Beko RCNA320E20PT User Manual

Page 1
Frost Free Refrigerator-Freezer type II Frost Free Frigo-Congelatore di tipo II Мraza Frizidera-Freezer tip II
RCNA320E20PT
ENIITISR
Instruction of use Istruzioni per l'uso Uputstvo za upotrebu
Page 2
Page 3
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance. Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by
the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit. Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
AVVERTENZA!
Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R600a completamente adatto all'ambiente (infiammabile solo in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:
Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico. Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore. Non danneggiare il circuito refrigerante. Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.
UPOZORENJE!
Da biste obezbedili normalan rad Va.eg fri.idera, koji koristi ekolo.ki rashlađivač R600a (a koji je zapaljiv samo pod određenim okolnostima) morate po.tovati sledeća pravila:
Nemojte ometati slobodan protok vazduha oko uređaja. Nemojte koristiti druga mehanička sredstva osim onih koje predviđa proizvođač, da biste ubrzali
odmrzavanje.
Nemojte uni.titi jedinicu za hlađenje. Nemojte koristiti električne uređaje u odeljku za čuvanje hrane, osim onih koje preporučuje proizvođač.
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Questo apparecchio elettrico non e' inteso per essere utilizzato da persona con handicap fisico, e/o mentale o con mancanza di esperienza e competenza anche se ad esse siano state date istruzioni concernenti l'uso da un supervisore o da persona con esperienza. I bambini devono essere supervisionati da un un adulto affinche' non utilizzino l'apperecchio per il gioco.
U slučaju da ovaj uredjaj koriste nestručne osobe, ili osobe sa umanjenim psiho-fizičkim sposobnostima, obavezno je da to bude u prisustvu ili po instrukcijama staratelja, odgovornih za njihovu bezbednost. Deci ne treba biti dozvoljen pristup i igra sa uredjajem.
Page 4
EN Index
IT Indice
Safety comes first ! /1 Transport instructions /2 Disposal /2 Device Setup /2 Electrical connections /2 Get to know your device /3 Prior to startup /3 Indicator Panel /4 Cooling /5 Freezing /6 Defrosting of the device /6 Changing the illumination lamp /6 Cleaning and care /7 Practical tips and notes /7 Examples of use; Placing the food /8 Setting recomandation /8 Normal operating noises /9 Practical advice concerning the reduction of the electricity consumption /9
What, if.... /10
Reversing the doors /11
Innanzitutto la sicurezza! /12 Istruzioni per il trasporto /13 Impostazione dell'elettrodomestico /13 Collegamenti elettrici /13 Conoscere l'elettrodomestico /14 Prima dell'avvio /14 Impostazione della temperatura di funzionamento /14 Pannello dei comandi /15 Raffreddamento /16 Congelamento /17 Sbrinamento dell'elettrodomestico /17 Sostituzione della lampada di illuminazione /18 Pulizia e manutenzione /18 Suggerimenti pratici e note /19 Esempi di utilizzo /20 Posizionamento alimenti /20 Consigli per l'installazione /20 Rumori normali durante il funzionamento /21 Consigli pratici sulla riduzione del consumo energetico /21 Cosa fare, se…/22 Inversione degli sportelli /23
Bezbednost je na prvom mestu! /24 Uputstva vezana za transport /25 Podešavanje uređaja /25 Elektroinstalacije /25
Upoznavanje s vašim aparatom /26 Pre uključivanja /26 Podešavanje radne temperature /26 Hlađenje /28
Zamrzavanje /29
Odmrzavanje uređaja /29 Zamena unutrašnje sijalice /30 Čišćenje i održavanje /30 Praktični saveti i beleške /31
Primeri upotrebe /32 Stavljanje hrane /32 Preporučeno podešavanje /32 Normalna buka u radu /33
Praktični saveti u vezi sa smanjenjem potrošnje
električne energije /33
Šta ako... /34
Okretanje vrata /35
SR Sadržaj
Page 5
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your
product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente al prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse nel prodotto acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
Slike koje su uključene u ovom uputstvu za upotrebu su šematske i možda ne odgovaraju tačno Vašem
proizvodu. Ako delovi teme nisu uključeni u proizvod koji ste kupili, onda to važi za druge modele.
1
2 3
Page 6
4
5 8 6 7 9
10
Page 7
11
12
Page 8
Congratulations on your choice of our product which will certainly provide you with many years of good service.
Safety comes first!
Please read the operating manual carefully. It contains important information on how to use your device. If instructions are not adhered to, you may lose your right to service at no charge during the warranty period. Please keep this manual in a safe place and pass it on to later users if applicable.
Do not connect your appliance to the power supply until all packing and transit protectors have
been removed.
Leave to stand upright for at least 4 hours before switching on to allow the system to settle if transported horizontally.
This appliance must only be used for its intended purpose, i.e. the storing and freezing of edible foodstuff.
We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room e.g. garage, conservatory, annex, shed, outdoors, etc. See ‘Location’.
On delivery, check to make sure that the product is not damaged and that all the parts and accessories are in perfect condition.
Do not operate a damaged appliance; if in doubt, check with your dealer.
Do not allow children to play with the appliance.
Do not sit or stand on or let the children sit or stand on the appliance or on the pull-out parts.
Do not hang on the appliance door.
Your device contains no fluoridated coolants (CFC/HFC), but contains the coolant isobutane
(R600a), a natural gas which is highly compatible with the environment. (R600a) is easily flammable. Therefore, be sure that the cooling circuit is not damaged either during transport or during operations.
In the event of damage;
• Avoid any open flame, sources of sparks and flammable substances.
• Immediately air the room in which the appliance is located.
• In case the coolant spraying out contacts your eyes it may cause eye injuries.
The space in the room where the appliance is installed must not be smaller than 10 cubic metres.
Do not dispose of the appliance in a fire. Your appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable.
Please contact the local authority in your region for information on disposal methods and facilities available.
Warning - Keep ventilation openings on the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. Warning - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Warning - Do not damage the refrigerant circuit.
Warning - Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Avoid touching the metal condenser wiring on the backside of the appliance; there is risk of injury.
In the event of a possible malfunction, disconnect the appliance from the power supply first.
Prior to cleaning the device always unplug the power supply or shut off the fuse.
Do not pull from the cable - pull from the plug.
Repairs to the electrical equipment may only be made by qualified experts. If the connection
cable is damaged, the manufacturer or customer service must replace it in order to avoid danger.
Original Spare parts will be provided for 10 years, following the product purchasing date.
1
EN Instruction for use
Page 9
2
Transport instructions
The appliance should be transported only in upright position. Before the performance of the working test in the shop, the packing of the appliance must be intact. After a transport in the horizontal position, the device may only be taken into operation 4 hours after being stood up vertically again. The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences. The manufacturer assumes no liability if safety instructions are disregarded.
Disposal
Make the device unusable immediately. Pull out the mains plug and cut the power cable. Remove or destroy snap or latch locks before disposing of the device. In this manner you prevent children from locking themselves in and endangering their lives.
Device setup
Do not operate your appliance in a room where
the temperature is likely to fall below 10°C at night and/or especially in winter. At lower temperatures the appliance may not operate, resulting in a reduction in the storage life of the food.
The climate class rate of your appliance is given
in Technical Features leaflet and written on the rating label inside the appliance. It specifies the appropriate operating ambient temperatures as explained below.
Climatic class Ambient temperatures
SN........................... +10°C to 32°C
N ............................ +16°C to 32°C
ST .......................... +16°C to 38°C
T.............................. +16°C to 43°C
SN-ST..................... +10°C to 38°C
SN-T ...................... +10°C to 43°C
Location
Only place the appliance, as shown in the illustration in dry rooms which can be aired.
Avoid direct sunlight or direct heat sources such as a stove or a heater. If this cannot be avoided, the following minimum distances should be maintained: Electric stoves: 3,00 cm Heater: 3,00 cm Cooling devices: 2,50 cm
• Ensure sufficient air circulation for your device.
• Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air circulation (Item 3). Fit the two plastic wall spacers supplied with the appliance rotating 1/4 turn to the condenser at the back of the appliance (Item 4).
• The appliance should be located on a smooth
surface. The two front feet can be adjusted as required (Item 5). To ensure that your appliance is standing upright adjust the two front feet by turning clockwise or counter-clockwise, until the product is in firm contact with the floor. Correct adjustment of feet avoids excessive vibration and noise.
Electrical connections
Warning
This appliance must be grounded.
• Check whether the power type and voltage in
your region corresponds to the one stated on the rating label inside the appliance.
• The electrical safety of the appliance is only assured when the grounding system in the house is installed in accordance with regulations.
• When placing the appliance, do not let the power
cable get stuck under it; otherwise the cable will be damaged.
• Ensure that the plug remains readily accessible. Do not use a multiple adapter bar or an extension cable.
EN Instruction for use
Page 10
3
Get to know your device
Waring
Below information about accessories are supplied just for reference. Below accessories may not be exactly same as the accessories of your appliance.
Item 1
1. Control panel
2. Interior light
3. Fresh Food fan
4. Adjustable Cabinet shelves
5. Crisper cover
6. Fresh zone compartment / crisper
7. Ice tray support & ice tray
8. Compartment for quickly freezing
9. Compartments for frozen froods keeping
10. Adjustable front feet
11. Shelf for jars
12. Shelf for bottles
13. Freezer fan
* Optional
The fans has the purpose to provide the circulation of the air in compartment.
Prior to startup
Before you begin operating your device, the following points should be re-checked for safety:
Is the device standing properly on the floor?
Is there sufficient space for good air
circulation?
Is the interior clean? (Also see the section “Cleaning and care”)
Now connect the appliance to the mains. The compressor is turned on; the interior light
comes on when the Fridge door is opened. Do not place foodstuff into the refrigerator until the
temperature has reached the desired level.
Setting the operating temperature
Fresh Food and Freezer Compartment Temperature can be adjused by the electronic display (Item 2)
“ION” symbol is continuously lightning on display
and indicates that your appliance is provided with ionizer.
The ionizer is an electronic device who cleans air from bacteria in fresh food compartment. It operates during certain intervals of time, start/stop of device being controlled by a special algorithm.
Ionizer is switched off when fresh food compartment door is opened.
Dual cooling system:
Your refrigerator is equipped with two separate cooling systems to cool the fresh food compartment and freezer compartment. Thus, air in the fresh food compartment and freezer compartment do not get mixed. Thanks to these two separate cooling systems, cooling speed is much higher than other type refrigerators. Odors in the compartments do not get mixed. Also additional power saving is provided since the defrosting is performed individually.
EN Instruction for use
Page 11
4
Indicator Panel
Fig. 2
Indicator panel allows you to set the temperature and control the other functions related to the product without opening the door of the product. Just press the inscriptions on relevant buttons for function settings.
1. Power failure/High temperature / error warning indicator
This indicator (!) illuminates during power failure, high temperature failures and error warnings. During sustained power failures, the highest temperature that the freezer compartment reaches will flash on the digital display. After checking the
food located in the freezer compartment ( ) press the alarm off button to clear the warning. Please refer to "remedies advised for troubleshooting" section on your manual if you observe that this indicator is illuminated.
2. Energy saving function (display off): If the product doors are kept closed for a long time energy saving function is automatically activated after 1 minute and energy saving symbol is illuminated. ( ) When energy saving function is activated, all symbols on the display other than energy saving symbol will turn off. When the Energy Saving function is activated, if any button is pressed or the door is opened, energy saving function will be canceled and the symbols on display will return to normal. Energy saving function is activated during delivery from factory and cannot be canceled.
3.Quick fridge function
Press this button to activate or deactivate the quick cool function ( )
Use quick cooling function when you want to quickly cool the food placed in the fridge compartment. If you want to cool large amounts of fresh food, activate this function before putting the food into the product.
If you do not cancel it, quick cooling will cancel itself automatically after 1 hour or when the fridge compartment reaches to the required temperature.
This function is not recalled when power restores after a power failure.
4. Fridge compartment temperature setting button
Press this button to set the temperature of the fridge compartment to 8, 7,6, 5,4,3, 2,1, 8... respectively. Press this button to set the fridge compartment temperature to the desired value.
( )
5.Vacation Function
In order to activate vacation function, press the this button ( ) for 3 seconds, and the vacation mode indicator ( ) will be activated.
When the vacation function is activated, - - is displayed on the fridge compartment temperature indicator and no active cooling is performed on the fridge compartment. It is not suitable to keep the food in the fridge compartment when this function is activated. Other compartments shall be continued to be cooled as per their set temperature.
To cancel this function press Vacation function button again.
6. Alarm off warning: In case of power failure/high temperature alarm, after checking the food located in the freezer
compartment press the alarm off button ( ) to clear the warning.
7. Key lock Press key lock button ( 3’’) simultaneously for 3 seconds. Key lock symbol ( ) will light up and key
lock mode will be activated. Buttons will not function if the Key lock mode is active. Press key lock button simultaneously for 3 seconds again. Key lock symbol will turn off and the key lock mode will be exited. Press the key lock button if you want to prevent changing of the temperature setting of the
refrigerator ( 3’’).
8. Eco fuzzy Press and hold eco fuzzy button one times to activate eco fuzzy function. Refrigerator will start operating in the most economic mode at least 6 hours later and the economic usage indicator will
turn on when the function is active ( ). Press and hold eco fuzzy function button for 3 seconds to deactivate eco fuzzy function. This indicator is illuminated after 6 hours when eco fuzzy is activated.
EN Instruction for use
Page 12
5
9. Freezer compartment temperature setting button
Press this button to set the temperature of the freezer compartment to -18,-19,-20,-21, -22, -23,­24, -18... respectively. Press this button to set the freezer compartment temperature to the desired
value.( )
10. Icematic off indicator (only on products with icematic machine)
Indicates whether the icematic is on or off. (0/03’’) If On, then the icematic is not operating. To operate the icematic again press and hold the On­Off button for 3 seconds.
Water flow from water tank will stop when this function is selected. However, ice made previously can be taken from the icematic.
11. Quick freeze function button/ icematic on­off button
Press this button to activate or deactivate the quick freezing function. When you activate the function, the freezer compartment will be cooled to
a temperature lower than the set value. ( )
To turn on and off the icematic press and hold it for 3 seconds (only on products with icematic machine). Use the quick freeze function when you want to quickly freeze the food placed in fridge compartment. If you want to freeze large amounts of fresh food, activate this function before putting the food into the product.
If you do not cancel it, Quick Freeze will cancel itself automatically after 25 hours or when the fridge compartment reaches to the required temperature.
This function is not recalled when power
restores after a power failure.
EN Instruction for use
Cooling
Food storage
The fridge compartment is for the short-term storage of fresh food and drinks.
Store milk products in the intended compartment in the refrigerator.
Bottles can be stored in the bottle holder or in the bottle shelf of the door.
Raw meat is best kept in a polyethylene bag at the second shelf from the top of the refrigerator.
Allow hot foods and beverages to cool to room temperature prior to placing them in the refrigerator.
It is suggested not to keep frozen food over crisper cover for thawing purposes.
The other shelves can be used for thawing purposes.
Attention
Store concentrated alcohol only standing upright and tightly closed.
Attention
Do not store explosive substances or containers with flammable propellant gases (canned cream, spray cans etc.) in the appliance. There is a danger of explosion.
Attention
In order to transform the chill compartment (used for easy perishable products- Item 1
- point 7) into a vegetable box it is necessary to assembly in the rear side of the bottom glass shelf the ornament (Item
11) delivered as accessory according to the picture Item 12 (point a - c). If the ornament will be not assembled the compartment (Item 1 - point 7) will have biofresh functionality.
Page 13
Freezing
Freezing food
The freezing area is marked with symbol. You can use the appliance for freezing fresh food as well as for storing pre-frozen food Please refer to the recommendations given on the packaging of your food.
Attention
Do not freeze fizzy drinks, as the bottle may burst when the liquid in it is frozen.
Be careful with frozen products such as coloured ice-cubes. Do not exceed the freezing capacity of your appliance in 24 hours. See Technical Features leaflet. In order to maintain the quality of the food, the freezing must be effected as rapidly as possible. Thus, the freezing capacity will not be exceeded, and the temperature inside the freezer will not rise.
Attention
Keep the already deep-frozen food always separated with freshly placed food.
When deep-freezing hot food, the cooling compressor will work until the food is completely frozen. This can temporarily cause excessive cooling of the refrigeration compartment.
If you find the freezer or fresh food door difficult to open just after you have closed it, don’t worry. This is due to the pressure difference which will equalize and allow the door to open normally after a few minutes. You will hear a vacuum sound just after closing the door. This is quite normal.
Making ice cubes
Fill the ice-cube tray 3/4 full with water and place it in the freezer. As soon as the water has turned into ice, you can take out the ice cubes. Never use sharp objects such as knives or forks to remove the ice cubes. There is a risk of injury!
Let the ice cubes slightly thaw instead, or put the bottom of the tray in water for a short moment.
EN Instruction for use
6
Defrosting of the device
The appliance is a frost free refrigerator. So there will not be any frost accumulation inside the food storage area.
However there will be an automatic defrost at the evaporation area of the appliance when it needs. The water drams into reservoir at the back of the appliance and evaporates automatically through the compressor heat .
Ensure that the reservoir is fixed properly above the compressor.
Warnings!
The fans inside the freezer and fresh food compartments circulates cold air. Never insert any object through the guard. Do not allow children to play with the fresh food andfreezer fan. Never store products that contain inflammable propellant gas (eg dispensers, spray cans etc.) or explosive substances.
Don’t cover the shelves with any protective
materials, which may obstruct air circulation. Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls. Do not obstruct the fan guards to ensure that you obtain the best possible performance from your appliance. (Item 9 and Item 10)
Warning!
Your appliance is fitted with 2 circulating fans which are essential for the performance of the refrigerator. Please ensure the fans are not blocked (stopped) or impaired by food or packaging. Blocking (stopping) or impairing the fan can result in an increase of the internal freezer temperature (Thawing).
Changing the illumination lamp
To change the lamp used for illumination of your refrigerator, please call your Authorized Service. The lamp(s) used in this appliance is not suitable for household room illumination. The intended purpose of this lamp is to assist the user to place foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and comfortable way. The lamps used in this appliance have to withstand extreme physical conditions such as temperatures below -20°C.
Page 14
7
Cleaning and care
Interior and Exterior Surfaces
Attention
Always unplug the power cable or switch off the circuit breaker before cleaning.
Clean the exterior using lukewarm water and a mild detergent. Never use detergents, abrasive or acidic agents. Wipe the inside compartment dry. Be careful to prevent water from getting into contact with the electrical connections of the temperature control or the interior light. If the device is not going to be used for a long period of time, unplug the power cable and remove all food. Clean the appliance and keep the door open. To preserve the appearance of your appliance, you can polish the exterior and the door accessories with a silicone wax. Clean the condenser at the back of the appliance once a year using a brush or a vacuum cleaner. Dust build-up leads to increased energy consumption. Inspect the door gasket at regular intervals. Clean with water only, and wipe totally dry.
Cleaning of the accessories Door shelves:
Remove all food from the door shelves. Lift the cover of the shelf upwards and pull it off sideward. Remove the bottom of the door shelf by pushing it upwards.
Collecting container (Pan):
Make sure that the pan at the back of the appliance is always clean. Gently release the snap of the pan from the compressor by pushing it using a tool (like screwdriver), so that the pan can be removed. Lift the pan, clean it and wipe it dry. Re-assemble in reverse order.
Crisper or Drawers:
To clean a drawer, pull it out as far as possible, tilt it upwards and then pull it out completely (Item 7-8).
Practical tips and notes
Cooling
• Clean fresh food and vegetables before storing in the crisper bin.
• Always pack or wrap food, or put it in a suitable
container, before storing it in the appliance.
• Wrap food which is not suitable for storage at
cold temperatures in polyethylene bags (pineapple, melons, cucumbers, tomatoes, etc.).
• Food with strong odour or apt to acquire odour
should be wrapped in airtight or smellproof packaging material.
• Keep fresh food separate from cooked food, to
avoid bacteria contamination.
• Never keep fresh meat in the fridge for more than 2 or 3 days.
• Remove any left-over canned food from the can and store it in a suitable container.
• Refer to the shelf life indicated on the food
packaging.
• Do not obstruct the air circulation inside the
device by covering the shelves.
• Never keep any dangerous or poisonous substances inside your device.
• Always check food that has been stored for a
long period of time for its suitability for consumption.
• Do not store fresh and cooked food together in
the same container.
• Close the door immediately after opening, to avoid unnecessary energy consumption.
• Do not use hard or sharp objects to remove the
ice build-up.
• Do not load hot food into your appliance.
Freezing
• Always leave food to thaw in a container that allows the thawing water to run off.
• Do not exceed the maximum allowable freezing
capacity when freezing fresh food (see the section "Freezing")
• Do not give children ice-cream and water ices direct from the freezer. The low temperature may cause freeze burns on lips.
• Never re-freeze defrosted food; defrosted food must be consumed within 24 hours. Only food that has been cooked can be refrozen.
• Do not take out frozen food with wet hands.
• Store only fresh and impeccable food.
• Always use appropriate packaging material to
avoid odour penetration or degradation of the food.
• Store commercially frozen food in accordance
with the instructions given on the packaging.
• Freeze cooked food in small quantities. This ensures rapid freezing and maintains the quality of the food.
• Do not freeze liquid in tightly closed bottles or containers. The bottles/containers may burst at low temperatures.
• Carry pre-frozen food in suitable bags and place it in your freezer as soon as possible. Always defrost food in the fridge compartment.
EN Instruction for use
Page 15
8
EN Instruction for use
Examples of Use
White wine, beer and mineral water
chill before use
Bananas
do not store in a fridge
Fish or offal
store in polyethylene bags only
Cheese
use airtight containers or polyethylene bags; for best results, take out from the fridge an hour before consumption.
Melons
store only for a short period of time, use airtight packaging/wrapping
Raw meat and poultry
do not store together with delicate food such as cooked food or milk
Placing the food
Freezer compartment shelves
Various frozen food such as meat, fish, ice cream, vegetables and etc.
Egg holder
Egg
Fridge compartment shelves
Food in pans, covered plates and closed containers
Fridge compartment door shelves
Small and packaged food or drinks (such as milk, fruit juice and beer)
Crisper
Vegetables and fruits
Fresh zone compartment
Delicatessen products (cheese, butter, salami and etc.)
Setting recomandation
Freezer Compartment Adjustment
Fridge Compartment Adjustment
Explanations
-18 or -20°C
4°C
This is the normal recommended setting.
-22 or -24°C
4°C
These settings are recommended when the
ambient temperature exceeds 30°C.
Quick Freeze
4°C
Use when you wish to freeze your food in a
short time. Your refrigerator will return to its previous mode when the process is over.
-18°C or colder
2°C
If you think that your fridge compartment is not
cold enough because of the hot conditions or
frequent opening and closing of the door.
-18°C or colder
Quick Fridge
You can use it when your fridge compartment is overloaded or if you wish to cool down your food
rapidly. It is recommended that you activate
quick fridge function 4-8 hours before placing the food.
Page 16
EN Instruction for use
9
Normal operating noises
Various functional noises are completely normal due to the operation of the cooling system of your appliance;
• Gurgling, hissing, boiling or bubbling noises are
caused by the refrigerant, circulating inside the cooling system. These noises can still be heard for a short period of time after the compressor shuts off.
• Sudden, sharp cracking or popping noises are
caused by the expansion and contraction of the inside walls or some components inside the cabinets.
• Buzzing, whirring, pulsating or high-pitched humming noises are caused by the compressor. These noises are slightly louder at the start-up of the compressor and reduce when the appliance reaches the operating temperatures.
Also to avoid disturbing vibrations and noises make sure that;
• Your refrigerator is standing level on all four feet.
• Your refrigerator is not in contact with the walls,
surrounding objects or kitchen cabinets and furniture.
• Cans, bottles or dishes inside the refrigerator are not touching and rattling against each other.
• All shelves and bins are mounted correctly inside
the refrigerator cabinets and doors.
Practical advice concerning the reduction of the electricity consumption
1. Make sure that the appliance is located in well­ventilated areas, far from any source of heat (cooker, radiator etc.). At the same time, the location of the appliance must be done in such a way that it prevents it to be under the direct incidence of the sunbeams.
2. Make sure that the food purchased in refrigerated/frozen condition is placed into the appliance as soon as possible, especially during summertime. It is recommended to use thermal insulated bags to transport the food home.
3. We recommend the thawing of the packets taken out from the freezer compartment be done in the refrigerator compartment. For this purpose, the packet which is going to be thawed will be placed in a vessel so that the water resulting from the thawing does not leak in the refrigerator compartment. We recommend you to start the thawing at least 24 hours before the use of the frozen food.
4. We recommend reducing the number of door openings to the minimum.
5. Do not keep the door of the appliance open more than necessary and make sure that after each opening the door is well closed. When doors are open, warm air enters the fridge/freezer cabinets and the appliance consumes more energy to cool down the foodstuffs.Thus please do not open doors frequently in order to save energy and to keep foods at ideal storage temperature.
6. Maximum frozen food storage volume is achieved without using the middle and upper drawer provided in the freezer compartment. Energy consumption of your appliance is declared while the freezer compartment is fully loaded without using the middle and upper drawer.
7. Do not block the freezer fan grill by placing foods in front.There must always be left minimum 3 cm open distance in front of the freezer fan grill to allow necessary air flow to freeze the compartment efficiently.
8. If you do not plan to store foodstuff in freshfood compartment, please activate Eco Fuzzy function for energy saving. Freezer compartment keeps frezing normalıy.
9. Activate “Energy Saving Function”. When energy Saving Function is active, all icons on the display will turn off except energy saving icon. All icons will be lightened, if freshfood door is opened or display is touched.
10. Recommended temperature settings are +4°C and -20°C for freshfood and freezer compartments respectively.
Page 17
What, if....
1- The appliance will not work, even though it is switched on.
• Check if the power cable is properly connected!
• Check if the mains supply is in order, or if a
circuit breaker has been tripped!
• Check the temperature control for correct setting!
2- There is a power failure.
Keep the doors of your device closed. Frozen food will not be affected if the power failure lasts less than the ‘Conservation Time From Failure” (hours) declaration mentioned in the Technical Features leaflet. If the power failure lasts longer, check the food and consume it immediately. You can also cook the defrosted food and then re­freeze it.
3- The interior light does not work.
Check the power supply! Check the installation of the light bulb! Unplug
the power cable before checking the light bulb. (Also see the section “Replacing the interior light”)
4- There is high temperature alarm
If the actual temperature of the freezer compartment is warm then the alarm icon on the display (Fig. 2/1) lights on. The alarm icon lights off when the actual temperature of the freezer compartment cools down.
The high temperature alarm may rise up due following situations. a) Warm food storage b) Warm air in the freezer compartment c) Freezer door is left open for a long time
If the high temperature alarm remains on for more than 24 hours then contact with the customer service.
The high temperature alarm is not active in 24 hours after plugging the appliance into the electricity.
5- There is error messages and alarm
Incase any failure condition due wiring connection of the appliance occurs, and then the alarm icon on the display (Fig. 2/1) starts blinking together with the relevant error message.
Incase some certain characters appear on the display then contact with the customer service. The alarm icon lights off just after the removal of the failure.
6- There is actual fridge temperature failure
The appliance performs cooling considering the fridge set temperature. The actual fridge temperature shown on the display will reach the adjusted fridge set temperature, when the packages are cold enough.
There may be some oscillations on the actual fridge temperature shown on the display due; a) The fridge door is Opened / Closed frequently b) Loading warm packages inside the fridge. c) Leaving the fridge door open for a long period of time
8- Other possible malfunctions
Not every malfunction is a case for our customer service. Very often, you can easily resolve the problem without requesting service. Before requesting service, please check if the malfunction has been caused by an operating error. If this is the case, and a service has been requested, a service charge will be levied even if the device is still under guarantee.
If the problem persists please contact your dealer or customer service. Please have the type and serial number of your device when calling. The rating label is located inside.
10
EN Instruction for use
Page 18
Door Open Alarm
There is a built in buzzer in the appliance that will inform customer if the fridge door is left open for a minute. This alarm is a periodic alarm and it reminds the customer that the fridge door is left open.
There is no buzzer alarm related to freezer door. In order to stop the door open alarm, it is enough
to press any button on the display or close the door. Thus the alarm will stop till next time.
11
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
EN Instruction for use
Reversing the doors
The door of your refrigerator is designed to operate towards both sides at your convenience. If you want the door to open towards the other side, please call the nearest authorized maintenance service for assistance.
Page 19
Grazie per aver scelto il nostro prodotto che garantirà certamente molti anni di ottimo servizio.
Innanzitutto la sicurezza!
Leggere con attenzione il manuale di funzionamento. Contiene importanti informazioni su come utilizzare il nuovo elettrodomestico. Se le istruzioni non sono rispettate, si potrebbe perdere il diritto all'assistenza gratuita durante il periodo di garanzia. Conservare questo manuale in un posto sicuro e , se necessario, consegnarlo agli utenti futuri.
Non collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica finché non sono stati rimossi l'imballaggio e le protezioni per il trasporto.
• Lasciare l'elettrodomestico in posizione verticale per almeno 4 ore prima di accenderlo per consentire al sistema di risistemarsi se è stato trasportato in modo orizzontale.
• Questo elettrodomestico deve essere usato solo per gli scopi previsti, cioè la conservazione e il
congelamento di generi alimentari commestibili.
Non consigliamo l'utilizzo di questo elettrodomestico in un ambiente non riscaldato, freddo, ad esempio un garage, una serra, una dépendance, un capannone o all'aria aperta, ecc. Vedere "Collocazione".
• Alla consegna, verificare che il prodotto non sia danneggiato e che tutte le parti e gli accessori siano in condizioni perfette.
• Non utilizzare un elettrodomestico danneggiato; in caso di dubbio, controllare con i fornitori.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico.
• Non sedere o mettersi in piedi sull'elettrodomestico o sulle parti estraibili, né far sedere o far stare in
piedi i bambini su di essi.
• Non appendersi allo sportello dell'elettrodomestico.
L'elettrodomestico non contiene refrigeranti fluorurati (CFC/HFC), ma contiene isobutano
refrigerante (R600a), un gas naturale che è altamente compatibile con l'ambiente.
(R600a) è facilmente infiammabile. Verificare pertanto che il circuito di raffreddamento non sia stato
danneggiato durante il trasporto o durante il funzionamento.
In caso di presenza di danni:
• Evitare le fiamme, le fonti di scintille e le sostanze infiammabili.
• Arieggiare immediatamente la stanza in cui è collocato l'elettrodomestico.
• Schizzi del refrigerante a contatto con gli occhi possono provocare lesioni agli occhi.
Lo spazio nella stanza dove è installato l'elettrodomestico non deve essere inferiore ai 10 metri cubici.
Non gettare l'elettrodomestico nel fuoco. L'elettrodomestico contiene sostanze non CFC nel
materiale isolante che sono infiammabili.
Contattare l'autorità locale della propria zona per informazioni sui metodi di smaltimento e sugli
impianti disponibili.
Avvertenza - Mantenere le aperture di ventilazione, nella posizione dell'elettrodomestico o
nella struttura incorporata, libere da ostruzioni.
Avvertenza - Non utilizzare apparecchiature meccaniche o altri mezzi diversi da quelli
consigliati dal produttore per accelerare il processo di sbrinamento.
Avvertenza - Non danneggiare il circuito del regriferante. Avvertenza - Non utilizzare componenti elettrici all'interno degli scomparti per la
conservazione del cibo, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
Non toccare i cavi del condensatore metallico sul retro dell'elettrodomestico; pericolo di lesioni!
In caso di possibile malfunzionamento, scollegare prima l'elettrodomestico dalla rete di
alimentazione.
Prima di pulire l'elettrodomestico, scollegare sempre l'alimentazione o chiudere il fusibile.
Non tirare dal cavo, tirare dalla spina.
Le riparazioni ai componenti elettrici devono essere eseguite solo da personale esperto qualificati.
Se il cavo di collegamento è danneggiato, il produttore o il servizio di assistenza clienti devono sostituirlo per evitare danni.
I pezzi di ricambio originali verranno forniti per 10 anni, successivamente alla data di acquisto del prodotto.
IT Istruzioni per l’uso
12
Page 20
14
13
Istruzioni per il trasporto
L'elettrodomestico deve essere trasportato solo in posizione verticale. Prima di eseguire il test di funzionamento al
negozio, l’imballaggio del dispositivo deve essere
intatto. Dopo un trasporto in posizione orizzontale, l'elettrodomestico può essere attivato solo dopo essere stato in posizione verticale per 4 ore. L'elettrodomestico deve essere protetto da pioggia, umidità e altri fenomeni atmosferici. Il produttore non si assume alcuna responsabilità se le istruzioni di sicurezza non sono rispettate.
Smaltimento
Rendere immediatamente non utilizzabile l'elettrodomestico. Estrarre la spina della rete e tagliare il cavo di alimentazione. Rimuovere o distruggere serrature a scatto o chiavistelli prima di buttar via l'elettrodomestico. In questo modo si evita che i bambini possano chiudersi dentro e mettere a rischio la propria vita.
Impostazione dell'elettrodomestico
Non utilizzare l'elettrodomestico in una stanza in
cui la temperatura possa scendere al di sotto dei 10°C la notte e/o soprattutto in inverno. A temperature più basse, l'elettrodomestico potrebbe non funzionare, provocando una riduzione nella durata di conservazione del cibo.
Il valore della classe climatica
dell'elettrodomestico è stato fornito nell'opuscolo Caratteristiche tecniche ed è riportato sull'etichetta informativa all'interno dell'elettrodomestico. Questa etichetta specifica le temperature ambientali ideali per il funzionamento, come spiegato di seguito.
Classe climatica Temperatura ambientale
SN .......................... +10°C a 32°C
N ............................. +16°C a 32°C
ST ........................... +16°C a 38°C
T ............................. +16°C a 43°C
SN-ST ..................... +10°C a 38°C
SN-T ....................... +10°C a 43°C
Collocazione
Posizionare l'elettrodomestico solo in ambienti secchi che è possibile arieggiare, come mostrato nella figura.
Evitare la luce diretta del sole o fonti di calore dirette come stufe o caloriferi. Se ciò non può essere evitato, è necessario mantenere le seguenti distanze minime: Stufe elettriche: 3,00 cm Caloriferi: 3,00 cm Refrigeratori: 2.50 cm
• Assicurare una circolazione dell'aria sufficiente per l'elettrodomestico.
• Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente intorno
all'elettrodomestico per garantire la libera circolazione dell'aria (Elemento 3). Installare i due distanziatori da parete in plastica forniti con l'elettrodomestico ruotando di 1/4 di giro verso il condensatore sul retro dell'elettrodomestico (Elemento 4).
• L'elettrodomestico deve essere collocato su una
superficie piana. I due piedi anteriori possono essere regolati come necessario (Elemento 5). Per assicurarsi che l'elettrodomestico sia in posizione verticale, regolare i due piedi anteriori girando in senso orario o antiorario, fino a che il prodotto non sia saldamente a contatto con il pavimento. La corretta regolazione dei piedi previene vibrazione e rumore eccessivi.
Collegamenti elettrici
Avvertenza
Questo elettrodomestico deve essere dotato di messa a terra.
• Controllare che il tipo di alimentazione e il
voltaggio nella propria zona corrispondano all'etichetta informativa all'interno dell'elettrodomestico.
La sicurezza elettrica dell'elettrodomestico è assicurata solo quando il sistema di messa a terra è installato in conformità alle normative.
• Quando si posiziona l'elettrodomestico, fare
attenzione a che il cavo di alimentazione non vada sotto di esso, altrimenti verrà danneggiato.
• Assicurarsi che il cavo sia immediatamente
accessibile. Non usare un adattatore multiplo né una prolunga.
IT Istruzioni per l’uso
Page 21
14
Conoscere l'elettrodomestico
Avvertenza
Le seguenti informazioni sugli accessori sono fornite solo per riferimento. Gli accessori elencati di seguito potrebbero non essere gli stessi dell'elettrodomestico.
Elemento 1
1. Quadro di comando
2. Luce interna
3. Ventola cibi freschi
4. Mensole regolabili dell'armadietto
5. Coperchio scomparto frutta e verdura
6. Scomparto zona fresca / Scomparto frutta e
verdura
7. Supporto per vaschetta del ghiaccio e vaschetta del ghiaccio
8. Scomparto per il congelamento rapido
9. Scomparti per la conservazione di cibi
congelati
10. Piedi anteriori regolabili
11. Mensola per barattoli
12. Mensola per bottiglie
13. Ventola freezer
* Facoltativo
Le ventole hanno lo scopo di garantire la circolazione dell’aria nello scomparto.
Prima dell'avvio
Prima di cominciare ad utilizzare l'elettrodomestico, controllare di nuovo i seguenti punti per ragioni di sicurezza:
L'elettrodomestico è perfettamente diritto sul
pavimento?
C'è spazio sufficiente per una buona circolazione
dell'aria?
La parte interna è pulita? (Vedere anche la
sezione "Pulizia e manutenzione")
Quindi collegare l'elettrodomestico alla rete.
Il compressore è attivato; la luce interna si accende quando lo sportello del frigo è aperto.
Non mettere alcun alimento all'interno del frigorifero fino a che la temperatura non ha raggiunto il livello desiderato.
Impostazione della temperatura di funzionamento
È possibile regolare la temperatura dello scomparto freezer e cibi freschi dal display elettronico (Elemento 2)
Il simbolo “ION” è acceso in modo continuo sul display ed indica che l’apparecchio è dotato di
ionizzatore. Lo ionizzatore è un dispositivo elettronico che
pulisce l’aria dai batteri nello scomparto alimenti freschi. Funziona durante determinati intervalli di tempo, visto che avvio/arresto del dispositivo sono controllati da uno speciale algoritmo.
Lo ionizzatore si disattiva quando lo sportello dello scomparto alimenti freschi viene aperto.
Sistema dual cooling:
Il frigorifero è dotato di due sistemi di raffreddamento separati per raffreddare il comparto cibi freschi e il comparto freezer. In
questo modo, l’aria nello scomparto alimenti
freschi e quella dello scomparto freezer non si mescolano. Grazie a questi due sistemi di raffreddamento separati, la velocità di raffreddamento è molto più alta di quella degli altri frigoriferi. Gli odori negli scomparti non si mischiano. Viene fornito inoltre un risparmio energetico aggiuntivo dal momento che lo sbrinamento è eseguito individualmente.
IT Istruzioni per l’uso
Page 22
15
Pannello dei comandi
Elemento 2
Il pannello con gli indicatori consente di impostare la temperatura e di controllare le altre funzioni collegate all'apparecchio senza aprire lo sportello dell'apparecchio. Basta premere le scritte sui pulsanti pertinenti per l'impostazione delle funzioni.
1. Indicatore di avvertenza errore di
alimentazione / alta temperatura / errore
Questo indicatore (!) si accende in caso di problemi di alimentazione, di alta temperatura e avvertenze di errore. Durante prolungata assenza di alimentazione, la temperatura più elevata che lo scomparto freezer raggiunge lampeggia sul display digitale. Dopo aver controllare gli alimenti che si trovano nello
scomparto freezer ( ) premere il pulsante di disattivazione allarme per annullare l'avvertenza. Vedere la sezione "rimedi consigliati per la ricerca e la risoluzione del problemi" del manuale se si nota l'accensione di questo indicatore.
2. Funzione risparmio energetico (display
spento):
Se le porte del prodotto vengono tenute chiuse per una funzione di risparmio energetico molto tempo si attiva automaticamente dopo 1 minuto e risparmio energetico simbolo è illuminato. ( ) Quando la funzione di risparmio energetico è attiva, tutti simboli sul display tranne quella del risparmio energetico si spengono. Quando la funzione risparmio energetico è attivata, se viene premuto un pulsante o lo sportello è aperto, si esce dalla modalità risparmio energetico e i simboli sul display tornano normali.
La funzione di risparmio energetico è attivata al momento della consegna della fabbrica e non può essere annullata.
3. Funzione Quick Fridge
Premere questo pulsante per attivare o disattivare la funzione di cuoco rapida ( )
Usare la funzione Quick Cool quando si desidera raffreddare velocemente gli alimenti posti nello scomparto frigo. Se è necessario raffreddare grandi quantità di cibo fresco, attivare questa funzione prima di inserire il cibo nel frigo.
Se non si annulla manualmente, la funzione Quick Cool si annullerà automaticamente dopo 1 ora o quando lo scomparto frigo ha raggiunto la temperatura richiesta.
Questa funzione non viene richiamata quando l'alimentazione si ripristina dopo un'assenza di corrente.
4. Pulsante di impostazione temperatura scomparto frigo
Premere questo pulsante per impostare la temperatura dello scomparto frigo rispettivamente su 8, 7,6, 5,4,3, 2, 1, 8... Premere questo pulsante per impostare la temperatura desiderata per lo
scomparto frigo. ( )
5. Funzione assenza
Per attivare la funzione assenza, premere questo pulsante ( ) per 3 secondi e l'indicatore della modalità Vacation ( ) si attiva.
Quando la funzione assenza è attiva, “- -” si visualizza sull'indicatore della temperatura dello scomparto frigo e non viene eseguito il raffreddamento attivo nello scomparto frigo. Non si possono conservare gli alimenti nello scomparto frigo quando questa funzione è attivata. Gli altri scomparti saranno ancora raffreddati secondo la loro temperatura impostata. Per annullare questa funzione, premere di nuovo il pulsante della funzione assenza.
6. Avvertenza disattivazione allarme: In caso di allarme per assenza di alimentazione/elevata temperatura, dopo aver controllato gli alimenti che si trovano nello scomparto freezer, premere il pulsante di
disattivazione allarme ( ) per annullare l'allarme.
7. Blocco tasti Premere il pulsante di blocco tasti ( 3’’)
contemporaneamente per 3 secondi. Il simbolo blocco tasti ( ) si accende e si attiva la modalità
blocco tasti. I pulsanti non funzionano quando è attiva la modalità blocco tasti. Premere di nuovo il pulsante di blocco tasti per 3 secondi. Il simbolo del blocco tasti si spegne e si esce dalla modalità blocco tasti. Premere il pulsante blocco tasti e si desidera impedire la modifica dell'impostazione di
temperatura del frigorifero ( 3’’).
8. Eco Fuzzy Tenere premuto il tasto eco sfocata una volte per attivare la funzione eco Fuzzy. Se viene attivata questa funzione, il frigo comincia a funzionare con la modalità più economica minimo 6 ore dopo e
l'indicatore di uso economico si accende ( ). Tenere premuto il pulsante Eco Fuzzy per 3
secondi per disattivare la funzione Eco Fuzzy. Questo indicatore si accende dopo 6 ore quando
si attiva la funzione Eco Fuzzy.
IT Istruzioni per l’uso
Page 23
16
9. Pulsante di impostazione temperatura scomparto freezer
Premere questo pulsante per impostare la temperatura dello scomparto freezer rispettivamente su -18,-19,-20,-21, -22, -23,-24,
-18... Premere questo pulsante per impostare la temperatura desiderata per lo scomparto freezer.
( )
10. Indicatore disattivazione Icematic (Solo su prodotti con macchine ICEMATIC)
Indica se Icematic è attivo o disattivato. (0/03’’) Se è attivo, l'Icematic non è in funzione. Per attivare di nuovo l'Icematic tenere premuto il pulsante On­Off per 3 secondi.
Il flusso dell'acqua dal serbatoio dell'acqua si arresta quando viene selezionata questa funzione. Il ghiaccio preparato in precedenza, però, può essere prelevato da Icematic.
11. Pulsante funzione Quick Freeze/Pulsante Icematic on-off
Premere questo pulsante per attivare o disattivare la funzione Quick Freeze. Quando si attiva la funzione, lo scomparto freezer viene raffreddato a una temperatura inferiore rispetto a quella
impostata. ( )
Per attivare e disattivare l'Icematic, tenerlo premuto per 3 secondi (Solo su prodotti con macchine ICEMATIC). Usare la funzione Quick Freeze quando si desidera congelare velocemente gli alimenti posti nello scomparto frigo. Se è necessario congelare grandi quantità di cibo fresco, attivare questa funzione prima di inserire il cibo nel frigo.
Se non si annulla manualmente, la funzione
Quick Freeze si annullerà automaticamente dopo 25 ore o quando lo scomparto frigo ha raggiunto la temperatura richiesta.
Questa funzione non viene richiamata quando l'alimentazione si ripristina dopo un'assenza di corrente.
Raffreddamento
Conservazione alimenti
Loscomparto frigoserve per la conservazione a breve termine di cibi freschi e bevande.
Conservare i prodotti caseari nell'apposito scomparto del frigorifero.
Le bottiglie possono essere messe nel portabottiglie o nel ripiano per bottiglie dello sportello.
La carne cruda viene conservata al meglio in una busta in polietilene sul secondo ripiano a partire dall'alto del refrigeratore.
Lasciare che i cibi e le bevande calde si raffreddino fino a temperatura ambiente prima di metterli nel frigorifero.
Si consigli di non tenere cibi congelati sul coperchio dello scomparto frutta e verdure per scongelarlo.
A questo scopo è possibile utilizzare gli altri ripiani.
Attenzione
Conservare l'alcol concentrato esclusivamente in posizione verticale e perfettamente chiuso.
Attenzione
Non conservare sostanze esplosive o contenitori con gas propellenti infiammabili (panna in bomboletta, lattine spray, ecc.) nell'elettrodomestico. C'è pericolo di esplosioni.
Attenzione
Per trasformare lo scomparto freddo (usato per prodotti deperibili - articolo 1 - punto 7) in uno scomparto per verdure, è necessario montare nel lato posteriore del ripiano inferiore in vetro l'accessorio (articolo 11) in dotazione secondo l'immagine - articolo 12 (punto a-c). Se l'accessorio non viene montato, lo scomparto (articolo 1 - punto 7) avrà la funzione zona fresca.
IT Istruzioni per l’uso
Page 24
17
Congelamento
Congelamento alimenti
L'area di congelamento è marcata con il simbolo .
È possibile usare l'elettrodomestico per congelare cibi freschi ma anche per conservare cibi pre­congelati. Vedere i consigli presenti sulle confezioni degli alimenti.
Attenzione
Non congelare bibite gassate, poiché la bottiglia potrebbe esplodere quando il liquido al suo interno si congela. Fare attenzione ai prodotti congelati, ad esempio cubetti di ghiaccio colorati. Non superare la capacità di congelamento dell'elettrodomestico in 24 ore. Vedere l'opuscolo Caratteristiche tecniche. Per conservare la qualità degli alimenti, il congelamento deve avvenire quanto più rapidamente possibile. In questo modo, non verrà superata la capacità di congelamento e la temperatura all'interno del freezer non aumenterà.
Attenzione
Mantenere il cibo già surgelato separato dal cibo appena messo.
Quando si surgela cibo caldo, il compressore di raffreddamento lavorerà finché il cibo non è perfettamente congelato. Ciò può temporaneamente causare un raffreddamento eccessivo dello scomparto di refrigerazione.
Se lo sportello del freezer si apre con difficoltà dopo averlo appena chiuso, non c'è da preoccuparsi. Ciò è dovuto alla differenza di pressione che si livellerà e consentirà allo sportello di essere aperto normalmente dopo pochi minuti. Si sentirà un rumore a vuoto subito dopo aver chiuso lo sportello. Ciò è abbastanza normale.
Preparazione dei cubetti di ghiaccio
Riempire la vaschetta per cubetti di ghiaccio per 3/4 con acqua e metterla nel freezer. Quando l'acqua si è trasformata in ghiaccio, è possibile estrarre i cubetti. Non usare mai oggetti taglienti come coltelli o forchette per rimuovere i cubetti. Pericolo di lesioni!
Lasciare che i cubetti si sciolgano leggermente o mettere la parte inferiore della vaschetta in acqua per poco tempo.
Sbrinamento dell'elettrodomestico
L'elettrodomestico non produce ghiaccio, quindi non vi sarà accumulo di ghiaccio nell'area di conservazione del cibo.
Tuttavia ci sarà uno sbrinamento automatico dell'aria di evaporazione dell'elettrodomestico quando sarà necessaria. L'acqua si accumula in un serbatoio nel retro dell'elettrodomestico ed evapora automaticamente grazie al calore del compressore (Elemento 6).
Assicurarsi che il serbatoio sia fissato adeguatamente sul compressore.
Avvertenza!
Le ventole nel freezer e negli scomparti alimenti freschi mettono in circolo aria fredda. Non inserire mai oggetti attraverso la protezione. Non consentire ai bambini di giocare con la ventola dello scomparto alimenti freschi e del freezer. Non conservare mai prodotti che contengono gas propellenti infiammabili (ad esempio erogatori, bombolette spray, ecc.) o sostanze esplosive. Non coprire le mensole con sostanze protettive che possono ostruire la circolazione dell'aria. Non permettere ai bambini di giocare con l'elettrodomestico o di manomettere i comandi. Non ostruire la protezione della ventola per garantire le migliori prestazioni dal proprio elettrodomestico. (Elemento 9 e elemento 10)
Avvertenza!
L’elettrodomestico è dotato di 2 ventole di
circolazione che sono essenziali per la prestazione del frigorifero. Assicurarsi che le ventole non sono bloccate (fermate) o danneggiate da alimenti o confezioni. Il blocco (arresto) o danneggiamento della ventola possono provocare un aumento della temperatura interna del freezer (sbrinamento).
IT Istruzioni per l’uso
Page 25
18
Sostituzione della lampada di illuminazione
Per modificare la luce che serve per l'illuminazione del vostro frigorifero, si prega di contattare il servizio autorizzato. La lampada (le lampade) usata (usate) nell'apparecchiatura non è (sono) adatta (adatte) per l'illuminazione domestica. L'obiettivo previsto per questa lampada è quello di assistere l'utente in fase di posizionamento degli alimenti all'interno del frigorifero / congelatore in modo sicuro e comodo. Le lampadine utilizzate in questo apparecchio devono sopportare condizioni fisiche estreme come temperature inferiori a -20°C.
Pulizia e manutenzione
Superfici interne ed esterne
Attenzione Scollegare sempre il cavo o spegnere l'interruttore prima di pulire.
Pulire la parte esterna utilizzando acqua tiepida e un detergente delicato.
Non usare mai detergenti, agenti acidi o abrasivi. Asciugare lo scomparto interno. Fare attenzione per evitare che l'acqua entri in
contatto con i collegamenti elettrici del comando della temperatura o con la luce interna.
Se il dispositivo non viene usato per un lungo periodo di tempo, scollegare il cavo di alimentazione e togliere tutti gli alimenti. Pulire l'elettrodomestico e tenere lo sportello aperto. Per preservare l'aspetto esterno dell'elettrodomestico, è possibile lucidare la parte esterna e gli accessori dello sportello con una cera al silicone. Pulire il condensatore sul retro dell'elettrodomestico una volta all'anno utilizzando una spazzola o l'aspirapolvere. La formazione di polvere porta ad un accresciuto consumo energetico. Ispezionare la guarnizione dello sportello ad intervalli regolari. Pulire solo con acqua e asciugare completamente.
Pulizia degli accessori Scomparti della controporta:
Rimuovere tutti gli alimenti dagli scomparti della controporta. Sollevare il coperchio dello scomparto e spingerlo lateralmente. Rimuovere la parte inferiore dello scomparto della controporta spingendolo verso l'alto.
Contenitore di raccolta (vaschetta):
Assicurarsi che la vaschetta sul retro dell'elettrodomestico sia sempre pulita. Allentare delicatamente lo scatto della vaschetta dal compressore spingendolo, utilizzando uno strumento (come un cacciavite), in modo che la vaschetta possa essere rimossa.
Sollevare la vaschetta, pulirla e asciugarla. Riposizionarla al contrario.
Scomparto per la verdura o cassetti:
Per pulire un cassetto, tirarlo fuori per quanto è possibile, rovesciarlo e poi estrarlo completamente (Elemento 7-8).
IT Istruzioni per l’uso
Page 26
Suggerimenti pratici e note
Raffreddamento
• Pulire i cibi freschi e la verdura prima di
conservarli nello scomparto apposito.
• Confezionare o avvolgere sempre i cibi o metterli
in un contenitore adatto, prima di conservarli nell'elettrodomestico.
• Avvolgere i cibi che non possono essere
conservati a temperature basse in buste di polietilene (ananas, meloni, zucchine, pomodori, ecc.).
• I cibi con un odore forte o che assorbono
facilmente gli odori devono essere avvolti in materiali ermetici o resistenti agli odori.
• Tenere i cibi freschi separati da quelli cotti, per
evitare contaminazioni di batteri.
• Non tenere mai la carne fresca in frigo per più di 2 o 3 giorni.
• Rimuovere gli alimenti in scatola rimasti nella
lattina e conservarli in un contenitore adatto.
• Vedere la durata di conservazione indicata sulla
confezione degli alimenti.
• Non ostruire la circolazione dell'aria all'interno dell'elettrodomestico coprendo i ripiani.
• Non tenere mai sostanze dannose o velenose
all'interno dell'elettrodomestico.
• Controllare sempre che gli alimenti conservati
per un lungo periodo di tempo siano buoni per essere consumati.
• Non conservare cibi freschi e cotti insieme, nello
stesso contenitore.
• Chiudere lo sportello immediatamente dopo
l'apertura per evitare un consumo energetico non necessario.
• Non usare oggetti duri o taglienti per rimuovere il
ghiaccio formatosi.
• Non mettere cibo caldo nell'elettrodomestico.
Congelamento
• Lasciare sempre che il cibo si scongeli in un
contenitore che consenta all'acqua di sbrinamento di fluire.
• Non superare la capacità di congelamento massima consentita quando si congelano cibi freschi (vedere la sezione "Congelamento")
• Non dare ai bambini gelati e ghiaccio presi
direttamente dal freezer. La bassa temperatura può provocare bruciature da freddo alle labbra.
• Non ricongelare mai il cibo scongelato; i cibi scongelati devono essere consumati entro 24 ore. Solo i cibi che sono stati cucinati possono essere ricongelati.
• Non estrarre cibo congelato con le mani
bagnate.
• Conservare solo cibi freschi e ben tenuti.
• Usare sempre materiali di confezionamento
appropriati per evitare la penetrazione di odori o che il cibo di rovini.
• Conservare i cibi congelati in commercio
seguendo le istruzioni presenti sulla confezione.
• Congelare i cibi cotti in piccole quantità. Ciò
assicura un Congelamento rapido e la conservazione della qualità dei cibi.
• Non congelare liquidi in bottiglie o contenitori
chiusi in modo troppo saldo. Le bottiglie/i contenitori potrebbero scoppiare alle basse temperature.
• Portare i cibi precongelati in borse adatte e metterli nel freezer il più velocemente possibile. Scongelare sempre i cibi nello scomparto frigo.
19
IT Istruzioni per l’uso
Page 27
20
IT Istruzioni per l’uso
Esempi di utilizzo
Vino bianco, birra e acqua minerale
raffreddare prima dell'uso.
Banane
non conservare in frigo.
Pesce o interiora
conservare solo in borse di polietilene.
Formaggio
usare contenitori ermetici o borse di polietilene; per risultati migliori, tirare fuori dal frigo un'ora prima del consumo.
Meloni
conservare solo per un breve periodo di tempo, usare confezioni/involucri ermetici.
Carne e pollame crudi
non conservare insieme a cibi delicati, come cibi cotti o latte.
Posizionamento alimenti
Ripiani dello scomparto freezer
Diversi alimenti congelati come carne, pesce, gelato, verdura ecc.
Porta uova
Uova
Ripiani scomparto frigo
Alimenti in padelle, piatti coperte e contenitori chiusi
Ripiani dello sportello dello scomparto frigo
Alimenti piccoli e imballati o bevande (come latte, succhi di frutta e birra)
Scomparto frutta e verdura
Verdura e frutta
Scomparto zona fresca
Prodotti di gastronomia (formaggio, burro, salumi, ecc.)
Consigli per l'installazione
Scomparto freezer Regolazione
Scomparto frigo Regolazione
Spiegazioni
-18 o -20°C
4°C
Queste sono i consigli di impostazione normale.
-22 o -24°C
4°C
Queste impostazioni sono consigliate quando la temperatura ambiente supera i 30°C.
Quick Freeze (congelamento rapido)
4°C
Usare quando si desidera congelare gli alimenti in poco tempo. Il frigorifero tornerà alla sua modalità precedente quando il processo termina.
-18°C o inferiore
2°C
Se si pensa che il frigorifero non è abbastanza freddo a causa di condizioni troppo calde o di frequenti aperture dello sportello.
-18°C o inferiore
Raffreddamento rapido
Si può usare quando lo scomparto del frigorifero è sovraccarico o se si desidera che gli alimenti si raffreddino velocemente. Si consiglia di attivare la funzione di raffreddamento rapido 4-8 prima di mettere gli alimenti.
Page 28
IT Istruzioni per l’uso
21
3. Consigliamo di eseguire nello scomparto frigorifero lo scongelamento dei pacchetti estratti dallo scomparto freezer. A questo scopo, la confezione che deve essere scongelata sarà posta in un contenitore così l'acqua risultante dallo scongelamento non scorrerà nello scomparto frigorifero. Consigliamo di cominciare a scongelare 24 ore prima di usare gli alimenti congelati.
4. Consigliamo di ridurre al minimo il numero di aperture dello sportello.
5. Non tenere lo sportello dell'apparecchio aperto più del necessario ed assicurarsi che dopo ogni apertura lo sportello sia ben chiuso. Quando gli sportelli sono aperti, l'aria calda entra in frigo/freezer e l'apparecchio consuma più energia per raffreddare gli alimenti. Pertanto non aprire gli sportelli troppo spesso, per risparmiare energia e conservare gli alimenti alla temperatura ideale.
6. ll volume massimo di conservazione di cibi freddi può essere ottenuto senza usare il cassetto centrale e quello superiore che si trovano nello scomparto freezer. Il consumo energetico dell’apparecchio è dichiarato quando lo scomparto freezer è completamente carico senza usare il cassetto centrale e quello superiore.
7. Non bloccare la griglia della ventola del freezer con alimenti. Ci deve essere sempre uno spazio di almeno 3 cm avanti alla griglia della ventola del freezer per consentire il flusso d'aria necessario a congelare efficacemente lo scomparto.
8. Se non si prevede di conservare alimenti nello scomparto degli alimenti freschi, attivare la funzione Eco Fuzzy per il risparmio energetico. Lo scomparto freezer continua a congelare normalmente.
9. Attivazione della “Funzione risparmio
energetico”. Quando la funzione risparmio
energetico è attiva, tutte le icone del display si spengono tranne quella relativa al risparmio energetico. Tutte le icone si accendono se lo sportello degli alimenti freschi viene aperto o se viene toccato il display.
10. Le impostazioni consigliate per la temperatura sono +4°C e -20°C per gli scomparti alimenti freschi e freezer. rispettivamente.
Rumori normali durante il funzionamento
Alcuni rumori durante il funzionamento sono completamente normali e sono dovuti al sistema di raffreddamento dell'elettrodomestico.
• Gorgoglii, fischi, rumori di ebollizione o
gorgogliamento sono provocati dal refrigerante che circola all'interno del sistema di raffreddamento. Questi rumori vengono prodotti ancora per un po' di tempo dopo che il compressore si è spento.
• Rumori improvvisi, bruschi crepitii o schiocchi
sono causati dall'espansione e contrazione delle pareti interne o di alcuni componenti all'interno degli apparecchi.
• Sibili, ronzii, rumori pulsanti o fruscianti acuti
sono provocati dal compressore. Questi rumori sono leggermente più forti all'avvio del compressore e si riducono quando l'elettrodomestico raggiunge le temperature di funzionamento.
Inoltre, per evitare vibrazioni e rumori fastidiosi, assicurarsi che:
• Il frigorifero è poggiato diritto su tutti e quattro i
piedi.
• Il frigorifero non è in contatto con i muri, che
circondano gli oggetti o gli stipi e i mobili della cucina.
• Lattine, bottiglie o piatti all'interno del frigorifero
non si toccano e sbattono l'uno contro l'altro.
• Tutti i ripiani e i contenitori sono montati in modo
corretto negli scomparti e negli sportelli.
Consigli pratici sulla riduzione del consumo energetico
1. Assicurarsi che l'apparecchio si trovi in aree ben ventilate, lontano da fonti di calore (cucina, termosifoni, ecc.). Allo stesso tempo, la posizione dell'apparecchio deve essere scelta in modo tale da impedire che sia sotto la luce diretta dei raggi solari.
2. Assicurarsi che gli alimenti acquistati raffreddati/congelati siano posti nell'apparecchio appena possibile, soprattutto in estate. Si consiglia di usare borse termiche isolate per trasportare gli alimenti a casa.
Page 29
Cosa fare, se…
1- L'elettrodomestico non funziona, anche se è acceso.
• Controllare che il cavo di alimentazione sia
correttamente collegato!
• Controllare se l'alimentazione di rete è in ordine
o se un interruttore è saltato!
• Controllare il comando della temperatura per
un'impostazione corretta!
2- C'è una mancanza di alimentazione.
Tenere gli sportelli dell'elettrodomestico chiusi. I cibi congelati non subiscono conseguenze se la mancanza di corrente dura meno di quanto dichiarato in "Tempo di conservazione in caso di guasto" (ore) nell'opuscolo Caratteristiche Tecniche. Se la mancanza di alimentazione dura più a lungo, controllare i cibi e consumarli subito. È possibile anche cucinare i cibi scongelati e poi ricongelarli.
3- La lampadina interna non funziona.
Controllare l'alimentazione! Controllare l'installazione della lampadina!
Scollegare il cavo di alimentazione prima di controllare la lampadina!
(Vedere anche la sezione “Sostituzione della luce interna”)
4- Vi è un allarme di alta temperatura
Se la temperatura effettiva dello scomparto freezer è alta, l'icona di allarme sul display (Fig. 2/1) si accende. L'icona di allarme si spegne quando la temperatura effettiva dello scomparto freezer diminuisce.
L'allarme di temperature elevate può alzarsi a causa delle seguenti situazioni. a) Conservazione cibi caldi b) Aria calda nello scomparto freezer c) Lo sportello del freezer rimane aperto per un lungo periodo
Se l'allarme di elevate temperature resta acceso per più di 24 ore, contattare l'assistenza clienti.
L'allarme di temperature elevate non è attivo per 24 ore dopo aver collegato l'elettrodomestico alla rete elettrica.
5- Vi è un errore nei messaggio e nell'allarme
In caso di interruzione dell'alimentazione dovuta al cablaggio dell'elettrodomestico, l'icona di allarme sul display (Fig. 2/1) comincia a lampeggiare insieme al messaggio di errore pertinente.
Se sul display appaiono alcuni caratteri (E0, E3, ecc.)contattare l'assistenza cliente. L'icona di allarme si spegne quando il guasto viene risolto.
6- Vi è un guasto nella temperatura effettiva del frigo
L'elettrodomestico esegue il raffreddamento considerando la temperatura di impostazione del frigo. La temperatura effettiva del frigo mostrata sul display raggiungerà la temperatura di impostazione definita quando le confezioni sono abbastanza fredde.
Potrebbero verificarsi alcune oscillazioni nella temperature effettiva del frigo, visualizzate nel display, dovute a: a) Lo sportello del frigo viene aperto e chiuso troppo spesso b) Caricamento di confezioni calde nel frigo. c) Lo sportello del frigo resta aperto per un periodo prolungato
8- Altri possibili malfunzionamenti
Non tutti i malfunzionamenti richiedono l'intervento del nostro servizio assistenza clienti. Molto spesso, è possibile risolvere facilmente il problema senza richiedere assistenza. Prima di richiedere l'assistenza, controllare se il malfunzionamento è stato provocato da un errore nel funzionamento. Se è così ed è stata richiesta l'assistenza, sarà addebitata una tassa di assistenza anche se l'elettrodomestico è in garanzia.
Se il problema persiste, contattare il rivenditore o l'assistenza clienti. Quando si telefona, tenere a portata di mano il tipo e il numero di serie dell'elettrodomestico. L'etichetta con la prestazione è posizionata all'interno.
22
IT Istruzioni per l’uso
Page 30
Allarme di aperture sportello
L'elettrodomestico è dotato di un segnalatore acustico che informa l'utilizzatore se lo sportello del frigo resta aperto per un minuto. Questo allarme viene emesso periodicamente e ricorda che lo sportello è aperto.
Non vi è alcuna segnalazione acustica per lo sportello del freezer.
Per arrestare l'allarme dello sportello, basta premere un qualsiasi pulsante sul display o chiudere lo sportello e l'allarme cesserà fino alla volta successiva.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non può essere trattato come normale rifiuto domestico. Invece deve essere portato al punto di raccolta adatto per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurando il corretto smaltimento di
questo prodotto, si evitano potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute, che
potrebbero derivare da una gestione inappropriata del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio cittadino locale, il servizio di smaltimento dei rifiuti
domestici o il negozio dove è stato acquistato il prodotto.
IT Istruzioni per l’uso
23
Inversione degli sportelli
Lo sportello del refrigeratore è progettato per funzionare da entrambi i lati, secondo le necessità. Se si desidera aprire lo sportello dall'altro lato, chiamare il servizio di manutenzione autorizzato più vicino per assistenza.
Page 31
Čestitamo Vam na izboru Vašeg proizvoda koji će Vam sigurno dobro raditi mnogo godina.
Bezbednost je na prvom mestu!
Molimo da pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu. Ona sadržavaju važne informacije o tome kako da koristite uređaj. Ako se ne pridržavate uputstava, možete da izgubite pravo na besplatan servis za vreme trajanja garancije. Čuvajte ovo uputstvo na sigurnom mestu i po potrebi ga predajte kasnijim
korisnicima.
• Ne uključujte Vaš aparat u struju dok ne skinete kompletnu ambalažu i štitnike za prevoz.
Ostavite ga da stoji uspravno bar 4 sata pre nego što ga uključite, da bi se sistem slegao ako je prevožen horizontalno.
• Ovaj aparat sme da se koristi samo za svoju namenu, tj. čuvanje i zamrzavanje hrane.
• Ne preporučujemo upotrebu ovog aparata u negrejanoj, hladnoj prostoriji, npr. garaži, ostavi, šupi, radionici, na otvorenom prostoru itd., pogledajte deo „Lokacija“.
• Kod dostave, proverite da proizvod nije oštećen i da su svi delovi i dodaci u savršenom stanju.
• Ne radite s oštećenim aparatom; ako sumnjate, proverite kod prodavača.
• Ne puštajte decu da se igraju s uređajem.
• Nemojte da sedite ili stojite ili da puštate decu da stoje na aparatu ili delovima koji se izvlače.
• Ne vešajte se na vrata aparata.
• Vaš aparat ne sadrži freone (CFC/HFC), ali sadrži izbutan (R600a), prirodni gas koji ne šteti
okolini.
(R600a) je lako zapaljiv. Zato se uverite da rashladni krug nije oštećen tokom transporta ili
rada.
U slučaju oštećenja:
• Izbegavajte otvoreni plamen, izvore varnica i zapaljive materijale.
• Odmah provetrite sobu u kojoj se aparat nalazi.
• U slučaju da sredstvo za hlađenje koje prska dođe u kontakt s Vašim očima, može da
uzrokuje povredu oka.
Mesto u sobi gde se uređaj nalazi ne sme da bude manje od 10 kubnih metara.
• Ne bacajte aparat u vatru prilikom odlaganja u otpad. Izolacija Vašeg aparata sadrži zapaljive
materije koje nisu hlorofluorokarbonati.
• Javite se lokalnim vlastima u Vašem regionu za informacije o metodima odlaganja i dostupnim mogućnostima.
Upozorenje - Ventilacioni otvori u oblozi i sastavnim delovima aparata, uvek trebaju biti
slobodni.
Upozorenje - Nemojte da koristite mehanička ili druga sredstva u cilju ubrzanja procesa
odleđavanja aparata, osim sredstava preporučenih od strane proizvođača. Upozorenje - Nemojte da oštećujete cirkulacioni sistem hlađenja. Upozorenje - Nemojte koristiti električne aparate unutar prostora za smeštaj hrane, osim ako
se ne radi o aparatima čiju upotrebu preporučuje proizvođač.
Izbegavajte dodirivanje žica metalnog kondenzatora na zadnjem delu aparata: postoji opasnost
od povrede.
U slučaju moguće greške u radu, prvo isključite aparat iz struje.
Pre čišćenja uređaja uvek prvo isključite aparat iz struje ili isključite osigurač. Ne vucite kabl - vucite utikač.
Popravke električne opreme smeju da vrše samo kvalifikovani stručnjaci. Ako je električni
kabl oštećen, mora da ga zameni proizvođač, njegov serviser ili slično kvalifikovano lice kako
bi se izbegla opasnost.
Originalni rezervni delovi će biti obezbeđeni za 10 godina od dana kupovine proizvoda.
24
SR Uputstvo za upotrebu
Page 32
25
Uputstva vezana za transport
Aparat sme da se prevozi samo uspravno. Pakovanje uređaja ne sme biti oštećeno pre provere rada u prodavnici.
Posle transporta u horizontalnom polozaju, uređaj sme da se uključi samo kad prvo odstoji 4 sata u
uspravnom polozaju.
Aparat mora da bude zaštićen od kiše, vlage i
drugih vremenskih uticaja. Proizvođač ne prihvata nikakvu odgovornost ako se ne držite uputstava.
Odlaganje
Odmah onesposobite aparat.
Izvucite utikač i presecite strujni kabl. Izvadite ili uništite brave ručke i kvake pre nego što bacite aparat. Na takav način sprečavate da se deca zatvore unutra i dovedu svoje živote u opasnost.
Podešavanje uređaja
Ne uključujte aparat u sobi gde temperatura
može da padne ispod 10°C noću i/ili posebno zimi. Kod nižih temperatura aparat može da ne radi, što može da
smanji vreme upotrebljivosti hrane.
Oznaka klase klime Vašeg aparata se nalazi na
listu sa tehničkim karakteristikama i na
informacionoj nalepnici koja se nalazi u aparatu.
Ona određuje odgovarajuće temperature okoline
za rad kako je opisano dole.
Klimatska klasa Temperature okoline
SN........................... +10 °C do 32 °C
N ............................ +16 °C do 32 °C
ST .......................... +16 °C do 38 °C
T.............................. +16 °C do 43 °C
SN-ST..................... +10 °C do 38 °C
SN-T ...................... +10 °C do 43 °C
Mesto
Stavite aparat samo u suve prostorije koje mogu da se provetre, kao što je pokazano na slici.
Izbegavajte direktnu svetlost sunca ili izvore
toplote kao što su šporet ili grejalica. Ako to ne možete da izbegnete, treba da ostavite sledeće minimalne udaljenosti: Električni šporeti: 3,00 cm
Grejalica: 3,00 cm
Uređaji za hlađenje: 2,50 cm
• Osigurajte dovoljnu cirkulaciju vazduha za Vaš uređaj.
• Pazite da oko aparata ostane dovoljno mesta za
slobodan opticaj vazduha.(slika 3).
Namontirajte dva plastična dela za odmicanje od zida dostavljena s aparatom okretanjem Ľ prema
kondenzatoru na zadnjoj strani aparata (slika 4).
• Aparat treba da se postavi na ravnu površinu. Dve
prednje noge mogu da se podese po potrebi
(slika 5). Da bi osigurali da vaš aparat stoji
uspravno, podesite dve prednje noge okretanjem u
smeru kazaljki časovnika ili u suprotnom smeru, dok ne budete imali čvrsti kontakt s podom. Tačno podešavanje nozica sprečava preteranu
vibraciju i buku.
Elektroinstalacije
Upozorenje
Ovaj aparat mora da bude uzemljen.
• Proverite da li vrsta napajanja i napon u Vašem
regionu odgovaraju onima pomenutim na tipskoj
pločici u aparatu.
• Električna bezbednost aparata je osigurana samo
ako je u kući instalirano uzemljenje u skladu sa propisima.
• Kad stavljate aparat, pazite da se električni kabl ne zaglavi ispod njega, jer se kabl tako može oštetiti.
• Pobrinite se da kabl ostane lako dostupan. Ne koristite razvodnik ili produžni kabl.
SR Uputstvo za upotrebu
Page 33
26
Upoznavanje s vašim aparatom
Upozorenje
Dole navedene informacije o dodacima su date samo kao referenca. Dole navedeni dodaci možda nisu potpuno isti kao oni u Vašem aparatu.
Slika 1
1. Kontrolna tabla
2. Unutrašnje svetlo
3. Ventilator za sveže povrće
4. Podesive police frižidera
5. Poklopac odeljka za povrće
6. Odeljak za salatu
7. Nosač podude za led i posuda za led
8. Odeljak za brzo zamrzavanje
9. Odeljci za čuvanje zamrznute hrane
10. Podesive prednje noge
11. Polica za tegle
12. Polica za flaše
13. Ventilator zamrzivača
Ventilatori služi za obezbeđivanje cirkulacije
vazduha u odeljku.
Pre uključivanja
Pre nego što počnete da radite s Vašim uređajem, zbog bezbednosti ponovo proverite sledeće:
Da li uređaj pravilno stoji na podu?
Da li ima dovoljno mesta za cirkulaciju vazduha?
Da li je unutrašnjost čista? (Vidite takođe
“Čišćenje i održavanje”)
Sad priključite aparat u struju. Kompresor je uključen: unutrašnje svetlo se
uključuje kad se otvore vrata frižidera. Ne stavljajte hranu u frižider dok temperatura ne
dođe do traženog nivoa.
Podešavanje radne temperature
Temperatura odeljka za svežu hranu i odeljka za
zamrzavanje treba da se prilagodi na elektronskom displeju (slika 2)
Kontrolna tabla Kontrolne funkcije
S obzirom na sliku 2, sledeće funkcije su ugrađene u uređaj.
“ION” simbol neprekidno svetli na displeju i
ukazuje na to da aparat sadrži jonizator. Jonizator je elektronski uređaj koji uništava
bakterije u vazduhu odeljka za svežu hranu. On radi tokom određenih intervala, a pokretanje i zaustavljanje uređaja se kontrolište specijalnim
algoritmom.
Jonizator je isključen kada je otvoren odeljak za svežu hranu.
Dvostruki rashladni sistem:
Vaš frižider ima dva posebna rashladna sistema za hlađenje odeljka za svežu hranu i za hlađenje odeljka frižidera. Na taj način se vazduh u odeljku za svežu hranu ne meša sa vazduhom u odeljku frižidera. Zahvaljujući ovim odvojenim rashladnim sistemima, brzina hlađenja je mnogo veća nego kod drugih tipova frižidera. Ne mešaju se mirisi u odeljcima. Takođe, postiže se dodatna ušteda energije pošto se automatsko odmrzavanje vrši pojedinačno.
SR Uputstvo za upotrebu
Page 34
27
Tabla sa indikatorima
Ova tabla sa indikatorima omogućava vam da podesite temperaturu i kontrolišete druge funkcije u vezi sa proizvodom bez otvaranja vrata frižidera. Dovoljno je da pritisnete nazive na željenim dugmadima za podešavanja funkcija.
1. Indikator upozorenja zbog nestanka
struje / visoke temperature / greške
Ovaj indikator (!) svetli tokom odsustva napajanja, kvara usled previsoke temperature i upozorenja o
greškama. Tokom produženog odsustva napajanja, najviša temperatura koju odeljak zamrzivača dostigne će treptati na digitalnom ekranu. Nakon što proverite
hranu koja se nalazi u odeljku zamrzivača ( ), pritisnite dugme za isključivanje alarma da biste
uklonili upozorenje. Pogledajte odeljak „rešenja za probleme“ u uputstvu ako primetite da ovaj indikator svetli.
2. Funkcija uštede energije (displej isključen):
Ako se čuvaju vrata proizvoda zatvorena za funkciju uštede energije dugo vremena se automatski aktivira posle 1 minut i ušteda energije simbol svetli. ( ) Ako je aktivna funkcija štednje energije, isključiće se svi simboli na displeju osim simbola za štednju energije. Kada je aktivna funkcija uštede energije, ako nijedno dugme nije pritisnuto ili ako su vrata otvorena, funkcija uštede
energije se isključuje, a na displeju se ponovo pojavljuju simboli.
Funkcija za uštedu energije se aktivira tokom isporuke iz fabrike i ne može se otkazati.
3. Funkcija brzog hlađenja
Pritisnite ovo dugme za aktiviranje ili deaktiviranje brzo cool funkcije ( )
Koristite funkciju za brzo hlađenje kada želite
da brzo ohladite hranu u odeljku frižidera. Ako
hoćete da hladite veće količine sveže hrane, aktivirajte ovu funkciju pre nego što stavite hranu
u proizvod.
Ako je ne otkažete, funkcija brzog hlađenja će
se sama isključiti posle 1 sata ili kada odeljak frižidera dostigne zahtevanu temperaturu.
Ova funkcija se ne opoziva kada struja ponovo
dođe posle nestanka.
4. Dugme za podešavanje temperature u odeljku zamrzivača
Pritiskajte ovo dugme da biste podesili
temperaturu u odeljku frižidera na 8, 7,6, 5,4,3,2,1
8... Pritiskajte ovo dugme da biste podesili željenu temperaturu u odeljku za frižider. ( )
5. Funkcija godišnjeg odmora
Da biste aktivirali funkciju za godišnji odmor, pritisnite i držite ovo dugme ( ) 3 sekunde
nakon čega će se indikator režima godišnjeg
odmora ( ) aktivirati.
Kada je funkcija godišnjeg odmora aktivirana, znak „- - “ je prikazan na indikatoru temperature odeljka frižidera i aktivno hlađenje se ne obavlja u odeljku frižidera. Nije prikladno držati hranu u odeljku frižidera kada je ova funkcija aktivirana. Druge komponente će nastaviti da se hlade prema podešenoj
temperaturi. Da biste opozvali ovu funkciju, pritisnite ponovo
dugme za funkciju godišnjeg odmora.
6. Dugme za isključivanje alarma:
U slučaju alarma zbog nestanka struje / visoke temperature, nakon što proverite hranu koja se nalazi u odeljku zamrzivača, pritisnite dugme za
isključivanje alarma ( ) da biste uklonili
upozorenje.
7. Zaključavanje tastera
Pritisnite taster za zaključavanje ( 3’’)
istovremeno na 3 sekunde. Simbol za
zaključavanje tastera ( ) će se uključiti i aktiviraće se režim zaključavanja tastera. Tasteri neće funkcionisati kada je aktivan režim zaključavanja tastera. Pritisnite taster za zaključavanje istovremeno na 3 sekunde ponovo. Simbol za zaključavanje tastera će se isključiti, a režim zaključavanja tastera isključiti.
Pritisnite dugme za zaključavanje tastera ako
želite da sprečite promenu podešavanja temperature frižidera ( 3’’).
8. Eco fuzzy
Pritisnite i držite taster eko fazi jedan puta da aktiviraju eko fazi funkcije. Frižider će početi da
radi u najekonomičnijem režimu najmanje 6 sati kasnije, a indikator ekonomične upotrebe će se
uključiti kada je ova funkcija aktivna ( ). Pritisnite i držite dugme Eco Fuzzy 3 sekunde da
biste deaktivirali funkciju Eco Fuzzy.
Ovaj indikator je osvetljen nakon 6 časova kada
se funkcija Eco Fuzzy akvitira.
SR Uputstvo za upotrebu
Page 35
28
9. Taster za podešavanje odeljka zamrzivača
Pritiskajte ovo dugme da biste podesili temperaturu u odeljku za zamrzavanje na -18,-19,­20,-21, -22, -23,-24, -18... redom. Pritiskajte ovo
dugme da biste podesili željenu temperaturu u
odeljku za zamrzavanje.( )
10. Icematic sa indikator (samo na proizvode sa Icematic mašine)
Naznačava da li je ledomat uključen ili isključen. (0/03’’) Ako je uključen, onda ledomat ne radi. Da biste ponovo uključili ledomat, pritisnite u držite dugme za uključivanje/isključivanje 3 sekunde.
Protok vode iz rezervoara za vodu će se
zaustaviti kada izaberete ovu funkciju. Međutim, već postojeći led može da se uzme iz ledomata.
11. Taster za funkciju brzog zamrzavanja / taster za uključivanje-isključivanje ledomata
Kratko pritisnite taster da biste aktivirali ili deaktivirali funkciju brzog zamrzavanja. Kada
aktivirate ovu funkciju, odeljak zamrzivača će se ohladiti na temperaturu ispod podešene vrednosti.
( )
Da biste uključili i isključili ledomat, pritisnite i
držite ga 3 sekunde (samo na proizvode sa Icematic mašine). Koristite funkciju za brzi zamrzavanje kada želite da brzo zamrznete hranu u odeljku frižidera. Ako hoćete da zamrznete veće količine sveže hrane, aktivirajte ovu funkciju pre nego što stavite hranu
u proizvod.
Ako je ne otkažete, funkcija brzog zamrzavanja
će se sama isključiti posle 25 sata ili kada odeljak frižidera dostigne zahtevanu temperaturu.
Ova funkcija se ne opoziva kada struja ponovo
dođe posle nestanka.
Hlađenje
Čuvanje hrane
Odeljak frižidera služi za kratkotrajno spremanje
sveže hrane i pića. Čuvajte mlečne proizvode u za to određenom
odeljku u frizideru.
Flaše mogu da se drže u držaču za flaše ili na polici za flaše na vratima. Sirovo meso se najbolje čuva u polietilenskim kesama u frižideru na drugoj polici odozgo. Pustite da se topla hrana i piće ohlade na sobnu temperaturu pre nego što ih stavite u frizider. Preporučuje se da se zamrznuta hrana ne čuva
preko poklopca odeljka za salatu radi otapanaj. Ostale police se mogu koristiti za otapanje.
Paznja
Koncentrisani alkohol drzite samo uspravno i čvrsto zatvoren.
Paznja
Ne držite eksplozivne materijale ili kontejnere sa zapaljivim gasovima (šlag u spreju, konzerve sa
sprejevima, itd.) u aparatu. Postoji opasnost od eksplozije.
Paznja!
Da bi se odeljak za hlađenje (za lako kvarljive proizvode - stavka 1 - tačka 7) transformisao u
kutiju za povrće, na dnu zadnje strane staklene
police neophodno je da se montira ukras (stavka
11) isporučen kao dodatna oprema u skladu sa
stavkom 12 slike (tačka a-c). Ako se ukras ne montira, odeljak (stavka 1 -
tačka 7) će imati zadatak bio osveživača.
SR Uputstvo za upotrebu
Page 36
29
Zamrzavanje
Zamrzavanje hrane
Područje za zamrzavanje je označeno ovim
simbolom .
Možete da koristite uređaj za hlađenje sveže hrane kao i čuvanje prethodno smrznute hrane.
Pogledajte preporuke koje se nalaze na pakovanju Vaše hrane.
Paznja
Ne zamrzavajte gazirana pića jer flaša može da pukne kad je tečnost u njoj smrznuta.
Budite pažljivi sa zamrznutim proizvodima kao što
su kockice leda u boji.
Nemojte da pređete kapacitet zamrzavanja u 24 h. Pogledajte list sa tehničkim podacima.
Da bi ste zadrzali kvalitet hrane, zamrzavanje mora da se obavi što je brze moguće. Zato ne smete da prelazite kapacitet zamrzavanja i temperatura u zamrzivaču neće porasti.
Paznja
Držite već zamrznutu hranu uvek odvojenu od sveže stavljene hrane.
Kad zamrzavate toplu hranu, kompresor za
hlađenje će raditi dok se hrana ne zamrzne do kraja. To može privremeno da dovede do preteranog hlađenja odeljka frizidera za
zamrzavanje.
Ako otkrijete da teško otvarate vrata frizidera ili odeljka za svežu hranu čim ih zatvorite, ne brinite se. To je zbog razlike pritiska koja se izjednači i omogućava vratima da se normalno otvore posle
nekoliko minuta.
Čućete zvuk vakuma čim zatvorite vrata. To je
potpuno normalno.
Pravljenje kockica leda
Ispunite posudu za led do 3/4 vodom i stavite je u
zamrzivač. Čim se voda pretvori u led, možete da izvadite
kocice za led.
Za vađenje kockica s ledom nikada nemojte da upotrebljavate oštre predmete kao što su nozevi i viljuške. Post oji opasnost od povrede!
Umesto toga, pustite da se kockice leda malo otope ili stavite nakratko dno posude u vodu.
Odmrzavanje uređaja
Aparat je zamrzivač bez zaleđivanja. Zato u području za čuvanje hrane neće biti
nakupljanja leda.
Međutim, biće po potrebi automatskog otapanja
na području za isparavanje aparata. Voda se osliva u rezervoar na zadnjoj strani aparata i isparava automatski kroz toplotu kompresora.
Pobrinite se da je rezervoar pravilno fiksiran iznad kompresora.
Upozorenje!
Ventilator u odeljku zamrzivača i odeljku za svežu hranu cirkuliše hladan vazduh. Nikad ne gurajte nijedan predmet kroz zaštitu. Ne puštajte decu da se igraju sa ventilatorom za svežu hranu i zamrzivač. Nikad ne spremajte proizvode koji sadržavaju zapaljivi pogonski gas (npr. šlag u flaši, sprejevi,
itd.) ili eksplozivne materije.
Nemojte da prekrivate police bilo kakvim zaštitnim materijalima koji mogu da spreče kretanje
vazduha. Ne dajte deci da se igraju s aparatom ili da diraju komande.
Ne zaprečavajte štitnike ventilatora da biste osigurali najbolje performanse vašeg aparata.
(slika 9 i slika 10)
Upozorenje!
Vaš aparat je opremljen sa 2 ventilatora za cirkulaciju koji su ključni za rad ovog frižidera.
Uverite se da ventilatori nisu blokirani (zaustavljen) ili ometani hranom ili pakovanjem. Blokiranje (zaustavljanje) ili ometanje ventilatora
može dovesti do povećanje temperature u frižideru (otapanje).
SR Uputstvo za upotrebu
Page 37
30
Zamena unutrašnje sijalice
Za promenu sijalice koja služi za osvetljenje u
frižideru, pozovite ovlašćeni servis.
Lampa (e) koja se koristi u ovom uređaju nije
pogodna za domaćinsko osvetljenje. Namena ove lampe je da pomogne korisniku da stavi namirnice
u frižider/zamrzivač na sigurno i udoban način. Lampe korišćene u ovom uređaju moraju da izdrže ekstremne fizičke uslove, kao što su
temperature ispod -20°C.
Čišćenje i održavanje
Unutrašnje i spoljašnje površine
Paznja
Pre čišćenja uvek isključujte strujni kabl iz utičnice ili isključite prekidač.
Očistite spoljašnji deo pomoću mlake vode i
blagog deterdzenta.
Nikada nemojte da koristite deterdžente,
abrazivna sredstva ili kiseline.
Obrišite i osušite unutrašnji odeljak. Pazite da sprečite kontakt vode i elektroinstalacija
termostata ili unutrašnjeg svetla. Aparat ne smete da koristite duze vreme, isključite
ga i izvadite svu hranu. Očistite aparat i držite
vrata otvorena.
Da biste sačuvali izgled Vašeg aparata, možete spoljašnji deo i dodatke za vrata da polirate
silikonskim voskom.
Očistite kondenzator za zadnjoj strani aparata jednom godišnje pomoću četke ili usisivača. Nakupine prašine povećavaju potrošnju el.
energije. Proveravajte redovno zaptivnu gumu na vratima. Čistite samo vodom i osušite brisanjem.
Čišćenje dodataka Police vrata:
Izvadite svu hranu iz polica vrata. Podignite poklopac police prema gore i povucite na stranu. Izvadite dno police vrata tako da ga gurnete prema gore.
Rezervoar za skupljanje (posuda):
Pazite da je posuda na zadnjoj strani aparata uvek čista. Lagano otpustite zakačku posude s kompresora
goranjem pomoću alata (kao što je šrafciger) tako
da mozete da skinete posudu. Podignite posudu, očistite je, osušite je i obrišite.
Ponovo montirajte obrnutim redosledom.
Odeljak za povrće ili fioke:
Da biste očistili fioku, izvucite je što više možete,
nakrenite je nagore i izvucite do kraja
(slika 7-8).
SR Uputstvo za upotrebu
Page 38
Praktični saveti i beleške
Hlađenje
• Očistite svezu hranu i povrće pre nego što je stavite u odeljak za povrće.
• Uvek zapakujte ili zamotajte hranu, ili je stavite u odgovarajuću kutiju pre nego što je stavite u uređaj.
• Zamotajte hranu koja ne sme da se drzi na
hladnom u polietilenske kese (ananas, dinje, krastavci, paradajz, itd.)
• Hrana s jakom mirisom ili ona koja lako prihvata
mirise treba da se pakuje u materijal za pakovanje
koji ne propušta vazduh ili miris.
• Drzite svezu hranu odvojenu od kuvane hrane,
da biste izbegli zarazu bakterijama.
• Nikad nemojte sveze meso da drzite u frizideru
duze od 2 ili 3 dana.
• Izvadite sve ostatke hrane iz konzerve i drzite je u odgovarajućoj posudi.
• Pogledajte rok trajanja naznačen na pakovanju.
• Ne sprečavajte cirukaciju vazduha u uređaju
pokrivanjem polica.
• Nikad u uređaju nemojte da drzite opasne ili
otrovne materije.
• Uvek proverite da li je hrana kuju drzite duze vreme još jestiva.
• Ne drzite svezu i kuvanu hranu u istoj posudi.
• Vrata zatvorite odmah posle otvaranja da biste sprečili nepotrebno trošenje energije.
• Nemojte da koristite tvrde ili oštre predmete da
biste uklonili nakupljeni led.
• Ne stavljajte vruću hranu u Vaš aparat.
Zamrzavanje
• Uvek ostavljajte hranu da se topi u posudi koja omogućava da se otopljena voda odliva.
• Ne prelazite maksimalni kapacitet zamrzavanja kad zamrzavate svežu hranu (Pogledajte deo “zamrzavanje”).
• Nemojte da dajete deci sladoled direktno iz zamrzivača.
Niska temperatura moze na usnama da uzrokuje
„opekotine zamrzivača“.
• Nikad nemojte ponovo da zamrzavate odmrznutu
hranu; odmrznuta hrana mora da se pojede u roku
od 24 časa. Možete ponovo da zamrznete samo
kuvanu hranu.
• Ne vadite zamrznutu hranu mokrim rukama.
• Čuvajte samo svežu hranu koja nije pokvarena.
• Uvek koristite odgovarajući materijal za
pakovanje da biste izbegli ulazak mirisa ili kvarenje hrane.
• Drzite kupovnu smrznutu hranu prema
uputstvima na pakovanju.
• Zamrzavajte hranu u malim količinama. To
osigurava brzo zamrzavanje i odrzava kvalitet hrane.
• Ne zamrzavajte tečnost u čvrsto zatvorenim flašama ili posudama. Flaše/posude mogu da puknu na niskim
temperaturama.
• Nosite ranije zamrznutu hranu u odgovarajućim kesama i stavite je što pre u zamrzivač.
Uvek odmrzavajte hranu u odeljku frizidera.
31
SR Uputstvo za upotrebu
Page 39
Primeri upotrebe
Belo vino, pivo i kisela voda
Ohladite pre upotrebe
Banane
Ne držite u frizideru
Riba ili iznutrice
Držite samo u polietilenskim kesama
Sir
Koristite samo posude u koje ne ulazi vazduh ili polietilenske kese: za najbolje rezultate, izvadite iz frizidera jedan sat pre konzumacije.
Dinje
Držite samo kratko vreme, koristite pakovanja
koja ne propuštaju vazduh
Sirovo meso i živina
Nemojte da držite zajedno sa osetljivom hranom
kao što su kuvana hrana ili mleko
Stavljanje hrane
Police odeljka zamrzivača
Razna smrznuta hrana kao što su meso, riba, sladoled, povrće itd.
Odeljak za jaja
Jaje
Police odeljka frižidera
Hrana u loncima, pokrivenim tanjirima ili zatvorenim posudama
Police na vratima odeljka frižidera
Mala i pakovana hrana ili pića (kao što je mleko, voćni sok i pivo)
Odeljak za povrće
Povrće i voće
Povrće i voće
Delikatesni proizvodi (sir, puter, salama itd.)
Preporučeno podešavanje
Odeljak zamrzivača Podešavanje
Odeljak frižidera Podešavanje
Objašnjenja
-18 ili -20°C
4°C
Ovo je normalno preporučeno podešenje.
-22 ili -24°C
4°C
Ova podešenja su preporučena kad temperatura okoline pređe 30°C.
Brzo zamrzavanje
4°C
Koristite kada želite da zamrznete hranu za kratko vreme. Vaš frižider će da se vrati na prethodni režim kad proces bude gotov.
-18°C ili hladnije
2°C
Ako mislite da odeljak frižidera nije dovoljno hladan zbog toplih uslova ili čestog otvaranja i
zatvaranja vrata.
-18°C ili niže
Brzo hlađenje
Možete da ga koristite kad je odeljak frižidera prepunjen ili ako hoćete brzo da ohladite svoju hranu. Preporučuje se da aktivirate funkciju brzog hlađenja 4-8 sati pre stavljanja hrane.
SR Uputstvo za upotrebu
32
Page 40
Praktični saveti u vezi sa smanjenjem potrošnje električne energije
1. Pobrinite se da aparat bude postavljen u prostorijama sa dobrom ventilacijom, dalje od
izvora toplote (šporet, radijator itd.). Istovremeno, položaj aparata mora da bude zaštićen od
direktnog izlaganja sunčevim zracima.
2. Pobrinite se da se hrana kupljena u
hladnom/zamrznutom stanju što pre stavi u aparat, a naročito kad je letnje vreme. Preporučuje se korišćenje termoizolovanih torbi za transport hrane do kuće.
3. Preporučujemo da odmrzavanje pakovanja izvađenih iz odeljka zamrzivača vrši u odeljku frižidera. Za to je potrebno da se pakovanje koje
treba odmrznuti postavi u sud tako da voda koja se stvara prilikom otapanja ne curi po odeljku
frižidera. Preporučujemo da sa odmrzavanjem počnete najmanje 24 sata pre korišćenja
zamrznute hrane.
4. Preporučujemo da smanjite broj otvaranja na minimum.
5. Vrata aparata ne držite otvorena duže nego što je neophodno i pobrinite se da se nakon svakog otvaranja vrata dobro zatvore. Kada su vrata otvorena, topao vazduh ulazi u odeljke
frižidera/zamrzivača i zato aparat troši više energije za hlađenje hrane. Da biste uštedeli energiju i čuvali hranu na idealnoj temperaturi skladištenja, nemojte često otvarati vrata.
6. Maksimalna zapremina skladištenja zamrznute hrane postiže se kada se ne koristi srednja i gornja fioka u odeljku zamrzivača. Nominalna potrošnja energije vašeg aparata je deklarisana za potpuno napunjen odeljak zamrzivača bez korišćenja srednje i gornje fioke.
7. Ne blokirajte rešetku ventilatora zamrzivača stavljajući hranu ispred. Uvek mora da ostane najmanje 3 cm slobodnog prostora ispred rešetke ventilatora zamrzivača da bi se omogućio
potreban protok vazduha za efikasno zamrzavanje odeljka.
8. Ako ne planirate da skladištite hranu u odeljku za svežu hranu, akivirajte funkciju Eco Fuzzy za štednju energije. Odeljak zamrzivača održava
normalno zamrzavanje.
9. Aktivirajte „Funkciju štednje energije“. Kada je
aktivna funkcija štednje energije, sve ikone na displeju će se isključiti, osim ikone za štednju energije. Sve ikone će se upaliti ako se otvore vrata odeljka za svežu hranu ili se dodirne displej.
10. Preporučena podešenja temperature za odeljak sveže hrane i odeljak zamrzivača su +4°C
i -20°C redom.
Normalna buka u radu
Različita buka za vreme rada je potpuno normalna zbog rada sistema za hlađenje u Vašem aparatu:
• Grgljanje, piskutanje, zvukovi ključanja i vrenja
pruzrokovani su rashladnim sredstvom koje
cirkuliše u rashladnom sistemu. Ta buka može da se čuje još kratko vreme nakon isključivanja
kompresora.
• Nagle, oštre zvukove pucanja izaziva širenje i skupljanje unutrašnjih zidova ili nekih komponenata u kućištu.
• Zujanje i pulsiranje ili zujanje sa visokim
tonovima prouzrokuje kompresor. Ta buka je malo glasnija pri uključivanju kompresora i smanjuje se kad aparat dostigne radne temperature.
Takođe, da biste izbegli uznemirujuće vibracije i buku pazite na sledeće:
• Vaš frizider stoji ravno na sve četiri nožice.
• Vaš frizider nema kontakta sa zidovima, okolnim
predmetima ili kuhinjskim ormanima ili elementima.
• Limenke. flaše i suđe u frizideru se ne dodiruju i
ne udaraju jedno o drugo.
• Sve police i posude su pravilno montirane u frižideru i vratima.
33
SR Uputstvo za upotrebu
Page 41
Šta ako...
1 - Aparat ne radi čak i ako je uključen.
• Proverite da li je strujni kabl pravilno spojen!
• Proverite da li dovod struje radi ili je pregoreo osigurač!
• Proverite da li je termostat pravilno podešen!
2 - Nestalo je struje
Vrata uređaja držite zatvorena. Smrznuta hrana neće da se pokvari ako struje nema manje od “Vremena čuvanja od nestanka struje (časova)” navedenog u listi sa tehničkim podacima. Ako nestanak struje traje duže, proverite hranu i
odmah je konzumirajte.
Takođe možete da skuvate odmrznutu hranu i da
je ponovo zamrznete.
3 - Unutrašnje svetlo ne radi.
Proverite strujni kabl!
Proverite instalaciju sijalice! Isključite struju pre nego što proveravate sijalicu. (Takođe vidite odeljak “Zamena unutrašnjeg svetla”)
4- Javio se alarm za visoku temperaturu
Ukoliko temperatura u odeljku za zamrzavanje bude visoka, onda se pali ikonica alarma (sl. 2/1) na displeju. Ikonica alarma se gasi kada se temperatura u odeljku zamrzivača spusti.
Alarm za visoku temperaturu može da se javi zbog sledećih razloga. a) Stavljena topla hrana
b) Topao vazduh u odeljku zamrzivača c) Vrata zamrzivača su ostavljena duže vreme
otvorena
Ako alarm za visoku temperaturu ostane duže od
24 sata, obratite se servisu za kupce. Alarm za visoku temperaturu nije aktivan 24 sata
od uključivanja uređaja u struju.
5 - Javila se poruka o grešci i alarm
U slučaju bilo kakvog neispravnog stanja zbog
kablova, alarmna ikonica na displeju (sl. 2/1)
počinje da trepće zajedno sa relevantnom porukom o grešci.
U slučaju da se neki znakovi pojave na displeju,
obratite se servisu za kupce. Ikona alarma se gasi odmah nakon otklanjanja kvara.
6 - Greška temperature frižidera
Uređaj vrši hlađenje s obzirom na podešenu temperaturu frižidera. Stvarna temperatura frižidera koja se prikazuje na displeju će dostići podešenu temperaturu frižidera ako su paketi
dovoljno hladni. Mogu se javiti izvesne oscilacije u stvarnoj
temperaturi frižidera koje se prikazuju na displeju zbog sledećeg: a) vrata frižidera se često otvaraju / zatvaraju b) stavljanje toplih paketa u frižider. c) Vrata zamrzivača su ostavljena duže vreme
otvorena
7 - Drugi mogući kvarovi
Nije svaki kvar slučaj za naš servis. Često možete lako da rešite problem bez traženja servisa. Pre traženja servisa, proverite da li je kvar izazvan greškom u radu. Ako je to slučaj, a trazili ste servis, naplatićemo Vam servisnu naknadu čak i ako je uređaj još pod garancijom.
Ako problem potraje javite se našem prodavcu ili korisničkom servisu. Pre zvanja spremite tip i serijski broj uređaja.
Oznaka se nalazi unutra.
34
SR Uputstvo za upotrebu
Page 42
Alarm za otvorena vrata
U uređaj je ugrađena zujalica koja će obavestiti korisnika ako su vrata frižidera ostala otvorena duže od minuta. Ovaj alarm je periodični alarm i on podseća kupca da su vrata frižidera ostala
otvorena. Ne postoji alarm sa zujalicom za vrata
zamrzivača. Da biste zaustavili alarm za otvorena vrata,
dovoljno je da pritisnete bilo koje dugme na displeju ili da zatvorite vrata. Time se alarm zaustavlja do sledećeg puta.
35
Znak na proizvodu ili pakovanju označava da proizvod ne sme da se tretira kao kućni otpad.
Umesto toga, treba da se preda u odgovarajućem centru za reciklažu električne i elektronske opreme. Osiguranjem pravilnog odlaganja ovog proizvoda, pomoćićete u sprečavanju mogućih negativnih posledica na sredinu i zdravlje ljudi, koji bi inače bili uzrokovani neodgovarajućim rukovanjem otpadom ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo javite se u kancelariju lokalne samouprave, Vašu tvrtku za odlaganje otpada ili trgovinu u kojoj ste
kupili proizvod.
SR Uputstvo za upotrebu
Okretanje vrata
Vrata vašeg frižidera su dizajnirana da rade na obe strane za Vašu udobnost. Ako hoćete da se
vrata otvaraju na drugu stranu, molimo da za pomoć nazovete najbliži ovlašćeni servis.
4578335088/AD
EN-IT-SR
Page 43
Page 44
4578335088/AD
EN-IT-SR
Loading...