BEKO HCA 62640 W User manual

Hood
User manual
HCA92640BH HCA92640WH HCA62640W HCA62640WH
HCA62640B HCA62640BH HCA62540B HCA92540B
EN DE ES FR PL NL CZ
IT SL SK UA RU RO ET
LT LV
Please read this user manual first!
Dear Customer, Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from
your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between models will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
Important information or useful hints
C
A
about usage.
Warning for hazardous situations with regard to life and property.
B
Warning for electric shock.
Ths product was manufactured usng the latest technology n envronmentally frendly condtons.
Comples wth the WEEE Drectve.
Does not contan PCB.
CONTENTS
ENGLISH 04-18 DEUTSCH 19-35 ESPAÑOL 36-52 FRANÇAIS 53-69 POLSKI 70-86 NEDERLANDS 87-103 ČESKY 104-119 ITALIANO 120-135 SLOVENŠČINA 136-151 SLOVENSKÝ 152-168
УКРАЇНСЬКИЙ 169-185 РУССКИЙ 186-202
ROMÂNĂ 203-218 EESTI 219-234 LIETUVIŲ K 235-250 LATVIJAS 251-267
Hood / User Manual
3 / EN
Important nstructons for safety and
1
envronment
This section contains safety in­structions that will help protect from risk of personal injury or prop­erty damage. All warranties will be­come void if you do not follow these instructions.
1.1 General safety
Always have the installation and
repairing procedures carried out by the Authorised Service Agent. Manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by unauthorised persons.
This appliance is not intended for
use by persons (including chil­dren) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
1.1.1 Electrcal safety
Disconnect the product from the
mains during installation, main­tenance, cleaning and repairing procedures.
If the power cable is damaged, it
must be replaced by the manufac­turer, after sales service or a sim­ilarly qualified person (preferably an electrician) or someone desig­nated by the importer in order to avoid possible risks.
Operating voltage is 220 to 240
volts.
If the appliance has a failure, it
should not be operated unless it is repaired by the Authorised Service Agent. There is the risk of electric shock!
Do not route power cable close to
hobs. Otherwise power cable may cause fire since it melts down eas­ily.
Never plug the hood before instal-
lation is completed.
In order to obtain the best perfor-
mance, external conductor must not be longer than 4 m. It must not contain more than 2 perpendicu­lar (90°) angles and its diameter must be min. ø120 mm.
Disconnect the appliance before
any intervention to the internal parts of the appliance.
4 / EN
Hood / User Manual
Important nstructons for safety and
1
envronment
1.1.2 Product safety
You can use a pipe with a diameter
of 120 mm or 150 mm on the flue
Avoid inflammable materials
Oil may ignite while frying foods.
connection of the hood.
Do not make connections to the
flues connected with stoves, ex-
Never leave the cooker unat-
haust shafts or flues with rising flames. Observe the rules set by authorities on the discharge of
There is the risk of fire if your
exhaust air.
The height between the lower
surface of the hood and upper
Be extremely careful and wear
surface of the stove/oven should not be less than 65 cm.
Do not operate the hood without
We advise you to operate the
aluminum filters and do not remove the filters while it is operated.
Never touch the hood's lamp after
they operated for a long time. Hot lamps may burn your hand.
Avoid big flames beneath the
Operate your hood for 15 minutes
product. Otherwise, particles on oil filter may ignite and lead to a fire.
Turn on the hobs after placing
When the hood is in use, espe-
pans or pots on it. Otherwise, ris­ing temperature may deform cer­tain parts of your product.
Turn off the hobs before taking
Pay attention not to connect
away pans or pots.
under the hood.
Therefore, be careful about cloths and curtains.
tended when frying foods; other­wise boiled oil may cause fire.
hood is not cleaned in the speci­fied periods.
gloves when cleaning the hood.
appliance a few minutes before starting to cook in order to in­crease the suction power. Thus, you shall have a continuous and stable suction power when the vapors arises.
more after the end of cooking or frying in order to remove smell cooking vapour in the kitchen.
cially together with gas cookers, make sure that environment is ventilated with clean air.
the appliance to the flues used by non-electrical devices. (E.g.: Heater flue).
Hood / User Manual
5 / EN
Important nstructons for safety and
Ni-MH
1
envronment
When a non-electrical device is
concurrently used in the same room together with the hood, the negative pressure in the room must be maximum 0.4 mbar in order to prevent hood from suck­ing other device's exhaust into the room.
1.1.3 Chldren's safety
Packaging materials are danger-
ous to children. Keep packaging materials in a safe place out of reach of children.
Electrical appliances are danger-
ous to children. Keep children away from the product. Do not allow children play with the appli­ance.
1.2 Intended use
This appliance is intended for do-
mestic use. It is not suitable for commercial use and it must not be used out of its intended use.
1.3 Complance wth WEEE regulaton and dsposal of the waste product
This product does not contain harmful and forbidden materials described in the "Directive on the Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Waste Electrical and Electronic Equipment" (WEEE) issued by the T.R. Ministry of Environment and Urbanization.
Complies with the WEEE Directive. This product has been manufactured with high
quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Therefore, do not dispose the product with normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn the nearest collection point. Help protect the environment and natural resources by recy­cling used products.
1.4 Package nformaton
The product package is made of recycla-
ble material as per the National
Legislation. Do not dispose of the pack-
age waste together with the household waste or other waste and deliver them to the package collection points indicated by the local authority.
The manufacturer shall not be lia-
ble for any damage caused by im­proper use or handling.
The period required for the availa-
bility of spare parts for the correct operation of the appliance is 10 years.
6 / EN
Hood / User Manual
2 Techncal specfıcatons of your applance
1. Internal flue
2. External flue
3. Glass cover
4. Flter (under the glass cover)
1
5. Control panel
6. Illumnaton
2
3
4
5
6
(Figure 1)
HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W
Wdth 896 mm 896 mm 596 mm Depth 393 mm 393 mm 386 mm
Heght 750 mm / 1130 mm 750 mm / 1130 mm 750 mm /1080 mm Supply voltage 220 – 240 V, 50 Hz 220 – 240 V, 50 Hz 220 – 240 V, 50 Hz Control Wth 3 levels Wth 3 levels Wth 3 levels
Lamp power 2 x 3 W 2 x 3 W 2 x 3 W Ar outlet ppe 120 / 150 mm 120 / 150 mm 120 / 150 mm Capacty 577 m/h 577 m/h 537 m/h Motor power 1 x 210 W 1 x 210 W 1 x 210 W Total power 316 W 316 W 316 W Net weght 13 kg 13 kg 10,4 kg Colour Black Whte Whte
Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance with relevant standards. These values may vary depending on operational and environmental conditions of the product.
Hood / User Manual
7 / EN
2 Techncal specfıcatons of your applance
HCA 62640 WH HCA 62640 B HCA 62640 BH
Wdth 596 mm 596 mm 596 mm Depth 386 mm 386 mm 386 mm
Heght 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm Supply voltage 220 – 240 V, 50 Hz 220 – 240 V, 50 Hz 220 – 240 V, 50 Hz Control Wth 3 levels Wth 3 levels Wth 3 levels Lamp power 2 x 3 W 2 x 3 W 2 x 3 W Ar outlet ppe 120 / 150 mm 120 / 150 mm 120 / 150 mm Capacty 537 m/h 537 m/h 537 m/h Motor power 1 x 210 W 1 x 210 W 1 x 210 W Total power 316 W 316 W 316 W Net weght 10,4 kg 10,4 kg 10,4 kg Colour Whte Whte Black
8 / EN
Hood / User Manual
3 Installng your applance
Please consult the nearest Authorised Service Agent for the installation of your hood.
*Preparation of location and electrical installation for the product is under customer’s responsibility.
Caution!
Remove the protective film (if any)
A
on the hood and flue surface after the installation.
Min:750 Max:1130
(Fgure 3b)
262
2080
400
20
400
350
393
250
365
896
Distance between lower surface of the hood and upper surface of the hob should be at least
65 cm.
Have a qualified electrician make the electrical connection.
Install your appliance so that you can reach the power connection (plug, outlet) easily after in­stallation.
Dimensions are given in mm.
3.1 Installaton accessores
1 x flue connection plate
1 x Ø150 mm plastic flue
211
24
80
350
20
400
Min:750 Max:1080
350
386
Hood / User Manual
264
1 x Ø120/150 mm plastic flue adapter
365
596
9 / EN
3 Installng your applance
Information required for the preparation of the in­stallation place for your hood is given below.
3.2 Installng the hood onto the wall
To install the hood onto the wall, loosen the screws of hanger plates on the motor housing and pull the plates upwards. Then, tighten the screws of the hanger plates. (Figure 3a).
Hanger plate
(Figure 3a)
Externe
External flue connection plate
Kaminschachtanschlussplatte
Secure the Ø 150 mm plastic flue adapter onto the top of the body with 3.5x9.5 screw included in in­stallation accessories (Figure 4).
If you will use Ø 120 mm flue pipe, install Ø 120 mm flue adapter onto it.
(Figure 4)
(Figure 3b)
10 / EN
Hood / User Manual
3 Installng your applance
Y
Y
Z
X
Z
X
3.2.1 Borng the hanger holes
Affix the installation template onto the installa­tion place of the hood. Drill the points market with (X,Y) (Figure 5) using a Ø 10 mm bit and points market with (Z) (Figure 5) using a Ø 6 mm bit.
Z
Y
10 mm plastic
wall plug
6 mm plastic
wall plug
X
Bottom surface of the appliance
(Figure 5)
Hood / User Manual
COOKING ZONE
11 / EN
3 Installng your applance
3.2.2 Hammerng the wall plugs
Hammer Ø 10 mm wall plugs (X,Y) into the holes drilled for hanger screws. Hammer 2 x Ø 6 mm wall plugs (Z) into the holes drilled with a Ø6 mm bit for the external flue connection plate.
(Figure 5)
3.2.3 Installng the hanger screws
Install 5.5x60 hanger screws into the Ø 10 mm wall plugs (Y) you have hammered into the wall. There must be a gap of 5 mm between the screw head and the wall. (Figure 6)
Connect the internal flue connection plate to the 6 mm wall plugs (Z) on the wall using Ø 3.9x22 screws. (Figure 6)
Z
Z
Y
X
Y
X
5.5 x 60 Cross­head screw
3.9 x 22 Cross-head screw
(Figure 6)
3.2.4 Hangng the hood onto the wall
• Hang the hood onto the screws you have in- stalled into the Y holes.
• Open the side suction window of the hood by pulling it towards yourself. Install the 5.5x60 screws through the X holes located inside in order to secure the appliance.
12 / EN
Hood / User Manual
3 Installng your applance
3.3 Installng the hood flue
Disconnect the product from mains supply before starting flue installation. Fit the sheet metal flue parts around the body.
Screw the external flue to the external flue con­nection plates located on the motor housing.
(Figure 3b / 7)
E
F
Extend and screw the internal flue from its outer edges onto the flue connection plate which was secured to the wall (Figure 8).
E
F
(Figure 7)
Hood / User Manual
(Figure 8)
13 / EN
3 Installng your applance
3.4.1 Usng wth flue connecton
• The vapour is removed via flue pipe which is se- cured to the connection head on the hood.
• Diameter of the flue pipe should be equal to the diameter of connection ring. To allow the air be removed easily out of the room in horizontal arrangements, the pipe should be slightly tilted upwards (approximately 10°).
3.4.2 Usng wthout flue connecton
• Air is filtered by the carbon filter and returned to the room. Carbon filter is used when there is no flue in the house.
• ıf the hood will be used without flue connection remove the diverters inside the flue adapter.
• Remove the aluminum filter. To install the car- bon filter, center the carbon filter on the plastic part on both sides of the fan body, and secure it on the tabs. Secure the filter by turning the tabs to right or left.
• Install the aluminum filter.
Pipe connection must be as short as possible and have minimum number of elbows.
A: Flue outlet pipe B: Flaps that prevent backflow C: Plastic flue
3.5.1 Backflow prevention system (N-RV) When the hood is operated, flaps are closed in or-
der to prevent possible odours and dust from en­tering into the ambient from outside.
(Figure 9)
3.5 Flue connecton:
Place adapter supplied together with the hood into the ventilation hole located on the top sec­tion of the hood. Procure a pipe with a diameter of 120/150 mm. Connect one end of the pipe to the adapter and the other end to the flue.
Make sure that these two connections are secure enough
so that they will not dislocate when the hood is operated in max. speed. Check that the flaps inside flue are functional when tightened with the clamp. Fit the flue connection pipe onto the adapter. If you fit the flue connection pipe inside the adapter, air suction will not occur since the flaps that prevent air backflow will remain closed.
It is not advisable to make connections to the flues connected with stoves or exhaust shafts. Do not make connections to such flues.
Correct
Not correct
14 / EN
Hood / User Manual
4 Operatng your applance
A C
(Figure 9)
(A): Light On / Off key (B): 1st level key (C): 2nd level key (D): 3rd level key
B
4.1 Dgtal electronc control wth 3 levels
(A) Light On/Off Key: You can illuminate the
cooking area by pressing this key. (B) key: You can start your hood at speed level 1
by pressing this key. When you press this key again to switch off the
appliance, speed level indication on the display disappears.
(C) key: You can start your hood at speed level 2 by pressing this key.
When you press this key again to switch off the appliance, speed level indication on the display disappears.
(D) key: You can start your hood at speed level 3 by pressing this key.
When you press this key again to switch off the appliance, speed level indication on the display disappears.
D
Auto-stop in 15 min.:
This appliance is equipped with an Auto-Stop function which allows the appliance to ventilate the room for an additional period of time in order to remove the unpleasant odour and vapour in the room after the cooking is over. Appliance stops au­tomatically after a certain period of time.
To enable the Auto-stop function, press any of the speed level keys (B, C, D) on the control for longer than 2 seconds. A timer with 15 minutes will be activated.
If you press the same speed level key while the Auto-stop function is enabled, function will be disabled and the appliance will stop.
If you select a different speed level this function will be disabled.
If you want your appliance to stop automatically, you must enable the Auto-stop function again.
Periodical cleaning of metal filters:
Filters must be cleaned at about every 60 hours of operation or 4 weeks depending on the frequency of usage.
Hood / User Manual
15 / EN
4 Operatng your applance
4.2 Energy effcent usage:
• When operating the hood, adjust the speed level according to the odour and vapour inten­sity in order to prevent unnecessary power con­sumption.
• Use low speeds in normal conditions (1-2), and high speed (3) when smell and vapors are inten­sified.
• Lights on the hood are intended for illuminating the cooking zone.
Using them to illuminate the ambient/kitchen will result with unnecessary power consumption and inadequate illumination.
4.3 Operatng the hood:
• Hood is equipped with a motor having various speed settings.
• For a better performance, we advise you to use low speeds in normal conditions, and high speeds when smell and vapors are intensified.
• You can start the hood by pressing the desired speed level key (B,C,D).
• You can illuminate the cooking area by pressing the light key. (A)
16 / EN
Hood / User Manual
5 Cleanng and mantenance
Prior to cleaning and maintenance, unplug the ap­pliance or turn the main switch off or loosen the fuse that supplies the hood.
5.1 Alumnum flter
This filter captures oil particles in the air. You are recommended to clean your filter every month under normal usage conditions. First remove the aluminum filters for this process. Wash the filters with liquid detergent and rinse them with water and install them back after they get dry. Aluminum filters may get discolored as they are washed; this is normal and you don't need to change your filter.
5.1.1 Removng the alumnum flters
1. Push the alumnum flter lock forward.
2. Then, slghtly lower t and pull forward. Otherwse, you may bend the flter. (Fgure 10) After the alumnum flter s washed and dred, renstall the flter to ts slot by applyng above steps n reverse order.
Carbon filter (Using without flue)
This filter removes the cooking odours. If it is not possible to use a flue, it purifies the air which is circulated inside the kitchen. Carbon filter of your appliance will get clogged in time depending on the frequency of use, style of cooking and regular cleaning of the aluminum filters.
A
You may obtain carbon filters from Beko Authorised Service Agents.
5.2.1 Replacng the carbon flter
• Remove the aluminum filters. (Figure 10)
• To remove carbon filter, turn the tabs counter- clockwise and release the filter. (Figure 11)
• Install the new carbon filter.
• Install the aluminum filters.
Caution!
Carbon filter should never be washed.
(Figure 10)
Note:
You can also wash aluminum filters in dishwasher.
Hood / User Manual
(Figure 11)
Anti-odor filters contain charcoal (active carbon). They must be changed with periods of approxi-
mately 6 months. Regardless of using a carbon filter or not, alumi-
num filters must always be installed. Do not operate your appliance without the alu-
minum filter in place. Using with carbon filter will decrease suction performance of the appliance.
17 / EN
5 Cleanng and mantenance
5.3 Cleanng
Particularly do not neglect to clean your hood im­mediately after you have made frying.
Use a soft cloth soaked with liquid detergent to clean the outer surface of your hood.
Never use abrasive or scratching materials for cleaning.
You may use the cleaning agents commercially available for persistent grease etc. by following the warnings on the product. In order not the scratch the brushed steel body, wipe in the same direction with the bush trace.
Do not use cleaning agents containing hydro­chloric acid, bleach or abrasive powders in order to maintain the surface quality of your product. Use a cloth dampened in soapy water or special stainless steel cleaning spray for stainless steel steel surfaces. Remove the protective foil on the appliance.
Caution!
You may cause a fire if you do not
A
If you need to transport the appliance:
• Keep the original packaging of the appliance. Transport the appliance with its original pack­age, and follow the transport markings on the original package.
If you do not have the original package:
• Do not place any objects on the hood.
• Protect the outer surface from impacts.
• Pack the appliance so that it would not be dam- aged during transport.
follow the instructions on the clean­ing and replacement of the filters of your hood.
5.4 Replacng the lamps
Disconnect the hood from the mains supply. This appliance is equipped with 3 W halogen
lamps. To replace the halogen lamps, press the lamp
downwards from the rear section of the lamp holder to release the lamp. Then turn it counter­clockwise by 1/4 tour and remove it.
Perform the above steps in reverse order to fit the new lamps.
Note:
You may procure lamps from Authorised Service Agents.
18 / EN
Hood / User Manual
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Werter Kunde, Danke, dass Se sch für en Produkt der Marke Beko entscheden haben. Wr hoffen,
dass Se mt desem Produkt, das mt den höchsten Qualtätsanforderungen und der modernsten Technologe hergestellt wurde, beste Ergebnsse erzelen. Btte lesen Se dese gesamte Bedenungsanletung und alle anderen Begletdokumente aufmerksam, bevor Se das Produkt verwenden; bewahren Se se zum künftgen Nachschlagen scher auf. Wenn Se das Produkt an enen Drtten wetergeben, händgen Se btte auch dese Anletung aus. Befolgen Se alle Warnhnwese und Informatonen n deser Anletung.
Btte denken Se daran, dass dese Anletung auch für enge andere Modelle erstellt wurde. Auf Unterschede zwschen verschedenen Modellen wrd n deser Anletung hngewesen.
Erklärung der Symbole
In deser Anletung werden de folgenden Symbole verwendet:
Wichtige Informationen oder nützliche Tipps in Bezug auf die
C
A
Verwendung.
Warnung vor Situationen, die Personen- und Sachschäden zur Folge haben können.
B
Warnung vor Stromschlägen.
Deses Produkt wurde mt der modernsten Technologe und unter umweltfreundlchen Bedngungen
hergestellt.
Das Gerät erfüllt de Vorgaben der WEEE Rchtlne.
PCB-fre
Wchtge Scherhets- und Umweltan-
1
wesungen
Dieser Abschnitt erklärt Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Jegliche Garantien erlöschen, falls Sie diese Anweisungen nicht befolgen.
1.1 Allgemene Scherhet
Lassen Sie Installations- und
Reparaturarbeiten immer von autorisierten Serviceagenten durchführen. Der Hersteller über­nimmt keine Haftung für Schäden in Folge von Arbeitsschritten, die von unautorisierten Personen vorgenommen wurden.
Dieses Gerät darf nicht von Per-
sonen (einschließlich Kindern) benutzt werden, die unter körper­lichen oder geistigen Einschrän­kungen leiden oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten mangelt. Kin­der sollten soweit beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
1.1.1 Elektrsche Scherhet
Trennen Sie das Produkt während
Installations-, Wartungs-, Reini­gungs- und Reparaturarbeiten von der Stromversorgung.
Falls das Netzkabel beschädigt
ist, muss es zur Vermeidung mög­licher Gefahren vom Hersteller, Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person (idealer­weise einem Elektriker) bzw. einer vom Importeur beauftragten Per­son ersetzt werden.
Die Betriebsspannung beträgt
220 bis 240 Volt.
Falls das Gerät einen Fehler auf-
weist, darf es erst nach Repa­ratur durch den autorisierten Kundendienst wieder in Betrieb genommen werden. Es besteht Stromschlaggefahr!
Netzkabel nicht in der Nähe von
Kochfeldern verlegen. Andernfalls kann das Netzkabel einen Brand verursachen, da es leicht schmilzt.
20 / DE
Dunstabzugshaube niemals vor
Abschluss der Installation an die Stromversorgung anschließen.
Zur Erzielung optimaler Leistung
darf der Abzug nicht länger als 4 m sein.
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
Wchtge Scherhets- und Umweltan-
1
wesungen
Er darf nicht mehr als 2 rechtwink­lige (90 °) Biegungen enthalten; sein Durchmesser muss mindes­tens 120 mm betragen.
Trennen Sie das Gerät vor jegli-
cher Handhabung der internen Teilen des Gerätes von der Strom­versorgung.
1.1.2 Produktscherhet
Sie können ein Rohr mit einem
Durchmesser von 120 oder 150 mm am Abluftanschluss der Dunstabzugshaube verwenden.
Keine Verbindungen zu Schäch-
ten herstellen, die mit Öfen, Ab­luftschächten oder Kaminen mit aufsteigenden Flammen verbun­den sind. Beachten Sie behördli­che Richtlinien zur Ableitung von Abluft.
Der Abstand zwischen Unterkante
der Dunstabzugshaube und Ober­fläche des Ofens/Backofens darf nicht weniger als 65 cm betragen.
Dunstabzugshaube nicht ohne
Aluminiumfilter betreiben; Fil­ter nicht entfernen, während die Dunstabzugshaube in Betrieb ist.
Lampe der Dunstabzugshaube
niemals berühren, wenn sich das Gerät bereits längere Zeit in Be­trieb befindet Die Lampen können heiß sein und Verbrennungen ver­ursachen.
Vermeiden Sie hohe Flammen
unter dem Produkt. Andernfalls kann sich im Aluminiumfilter ge­sammelte Partikel entzünden und einen Brand verursachen.
Schalten Sie Kochfelder erst ein,
nachdem Sie Kochgeschirr dar­auf gestellt haben. Andernfalls kann die steigende Temperatur bestimmte Teile Ihres Produktes verformen.
Schalten Sie die Kochfelder ab,
bevor Sie das Kochgeschirr her­unternehmen.
Vermeiden Sie entflammbare Ma-
terialien unter der Dunstabzugs­haube.
Öl kann sich beim Braten entzün-
den. Achten Sie daher besonders auf Kleidung und Vorhänge.
Lassen Sie das Kochgerät niemals
unbeaufsichtigt, während Sie bra­ten; erhitztes Öl kann Feuer fan­gen.
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
21 / DE
Wchtge Scherhets- und Umweltan-
1
wesungen
Falls die Dunstabzugshaube nicht
in den angegebenen Intervallen gereinigt wird, besteht Brandge­fahr.
Seien Sie bei der Reinigung der
Dunstabzugshaube extrem vor­sichtig, tragen Sie Handschuhe.
Zur Steigerung der Saugleistung
empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige Minuten vor Beginn des Kochens oder Bratens in Betrieb zu nehmen. Dadurch erhalten Sie eine kontinuierliche und stabile Saugleistung, sobald Küchen­dünste entstehen.
Dunstabzugshaube nach Ab-
schluss des Kochens oder Bratens 15 Minuten weiterlaufen lassen, damit Küchendünste entfernt werden.
Achten Sie bei Benutzung der
Dunstabzugshaube – insbeson­dere in Verbindung mit Gasherden – auf eine ausreichende Frisch­luftzufuhr.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht
an Abzugsschächte anzuschlie­ßen, die von nicht elektrischen Geräten verwendet werden. (Bsp.: Heizungsschacht).
Wenn ein nicht elektrisch betrie-
benes Gerät gleichzeitig gemein­sam mit der Dunstabzugshaube in einer Umgebung verwendet wird, darf der Unterdruck im Raum ma­ximal 0,4 mbar betragen, damit die Dunstabzugshaube die Abluft des anderen Gerätes nicht in den Raum saugt.
1.1.3 Scherhet von Kndern
Verpackungsmaterialien können
für Kinder gefährlich sein. Bewah­ren Sie Verpackungsmaterialien an einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Elektrische Geräte können für
Kinder gefährlich sein. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Verbieten Sie Kindern, mit dem Gerät zu spielen.
1.2 Zweckmäßger Gebrauch
Dieses Gerät ist für den privaten
Gebrauch bestimmt. Es eignet sich nicht zum kommerziellen Einsatz und darf nicht zweckentfremdet verwendet werden.
22 / DE
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
Ni-MH
Wchtge Scherhets- und Umweltan-
1
wesungen
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden aufgrund von unsachge­mäßer Benutzung oder Handha­bung.
Die Betriebslebenszeit des Gerä-
tes beträgt 10 Jahre. Dies ist der Verfügbarkeitszeitraum von Er­satzteilen, damit das Produkt rich­tig funktioniert.
1.3 Konformtät mt WEEE­Rchtlne und Entsorgung von Altgeräten
Dieses Produkt enthält keine der in der vom türkischen Ministerium für Umwelt und Urbanisierung ausgestellten Richtlinie zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) beschriebenen gefährlichen oder verbotenen Materialien.
Das Gerät erfüllt die Vorgaben der WEEE­Richtlinie.
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Teilen und Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden können und zum Recycling geeignet sind. Deshalb darf das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt wer­den.
Geben Sie das Gerät bei einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektroni­schen Geräten ab. Bitte informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden nach Sammelstellen in Ihrer Nähe. Durch das Recycling von Altgeräten helfen Sie beim Schutz von Umwelt und natürli­chen Rohstoffen.
1.4 Informatonen zur Verpackung
Die Produktverpackung besteht gemäß der nationalen Gesetzgebung aus recyc­lingfähigen Materialien. Entsorgen Sie
Verpackungsabfälle nicht gemeinsam mit dem Hausmüll oder anderen Abfällen; bringen Sie sie zu von der örtlichen Behörde ausgewiese­nen Verpackungssammelstellen.
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
23 / DE
2 Technsche Daten des Gerätes
1. Internes Rohr
2. Externes Rohr
1
2
3
4
5
3. Glasabdeckung
4. Flter (unter der Glasabdeckung)
5. Bedenfeld
6. Beleuchtung
6
(Abbildung 1)
HCA 92640 BH HCA 92640 WH HCA 62640 W
Brete 896 mm 896 mm 596 mm Tefe 393 mm 393 mm 386 mm
Höhe 750 mm / 1130 mm 750 mm / 1130 mm 750 mm /1080 mm
Betrebsspannung
220 – 240 V Wechselspan­nung, 50 Hz
220 – 240 V Wechselspan­nung, 50 Hz
220 – 240 V Wechselspan-
nung, 50 Hz Steuerung Mt 3 Stufen Mt 3 Stufen Mt 3 Stufen Lampenlestung 2 x 3 W 2 x 3 W 2 x 3 W Abluftrohr 120 / 150 mm 120 / 150 mm 120 / 150 mm Kapaztät 577 m/h 577 m/h 537 m/h Motorlestung 1 x 210 W 1 x 210 W 1 x 210 W Gesamtlestung 316 W 316 W 316 W Nettogewcht 13 kg 13 kg 10,4 kg Farbe Schwarz Weß Weß
De an Produktetketten oder n der mtgeleferten Dokumentaton angegebenen Werte werden unter Laborbedngungen unter Enhaltung relevanter Standards ermttelt. Dese Werte können je nach Ensatzumgebung und Nutzungswese des Gerätes vareren.
24 / DE
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
2 Technsche Daten des Gerätes
HCA 62640 WH HCA 62640 B HCA 62640 BH
Brete 596 mm 596 mm 596 mm Tefe 386 mm 386 mm 386 mm
Höhe 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm 750 mm /1080 mm
Betrebsspannung
Steuerung Mt 3 Stufen Mt 3 Stufen Mt 3 Stufen Lampenlestung 2 x 3 W 2 x 3 W 2 x 3 W Abluftrohr 120 / 150 mm 120 / 150 mm 120 / 150 mm Kapaztät 537 m/h 537 m/h 537 m/h Motorlestung 1 x 210 W 1 x 210 W 1 x 210 W Gesamtlestung 316 W 316 W 316 W Nettogewcht 10,4 kg 10,4 kg 10,4 kg Farbe Weß Weß Schwarz
220 – 240 V Wechselspan­nung, 50 Hz
220 – 240 V Wechselspan­nung, 50 Hz
220 – 240 V Wechsels­pannung, 50 Hz
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
25 / DE
3 Gerät nstalleren
Zur Installation der Dunstabzugshaube wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene
autori-
sierte Kundencenter.
*Vorbereitung von Installationsort sowie Elektroinstallation des Produktes liegen in der Verantwortung des Kunden.
Achtung!
Nach der Installation Schutzfolie
A
(sofern vorhanden) von Dunstabzugshaube und Abluftrohr entfernen.
262
2080
400
20
400
Min:750 Max:1130
350
393
250
365
896
Der Abstand zwischen der Unterseite der Haube und der Oberseite des Herds sollte mindestens
65 cm
betragen.
Der elektrische Anschluss sollte von einem quali­fizierten Elektriker durchgeführt werden.
Installieren Sie Ihr Gerät so, dass der elektri­sche Anschluss (Stecker, Steckdose) nach der Installation leicht zugänglich ist.
Alle Abmessungen sind in mm angegeben.
3.1 Installatonszubehör
1 x Abzugsanschlussplatte
1 x Kunststoffabzug (Ø 150 mm)
(Abbildung 2)
350
Min:750 Max:1080
350
386
26 / DE
1 x Kunststoffabzugadapter (Ø 120/150 mm)
211
24
80
20
400
264
365
596
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
3 Gerät nstalleren
Nachstehend finden Sie die zur Vorbereitung des Installationsstandortes benötigten Informationen.
3.2 Dunstabzugshaube an der Wand nstalleren
Zum Installieren der Dunstabzugshaube an der Wand die Schrauben der Halteplatten am Motorgehäuse lösen und die Platten nach oben ziehen. Anschließend die Schrauben der Halteplatten festziehen.
(Abbildung 3a)
(Abbildung 3a).
Halteplatte
Befestigen Sie den Kunststoffrohradapter mit einem Durchmesser von 150 mm mit Schrauben (3,5 x 9,5) aus dem Installationszubehör an der Oberseite des Gehäuses
Falls Sie das Abzugsrohr mit einem Durchmesser von 120 mm verwenden, installieren Sie den 120-mm-Rohradapter daran.
(Abbildung 4)
(Abbildung 4).
Externe Kaminschachtanschlussplatte
(Abbildung 3b)
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
27 / DE
Y
Y
Z
X
Z
X
3 Gerät nstalleren
3.2.1 Löcher bohren
Bringen Sie die Installationsschablone am Installationsort der Dunstabzugshaube an. Bohren Sie an den mit (X,Y) markierten Punkten mit einem 10-mm-Bohrer und an den mit (Z)
(Abbildung 5)
Punkten mit einem 6-mm-Bohrer.
(Abbildung 5)
markierten
Z
Y
10-mm­Kunststoffdübel
6-mm­Kunststoffdübel
(Abbildung 5)
28 / DE
X
Untersete des Gerätes
Garberech
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
Y
Y
Z
X
Z
X
3 Gerät nstalleren
3.2.2 Dübel ensetzen
Schlagen Sie die 10-mm-Dübel (X, Y) mit einem Hammer in die für die Halteschrauben gebohr­ten Löcher. Schlagen Sie zwei 6-mm-Dübel (Z) mit einem Hammer in die für die externe Kaminschachtanschlussplatte mit einem 6-mm­Bohrer gebohrten Löcher.
(Abbildung 5)
3.2.4 Dunstabzugshaube an de Wand hängen
• Hängen Sie die Dunstabzugshaube in die Schrauben ein, die Sie in den Y-Löchern instal­liert haben.
• Öffnen Sie das seitliche Saugfenster der Dunst- abzugshaube, indem Sie es zu sich ziehen. Installieren Sie die Schrauben (5,5 x 60) zur Be-
3.2.3 Halteschrauben nstalleren
festigung des Gerätes in den Löchern X an der Innenseite.
Drehen Sie die Halteschrauben (5,5 x 60) in die 10-mm-Dübeln (Y), die Sie mit einem Hammer in die Wand geschlagen haben. Zwischen Schraubkopf und Wand muss ein Abstand von 5 mm eingehalten werden.
(Abbildung 6)
Befestigen Sie die interne Kaminschachtanschlussplatte mit Schrauben (Ø 3,9 x 22) an den 6-mm-Dübeln (Z) in der Wand.
(Abbildung 6)
Kreuzschraube 5,5 x 60
Kreuzschraube 3,9 x 22
(Abbildung 6)
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
29 / DE
3 Gerät nstalleren
3.3 Abzugsschacht nstalleren
Trennen Sie das Produkt vor dem Kaminschachtanschluss von der Stromversorgung. Bringen Sie die Blechabzugsteile rund um das Gehäuse an.
Schrauben Sie den externen Abzugsschacht an die externen Kaminschachtanschlussplatten am Motorgehäuse.
(Abbildung 3b / 7)
E
F
Verlängern und Schrauben Sie den internen Abzugsschacht von seinen Außenkanten an die Kaminschachtanschlussplatte, die an der Wand befestigt wurde
(Abbildung 8).
E
F
(Abbildung 7)
30 / DE
(Abbildung 8)
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
Loading...
+ 238 hidden pages