cela, l'emballage
à dégivrer sera introduit dans un récipient de sorte
que l'eau issue du dégivrage ne connaisse pas de
fuite dans le compartiment réfrigérateur. Nous
vous conseillons de commencer le processus de
dégivrage 24 heures au moins avant l'utilisation
de l'aliment congelé.
4. Nous vous recommandons d'ouvrir la porte de
la machine le moins de fois possible.
5. Évitez de laisser inutilement la porte de
l'appareil ouverte et veillez à ce que celle-ci soit
bien fermée après chaque ouverture.

A faire / A ne pas faire
A faire- Nettoyez et dégivrez votre appareil
régulièrement.
A faire- Conserver la viande et volaille crue en
dessous des aliments cuits et produits
laitiers.
A faire- Oter les feuilles inutilisables des légumes
et enlever la terre.
A faire- Laisser la salade, chou, persil et chou-
fleur sur leur tige.
A faire- Emballer le fromage d’abord dans du
papier sulfurisé puis dans un sachet
plastique, en retirant le plus d’air
possible. Pour les meilleurs résultats
possibles, le sortir du compartiment
réfrigérateur une heure avant la
dégustation.
A faire- Emballer viande et volaille crue dans un
sachet plastique ou aluminium. Cela évite
qu’elles ne se dessèchent.
A faire- Emballer le poisson et les abats dans des
sachets plastiques.
A faire- Envelopper les denrées dont l’odeur est
forte ou risquant de se dessécher dans
des sacs en polyéthylène, du papier
aluminium ou récipient hermétique.
A faire- Envelopper le pain soigneusement pour
qu’il reste frais.
A faire- Réfrigérer les vins blancs, bière, bière
blonde et eau minérale avant de servir.
A faire- Inspecter le contenu du congélateur à
intervalles réguliers.
A faire- Conserver les denrées pendant une
durée aussi courte que possible et
respecter les «dates limite de
conservation» et «dates limite de
consommation».
A faire- Conserver les aliments surgelés du
commerce selon les instructions
indiquées sur l'emballage.
A faire- Toujours Sélectionner des produits frais
de bonne qualité et veiller à les nettoyer
soigneusement avant de les congeler.
A faire- Préparer de petites portions de produits
frais à congeler pour permettre une
congélation rapide.
A faire- Emballer toutes les denrées dans du
papier aluminium ou des sachets
congélation en polyéthylène de bonne
qualité et veiller à le vider de son air.
A faire- Emballer les produits surgelés juste après
les avoir acheté et les mettre au
congélateur dès que possible.
A ne pas faire- Conserver les bananes dans le
compartiment réfrigérateur.
A ne pas faire- Conserver le melon au
réfrigérateur. Il peut être réfrigéré
pendant de courtes durées dans la
mesure où il est emballé pour éviter de
parfumer d’autres denrées.
A ne pas faire- Couvrir les clayettes de matériaux
de protection qui pourraient obstruer la
circulation d’air.
A ne pas faire- Conserver des substances
toxiques ou dangereuses dans l’appareil.
Ce dernier a été conçu pour la
conservation de denrées alimentaires
uniquement.
A ne pas faire- Consommer des aliments qui ont
été réfrigéré pendant une durée
excessive.
A ne pas faire- Conserver les aliments cuits et les
produits frais ensemble dans le même
récipient. Ils doivent être emballés et
conservés séparément.
A ne pas faire- Laisser les aliments ou jus des
aliments en train de dégeler goutter sur
les denrées de votre réfrigérateur.
A ne pas faire- Laisser la porte ouverte pendant
une durée prolongée car cela
augmentera le coût de fonctionnement
de l’appareil et entraînera un dépôt
excessif de glace.
A ne pas faire- Utiliser des objets tranchants tels
que couteaux ou fourchettes pour
enlevez la glace.
A ne pas faire- Introduire des aliments chauds
dans l’appareil. Le laisser refroidir au
préalable.
A ne pas faire- Mettre des bouteilles remplies de
liquide ou cannettes fermées
hermétiquement contenant des liquides
gazeux au congélateur comme elles
pourraient éclater.
A ne pas faire- Dépasser le pouvoir de
congélation maximal lors de la
congélation de produits frais.
A ne pas faire- Consommer de la glace ou des
bâtonnets glacés dès leur sortie du
congélateur. La basse température peut
provoquer des brûlures aux lèvres.
A ne pas faire- Congeler des boissons gazeuses.
A ne pas faire- Conserver un produit congelé qui
a été dégelé ; il doit être consommé sous
24 heures ou bien cuit puis recongelé.
A ne pas faire- Sortir des produits du congélateur
avec les mains mouillées.

Diagnostic
Si l’appareil ne fonctionne pas quand il est
branché, vérifiez :
• Que la prise de l'appareil est branchée
correctement à la prise murale et que le courant
passe. (pour vérifier l’alimentation à la prise
murale, branchez un autre appareil)
• Si le fusible a sauté/le disjoncteur s’est
déclenché/l’interrupteur du réseau d’alimentation
est éteint.
• Que la commande de température soit réglée
correctement.
• Que la nouvelle prise soit montée correctement
si vous avec changé la prise moulée intégrée.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après avoir
effectué toutes les vérifications ci-dessus,
contactez le fournisseur qui vous a vendu le
produit.
Veuillez vous assurez d’avoir effectué toutes les
vérifications ci-dessus car vous serez facturés si
aucun défaut n'est détecté.
Informations concernant les bruits et
les vibrations susceptibles de se
produire pendant le fonctionnement de
l'appareil
1. Les bruits peuvent augmenter pendant le
fonctionnement de l'appareil.
- Afin de maintenir les températures au niveau de
la valeur réglée, le compresseur de l'appareil
démarre de manière périodique. Les bruits émis
par le compresseur deviennent plus importants
lorsqu'ils commencent et un clic se fait entendre
au moment où ils s'arrêtent.
- Les fonctions de performance et de
fonctionnement de l'appareil peuvent varier en
fonction des modifications de la température et de
l'environnement ambiant. Ces phénomènes sont
tout à fait normaux.
3. Bruits semblables à ceux d'un écoulement ou
d'une vaporisation de liquide
- Ces bruits sont provoqués par l'écoulement du
réfrigérant à l'intérieur du circuit de l'appareil et
sont en conformité avec le principe de
fonctionnement de l'appareil.
4. Bruits semblables à du vent.
- Ce bruit est provoqué par le(s) ventilateur(s) de
votre appareil. Ce(s) ventilateur(s) favorise(nt) un
refroidissement économe en énergie. Ce bruit est
normal, et n'est pas une défaillance.
5. Autres vibrations et bruits.
- Le niveau de bruits et de vibrations peut être
provoqué par le type et l'aspect du sol sur lequel
l'appareil est installé. Assurez-vous que le sol sur
lequel l'appareil est installé est à niveau et peut
supporter le poids de l'appareil (flexible).
- Une autre source de bruits et de vibrations peut
être constituée par les objets placés sur l'appareil.
Ces objets doivent en effet être posés ailleurs que
sur l'appareil
- Les bouteilles et les récipients posés dans le
réfrigérateur se touchent. Dans ce cas, déplacez
les bouteilles et les récipients de façon à créer un
petit écart entre eux.
Recyclage
Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets d'équipements
électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par
un système de collecte sélectif conformément à la directive européenne 2002/96/CE,
afin de pouvoir être recyclé ou démantelé dans le but de réduire tout impact sur
l'environnement. Attention les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri
sélectif sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine en
raison de la présence potentielle de substances dangereuses.

Complimenti per la scelta di un BEKO elettrodomestico di
qualità, progettato per una lunga durata.
Innanzitutto la sicurezza!
Non collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica
finché non sono stati rimossi l'imballaggio e le protezioni
per il trasporto.
• Lasciare l'elettrodomestico diritto per almeno 4 ore prima
di accenderlo, per consentire all'olio del compressore di
risistemarsi se è stato trasportato in modo orizzontale.
• Se si dismette un elettrodomestico vecchio con lucchetto
o chiusura sullo sportello, assicurarsi che sia in condizione
di sicurezza per evitare che un bambino vi resti
intrappolato.
• Questo elettrodomestico deve essere utilizzato
esclusivamente per l'uso per cui è stato progettato.
• Non gettare l'elettrodomestico nel fuoco.
L'elettrodomestico contiene sostanze non CFC nel
materiale isolante che sono infiammabili. Si consiglia di
contattare l'autorità locale per informazioni sullo
smaltimento e sugli impianti disponibili.
• È sconsigliato l'utilizzo dell'elettrodomestico in ambienti
freddi e non riscaldati (ad esempio garage, serra,
dipendenza, rimessa, giardino, etc.).
Per ottenere le migliori prestazioni possibili e un
funzionamento senza problemi è molto importante leggere
con attenzione le seguenti informazioni. La mancata
osservanza di queste istruzioni può invalidare il diritto alla
manutenzione gratuita in periodo di garanzia.
Conservare queste istruzioni al sicuro per una rapida
consultazione.
Questo apparecchio elettrico non e' inteso per essere utilizzato da persona con handicap
fisico, e/o mentale o con mancanza di esperienza e competenza anche se ad esse siano state
date istruzioni concernenti l'uso da un supervisore o da persona con esperienza.
I bambini devono essere supervisionati da un un adulto affinche' non utilizzino l'apperecchio
per il gioco.

Requisiti elettrici
Prima di inserire la spina nella presa a muro
assicurarsi che la tensione e la frequenza riportate
sull'etichetta informativa all'interno
dell'elettrodomestico corrispondano all'alimentazione
in uso.
Si consiglia di collegare questo elettrodomestico alla
rete di alimentazione tramite una presa dotata di
interruttore e fusibile in una posizione facilmente
accessibile.
Avvertenza! Questo elettrodomestico deve
essere dotato di messa a terra.
Le riparazioni all'apparecchiatura elettrica devono
essere eseguite elusivamente da tecnici qualificati.
Riparazioni errate eseguite da persone non
qualificate possono provocare conseguenze cruciali
per l'utilizzatore dell'elettrodomestico.
ATTENZIONE!
Questo elettrodomestico utilizza il gas R600a che
rispetta l'ambiente ma è infiammabile. Durante il
trasporto e l'installazione del prodotto è necessario
fare attenzione a non danneggiare il sistema di
raffreddamento. Se il sistema di raffreddamento è
danneggiato e vi è perdita di gas dal sistema, tenere il
prodotto lontano da fiamme e ventilare la stanza per il
tempo necessario.
AVVERTENZA - Non utilizzare apparecchiature
meccaniche o altri mezzi diversi da quelli consigliati
dal produttore per accelerare il processo di
sbrinamento.
AVVERTENZA - Non danneggiare il circuito del
regriferante.
AVVERTENZA - Non utilizzare componenti elettrici
all'interno degli scomparti per la conservazione del
cibo, a meno che non siano del tipo consigliato dal
produttore.
AVVERTENZA - Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente per l'assistenza o
da persone similmente qualificate per evitare
rischi.
Istruzioni per il trasporto
1. L'elettrodomestico deve essere trasportato solo in
posizione verticale. L'imballaggio fornito deve essere
intatto durante il trasporto.
2. Se l'elettrodomestico è stato trasportato in
posizione orizzontale, non deve essere messo in
funzione per almeno 4 ore per consentire al sistema
di risistemarsi.
3. La mancata osservanza delle istruzioni sopra
riportare può causare danni all'elettrodomestico dei
quali il produttore non è responsabile.
4. L'elettrodomestico deve essere protetto da pioggia,
umidità e altri fenomeni atmosferici.
Importante!
• È necessario fare attenzione quando si
pulisce/trasporta l'elettrodomestico affinché
quest'ultimo non tocchi la parte inferiore dei cavi
metallici del condensatore sulla parte posteriore
dell'elettrodomestico in quanto potrebbero verificarsi
lesioni alle dita e alle mani.
• Non tentare di sedersi o di stare in piedi
sull'elettrodomestico poiché non è progettato per tale
uso. Potrebbero risultarne lesioni personali o danni
all'elettrodomestico.
• Assicurarsi che i cavi principali non siano impigliati
sotto l'elettrodomestico durante e dopo lo
spostamento poiché potrebbero derivarne danni ai
cavi.
• Non permettere ai bambini di giocare con
l'elettrodomestico o di manomettere i comandi.
Istruzioni di installazione
1. Non utilizzare l'elettrodomestico in una stanza in
cui la temperatura possa scendere al di sotto dei -15
°C (5 gradi F) la notte e/o soprattutto in inverno.
2. Non posizionare l'elettrodomestico vicino a fornelli
o radiatori o alla luce diretta del sole, poiché ciò
causerebbe ulteriore sollecitazione sulle funzioni
dell'elettrodomestico. Se viene installato accanto a
una fonte di calore o a un freezer, mantenere le
seguenti distanze laterali minime:
Da fornelli 30 mm
Da radiatori 300 mm
Da freezer 25 mm
3. Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente intorno
all'elettrodomestico per garantire la libera circolazione
dell'aria (elemento 2).
• Collocare il coperchio di aerazione posteriore sul
retro del frigorifero per impostare la distanza tra il
frigorifero e il muro (elemento 3).
4. L'elettrodomestico deve essere collocato su
una superficie piana. È possibile regolare i due
piedi anteriori come necessario. Per assicurare
che l'elettrodomestico sia in posizione verticale
regolare i due piedi anteriori ruotandoli in senso
orario o antiorario finché non si ottiene contatto
stabile con il pavimento. La corretta regolazione
dei piedi previene vibrazione e rumore eccessivi
(elemento 4).
5. Consultare il capitolo "Pulizia e manutenzione"
per preparare l'elettrodomestico per l'uso.

Conoscere l'elettrodomestico
(Elemento 1)
1 - Manopola di impostazione e luce interna
2 - Ventola alimenti freschi
3 - Mensole regolabili dell'armadietto
4 - Coperchio scomparto frutta e verdura
5 - Scomparto zona fresca/ Scomparti frutta e verdura
6 - Supporto per vaschetta del ghiaccio e vaschetta
del ghiaccio
7 - Scomparto per il congelamento rapido
8 - Scomparti per la conservazione di cibi
congelati
9 - Piedini regolabili
10 - Scomparto latticini*
11 - Mensola per barattoli
12 - Mensola per bottiglie
13 - Ventola freezer
*Opzionale
Le ventole hanno lo scopo di garantire la
circolazione dell’aria nello scomparto. Sono
collegate in modo parallelo al compressore del
motore. Quando il compressore del motore è
spento, anche le ventole si disattivano.
Suggerimenti sulla disposizione del
cibo nell'elettrodomestico
Linee guida per ottenere la conservazione e
l'igiene ottimale:
1. Lo scomparto frigo serve per la conservazione
a breve termine di cibi freschi e bevande.
2. Lo scomparto del freezer è adatto al
congelamento e alla conservazione di cibo
precongelato.
È necessario osservare sempre i consigli per la
conservazione riportati sulla confezione
dei cibi.
3. I prodotti caseari devono essere conservati in
uno scomparto speciale presente nello sportello.
4. I piatti cotti devono essere conservati in
contenitori a tenuta d'aria.
5. I prodotti freschi incartati possono essere
conservati sulla mensola.
6. È possibile conservare le bottiglie nell'apposito
spazio nello sportello.
7. Per conservare carne cruda avvolgerla in
buste di polietilene e collocarla sulla mensola più
bassa. Non mettere la carne cruda in contatto con
cibi cotti, per evitare contaminazioni. Per
sicurezza conservare la carne cruda solo per due
o tre giorni.
8. Per la massima efficienza le mensole amovibili
non devono essere coperte di carta o altri
materiali affinché sia possibile la libera
circolazione dell'aria fredda.
9. Non conservare oli vegetali sulle mensole
dello sportello. Conservare i cibi confezionati,
incartati o coperti. Permettere ai cibi e alle
bevande calde di raffreddarsi prima di inserirle nel
frigorifero. I cibi in scatole di latta parzialmente
consumati non devono essere conservati nella
latta.
10. Non congelare bevande gasate e non
consumare prodotti come cubetti di ghiaccio
aromatizzati troppo freddi.
11. Alcuni tipi di frutta e verdura si rovinano se
conservati a temperature intorno a 0°C. Pertanto
avvolgere ananas, meloni, cetrioli e prodotti simili
in buste di polietilene
12. I super alcolici devono essere conservati in
posizione verticale in contenitori ben chiusi. Non
conservare mai prodotti che contengono gas
propellenti infiammabili (ad esempio erogatori di
crema, bombolette spray, ecc.) o sostanze
esplosive. Sono a rischio di esplosione.
13. Per estrarre i cestelli dallo scomparto freezer,
procedere come nella Elemento 11.
14. Per trasformare lo scomparto freddo (usato
per prodotti deperibili - articolo 1-punto 6) in uno
scomparto per verdure, è necessario montare nel
lato posteriore del ripiano inferiore in vetro
l'accessorio (articolo 12) in dotazione secondo
l'immagine - articolo 13 (punto a-c).
Se l'accessorio non viene montato, lo scomparto
(articolo 1 - punto 6) avrà la funzione biofresh.
Controllo e regolazione della
temperatura
Le temperature operative sono controllate dalla
manopola di impostazione (elemento 5)
posizionate sul soffitto dello scomparto frigo. Le
impostazioni possono andare da min, 1 … 6, max;
max è la posizione più fredda.
Quando l’elettrodomestico viene acceso per la
prima volta, la manopola di impostazione deve
essere regolata in modo che, dopo 24 ore, la
temperatura media del frigo non è superiore a
+5°C (+41°F ). Consigliamo di impostare la
manopola a metà tra min e max e di monitorare
per ottenere la temperatura desiderata, cioè verso
max si otterrà una temperatura più fredda per il
frigo e viceversa. Alcune sezioni del frigorifero
possono essere più calde o più fredde (come lo
scomparto per l'insalata e la parte superiore
dell'armadietto) il che è normale.
La temperatura normale di conservazione del
freezer dovrebbe essere di -18°C (-0°F). Per
ottenere temperature inferiori regolare la
manopola di impostazione verso la posizione max.

Si consiglia di controllare la temperatura con un
termometro accurato per assicurare che gli
scomparti di conservazione restino della
temperatura desiderata.
Ricordare che è necessario effettuare la lettura
subito poiché la temperatura del termometro si
alzerà con molta rapidità dopo che è stato rimosso
dal freezer.
Ricordare che ogni volta che viene aperto lo
sportello l'aria fredda si disperde e la temperatura
interna aumenta. Pertanto, non lasciare mai lo
sportello aperto e accertarsi di chiuderli
immediatamente dopo averi introdotto o prelevato
del cibo.
Prima della messa in funzione
Controllo finale
Prima di cominciare a utilizzare l'elettrodomestico
controllare che:
1. I piedi siano stati regolati per un livellamento
perfetto.
2. L'interno sia asciutto e l'aria circoli liberamente
nella parte posteriore.
3. L'interno sia pulito come consigliato nel capitolo
"Pulizia e manutenzione”.
4. La spina sia stata inserita nella presa a muro e
l'elettricità sia accesa. Quando lo sportello è
aperto la luce interna è accesa.
Si noti che:
5. Si udrà un rumore quando il compressore si
avvia. I liquidi e i gas sigillati nel sistema
refrigerante possono produrre dei rumori, che il
compressore sia in funzione o meno. Ciò è
abbastanza normale.
6. La leggera ondulazione della parte superiore
dell'armadietto è abbastanza normale a causa del
processo di fabbricazione utilizzato: non si tratta di
un difetto.
7. Si consiglia di impostare la manopola a metà
strada e di monitorare la temperatura per
assicurare che l'elettrodomestico mantenga la
temperatura di conservazione desiderata (vedere
il capitolo Controllo e regolazione della
temperatura).
8. Non caricare l'elettrodomestico appena lo si
accende. Attendere finché non viene raggiunta la
temperatura di conservazioni corretta. Si consiglia
di controllare la temperatura con un termometro di
precisione (vedere il capitolo Controllo e
regolazione della temperatura).
Conservazione di cibo congelato
Il freezer è adatto alla conservazione a lungo
termine di cibi congelati disponibili in commercio e
può essere inoltre utilizzato per congelare e
conservare cibi freschi.
In caso di interruzione di alimentazioni, non aprire
lo sportello. Il cibo congelato non verrà
danneggiato se la mancanza di alimentazione
dura meno di 19 ore. Se dura di più, è necessario
controllare il cibo e mangiarlo immediatamente o
cuocerlo e quindi congelarlo di nuovo.
Congelamento di cibi freschi
Attenersi alle seguenti istruzioni per ottenere i
risultati migliori.
Non congelare quantità troppo grandi in una volta
sola. La qualità del cibo viene preservata in modo
ottimale quando il cibo viene congelato il più
velocemente possibile.
Non superare la capacità di congelamento
dell'elettrodomestico in 24 ore.
Il posizionamento di cibi caldi nello scomparto
freezer provoca il funzionamento continuo del
refrigeratore finché il cibo non si solidifica. Ciò può
causare un raffreddamento temporaneo eccessivo
dello scomparto di refrigerazione.
Quando si congelano alimenti freschi, per ottenere
la migliore capacità di congelamento, portare la
manopola di impostazione sulla posizione
massima 24 ore prima di riporli all'interno. Dopo il
congelamento, la manopola può essere impostata
sulla posizione iniziale. È possibile congelare
piccole quantità di cibo fino a 1/2 kg. (1 la) senza
regolare la manopola della temperatura.
Fare attenzione a non mescolare cibi già congelati
e cibi freschi.
Preparazione dei cubetti di ghiaccio
Riempire la vaschetta per cubetti di ghiaccio per
3/4 con acqua e metterla nel freezer. Allentare la
vaschetta congelata con un cucchiaio o un
attrezzo simile; non utilizzare mai oggetti appuntiti
come coltelli o forchette.

Sbrinamento
A) Scomparto frigo
Lo scomparto frigo si sbrina automaticamente.
L'acqua di sbrinamento scorre nel tubo di scarico
tramite un contenitore di raccolta posizionato nella
parte posteriore dell'elettrodomestico.
Controllare che il tubo sia collocato in modo
stabile con l'estremità nel vassoio di raccolta sul
compressore per evitare che l'acqua spruzzi
sull'istallazione elettrica o sul pavimento
(Elemento 6).
B) Scomparto freezer
Lo sbrinamento del tipo NO FROST è
completamente automatico. Non è necessario
alcun intervento da parte dell’utente. L’acqua si
raccoglie nel vassoio del compressore. A causa
del calore del compressore, l’acqua evapora.
Non utilizzare oggetti appuntiti come coltelli o
forchette per rimuovere il ghiaccio.
Non utilizzare mai asciugacapelli, stufe o altri
elettrodomestici simili per lo sbrinamento.
Pulire via l'acqua di sbrinamento raccolta nella
parte inferiore dello scomparto freezer. Dopo lo
sbrinamento, asciugare completamente
l'interno(Elemento 7 & 8). Inserire la spina nella
presa a muro e accendere l'alimentazione
elettrica.
Avvertenza!
Le ventole nel freezer e negli scomparti alimenti
freschi mettono in circolo aria fredda. Non inserire
mai oggetti attraverso la protezione. Non
consentire ai bambini di giocare con la ventola
dello scomparto alimenti freschi e del freezer.
Non conservare mai prodotti che contengono gas
propellenti infiammabili (ad esempio erogatori,
bombolette spray, ecc.) o sostanze esplosive.
Non coprire le mensole con sostanze protettive
che possono ostruire la circolazione dell'aria.
Non permettere ai bambini di giocare con
l'elettrodomestico o di manomettere i comandi.
Non ostruire la protezione della ventola per
garantire le migliori prestazioni dal proprio
elettrodomestico. (Elemento 9 e elemento 10)
Avvertenza!
L’elettrodomestico è dotato di una ventola di
circolazione essenziale per la prestazione del
frigorifero. Assicurarsi che le ventole non sono
bloccate (fermate) o danneggiate da alimenti o
confezioni. Il blocco (arresto) o danneggiamento
della ventola possono provocare un aumento della
temperatura interna del freezer (sbrinamento).
Sostituzione della lampadina interna
Per modificare la luce che serve per
l'illuminazione del vostro frigorifero, si prega di
contattare il servizio autorizzato.
La lampada (le lampade) usata (usate)
nell'apparecchiatura non è (sono) adatta (adatte)
per l'illuminazione domestica. L'obiettivo previsto
per questa lampada è quello di assistere l'utente
in fase di posizionamento degli alimenti all'interno
del frigorifero / congelatore in modo sicuro e
comodo.
Le lampadine utilizzate in questo apparecchio
devono sopportare condizioni fisiche estreme
come temperature inferiori a -20°C.
Pulizia e manutenzione
1. Si consiglia di spegnere l'elettrodomestico dalla
presa e di scollegare il cavo di alimentazione prima di
pulire.
2. Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o sostanze
abrasive, saponi, detergenti per la casa o cere per la
pulizia.
3. Utilizzare acqua tiepida per pulire l'armadietto del
dispositivo e asciugarlo.
4. Utilizzare un panno umido intriso di una soluzione
composta da un cucchiaino di bicarbonato di soda e
da circa mezzo litro di acqua e pulire l'interno, quindi
asciugare.
5. Assicurarsi che l'acqua non penetri nel quadro di
comando della temperatura.
6. Se l'elettrodomestico non viene usato per un
lungo periodo di tempo, spegnerlo, togliere tutti gli
alimenti dal suo interno, pulirlo e lasciare lo sportello
aperto.
7. Si consiglia di pulire le parti metalliche del
prodotto (ad esempio l'esterno dello sportello e i lati
dell'armadietto) con una cera al silicone (lucidante per
auto) per proteggere la finitura della vernice di alta
qualità.
8. La polvere che si raccoglie sul condensatore, che
si trova sul retro dell'elettrodomestico, deve essere
rimossa una volta all'anno con un aspirapolvere.
9. Controllare le guarnizioni dello sportello
periodicamente per garantire che siano pulite e che
non siano presenti particelle di cibo.

10. Non:
• Pulire l'elettrodomestico con sostanze non adatte ad
esempio prodotti a base di petrolio.
• Esporre mai ad alte temperature in alcun modo.
• Strofinare, sfregare o simili con sostanze abrasive.
11. Rimozione del coperchio dello scomparto latticini
e del vassoio dello sportello:
• Per rimuovere il coperchio dello scomparto latticini,
sollevare prima il coperchio di circa tre centimetri ed
estrarlo lateralmente dove si trova un'apertura sul
coperchio.
• Per rimuovere il vassoio dello sportello, rimuovere
tutto il contenuto e spingere semplicemente il vassoio
verso l'alto.
12. Verificare che il contenitore speciale in plastica sul
retro dell'elettrodomestico che raccoglie l'acqua di
sbrinamento sia sempre pulito. Per rimuovere il
vassoio per pulirlo, attenersi alle istruzioni seguenti:
• Spegnere la presa di corrente ed estrarre la spina di
rete.
• Aprire delicatamente la borchia sul compressore
utilizzando un paio di pinze in modo che sia possibile
rimuovere il vassoio
• Sollevarlo.
• Pulire e asciugare
• Rimontare invertendo la sequenza delle operazioni
13. Per rimuovere un cassetto, tirarlo fuori per quanto
è possibile, rovesciarlo e poi estrarlo completamente.
Riposizionamento dello sportello
Procedere seguendo l'ordine numerico
(Elemento 14).
Cosa fare e cosa non fare
Sì - - Pulire l'elettrodomestico periodicamente.
Sì - Conservare la carne e il pollame crudi sotto il
cibo cotto e i prodotti caseari.
Sì - Togliere le foglie delle verdure non utilizzabili ed
eliminare eventuale terra.
Sì - Lavare lattuga, cavolo, prezzemolo e cavolfiore
su gambo.
Sì - Avvolgere i formaggi prima in carta a prova di
grasso e quindi in una bustina in polietilene,
escludendo l'aria quanto più possibile. Per
migliori risultati estrarre il cibo dal frigorifero
un'ora prima di mangiarlo.
Sì - Incartare la carne e il pollame crudi in fogli di
polietilene o alluminio. In tal modo si evita la
secchezza.
Sì - Avvolgere il pesce e le interiora in bustine in
polietilene.
Sì - Avvolgere i cibi con odore forte o che possono
seccarsi in bustine di polietilene o in fogli di
alluminio oppure riporli in contenitori a tenuta
d'aria.
Sì - Incartare bene il pane per conservarne la
freschezza.
Sì - Raffreddare vini bianchi, birra, birra chiara e
acqua minerale prima di servirli.
Sì - Controllare il contenuto del freezer
frequentemente.
Sì - Conservare il cibo per brevi periodi come
possibile e attenersi alle date di scadenza .
Sì - Conservare i cibi congelati in commercio
seguendo le istruzioni presenti sulla confezione.
Sì - Scegliere sempre cibo fresco di alta qualità e
assicurarsi che sia completamente pulito prima
di congelarlo.
Sì - Preparare il cibo fresco per il congelamento in
piccole porzioni per assicurare un
congelamento rapido.
Sì - Incartare tutti i cibi in foglie di alluminio o in
sacchetti in polietilene per freezer e assicurarsi
di avere eliminato l'aria.
Sì - Avvolgere i cibi congelati subito dopo l'acquisto
e metterli nel freezer appena possibile.
Sì - Scongelare i cibi nello scomparto frigo.

No - Non conservare banane nello scomparto frigo.
No - Non conservare melone nel frigo. Può essere
raffreddato per brevi periodi purché incartato
per evitare che l'aroma contamini gli altri cibi.
No - Non coprire le mensole con sostanze protettive
che possono ostruire la circolazione dell'aria.
No - Non conservare sostanze velenose o
pericolose nell'elettrodomestico. È stato
progettato solo per la conservazione di cibi
commestibili.
No - Non consumare cibo che è stato raffreddato per
troppo tempo.
No - Non conservare cibi freschi e cotti insieme,
nello stesso contenitore. Devono essere
confezionati e conservati separatamente.
No - Non consentire a cibi scongelati o succhi di
sgocciolare nei cibi.
No - Non lasciare lo sportello aperto per lunghi
periodi poiché il funzionamento
dell'elettrodomestico diventa più costoso e
causa un'eccessiva formazione di ghiaccio.
No - Non usare mai oggetti con bordi taglienti come
coltelli o forchette per rimuovere il ghiaccio.
No - Non introdurre cibi caldi nell'elettrodomestico.
Attendere prima che si raffreddino.
No - Non inserire bottiglie riempite di liquidi o
barattoli di latta contenenti liquidi carbonati nel
freezer in quanto possono scoppiare.
No - Non superare i carico massimo di
congelamento durante il congelamento di cibi
freschi.
No - Non dare ai bambini gelati e ghiaccio presi
direttamente dal freezer. La bassa temperatura
può provocare bruciature da freddo alle labbra.
No - Non congelare bevande gasate.
No - Non tentare di conservare cibi congelati che si
sono scongelati; devono essere mangiati entro
24 ore o cucinati e ricongelati.
Consumo energetico
ll volume massimo di conservazione di cibi freddi
può essere ottenuto senza usare il cassetto
centrale e quello superiore che si trovano nello
scomparto freezer. Il consumo energetico
dell’apparecchio è dichiarato quando lo scomparto
freezer è completamente carico senza usare il
cassetto centrale e quello superiore.
Consigli pratici sulla riduzione del consumo
energetico
1. Assicurarsi che l'apparecchio si trovi in aree ben
ventilate, lontano da fonti di calore (cucina,
termosifoni, ecc.). Allo stesso tempo, la posizione
dell'apparecchio deve essere scelta in modo tale da
impedire che sia sotto la luce diretta dei raggi solari.
2. Assicurarsi che gli alimenti acquistati
raffreddati/congelati siano posti nell'apparecchio
appena possibile, soprattutto in estate. Si consiglia di
usare borse termiche isolate per trasportare gli
alimenti a casa.
3. Consigliamo di eseguire nello scomparto frigorifero
lo scongelamento dei pacchetti estratti dallo
scomparto freezer. A questo scopo, la confezione
che deve essere scongelata sarà posta in un
contenitore così l'acqua risultante dallo
scongelamento non scorrerà nello scomparto
frigorifero. Consigliamo di cominciare a scongelare 24
ore prima di usare gli alimenti congelati.
4. Consigliamo di ridurre al minimo il numero di
aperture dello sportello.
5. Non tenere lo sportello dell'apparecchio aperto più
del necessario ed assicurarsi che dopo ogni apertura
lo sportello sia ben chiuso.
Informazioni sui rumori di funzionamento
Per mantenere costante la temperatura selezionata,
l'elettrodomestico a volte attiva il compressore.
I rumori che ne risultano sono normali.
Appena l'elettrodomestico ha raggiunto la
temperature di funzionamento, i rumori si riducono
automaticamente.
Il gorgoglio viene emesso dal motore (compressore).
Quando il motore si accende, il rumore può
aumentare brevemente.
Il ribollio, il gorgoglio o il ronzio viene emesso dal
refrigerante quando scorre attraverso le tubature.
È possibile che si oda uno schiocco quando il
termostato accende/spegne il motore.
Può verificarsi uno schiocco quando
- Il sistema di sbrinamento automatico è attivo.
- L'elettrodomestico si sta raffreddando o riscaldando
(espansione materiali).
Se i rumori sono eccessivamente forti, le cause
probabilmente non sono serie e in genere sono molto
facili da eliminare.
- L'elettrodomestico non è in posizione piana:
utilizzare i piedini di regolazione dell'altezza o porre
la confezione sotto i piedini.
- L'elettrodomestico non è libero: spostare
l'elettrodomestico lontano dalle unità della cucina o
da altri elettrodomestici.
- Cassetti, cesti e ripiani sono allentati o fissi:
controllare i componenti staccabili e se necessario
riposizionarli.
- Le bottiglie e/o i contenitori si toccano: spostarli
lontano gli uni dagli altri.

Risoluzione dei problemi
Se l'elettrodomestico non funziona quando è
acceso, controllare:
• che la spina sia inserita correttamente nella
presa e che l'alimentazione sia accesa (per
controllare l'alimentazione della presa, collegare
ad essa un altro elettrodomestico)
• se il fusibile è bruciato/l'interruttore di
distribuzione è spento.
• che il comando della temperatura sia impostato
correttamente.
• che la nuova spina sia cablata correttamente se
è stata cambiata la spina.
Se l'elettrodomestico ancora non funziona dopo i
controlli elencati in precedenza, contattare il
distributore presso il quale è stata acquistata
l'unità.
Assicurarsi di aver effettuato questi controlli
poiché verrà richiesto un sovrapprezzo se non
viene trovato alcun guasto.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non può essere trattato
come normale rifiuto domestico. Invece deve essere portato al punto di raccolta adatto per il
riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurando il corretto smaltimento di
questo prodotto, si evitano potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute, che
potrebbero derivare da una gestione inappropriata del prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio cittadino locale, il servizio di smaltimento dei
rifiuti domestici o il negozio dove è stato acquistato il prodotto.

Congratulations on your choice of a BEKO Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle, if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest you
contact your local authority for information on disposal
and available facilities.
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory,
annex, shed, out-house etc.)
To obtain the best possible performance and trouble
free operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefully. Failure to observe
these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years,
following the product purchasing date.
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Electrical requirements
Before inserting the plug into the wall socket make
sure that the voltage and the frequency shown in
the rating plate inside the appliance corresponds
to your electricity supply.
We recommend that this appliance is connected to
the mains supply via a suitably switched and fused
socket in a readily accessible position.
Warning! This appliance must be earthed.
Repairs to electrical equipment should only be
performed by a qualified technician. Incorrect
repairs carried out by an unqualified person are
carry risks that may have critical consequences for
the user of the appliance.
ATTENTION!
This appliance operates with R600a which is an
environmental friendly but flammable gas. During
the transportation and fixing of the product, care
must be taken not to damage the cooling system.
If the cooling system is damaged and there is a
gas leakage from the system, keep the product
away from open flame sources and ventilate the
room for a while.
WARNING - Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting process,
others than those recommended by the
manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING - Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING - If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
Transportation instructions
1. The appliance should be transported only in an
upright position. The packing as supplied must be
intact during transportation.
2. If during the transport the appliance, has been
positioned horizontally, it must not be operated for
at least 4 hours, to allow the system to settle.
3. Failure to comply with the above instructions
could result in damage to the appliance, for which
the manufacturer will not be held liable.
4. The appliance must be protected against rain,
moisture and other atmospheric influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying the
appliance not to touch the bottom of the
condenser metal wires at the back of the
appliance, as this could cause injury to fingers and
hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use. You
could injure yourself or damage the appliance.
• Make sure that the mains cable is not caught
under the appliance during and after moving, as
this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the appliance
or tamper with the controls.
Installation instructions
1. Do not keep your appliance in a room where the
temperature is likely to fall below -15 degrees C (5
degrees F) at night and/or especially in winter.
2. Do not place the appliance near cookers or
radiators or in direct sunlight, as this will cause
extra strain on the appliance's functions. If
installed next to a source of heat or freezer,
maintain the following minimum side clearances:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air circulation
(Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your
refrigerator to set the distance between the
refrigerator and the wall (Item 3).
4. The appliance should be positioned on a
smooth surface. The two front feet can be
adjusted as required.To ensure that your
appliance is standing upright adjust the two front
feet by turning clockwise or anti-clockwise, until
firm contact is secured with the floor. Correct
adjustment of feet prevents excessive vibration
and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to prepare
your appliance for use.

Getting to know your appliance
(Item 1)
1 - Setting knob and interior light
2 - Fresh Food fan
3 - Adjustable Cabinet shelves
4 - Crisper cover
5 - Fresh zone compartment/ Crispers
6 - Ice tray support & ice tray
7 - Compartment for quickly freezing
8 - Compartments for frozen froods keeping
9 - Adjustable foot
10 - Dairy Compartment*
11 - Shelf for jars
12 - Shelf for bottles
13 - Freezer fan
*Optional
The fans has the purpose to provide the
circulation of the air in compartment. It is
connected in parallel with the motor-compressor.
When the motor-compressor is off, the fans will
also be off.
Suggested arrangement of food in the
appliance
Guidelines for obtaining optimum storage and
hygiene:
1. The fridge compartment is for the short-term
storage of fresh food and drinks.
2. The freezer compartment is rated
and suitable for the freezing and storage of
pre-frozen food.
The recommendation for storage as
stated on the food packaging should be observed
at all times.
3. Dairy products should be stored in the special
compartment provided in the door liner.
4. Cooked dishes should be stored in airtight
containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on the
shelf.
7. To store raw meat, wrap in polythene bags
and place on the lowest shelf. Do not allow to
come into contact with cooked food, to avoid
contamination. For safety, only store raw meat for
two to three days.
8. For maximum efficiency, the removable
shelves should not be covered with paper or other
materials to allow free circulation of cool air.
9. Do not keep vegetable oil on door shelves.
Keep the food packed, wrapped or covered. Allow
hot food and beverages to cool before
refrigerating. Leftover canned food should not be
stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and products
such as flavoured water ices should not be
consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage if
kept at temperatures near 0°C. Therefore wrap
pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and
similar produce in polythene bags.
12. High-proof alcohol must be stored upright in
tightly closed containers. Never store products
that contain an inflammable propellant gas (e.g.
cream dispensers, spray cans, etc.) or explosive
substances. These are an explosion hazard.
13. To take out the baskets from the freezer
compartment please proceed as in Item 11.
14. In order to transform the chill compartment
(used for easy perishable products - Item 1-point
5) into a vegetable box it is necessary to
assembly in the rear side of the bottom glass shelf
the ornament (Item 12) delivered as accessory
according to the picture Item 13 (point a-c).
If the ornament will be not assembled the
compartment (Item 1-point 5) will have biofresh
functionality.
Temperature control and adjustment
Operating temperatures are controlled by the setting
knob (Item 5) located on the ceiling of fridge
compartment. Settings may be made from min, 1 ...
6, max, max being the coldest position.
When the appliance is switched on for the first
time, the setting knob should be adjusted so that
after 24 hours, the average fridge temperature is
no higher than +5°C (+41°F). We recommend you
set the knob half way between the min and max
setting and monitor to obtain the desired
temperature i. e. towards max you will obtain a
colder fridge temperature and vice versa. Some
sections of the fridge may be cooler or warmer
(such as the salad crisper and the top part of the
cabinet) which is quite normal.
The normal storage temperature of the freezer
should be -18°C (0°F). Lower temperatures may
be obtained by adjusting setting knob towards
max position.

We recommend that you check the temperature
with an accurate thermometer to ensure that the
storage compartments are kept to the desired
temperature.
Remember you must take your reading very
quickly since the thermometer temperature will
rise very rapidly after you remove it from the
freezer.
Please remember each time the door is opened
cold air escapes and the internal temperature
rises. Therefore never leave the door open and
ensure it is closed immediately after food is put in
or removed.
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check that:
1. The feet have been adjusted for perfect
levelling.
2. The interior is dry and air can circulate freely at
the rear.
3. The interior is clean as recommended under
"Cleaning and care.”
4. The plug has been inserted into the wall socket
and the electricity is switched on. When the door
is open the interior light will come on.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor starts
up. The liquid and gases sealed within the
refrigeration system may also make some (noise),
whether the compressor is running or not. This is
quite normal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is
quite normal due to the manufacturing process
used; it is not a defect.
7. We recommend setting the knob midway and
monitor the temperature to ensure the appliance
maintains desired storage temperatures (See
section Temperature Control and Adjustment).
8. Do not load the appliance immediately it is
switched on. Wait until the correct storage
temperature has been reached. We recommend
checking the temperature with an accurate
thermometer (see; Temperature Control and
Adjustment).
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term storage
of commercially frozen foods and also can be
used to freeze and store fresh food.
If there is a power failure, do not open the door.
Frozen food should not be affected if the failure
lasts for less than 19 hrs. If the failure is longer,
then the food should be checked and either eaten
immediately or cooked and then re-frozen.
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to obtain
the best results.
Do not freeze too large a quantity at any one time.
The quality of the food is best preserved when it is
frozen right through to the core as quickly as
possible.
Do not exceed the freezing capacity of your
appliance in 24 h.
Placing warm food into the freezer compartment
causes the refrigeration machine to operate
continously until the food is frozen solid. This can
temporarily lead to excessive cooling of the
refrigeration compartment.
When freezing fresh food, to reach the best
freezing capacity, put the setting knob to
maximum position 24h before placing it. After
freezing the knob can be set to the initial position.
Small quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb) can be
frozen without adjusting the temperature control
knob.
Take special care not to mix already frozen food
and fresh food.
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place
it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon
handle or a similar implement; never use sharpedged objects such as knives or forks.

Defrosting
A) Fridge compartment
The fridge compartment defrosts automatically.
The defrost water runs to the drain tube via a
collection container at the back of the appliance.
Check that the tube is permanently placed with its
end in the collecting tray on the compressor to
prevent the water spilling on the electric installation
or on the floor (Item 6).
B) Freezer compartment
The NO FROST type defrost is compleetly
automatic. No intervention from your side is
requiered. The water is colected on the
compressor tray. Due the heat of the compressor
the water is evaporated.
Do not use pointed or sharp-edged objects,
such as knives or forks to remove the frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or other
such electrical appliances for defrosting.
Sponge out the defrost water collected in the
bottom of the freezer compartment. After
defrosting, dry the interior thoroughly (Item 7 & 8).
Insert the plug into the wall socket and switch on
the electricity supply.
Warnings!
The fans inside the freezer and fresh food
compartments circulates cold air. Never insert any
object through the guard. Do not allow children to
play with the fresh food andfreezer fan.
Never store products that contain inflammable
propellant gas (eg dispensers, spray cans etc.) or
explosive substances.
Don’t cover the shelves with any protective
materials, which may obstruct air circulation.
Do not allow children to play with the appliance or
tamper with the controls.
Do not obstruct the fan guards to ensure that you
obtain the best possible performance from your
appliance. (Item 9 and Item 10)
Warning!
Your appliance is fitted with a circulating fan which
is essential for the performance of the refrigerator.
Please ensure the fans are not blocked (stopped)
or impaired by food or packaging. Blocking
(stopping) or impairing the fan can result in an
increase of the internal freezer temperature
(Thawing).
Replacing the interior light bulb
To change the lamp used for illumination of your
refrigerator, please call your Authorized Service.
The lamp(s) used in this appliance is not suitable
for household room illumination. The intended
purpose of this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and
comfortable way.
The lamps used in this appliance have to
withstand extreme physical conditions such as
temperatures below -20°C.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or abrasive
substances, soap, household cleaner, detergent
or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean the cabinet of
the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of
one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of
water to clean the interior and wipe it dry.
5. Make sure that no water enters the
temperature control box.
6. If the appliance is not going to be used for a
long period of time, switch it off, remove all food,
clean it and leave the door ajar.
7. We recommend that you polish the metal parts
of the product (i.e. door exterior, cabinet sides)
with a silicone wax (car polish) to protect the high
quality paint finish.
8. Any dust that gathers on the condenser, which
is located at the back of the appliance, should be
removed once a year with a vacuum cleaner.
9. Check door seals regularly to ensure they
areclean and free from food particles.
10. Never:
• Clean the appliance with unsuitable material; eg
petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Removal of dairy cover and door tray :
• To remove the dairy cover, first lift the cover up
by about an inch and pull it off from the side where
there is an opening on the cover.
• To remove a door tray, remove all the contents
and then simply push the door tray upwards from
the base.

12. Make sure that the special plastic container at
the back of the appliance which collects defrost
water is clean at all times. If you want to remove
the tray to clean it, follow the instructions below:
• Switch off at the socket outlet and pull out the
mains plug
• Gently uncrimp the stud on the compressor,
using a pair of pliers, so that the tray can be
removed
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry
• Reassemble, reversing the sequence and
operations
13. To remove a drawer, pull it as far as possible,
tilt it upwards and then pull it out completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 14).
Do’s and don’ts
Do- Clean your appliance regularly.
Do- Keep raw meat and poultry below cooked
food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on vegetables
and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper and
then in a polythene bag, excluding as much
air as possible. For best results, take out of
the fridge compartment an hour before
eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in
polythene or aluminium foil. This prevents
drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags.
Do- Wrap food with a strong odour or which may
dry out, in polythene bags, or aluminium foil
or place in airtight container.
Do- Wrap bread well to keep it fresh.
Do- Chill white wines, beer, lager and mineral
water before serving.
Do- Check contents of the freezer every so often.
Do- Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use by"
etc. dates.
Do- Store commercially frozen food in
accordance with the instructions given on the
packets.
Do- Always choose high quality fresh food and
be sure it is thoroughly clean before you
freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small
portions to ensure rapid freezing.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality polythene bags and make sure any
air is excluded.
Do- Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to the freezer as
soon as possible.

Don’t- Store bananas in your fridge
compartment.
Don’t- Store melon in your fridge. It can be
chilled for short periods as long as it is
wrapped to prevent it flavouring other
food.
Don’t- Cover the shelves with any protective
materials which may obstruct air
circulation.
Don’t- Store poisonous or any dangerous
substances in your appliance. It has
been designed for the storage of edible
foodstuffs only.
Don’t- Consume food which has been
refrigerated for an excessive length of
time.
Don’t- Store cooked and fresh food together in
the same container. They should be
packaged and stored separately.
Don’t- Let defrosting food or food juices drip
onto food.
Don’t- Leave the door open for long periods, as
this will make the appliance more costly
to run and cause excessive ice
formation.
Don’t- Use sharp edged objects such as knives
or forks to remove the ice.
Don’t- Put hot food into the appliance. Let it
cool down first.
Don’t- Put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst.
Don’t- Exceed the maximum freezing loads
when freezing fresh food.
Don’t- Give children ice-cream and water ices
direct from the freezer. The low
temperature may cause 'freezer burns'
on lips.
Don’t- Freeze fizzy drinks.
Don’t- Try to keep frozen food which has
thawed; it should be eaten within 24
hours or cooked and refrozen.
Don’t- Remove items from the freezer with wet
hands.
Energy Consumption
Maximum frozen food storage volume is achieved
without using the middle and upper drawer
provided in the freezer compartment. Energy
consumption of your appliance is declared while
the freezer compartment is fully loaded without
using the middle and upper drawer.
Practical advice concerning the reduction of
the electricity consumption.
1. Make sure that the appliance is located in well-
ventilated areas, far from any source of heat
(cooker, radiator etc.). At the same time, the
location of the appliance must be done in such a
way that it prevents it to be under the direct
incidence of the sunbeams.
2. Make sure that the food purchased in
refrigerated/frozen condition is placed into the
appliance as soon as possible, especially during
summertime. It is recommended to use thermal
insulated bags to transport the food home.
3. We recommend the thawing of the packets
taken out from the freezer compartment be done
in the refrigerator compartment. For this purpose,
the packet which is going to be thawed will be
placed in a vessel so that the water resulting from
the thawing does not leak in the refrigerator
compartment. We recommend you to start the
thawing at least 24 hours before the use of the
frozen food.
4. We recommend reducing the number of door
openings to the minimum.
5. Do not keep the door of the appliance open
more than necessary and make sure that after
each opening the door is well closed.

Troubleshooting
If the appliance does not operate when switched
on, check;
• That the plug is inserted properly in the socket
and that the power supply is on. (To check the
power supply to the socket, plug in another
appliance)
• Whether the fuse has blown/circuit breaker has
tripped/main distribution switch has been turned
off.
• That the temperature control has been set
correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you have
changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact the dealer from whom you
purchased the unit.
Please ensure that above checks have been
done, as a charge will be made if no fault is found.
Information concerning the noise
and the vibrations which might
appear during the operation of the
appliance
1. The operation noise can increase during the
operation.
- In order to keep the temperatures at the adjusted
temperatures, the compressor of the appliance
starts periodically. The noise produced by the
compressor becomes stronger when it starts and
a click can be heard when it stops.
- The performance and operation features of the
appliance can change according to the
modifications of the temperature of the ambient
environment. They must be considered as normal.
2. Noises like liquids flowing or as being sprayed
- These noises are caused by the flow of the
refrigerant in the circuit of the appliance and
comply with the operation principle of the
appliance.
3. Noise similar to wind blowing.
- It is generated by the fan (fans) with which your
appliance is endowed. These fans help to the
efficient cooling of the appliance. This noise is
normal, not a defect.
4. Other vibrations and noises.
- The level of noise and vibrations can be caused
by the type and the aspect of the floor on which
the appliance is placed. Make sure that the floor
does not have significant level distortions or if it
can yield to the weight of the appliance (it is
flexible).
- Another source of noise and vibrations is
represented by the objects placed on the
appliance. These objects must be removed from
the appliance
- The bottles and the vessels placed in the
refrigerator touching each other. In such cases
move the bottles and the vessels so that there is a
small distance between them.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Wir danken Ihnen , dass Sie sich für den Kauf eines
BEKO Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt
hohen Ansprüchen und wurde für eine langjährige
Benutzung entworfen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit !
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial,
bevor Sie das Gerät einschalten
• Nachdem Sie das Gerät aufgestellt haben, sollten Sie
mit dem Anschliessen und Einschalten mindestens 4
Stunden warten, damit sich das Kältemittel im Kreislauf
setzen kann.
• Schnapp-oder Riegelverschluss vom ausgedienten
Gerät entfernen oder unbrauchbar machen, damit sich
spielende Kinder nicht selbst im alten Gerät
einschliessen können.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
• Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Für das in dem
Gerät verwendete Kühlmittel und die Gase in der
Isolierung sind spezielle Entsorgungsverfahren
vorgeschrieben .
Befolgen Sie die Müllverordnungen in Ihrer Region, um
das Gerät sicher zu entsorgen.
• Nicht zu empfehlen ist die Verwendung des Gerätes in
sehr kalten, unbehitzten Räumen (Garage, Keller,
Lagerräume, usw.)
Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Gerät
ziehen und es optimal und störungsfrei benutzen
benutzen können, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie
sie für den Bedarfsfall sorgfältig auf. Die Nichtachtung
dieser Hinweise können zu Sachschäden und zum
Verlust der Garantie führen.
Originalersatzteile stehen für einen Zeitraum von 10
Jahren ab Kaufdatum zur Verfügung.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.

Elektrischer Anschluss
Bevor Sie das Gerät anschliessen, prüfen Sie
unbedingt, ob die auf dem Typenschild
angegebene Wechselspannung mit der
Netzspannung übereinstimmt. Die elektrischen
Anschlüsse müssen den gesetzlichen
Vorschriften entsprechen.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht
zugängliche Steckdose an .
Warnung !
Dieses Gerät muss richtig geerdet werden.
Reparatur- und Wa rtungsarbeiten sollten nur von
Fachkräften durchgeführt werden.
Reparaturen, die von nicht qualifizierten Personen
ausgeführt werden, sind eine Gefahrenquelle und
können gefährliche Konsequenzen für den
Benutzer des
Gerätes haben.
Achtung!
Dieses Gerät verwendet das Kühlmittel R600a, ein
Gas mit hoher Umweltverträglichkeit, das aber
brennbar ist.
Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen
des Geräts darauf, daß keine Teile des
Kühlmittelkreislaufs beschädigt werden.
Vermeiden Sie bei Beschädigungen offenes Feuer
oder Zündquellen, und lüften Sie den Raum, in
dem sich das Gerät befindet, mehrere Minuten
lang.
Warnung !
Verwenden Sie zur Beschleunigung des
Abtauprozesses keine mechanischen oder
anderen Hilfsmittel als die vom Hersteller
empfohlenen Mittel.
Warnung !
Achten Sie darauf, dass der Kühlmittelkreislauf
nicht beschädigt wird.
Warnung !
Keine elektrische Geräte benutzen um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
Verwenden Sie in der Kühl-Gefrier - Kombination
keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
elektrischen Geräte.
Warnung !
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Transporthinweise
1. Während des Transports sollte das Gerät stets
aufrecht stehend und in Originalverpackung
transportiert werden.
2. Wurde das Gerät waagerecht transportiert, so
muß es zur Beruhigung des Kältekreislaufes
wenigstens 4 Stunden ruhig lassen, bevor der
Inbetriebnahme.
3. Für Schäden infolge Nichtbeachtung haftet der
Hersteller nicht.
4. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit oder
anderen Witterungsbedingungen geschützt werden
Wichtig !
• Greifen Sie nicht mit der Hand unter das Gerät
während der Reinigung oder des Transportes. Sie
könnten sich an scharfen Kanten oder an die
Rohre auf der Geräterückseite verletzen.
• Setzen Sie sich nicht auf das Gerät. Sie
könnten sich verletzen oder Beschädigungen am
Gerät bewirken.
• Keine schweren Gegenstände bzw. das Gerät
selbst auf das Netzkabel stellen. Das könnte zur
Beschädigung des Netzkabels führen.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Aufstellen
1. Stellen Sie das Gerät nicht in Räumen auf, in
denen die Temperatur unter -15 °C abfallen kann;
dies gilt insbesondere nachts und im Winter.
2. Bei niedrigen Temperaturen ist es möglich,
dass das Gerät nicht funktioniert. Das bewirkt eine
Verminderung der Lagerungsdauer von
Lebensmitteln, mindert unnötig den Nährwert und
im schlechtesten Fall können Lebensmittel
frühzeitig verderben
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, und
stellen Sie das Gerät nie in der Nähe einer direkten
Wärmequelle auf. (Heizkörper, Herd, Ofen ).
Die Mindestabstände zu solchen Geräten
betragen :
zu Gasherden 30 mm
zu Heizkörper 300 mm
zu Gefriergeräten 25 mm
3. Halten Sie einen Raum um das Gerät, damit die
Luft frei zirkulieren kann. (Abb.2)
Lüftungsgitter auf der Gerätrückseite einsetzen
(Abb.3)

3. Das Gerät muss auf einem festen, ebenen
Untergrund stehen. Bodenunebenheiten durch
Ein-oder Herausdrehen der beiden Stellfüßen
vorne ausgleichen. Vermeiden Sie starke
Geräusche durch richtige Ausrichtung (Abb 4).
4. Lesen Sie Kap. „ Reinigung und
Instandehaltung “ bevor der Inbetriebnahme.
Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen
(Abildung 1)
1 - Einstellknopf und Innenbeleuchtung
2 - Frischlebensmittellüfter
3 - Verstellbare Ablagen
4 - Gemüsefachabdeckung
5 - Frischbereich/ Gemüseschalen
6 - Eisschalenhalter und Eisschale
7 - Schnellgefrierfach
8 - Fächer zur Aufbewahrung gefrorener
Lebensmittel
9- Einstellfuß
10 - Bereich für Milchprodukte
11 - Ablage für Glasbehälter
12 - Ablage für Flaschen
13 - Gefrierbereichlüfter
*Fakultativ
Die Lüfter sorgen für die richtige Luftzirkulation im
Inneren. Sie sind parallel zum Motor und
Kompressor geschaltet. Wenn Motor und
Kompressor aussetzen, schalten sich die Lüfter
ebenfalls ab.
Empfohlene Lagerung von
Lebensmitteln im Gerät
Richtlinien für optimale Lagerung und Hygiene:
1. Der Kühlbereich ist für die kurzfristige Lagerung
von frischen Lebensmitteln und Getränken
vorgesehen.
2. Der Tiefkühlbereich ist ein Fach und
eignet sich zum Einfrieren und zur Lagerung
vorgefrorener Lebensmittel.
Die Empfehlungen auf der
Lebensmittelverpackung sollten bei
Lagerung immer eingehalten werden.
3. Milchprodukte sollten in dem dafür
vorgesehenen Bereich in der Kühlschranktür
aufbewahrt werden.
4. Gekochte Gerichte sollten in luftdichten
Behältern aufbewahrt werden.
5. Frisch verpackte Produkte können in den
Fächern aufbewahrt werden.
6. Flaschen können im entsprechenden Bereich in
der Tür verstaut werden.
7. Frisches Fleisch geben Sie in Frischhaltebeutel
und legen diese auf die unterste Ablage. Um
Verunreinigungen zu vermeiden, lassen Sie
solche Lebensmittel nicht mit gekochten Speisen
in Kontakt kommen.
Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie rohes Fleisch
niemals länger als zwei oder drei Tage lagern.
8. Aus Gründen der Wirtschaftlichkeit sollten Sie
die herausnehmbaren Ablagen nicht mit Papier
oder anderen Materialien abdecken, da dadurch
die Kaltluftzirkulation behindert wird.
9. Lagern Sie Pflanzenöl nicht in den Türfächern.
Lagern Sie Speisen immer verpackt, eingewickelt
oder abgedeckt. Lassen Sie heiße Speisen und
Getränke immer erst auskühlen, bevor Sie diese
in den Kühlschrank stellen Reste von
Dosengerichten sollten nicht in der Dose gelagert
werden.
10. Sprudelgetränke sollten nicht tiefgekühlt,
Produkte wie Speiseeis sollten nicht zu kalt
konsumiert werden.
11. Einige Früchte und Gemüsesorten leiden unter
Temperaturen nahe 0°C. Wickeln Sie daher
Ananas, Melonen, Gurken, Tomaten und
ähnliches in Frischhaltebeutel.
12. Hochprozentiger Alkohol muss immer
aufrecht, in gut verschlossenen Flaschen gelagert
werden. Lagern sie keine Behältnisse mit
entflammbarem Treibgas (z.B. Sahnespender,
Spraydosen, usw.) oder explosiven Stoffen. Es
besteht Explosionsgefahr.
13. Um die Körbe aus dem Tiefkühlfach zu
nehmen, gehen Sie wie in Abschnitt 11 vor.
14. Damit Sie das Kühlfach (für leicht verderbliche
Produkte - Abb. 1-Punkt 5) in ein Gemüsefach
verwandeln können, müssen Sie an der Rückseite
der unteren Glasablage das als Zubehör gelieferte
Ornament (Abb. 12) wie in Abb 13 (Punkt a-c)
gezeigt einbauen.
Falls das Ornament nicht montiert wird, verfügt
das Fach (Abb. 1-Punkt 5) über BiofrischFunktionalität.

Temperaturkontrolle und -einstellung
Die Betriebstemperatur wird über den
Einstellknopf (Abbildung 5) im oberen Bereich
des Kühlfaches eingestellt. Die Einstellungen
reichen von Min. über 1 bis 6 bis Max. – der
kältesten Einstellung.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten,
sollten Sie den Einstellknopf so einstellen, dass
die durchschnittliche Temperatur im Inneren des
Kühlgerätes nach 24 Stunden nicht mehr als 5 °C
beträgt. Wir empfehlen, den Einstellknopf etwa auf
die Mitte zwischen den Positionen Min. und Max.
einzustellen, die Temperatur zu überprüfen und
die Einstellung anzupassen, bis die gewünschte
Innentemperatur erreicht ist. Zur Position Max. hin
erreichen Sie eine stärkere Kühlleistung. Einige
Bereiche Ihres Kühlgerätes kühlen sich
geringfügig stärker oder schwächer ab (wie das
Gemüsefach und der oberste Bereich des
Innenraums). Dies ist völlig normal.
Zum Lagern von Lebensmitteln sollte die
Innentemperatur des Gefrierfaches -18 °C
betragen. Sie können noch tiefere Temperaturen
erreichen, indem Sie den Einstellknopf zur
Position Max. hin drehen.
Wir empfehlen, die Temperatur mit einem
genauen Thermometer zu überprüfen – so können
Sie sicher sein, dass in den Ablagen die
gewünschte Temperatur herrscht.
Denken Sie daran, das Thermometer sofort
abzulesen, da die angezeigte Temperatur sehr
schnell ansteigt, sobald Sie das Thermometer aus
dem Kühlgerät nehmen.
Bitte vergessen Sie nicht, dass bei jedem Öffnen
der Tür kalte Luft aus dem Inneren entweicht und
dadurch die Temperatur im Gerät ansteigt. Lassen
Sie die Tür daher nie offen stehen und schließen
Sie sie sofort wieder, nachdem Sie Lebensmittel
hineingestellt oder herausgenommen haben.
Vor der Inbetriebnahme
Endkontrolle
Ehe Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen,
vergewissern Sie sich bitte, dass:
1. Die Füße zwecks perfektem Stand eingestellt
wurden.
2. Der Innenraum trocken ist und die Luft an der
Rückseite frei zirkulieren kann.
3. Der Innenraum entsprechend der Hinweise im
Abschnitt „Reinigung und Pflege“ gereinigt wurde.
4. Der Stecker in die Steckdose eingesteckt wurde
und der Strom eingeschaltet ist. Bei geöffneter Tür
schaltet sich das Licht im Innenraum ein.
Beachten Sie bitte Folgendes:
5. Sie hören ein Geräusch, wenn sich der
Kompressor einschaltet. Auch die im Kühlsystem
befindlichen Flüssigkeiten und Gase können
Geräusche verursachen, egal, ob der Kompressor
läuft oder nicht. Dies ist völlig normal.
6. Eine leichte Wellung on der Oberseite ist aus
Herstellungsgründen normal und stellt keinen
Defekt dar.
7. Wir empfehlen, den Einstellknopf in die mittlere
Position zu drehen und die Temperatur zu
beobachten, um sicherzustellen, dass das Gerät
die eingestellte Temperatur hält (schauen Sie sich
hierzu den Abschnitt Temperaturkontrolle und einstellung an).
8. Beladen Sie das Gerät nicht gleich nach dem
Einschalten. Warten Sie, bis die richtige
Lagerungstemperatur erreicht ist. Wir empfehlen,
die Temperatur mit einem präzisen Thermometer
zu kontrollieren (siehe Temperaturkontrolle und Einstellung).

Lagerung von Tiefkühlkost
Ihr Kühlgerät ist für die langfristige Lagerung
handelsüblicher Tiefkühlkost geeignet und kann
auch dazu benutzt werden, frische Lebensmittel
einzufrieren.
Bei Stromausfall nicht die Kühlschranktür öffnen.
Tiefgekühlte Lebensmittel sollten von
Stromausfällen von weniger als 19 Stunden nicht
in Mitleidenschaft gezogen werden. Wenn der
Stromausfall länger dauert, sollten die
Lebensmittel überprüft und entweder sofort
verzehrt oder gekocht und danach wieder
eingefroren werden.
Frische Lebensmittel tiefkühlen
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise, um
beste Resultate zu erzielen.
Frieren Sie nicht zu große Mengen auf einmal ein.
Die Qualität der Lebensmittel bleibt am besten
erhalten, wenn sie so schnell wie möglich bis in
den Kern tiefgekühlt werden.
Überschreiten Sie nicht die tägliche
Tiefkühlkapazität ihres Gerätes.
Wenn Sie noch warme Speisen in den
Tiefkühlbereich stellen, muss das Kühlaggregat
ununterbrochen arbeiten, bis die Speisen komplett
tiefgekühlt sind. Dies kann vorübergehend zu
einer stärkeren Kühlung im Kühlschrankbereich
führen.
Beim Einfrieren frischer Lebensmittel müssen Sie
den Einstellknopf vor Einlagerung der
Lebensmittel zur Erzielung optimaler
Gefrierkapazität auf die maximale Position
einstellen. Nach dem Gefrieren kann der Knopf
auf die Ausgangsposition eingestellt werden.
Kleine Lebensmittelmengen bis zu 1/2 kg können
tiefgekühlt werden, ohne dass die Temperatur mit
Hilfe des Temperaturreglers nachgeregelt werden
muss.
Achten Sie besonders darauf, bereits tiefgekühlte
und frische Speisen nicht zu vermischen.
Herstellung von Eiswürfeln
Füllen Sie die Eiswürfelschale zu etwa 3/4 mit
Wasser und stellen Sie diese ins Tiefkühlfach.
Lösen Sie angefrorene Schalen mit einem
Löffelstil oder einem ähnlichen Hilfsmittel;
verwenden Sie niemals Gegenstände mit scharfen
Kanten wie Messer oder Gabeln.
Abtauen
A) Kühlbereich
Der Kühlbereich taut automatisch ab. Das
Tauwasser fließt durch das Ablaufrohr in einen
Sammelbehälter an der Rückseite des Gerätes.
Achten Sie darauf, dass das Rohr im
Sammelbehälter am Kompressor endet, damit kein
Wasser auf stromführende Teile oder den Boden
gerät (Abbildung 6).
B) Tiefkühlbereich
Das Abtauen erfolgt bei eisfreien Geräten
automatisch. Sie müssen nichts weiter dazu tun.
Das anfallende Wasser sammelt sich in der
Kompressorschale. Dort verdunstet das Wasser
durch die Kompressorwärme.
Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder Gabeln) zum
Entfernen der Eisschicht.
Verwenden Sie niemals Haartrockner, elektrische
Heizgeräte oder ähnliches zum Beschleunigen
des Abtauvorgangs.
Wischen Sie das Tauwasser, welches sich am
Boden des Tiefkühlbereichs ansammelt, mit einem
Schwamm auf. Trocknen Sie nach dem Abtauen
die Innenseiten (Abbildungen 7 und 8) gut ab.
Stecken Sie den Netzstecker wieder in die
Steckdose, schalten Sie die Stromzufuhr wieder
ein.
Warnung!
Die Lüfter sorgen für die Zirkulation kalter Luft
innerhalb des Gerätes. Schieben Sie niemals
Gegenstände durch die Schutzabdeckung. Achten
Sie darauf, dass Kinder nicht mit den Lüftern
spielen.
Lagern Sie niemals Behälter mit entflammbaren
Treibgasen (z. B. Sahnespender, Spraydosen,
usw.) oder explosiven Stoffen.
Decken Sie niemals Ablagen mit Folien oder
ähnlichen Materialien ab; dies behindert die
Luftzirkulation.
Gestatten Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder
den Bedienelementen zu spielen.
Verhindern Sie ein Blockieren der Lüfter und ihrer
Abdeckungen, damit das Gerät stets optimal
arbeiten kann. (Abbildungen 9 und 10)
Warnung!
Ihr Gerät ist mit einem Umlaufllüfter ausgestattet,
der für die gute Kühlleistung des Gerätes sehr
wichtig ist. Achten Sie darauf, dass die Lüfter nicht
blockiert werden und dadurch anhalten; dies kann
zum Beispiel geschehen, wenn Lebensmittel
dagegen stoßen. Ein blockierter Lüfter kann zum
Ansteigen der Innentemperatur und zum Auftauen
führen.

Austausch der Innenbeleuchtung
Die Innenbeleuchtung Ihres Kühlschranks sollte
ausschließlich vom autorisiertenKundendienst
ausgetauscht werden.
Die Glühbirnen für dieses Haushaltsgerät sind für
Beleuchtungszwecke nicht geeignet. Die
beabsichtigte Aufgabe dieser Lampe ist es den
Benutzer zu ermöglichen die Plazierung der
Lebensmittel in den Kühlschrank / Eiskühltruhe
sicher und bequem vorzunehmen.
Die in diesem Gerät verwendeten Lampen
müssen extremen physikalischen Bedingungen,
wie z. B. Temperaturen von -20°C, standhalten.
Reinigung und Pflege
1. Vor der Reinigung empfiehlt es sich, das Gerät
ggf. an der Steckdose abzuschalten und den
Netzstecker zu ziehen.
2. Verwenden Sie zum Reinigen weder scharfe
Gegenstände noch Scheuermittel, Seife,
Haushaltsreiniger, andere Putzmittel oder
Wachspolitur.
3. Reinigen Sie den Innenraum des Geräts mit
lauwarmem Wasser und reiben Sie ihn dann
trocken.
4. Befeuchten Sie zum Reinigen ein Tuch in
einer Lösung aus einem Teelöffel
Natriumbikarbonat (doppeltkohlensaures Natron)
und einem halben Liter Wasser, und wischen Sie
den Innenraum damit aus.
5. Achten Sie darauf, daß kein Wasser in die
Thermostateinheit gelangt.
6. Wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, dann schalten Sie es ab,
nehmen Sie sämtliche Lebensmittel heraus,
reinigen Sie es, und lassen Sie die Tür leicht
geöffnet.
7. Zum Polieren der Metallteile des Geräts (d.h.
die Türaußenseite und die seitlichen
Außenwände) empfehlen wir die Verwendung
eines Wachses auf Silikonbasis (Autopolitur). Auf
diese Weise wird die hochwertige
Außenlackierung geschützt.
8. Staub, der sich auf dem Kondensator hinter
dem Gerät ansammelt, sollte einmal pro Jahr mit
einem Staubsauger entfernt werden.
9. Überprüfen Sie die Türdichtung regelmäßig
auf Sauberkeit und achten Sie darauf, daß sich
keine Reste von Lebensmitteln o.ä. darauf
befinden.
10.Vermeiden Sie es in jedem Fall,
• das Gerät mit ungeeigneten Substanzen zu
reinigen, wie etwa mit benzinhaltigen Mitteln,
• es allzu hohen Temperaturen auszusetzen,
• es mit scheuernden Substanzen zu putzen,
abzureiben o.ä.
11. Ausbau des Deckels des Milchproduktefachs
und der Türablage:
• Zum Ausbau den Deckel zunächst 2-3 cm
anheben und dann an der Seite abziehen, an der
sich im Deckel eine Öffnung befindet.
• Um eine Türablage zu entfernen, zunächst den
gesamten Inhalt der Ablage entfernen und dann
einfach vom Boden her nach oben drücken.
12. Achten Sie darauf, daß die Plastikschale an
der Rückseite des Geräts, die zum Sammeln von
Tauwasser dient, immer sauber bleibt. Wenn Sie
die Schale zum Reinigen ausbauen wollen, dann
gehen Sie wie folgt vor:
• Das Gerät ggf. an der Steckdose abschalten und
den Netzstecker ziehen.
•Den Stift am Kompressor vorsichtig mit einer Zange
zurückbiegen, so daß die Schale freiliegt.
• Die Schale abnehmen.
• Die Schale reinigen und trockenreiben.
•Zum Wiedereinbauen die gleichen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
13. Stärkere Eisablagerungen sollten regelmäßig
mittels ein Eisschabers aus Plastik entfernt
werden. Massive Eisablagerungen vermindern die
Kühlleistung Ihres Geräts.
Wechseln des türanschlags
Befolgen Sie nacheinander die einzelnen Schritte
entsprechend der Numerierung
(Abb. 14).

Falsch: Bananen im Kühlabteil lagern.
Falsch: Melonen im Kühlabteil lagern. - Melonen
können allerdings für kurze Zeit gekühlt
werden, solange sie eingewickelt werden, so
daß sich ihr Aroma nicht auf andere
Lebensmittel überträgt.
Falsch: Die Ablagen mit einem schonenden
Material bedecken. - Dies würde die
Kaltluftzirkulation behindern.
Falsch: Gifte oder Gefahrenstoffe im Gerät
lagern. - Das Gerät ist ausschließlich für die
Lagerung von Lebensmitteln bestimmt.
Falsch: Lebensmittel verzehren, die zu lange im
Gerät gelagert wurden.
Falsch: Gekochte Speisen und frische
Lebensmittel zusammen in einen Behälter tun.
- Beides sollte getrennt verpackt und gelagert
werden.
Falsch: Beim Auftauen Wasser oder Flüssigkeit
von Lebensmitteln auf andere Lebensmittel
tropfen lassen.
Falsch: Die Tür längere Zeit offenstehen lassen. -
Hierdurch wird der Betrieb des Geräts teurer,
und die Eisbildung verstärkt sich.
Falsch: Zum Entfernen des Eises spitze oder
scharfe Gegenstände verwenden, wie etwa
ein Messer oder eine Gabel.
Falsch: Warme Speisen ins Gerät stellen. -
Besser zuerst abkühlen lassen.
Falsch: Mit Flüssigkeit gefüllte Flaschen oder
ungeöffnete Konserven mit
kohlensäurehaltigen Getränken in das
Gefrierabteil stellen. - Diese können
zerplatzen.
Falsch: Beim Einfrieren frischer Lebensmittel das
maximale Gefriervermögen überschreiten.
Falsch: Kindern Speiseeis oder Eissorbetts
unmittelbar nach dem Herausnehmen aus
dem Gefrierabteil geben. - Die sehr niedrige
Temperatur kann zu ‘kalten Verbrennungen’
an den Lippen führen.
Falsch: Kohlensäurehaltige Getränke einfrieren.
Falsch: Aufgetaute Tiefkühlware weiter
aufbewahren. - Statt dessen innerhalb von 24
Stunden verzehren oder kochen und
wiedereinfrieren.
Falsch: Mit feuchten Händen etwas aus dem
Gefrierabteil herausnehmen.
Was Sie tun sollten und was auf keinen
fall-einige Hinweise
Richtig: Gerät regelmäßig reinigen.
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel tiefer lagern
als gekochte Speisen und Molkereiprodukte.
Richtig: Bei Gemüse alles unbrauchbare
Blattwerk entfernen und etwaigen Schmutz
abwischen.
Richtig: Blattsalat, Kohl, Petersilie und
Blumenkohl am Stiel belassen.
Richtig: Käse fest in Butterbrotpapier und dann in
einen Beutel aus Polyethylen wickeln, und die Luft
soweit als möglich herausdrücken. Käse schmeckt
am besten, wenn er eine Stunde vor dem Verzehr
aus dem Kühlabteil genommen wird.
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel nicht zu fest in
Polyethylen- oder Aluminiumfolie einwickeln, um
ein Austrocknen zu verhindern.
Richtig: Fisch und Innereien in Polyethylenbeutel
wickeln.
Richtig: Lebensmittel, die einen starken Geruch
haben oder nicht austrocknen sollen, in
Polyethylenbeutel oder Aluminiumfolie wickeln
oder in luftdichten Behältern lagern.
Richtig: Brot gut einwickeln, damit es frisch bleibt.
Richtig: Weißwein, Bier und Mineralwasser vor
dem Servieren gut kühlen.
Richtig: Von Zeit zu Zeit den Inhalt des
Gefrierabteils überprüfen.
Richtig: Lebensmittel so kurz wie möglich
aufbewahren und die Angaben „Mindestens
haltbar bis:” bzw.
Richtig: Handelsübliche Tiefkühlware
entsprechend der Hinweise auf der jeweiligen
Verkaufsverpackung lagern.
Richtig: Zum Einfrieren nur frische Lebensmittel
bester Qualität verwenden und diese vorher
gründlich säubern.
Richtig:Einzufrierende Lebensmittel vorher in
kleine Portionen zerlegen, damit sie rasch
durchfrieren.
Richtig:Lebensmittel zum Einfrieren in
Aluminiumfolie oder Gefrierbeutel aus
einwandfreiem Polyethylen packen und darauf
achten, daß die Luft vollständig herausgedrückt
wurde.
Richtig:Tiefkühlware gleich nach dem Einkaufen
einwickeln und sobald als möglich in das
Gefrierabteil legen.

Energieverbrauch
Das maximale TK-Stauvolumen wird ohne mittlere
und obere Schublade im Tiefkühlfach erreicht. Der
Energieverbrauch Ihres Gerätes wurde bei
komplett gefülltem Tiefkühlfach ohne mittlere und
obere Schublade ermittelt.
Praktische Tipps zum Energiesparen
1. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät an einer gut
belüfteten Stelle und nicht in der Nähe von
Wärmequellen (Herd, Heizung, usw.) aufgestellt
wird. Achten Sie gleichzeitig darauf, dass das
Gerät nicht im prallen Sonnenlicht steht.
2. Sorgen Sie dafür, dass gekühlte oder gefrorene
Speisen so schnell wie möglich in das Gerät
gegeben werden; dies gilt natürlich insbesondere
im Sommer. Wir empfehlen, Kühltaschen zum
Transport von Lebensmitteln zu verwenden.
3. Geben Sie Speisen zum Auftauen in den
Kühlbereich. Vergessen Sie nicht, die Speisen in
einen Behälter zu geben, damit kein Tauwasser in
den Kühlbereich ausläuft. Beginnen Sie
mindestens 24 Stunden im Voraus mit dem
Auftauen.
4. Versuchen Sie, die Tür so selten wie möglich zu
öffnen.
5. Öffnen Sie die Tür des Gerätes nicht unnötig,
achten Sie darauf, dass die Tür anschließend
wieder richtig geschlossen wird.
Hinweise zu Geräuschen und
Vibrationen, die im Betrieb auftreten
können
1. Das Betriebsgeräusch kann im laufenden
Betrieb zunehmen.
- Um die vorgegebenen Temperaturen zu halten,
springt der Kompressor des Gerätes von Zeit zu
Zeit an. Das Betriebsgeräusch kann bei
laufendem Kompressor zunehmen, beim Anhalten
des Kompressors kann ein Klicken zu hören sein.
- Die Leistung des Gerätes kann sich je nach
Temperatureinstellung und unmittelbarer
Umgebung ändern. Dies muss als normal
betrachtet werden.
2. Geräusche wie fließende Flüssigkeiten oder
Spritzer
- Diese Geräusche werden durch den Durchfluss
des Kühlmittels im Gerät verursacht; dies ist in
Anbetracht der Funktionsweise des Gerätes völlig
normal.
3. Wind-ähnliche Geräusche.
- Diese Geräusche entstehen durch die Lüfter
Ihres Gerätes. Die Lüfter tragen wesentlich zur
effektiven Kühlung des Gerätes bei. Dieses
Geräusch ist völlig normal und weist nicht auf
einen Defekt hin.
4. Sonstige Vibrationen und Geräusche.
- Geräusche und Vibrationen können je nach Typ
und Neigung des Untergrundes, auf dem das
Gerät aufgestellt wurde, stärker oder schwächer
ausfallen. Achten Sie darauf, dass der Boden
möglichst eben ist und das Gewicht des Gerätes
mühelos tragen kann.
- Weitere Geräusche und Vibrationen können
durch auf dem Gerät abgestellte Gegenstände
verursacht werden. Nehmen Sie solche
Gegenstände vom Gerät herunter.
- Im Gerät gelagerte Flaschen oder andere
Behälter berühren einander. Ordnen Sie Flaschen
und Behälter so an, dass sich diese nicht
berühren können.

Massnahmen bei Betriebstőrunger
Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht
funktionieren sollte, dann prüfen Sie, ob
• der Netzstecker richtig in der Steckdose steckt,
und daß der Strom angeschaltet ist (zum Prüfen
der Stromversorgung können Sie ein anderes
Gerät an die Steckdose anschließen);
• ob evtl. die Sicherung durchgebrannt ist / der
Sicherungsautomat ausgelöst wurde oder der
Hauptschalter auf Aus steht;
• ob der Temperaturwahlschalter richtig eingestellt
wurde;
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre
Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus- und/oder
Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.
• (falls der angegossene Stecker ersetzt wurde)
ob der neu angebrachter Stecker richtig
verdrahtet wurde.
Sollte das Gerät nach dieser Überprüfung immer
noch nicht funktionieren, dann setzen Sie sich
bitte mit dem Händler in Verbindung, bei dem Sie
das Gerät erworben haben.
Denken bitte Sie daran, daß eine Gebühr fällig
wird, wenn am Gerät kein Fehler gefunden
werden sollte; prüfen Sie das Gerät daher auf
jeden Fall wie oben beschrieben.

Gefeliciteerd met uw keuze voor een kwaliteitstoestel van
BEKO , ontwikkeld voor vele jaren dienst.
Veiligheid eerst!
Sluit uw toestel niet op de stroomtoevoer aan totdat alle
verpakking en transportbescherming werd verwijderd.
• Laat de koelkast, als ze horizontaal werd vervoerd,
minstens 4 uur stilstaan alvorens ze in werking te stellen.
Dit dient om de olie van de compressor te laten zakken.
• Als u een oud toestel met een slot of een klink aan de
deur vervangt, zorg er dan voor dat het op een veilige
manier wordt achtergelaten zodat kinderen er niet in
opgesloten kunnen geraken.
• Dit toestel mag enkel worden gebruikt voor het doel waar
het voor dient.
• Verbrand uw apparaat niet. Het apparaat bevat
bestanddelen zonder C.F.K. in de isolatie. Deze zijn
brandbaar. Wij raden u aan om de plaatselijke instanties te
contacteren voor informatie over de beschikbare faciliteiten
voor het verwijderen van uw toestel.
• Wij raden het gebruik van dit toestel af in een
onverwarmde, koude ruimte. (bijv. garage, serre,
aanbouw, schuurtje, bijgebouw, enz.)
Het is heel belangrijk deze instructies zorgvuldig te lezen
om de best mogelijke en probleemloze werking van uw
toestel te bewerkstelligen. Het niet opvolgen van deze
instructies kan uw recht op gratis service tijdens de
garantieperiode doen vervallen.
Gelieve deze instructies op een veilige plaats te bewaren
voor eenvoudige raadpleging.
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen met fysische of mentale problemen of
met een gebrek aan ervaring of kennis tenzij er toezicht of uitleg over het product gegeven
wordt door de persoon die de verantwoordelijkheid over hun veiligheid draagt.
Kinderen moeten onder toezicht staan zodat ze niet met het toestel kunnen spelen.

Elektriciteitsvereisten
Vergewis u ervan, alvorens u de stekker in het
stopcontact steekt, dat de voltage en de frequentie
op de kwalificatieplaat binnenin het toestel
overeenkomen met uw stroomtoevoer.
Wij raden u aan dit toestel aan te sluiten op de
hoofdtoevoer via een naar behoren aangesloten
en verzekerd stopcontact op een onmiddellijk
bereikbare plaats.
Waarschuwing! Dit toestel moet worden
geaard.
Herstellingen aan de elektrische uitrusting mogen
enkel door een gekwalificeerde technicus worden
uitgevoerd. Foutieve herstellingen, die werden
uitgevoerd door een ongekwalificeerde persoon,
houden risico’s in die kritieke gevolgen kunnen
hebben voor de gebruiker van het toestel.
OPGELET!
Dit toestel werkt op R600a. Dit is een
milieuvriendelijk, maar brandbaar gas. Tijdens het
transport en de plaatsing van het product moet er
zorg voor worden gedragen dat het koelsysteem
niet wordt beschadigd. Als het koelsysteem toch
wordt beschadigd en er ontstaat een gaslek, houd
het product dan verwijderd van open vuurbronnen
en verlucht de kamer een tijdje.
WAARSCHUWING - Gebruik geen andere
mechanische toestellen of andere middelen om
het ontdooiingproces te versnellen dan die
toestellen of middelen die door de fabrikant
worden aangeraden.
WAARSCHUWING - Beschadig het koelcircuit
niet.
WAARSCHUWING - Gebruik geen elektrische
toestellen in de bewaarladen van het toestel, tenzij
ze door de fabrikant worden aangeraden.
WAARSCHUWING - Indien het netsnoer
beschadigd is, moet dit door de producent, de
dealer of een ander gekwalificeerd persoon
worden gerepareerd om gevaar te voorkomen.
Transportinstructies
1. Het toestel mag enkel in staande positie worden
vervoerd. De oorspronkelijke verpakking moet
intact blijven tijdens het transport.
2. Als het toestel tijdens het transport horizontaal
werd geplaatst, mag het minstens gedurende
4 uur niet in werking worden gesteld zodat het
systeem kan stabiliseren.
3. Het niet naleven van de bovenstaande
instructies kan het toestel beschadigen.
Hiervoor kan de fabrikant niet verantwoordelijk
worden gehouden.
4. Het apparaat moet worden beschermd tegen
regen, vochtigheid en andere weersinvloeden.
Belangrijk!
• Tijdens het schoonmaken/dragen van het toestel
dient u ervoor te zorgen dat de metalen draden
aan de onderkant van de condensor, die zich aan
de achterkant van het toestel bevindt, niet worden
aangeraakt. Deze kunnen vingers en handen
kwetsen.
• Probeer niet bovenop het toestel te gaan zitten
of staan, omdat het daar niet voor werd
ontworpen. U zou zichzelf kunnen kwetsen of het
toestel beschadigen.
• Zorg ervoor dat de hoofdkabel niet onder het
toestel komt vast te zitten tijdens en na het
verplaatsen ervan. Dit zou de kabel kunnen
beschadigen.
• Laat kinderen niet met het toestel spelen of aan
de knoppen komen.
Installatie-instructies
1. Plaats uw toestel niet in een ruimte waar de
temperatuur ’s nachts en/of vooral ’s winters lager
dan -15°C (5°F) kan worden.
2. Plaats het toestel niet in direct zonlicht of in de
nabijheid van een fornuis of een radiator. Dit zou
de functies van het toestel extra belasten. Als het
toch naast een warmtebron of een diepvriezer
wordt geplaatst, neem dan de volgende
minimumafstanden in acht:
Van een fornuis 30 mm
Van een radiator 300 mm
Van een diepvriezer 25 mm
3. Zorg voor voldoende ruimte rond het toestel,
zodat de lucht er vrij kan circuleren (Afbeelding 2).
• Bevestig het verluchtingstokje aan de achterkant
van uw koelkast om de afstand tussen de koelkast
en de muur te bepalen (Afbeelding 3).
4. Het toestel moet op een vlak oppervlak worden
geplaatst. De twee voorste voetjes kunnen naar
wens worden aangepast. Draai ze met of tegen de
richting van de klok, totdat ze veilig en stevig de
grond raken en uw toestel goed recht staat. Het
juist afstellen van de voetjes voorkomt overdreven
trillingen en lawaai (Afbeelding 4).
5. Raadpleeg het onderdeel “Schoonmaak en
Onderhoud” om uw toestel klaar te maken voor
gebruik.

Uw apparaat leren kennen
(afbeelding 1)
1 - Instelknop en binnenlampje
2 - Ventilator vers voedsel
3 - Aanpasbare kabinetsschappen
4 - Deksel van de groentelade
5 - Groenteladen
6 - Houder voor ijsschaal en ijsschaal
7 - Lade voor snel invriezen
8 - Lade voor het bewaren van ingevroren
etenswaren
9 - Aanpasbaar voetje
10 - Vak voor zuivelproducten*
11 - Schap voor glazen potten
12 - Vak voor flessen
13 - Ventilater vriezer
De ventilatoren verzorgen de circulatie van de lucht
in het compartiment. Deze zijn parallel aangesloten
met de motorcompressor. Als de motorcompressor
uit is, gaan de ventilatoren ook uit.
Suggesties voor rangschikking van
etenswaren in het apparaat
Richtlijnen voor optimale opslagruimte en hygiëne:
1. Het koelkastgedeelte dient voor het korte tijd
bewaren van verse etenswaren en dranken.
2. Het lage temperatuur vak is
gekwalificeerd en is geschikt voor het invriezen en
bewaren van diepvriesproducten.
De aanbeveling voor bewaring, zoals
vermeld op de verpakking van de
diepvriesproducten, moet altijd in acht worden
genomen.
3. Zuivelproducten moeten in het speciale deel in
de deur worden bewaard.
4. Bereide gerechten moeten in luchtdichte
bakken worden bewaard.
5. Verse, verpakte producten mogen op de
schappen worden bewaard. Vers fruit en groeten
moeten worden schoongemaakt en worden
bewaard in de groenteladen.
6. Flessen kunnen in het deurvak worden
bewaard.
7. Rauw vlees verpakt u in een plastic zakje in en
bewaart u op het onderste schap. Zorg ervoor dat
het niet in contact komt met bereide etenswaren,
zodat besmetting wordt vermeden. Bewaar rauw
vlees uit veiligheidsoogpunt niet langer dan twee
of drie dagen.
8. Voor een maximale efficiëntie mogen de
verwijderbare schappen niet worden afgedekt met
papier of andere materialen, zodat de koele lucht
er vrij rond kan circuleren.
9. Bewaar geen plantaardige olie in de
deurvakken. Bewaar etenswaren verpakt,
ingepakt of bedekt. Laat warm eten en warme
drank eerst afkoelen, voordat u deze in de
koelkast plaatst. Restanten van ingeblikte
etenswaren mogen niet in het blik worden
bewaard.
10. Koolzuurhoudende drank mag niet worden
ingevroren en producten zoals ijslolly’s mogen niet
te koud worden gegeten.
11. Bepaalde stukken fruit en groenten gaan
rotten wanneer ze worden bewaard bij
temperaturen rond 0°C. Verpak daarom
ananassen, meloenen, komkommers, tomaten en
soortgelijke producten in plastic zakjes.
12. Sterk alcoholische drank moet rechtop worden
bewaard in nauw gesloten bakken. Bewaar nooit
producten met een ontvlambaar drijfgas (bijv.
slagroombussen, spuitbussen, enz.) of met
explosieve bestanddelen. Zij vormen
ontploffingsgevaar.
13. Om de manden uit het diepvriesgedeelte te
nemen volgt u de stappen als in afbeelding 11.
14. Om het koelvak (gebruikt voor beperkt
houdbare producten - afbeelding 1 punt 5)
om te bouwen tot een groentebak (afbeelding
12), is het noodzakelijk om in achterzijde van
de onderste glasplaat het ornament
(afbeelding 12, geleverd als accessoire) te
monteren zoals aangegeven in afbeelding
afbeelding 13 (punt a-c).
Als u het ornament niet plaatst, kan het
compartiment (afbeelding 1-punt 5) de
groente niet vers houden.
Temperatuurmeting en -regeling
De temperatuur wordt geregeld door de instelknop
(afbeelding 5). Deze bevindt zich bovenin het
diepvriesgedeelte. Kan worden ingesteld van 1
(min.) … 6 (max). Max is de koudste stand.
Als het apparaat voor de eerste keer wordt
ingeschakeld, moet de instelknop zo worden gezet
dat de gemiddelde temperatuur van de koelkast
na 24 niet hoger is dan +5°C (+41°F). Wij raden
aan om de knop halverwege de minimum en
maximum instelling te draaien. Controleer of de
gewenste temperatuur wordt bereikt. Dat wil
zeggen controleer of – wanneer u de knop naar
max. draait – u een koudere temperatuur krijgt en
vice versa. Bepaalde delen van de koelkast
kunnen kouder of warmer zijn (bijvoorbeeld de
groentelade kouder en bovenin de kast warmer).
Dit is normaal.

De normale bewaartemperatuur van de vriezer
dient -18°C (0°F) te bedragen. U kunt lagere
temperaturen verkrijgen door de instelknop in de
maximale stand te zetten.
We raden aan de temperatuur met een
nauwkeurige thermometer te controleren zodat u
zeker weet dat de compartimenten op de
gewenste temperatuur blijven.
U dient de temperatuur van de thermometer zeer
snel af te lezen. Deze stijgt namelijk zeer snel
wanneer u de thermometer weer uit de vriezer
haalt.
Onthoud dat elke keer dat de deur wordt geopend
er koude lucht ontsnapt waardoor de
binnentemperatuur stijgt. Laat de deur daarom
nooit open staan en zorg dat deze onmiddellijk
wordt gesloten nadat u er levensmiddelen in of uit
hebt gehaald.
Vóór ingebruikstelling
Laatste controle
Controleer óór ingebruikstelling van het apparaat
of:
1. De voetjes zo zijn afgesteld dat de koelkast
perfect recht staat.
2. De binnenkant droog is en of de lucht achteraan
vrij kan circuleren.
3. De binnenkant schoon is, zoals aanbevolen in
het hoofdstuk ”Schoonmaak en onderhoud”.
4. De stekker in het stopcontact zit en de
elektriciteit is aangesloten. Wanneer de deur
wordt geopend, gaat het binnenlampje branden.
Ter informatie:
5. U hoort een geluid wanneer de compressor
start. De vloeistof en de gassen die zich in het
koelsysteem bevinden, kunnen ook wat lawaai
veroorzaken ongeacht of de compressor werkt. Dit
is normaal.
6. Een lichte golving van de bovenkant van de
koelkast is normaal wegens het gebruikte
fabricatieproces; het is geen defect.
7. Wij raden u aan de knop op het midden in te
stellen en de temperatuur te volgen, zodat het
apparaat de vereiste bewaartemperaturen
behoudt (Zie het hoofdstuk Temperatuurmeting en
-regeling).
8. Het apparaat niet onmiddellijk na inschakeling
volladen. Wacht tot de juiste bewaartemperatuur
wordt bereikt. Wij raden u aan de temperatuur op
te meten met een accurate thermometer (zie:
Temperatuurmeting en -regeling).
Bewaren van bevroren etenswaren
Uw diepvriezer is geschikt voor het langdurig
bewaren van diepvriesproducten en kan ook
worden gebruikt voor het invriezen en bewaren
van verse etenswaren.
In geval van stroomstoring moet u de deur niet
openen. Bevroren etenswaren ondervinden geen
hinder indien de storming minder dan 19 uur duur.
Als de storing langer aanhoudt dan dient het
voedsel te worden gecontroleerd en ofwel
onmiddellijk te worden geconsumeerd of worden
bereid en daarna opnieuwe ingevroren.
Verse etenswaren invriezen
Gelieve de volgende instructies in acht te nemen
voor het beste resultaat.
Vries nooit een al te grote hoeveelheid in één keer
in. De kwaliteit van het eten blijft het best
geconserveerd wanneer het zo snel mogelijk goed
wordt diepgevroren.
Overschrijd de vriescapaciteit van uw toestel niet
binnen een tijdspanne van 24 uur.
Warm eten in het lage temperatuur vak plaatsen,
heeft tot gevolg dat de machine aan één stuk door
blijft koelen totdat het eten vast is diepgevroren.
Dit kan tijdelijk leiden tot een overmatige afkoeling
van het koelkastgedeelte.
Bij het invriezen van vers voedsel moet u, om de
beste invriescapaciteit te bereiken, de instelknop
op de maximumstand zetten 24 uur voor u het
voedsel gaat invriezen. Na het invriezen kunt u de
knop terug op de oorspronkelijke stand zetten.
Kleine hoeveelheden etenswaren, tot ½ kg. (1 lb.),
kunnen worden ingevroren zonder de
temperatuurknop te verdraaien.
Zorg er goed voor geen ingevroren producten te
mengen met verse etenswaren.
IJsblokjes maken
De vorm voor ¾ met water vullen en in het
vriesvak plaatsen. Maak aangevroren vormen los
met het uiteinde van een lepel of een gelijkaardig
instrument; gebruik nooit scherpe voorwerpen,
zoals messen of vorken.

Ontdooien
A) Koelkastgedeelte
Het koelkastgedeelte ontdooit automatisch. Het
dooiwater loopt naar de afvoerpijp via een
verzamelbak aan de achterkant van het apparaat.
Controleer of de pijp constant met het uiteinde in de
verzamelbak op de compressor is geplaatst om te
voorkomen dat water op de elektrische installatie of
op de vloer wordt gemorst (afbeelding 6).
B) Diepvriesgedeelte
Het ontdooitype NO FROST is volledig
automatisch. Er is geen tussenkomst van uw kant
vereist. Het water wordt verzameld in de
compressorbak. Omwille van de hitte van de
compressor verdampt het water
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen,
zoals messen of vorken, om het ijs te
verwijderen.
Gebruik nooit haardrogers, elektrische
verwarmingstoestellen of andere gelijkaardige
elektrische toestellen om te ontdooien.
Spons het verzamelde dooiwater op de bodem
van het diepvriesgedeelte op. Maak de binnenkant
na het ontdooien goed droog (afbeelding 7 en 8).
steek de stekker in het stopcontact en schakel de
stroomtoevoer aan.
Waarschuwing!
De ventilatoren in de compartimenten van de
vriezer en verse etenswaren circuleren koude lucht.
Steek nooit een voorwerp door de beschermplaat.
Laat kinderen niet met de ventilator van de vriezer
en de verse etenswaren spelen.
Bewaar nooit producten met een ontvlambaar
drijfgas (bijv. bussen, spuitbussen, enz.) of met
explosieve bestanddelen.
De schappen niet afdekken met beschermend
materiaal. Dit zou de luchtcirculatie kunnen
hinderen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen of aan
de knoppen komen.
Zorg dat uw apparaat naar behoren blijft werken:
de beschermplaat van de ventilator van de vriezer
niet verstoppen. (afbeelding 9 en 10)
Waarschuwing!
Uw toestel is uitgerust met een circulatieventilator.
Deze is van essentieel belang voor de prestaties
van de koelkast. Zorg dat de ventilatoren niet
geblokkeerd (verstopt) raken of door
levensmiddelen of verpakkingsmateriaal worden
beschadigd. Obstakels (verstopping) of
beschadiging van de ventilator kunnen een stijging
van de binnentemperatuur van de vriezer tot
gevolg hebben (dooien).
Het binnenlampje vervangen
Om de lamp/led voor de binnenverlichting van uw
koelkast te vervangen, bel uw bevoegde
onderhoudsdienst.
De lamp of lampen voorzien in dit apparaat mogen
niet worden gebruikt voor de verlichting van
huishoudelijke ruimten. Het beoogde gebruik van
deze lamp is de gebruiker te helpen etenswaren
op veilige en comfortabele wijze in de
koelkast/diepvriezer te plaatsen.
De lampen die in dit apparaat worden gebruikt
moeten bestendig zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden, zoals temperaturen beneden de
-20°C.
Schoonmaak en onderhoud
1. Wij raden u aan het toestel uit te schakelen aan
het stopcontact en de hoofdstekker uit te trekken
voor het schoonmaken.
2. Gebruik nooit scherpe instrumenten of
schurende bestanddelen, zeep,
huishoudproducten, afwasmiddel of boenwas om
te poetsen.
3. Gebruik lauw water om het kabinet van het
toestel schoon te maken en wrijf het droog.
4. Gebruik een vochtige doek, uitgewrongen in
een oplossing van één koffielepel
natriumbicarbonaat voor 50 cl water, om de
binnenkant schoon te maken en wrijf vervolgens
droog.
5. Zorg ervoor dat er geen water de
temperatuurregelaar binnensijpelt.
6. Als het toestel voor een lange periode niet zal
worden gebruikt, schakel het dan uit, verwijder al de
etenswaren, maak het schoon en laat de deur op een
kier staan.
7. Wij raden u aan de metalen onderdelen van
het product (d.i. de buitenkant van de deur, de
wanden van de kast) op te poetsen met een
siliconewas (autoboenwas) om de verfafwerking
van hoge kwaliteit te beschermen.
8. Al het stof dat zich op de condensator nestelt,
die zich achteraan het toestel bevindt, moet één
keer per jaar met een stofzuiger worden
verwijderd.
9. Kijk de deurgrendels regelmatig na om u ervan
te vergewissen dat ze proper en vrij van
etensresten zijn.

10. Nooit doen:
• Maak het toestel nooit schoon met ongeschikt
materiaal; vb. producten op basis van petroleum.
• Stel het toestel nooit bloot aan hoge
temperaturen op eender welke manier.
• Schrob, wrijf, enz. nooit met schurend materiaal.
11. Verwijdering van de zuivelbeschermer en het
deurvak:
• Om de zuivelbeschermer te verwijderen, licht u
hem eerst ongeveer enkele centimeters op en
trekt u hem dan van de kant waar er een opening
is in de beschermer.
• Om een deurvak te verwijderen, neemt u er al de
inhoud eerst uit en drukt u het deurvak vervolgens
eenvoudigweg naar boven van de basis.
12. Zorg ervoor dat de speciale plastic bak, die
achteraan het toestel het dooiwater opvangt, altijd
proper is. Als u de bak wilt verwijderen om hem
schoon te maken, volg dan de onderstaande
instructies:
• Schakel het toestel uit aan het stopcontact en
trek de hoofdstekker uit
• Plooi de nagel op de compressor voorzichtig
recht met een tang, zodat de bak kan worden
verwijderd
• Hef de bak op.
• Maak de bak schoon en wrijf hem droog
• Zet het geheel terug in elkaar door de volgorde
van de handelingen om te draaien
13. Om een lade te verwijderen, trekt u hem zo
ver mogelijk uit het toestel, licht u hem op en trekt
u hem er vervolgens volledig uit.
De deur verplaatsen
Ga te werk in de volgorde van de getallen
(Afbeelding 14).
Wel en niet doen
Wel- Reinig uw apparaat regelmatig.
Wel- Rauw vlees en gevogelte bewaren onder
klaargemaakte etenswaren en
zuivelproducten.
Wel- Onbruikbare bladeren van groenten
verwijderen en eventuele aarde er afwrijven.
Wel- Laat sla, kool, peterselie en bloemkool op
hun stengel.
Wel- Pak kaas eerst in vetvrij papier in en
vervolgens in een plastic zakje. Probeer zo
veel mogelijk lucht buiten te sluiten. Voor het
beste resultaat neemt u de kaas een uur
voor de maaltijd uit de koelkast.
Wel- Pak rauw vlees en gevogelte los in plastic of
aluminiumfolie in. Dit voorkomt uitdroging.
Wel- Pak vis en restafval in plastic zakjes in.
Wel- Pak etenswaren met een sterke geur of
etenswaren die kunnen uitdrogen in plastic
zakjes of aluminiumfolie in of plaats ze in
een luchtdichte bak.
Wel- Pak brood goed in, zodat het vers blijft.
Wel- Koel witte wijn, bier, pils en mineraalwater
alvorens op te dienen.
Wel doen - Kijk de inhoud van de diepvriezer nu
en dan eens na.
Wel- Bewaar etenswaren zo kort mogelijk en
houdt u aan de vervaldatums.
Wel- Bewaar diepvriesproducten volgens de
instructies op de verpakking.
Wel- Opteer altijd voor verse etenswaren van
hoge kwaliteit en zorg ervoor dat ze volledig
proper zijn alvorens u ze invriest.
Wel- Verdeel in te vriezen verse etenswaren in
kleine porties, zodat ze snel kunnen
invriezen.
Wel- Pak al de etenswaren in aluminiumfolie of
plastic diepvrieszakjes in en zorg ervoor dat
alle lucht wordt buitengesloten.
Wel- Pak diepvriesproducten onmiddellijk in na
aankoop en plaats ze zo snel mogelijk in de
diepvriezer.
Wel- Ontdooi etenswaren in het koelkastgedeelte.

Niet- Bananen bewaren in het koelkastgedeelte.
Niet- Meloen bewaren in uw koelkast. De meloen
kan voor korte perioden worden afgekoeld,
zolang hij is ingepakt en niet de smaak van
andere etenswaren kan bederven.
Niet- De schappen bedekken met beschermend
materiaal. Dit zou de luchtcirculatie kunnen
hinderen.
Niet- Giftige of gevaarlijke bestanddelen in uw
koelkast bewaren. Het toestel werd namelijk
enkel ontworpen voor het bewaren van
eetbare producten.
Niet- Etenswaren consumeren die overdreven
lang in de koelkast hebben gestaan.
Niet- Klaargemaakte en verse etenswaren samen
in dezelfde bak bewaren. Zij moeten
afzonderlijk worden ingepakt en bewaard.
Niet- Ontdooiende etenswaren of sappen van
etenswaren op andere etenswaren laten
druppelen.
Niet- De deur voor een lange tijd open laten
staan. Dit zal het toestel kostelijker maken
en overdreven ijsaanslag veroorzaken.
Niet- Scherpe objecten, zoals messen of vorken,
gebruiken om het ijs te verwijderen.
Niet- Warm eten in het toestel plaatsen. Laat het
eerst afkoelen.
Niet- Flessen of luchtdichte blikken met
koolzuurhoudende vloeistoffen in de
diepvriezer plaatsen. Deze zouden namelijk
kunnen barsten.
Niet- De maximumlading overschrijden wanneer u
verse etenswaren invriest.
Niet- IJsjes of ijslolly’s, die direct uit de
diepvriezer komen, aan kinderen geven. De
lage temperatuur kan ’vriesbrandwonden’
veroorzaken op de lippen.
Niet- Bruisende dranken diepvriezen.
Niet- Ingevroren etenswaren, die zijn ontdooid,
proberen te bewaren; zij moeten binnen de
24 uur worden opgegeten of worden
klaargemaakt en opnieuw ingevroren.
Energieverbruik
Een maximaal bruikbaar volume voor het bewaren
van diepvriesproducten krijgt u wanneer u de
bovenste en middelste lade in het vriesvak niet
gebruikt. Het energieverbruik van uw apparaat is
gebaseerd op het apparaat met het vriesvak
volledig gevuld zonder het gebruik van de
middelste lade en het deksel van de bovenste
lade.
Praktisch advies met betrekking tot
vermindering van het elektriciteitsverbruik.
1. Controleer of het apparaat geplaatst is in een
goed geventileerde ruimte, weg van hittebronnen
(fornuis, radiator etc.). Tegelijkertijd moet
plaatsing van het apparaat zo worden uitgevoerd
dat het apparaat niet in direct zonlicht staat.
2. Zorg ervoor dat aangekochte
gekoelde/ingevroren levensmiddelen zo snel
mogelijk in het apparaat worden geplaatst, met
name tijdens de zomerperioden. Het is raadzaam
om voor het vervoer van deze levensmiddelen
koel- of diepvriestassen (thermische isolatie) te
gebruiken.
3. Wij raden aan om de pakketjes die uit de
vriezer worden gehaald in de koelkast te
ontdooien. Plaats hiervoor het te ontdooien
pakketje in een bak zodat het dooiwater niet in het
koelgedeelte lekt. Wij raden aan om ingevroren
levensmiddelen minimaal 24 uur voor gebruik uit
de diepvriezer te halen om ze te laten ontdooien.
4. Wij raden aan om de deur zo min mogelijk te
openen.
5. Laat de deur van het apparaat niet langer open
staan dan nodig is en controleer na elke opening
of de deur weer goed is gesloten.

Problemen oplossen
Als het toestel niet werkt wanneer het is
aangeschakeld, controleer dan het volgende:
• Of de stekker goed in het stopcontact steekt en of
de stroomtoevoer aanstaat. (Om de stroomtoevoer
naar het stopcontact te testen, sluit u een ander
toestel erop aan)
• Of de zekering is gesprongen / de
stroomonderbreker is doorgeslagen / de
hoofddistributie werd afgesloten.
• Of de temperatuurregeling juist werd ingesteld.
• Of de nieuwe stekker juist werd aangesloten, als u
de aangeleverde standaardstekker heeft vervangen.
Als het toestel nog altijd niet werkt na alle
bovenstaande controles, contacteer dan de verdeler
van wie u het toestel heeft gekocht.
Gelieve ervoor te zorgen dat de bovenstaande
controles werden uitgevoerd, aangezien u de
verplaatsing zal worden aangerekend als er geen fout
wordt vastgesteld.
Informatie met betrekking tot geluid en
trillingen die tijdens de werking van uw
apparaat kunnen optreden
1. Het werkingsgeluid kan tijdens de werking van
het apparaat toenemen.
- Om de temperatuur op de ingestelde
temperatuur te houden, start de compressor van
het apparaat regelmatig op. Het geluid dat door
de compressor wordt geproduceerd, wordt luider
wanneer deze opstart. Als de compressor stopt
kunt u een klik horen.
- De prestatie- en werkingskenmerken van het
apparaat kunnen veranderen als gevolg van
wijzigingen in de omgevingstemperatuur. Dit is
normaal.
2. Geluid van stromende of sproeiende vloeistof
- Deze geluiden worden veroorzaakt door de
stroming van het koelmiddel in het circuit van het
apparaat en zijn normaal voor het
werkingsprincipe van het apparaat.
3. Geluid dat klinkt als blazende wind.
- Dit geluid wordt veroorzaakt door de
ventilator(en) waarmee uw apparaat is uitgerust.
Deze ventilatoren dragen bij aan de efficiënte
koeling van het apparaat. Dit geluid is normaal en
geen defect.
4. Ander geluid en andere trillingen.
- Het geluid- en trillingsniveau kan veroorzaakt
worden door het type en de ligging van de vloer
waarop het apparaat is geplaatst. Zorg dat er in de
vloer geen te grote niveauverschillen zijn of dat
deze kan bezwijken onder het gewicht van het
apparaat (vloer die meegeeft).
- Geluid en trillingen kunnen tevens veroorzaakt
worden door voorwerpen die op het apparaat zijn
geplaatst. Deze voorwerpen moeten van het
apparaat verwijderd worden.
- Flessen of bakjes die in de koelkast zijn
geplaatst kunnen elkaar raken. In dat geval,
verplaatst de flessen en bakjes zodat hier enige
ruimte tussen ontstaat.
Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet als
huishoudelijke afval kan worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven in het
toepasselijke recyclagecentrum voor het recycleren van elektrische en elektronische apparaten.
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, helpt u potentiële
negatieve gevolgen te vermijden voor het milieu en de menselijke gezondheid, die anders
veroorzaakt zouden kunnen worden door de verkeerde afvalbehandeling van dit product. Voor
meer gedetailleerde informatie over het recycleren van dit product, neem contact op met de
plaatselijke instanties, uw huishoudafval-verwerkingsdienst of de winkel waar u het product hebt
aangekocht.