Hood |
|
|
||
User Manual |
|
|||
HCA62321B |
|
|
|
|
EN |
PL |
CS |
ET |
LT |
LV |
RO |
SK |
UA |
|
01M-8803373200-3218-01 |
|
Please read this manual first!
Dear Customers!
Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all warnings and information in the user manual.
Rememberthatthisusermanualisalsoapplicableforseveralothermodels.Differences between the models are explicitly described in the manual.
Meanings of the Symbols
Following symbols are used in the various section of this manual:
C Important information and useful hints about usage.
A WARNING: Warnings for dangerous situations concerning the safety of life and property.
B Warning for electric shock.
Thisproducthasbeenmanufacturedinenvironmentalfriendlymodernplantswithoutgivinganyharmtothenature.
Thisapplianceconformstothe |
ItdoesnotcontainPCB. |
WEEEregulation. |
|
CONTENTS
ENGLISH |
05-14 |
|
|
POLSKI |
15-26 |
|
|
ČESKY |
28-37 |
EESTI |
38-48 |
|
|
LIETUVIŲK |
49-60 |
|
|
LATVIJAS |
61-71 |
|
|
ROMÂNĂ |
72-83 |
|
|
SLOVENSKÝ |
84-95 |
|
|
УКРАЇНСЬКИЙ |
96-107 |
|
|
|
Hood / User Manual |
3 / EN |
|
|
|
|
1Importantsafetyandenvironmental instructions
This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty.
1.1 General safety
•• This Operation Manual shall be maintained, in order to be able to use it in every further moment.
•• The device may be used by the children in the age of at least 8 years, and by the persons with limited physical, mental abilities, or by persons with a lack of experience in device operation, provided that the due supervision or training in terms of the safe device operation was ensured, in order to make clear all the related risks.
•• Read this Operation Manual attentively, as it contains the detailed information regarding the installation, assembly and maintenance of the hood.
•• The hood appearance may differ from the hood presented at drawings in this Manual, however all recommendations regarding the operation, maintenance and assembly of the hood remain unchanged.
•• Do not make any electrical or mechanical changes in the hood construction.
•• Do not connect the device to power before finishing the assembly.
•• Any assembly or maintenance operations shall be performed in the protective gloves.
•• Do not use the hood without the correctly installed filter.
•• The assembly non-complying with this Operation Manual, may cause the electrical shock danger.
•• Do not use the open flame under the kitchen hood.
•• The meals cooked on the fat base shall be constantly controlled, as overheated fat may flame out easily.
4 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
1Importantsafetyandenvironmental instructions
•• The air sucked by the hood may not be withdrawn into the chimney channel used for extraction of the combustion gases from gas or other fuel devices (does not apply to the closed circuit hoods).
•• If any other non-electric devices are used in the house besides the hood (for example, liquid fuel furnaces, blowthrough heaters, boilers), the sufficient ventilation of air (air supply) shall be ensured.
•• Do not disconnect the plug from the socket drawing the power cable.
•• The power cable may not touch the hot surface.
•• Do not start the device if the power cable is damaged.
•• The replacement of the damaged power cable may be performed by the manufacturer; the service maintenance shall be performed by the qualified technician.
•• The hood shall be cleaned both inside and outside, at least monthly, or every 35 hours of hood operation. Each time, before the hood cleaning, the hood shall be disconnected from the power (disconnect the power cable plug or turn off the safety levers).
•• The children shall not play with the device.
•• The children without the supervision shall not perform the device cleaning and maintenance.
•• The device is market according to European Union Directive 2002/96/EU, about the electric and electronic equipment (WEEE). Ensuring the correct disposal of the device, you will help to limit the risks of a negative impact over the environment and health.
•• The accessible parts may become hot in course of the cooking range operation. The use of screws or other fastening elements with violation of the Manual requirements, may cause the electrical shock.
|
|
|
Hood / User Manual |
5 / EN |
|
|
|
|
|
|
1 |
Importantsafetyandenvironmental |
|
instructions |
1.2CompliancewithWEEE Directiveanddisposingofthe wasteproduct
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product
bears a classification symbol for waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
CompliancewithRoHS Directive:
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
1.3Packageinformation
Package of the product is made of recyclable materials in accordance with our National Legislation. Do not dispose of the packaging materials together with the domes-
tic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
6 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
2 Technicalspecifications
Technical data contained in this manual and labels attached to the hood were obtained from measurements and calculations in accordance with the requirements of EU Regulation No. 65/2014 and 66/2014.
Chimney |
|
body |
Power |
Hinged |
cabel |
|
|
flap |
|
|
Mechanical |
|
control |
Aluminium |
Lighting |
grease |
|
filter |
Fig.1 General view of the range hood |
|
158
218
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>845: |
3 |
O120 |
|
<![if ! IE]> <![endif]>min:20 |
<![if ! IE]> <![endif]>862 |
<![if ! IE]> <![endif]>mxa 023 |
|
|
||||
33 |
|
4 |
|||
|
|
30 |
|
<![if ! IE]> <![endif]>: |
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>mni |
|
|
|
|
|
|
5
0
4
<![if ! IE]> <![endif]>268 |
<![if ! IE]> <![endif]>330 |
596
Fig.2 Dimension drawing
|
|
|
Hood / User Manual |
7 / EN |
|
|
|
|
3 Operation
3.1Hoodoperation
The hood is intended for sucking in the vapours during the meals cooking. The device may work in two modes:
As the extracting hood: the vapours are extracted from the premise through the withdrawal tube. The withdrawal tube is not supplied with the device, and should be acquired separately.
•• The shortest possible vapours evacuating channel shall be used.
•• Use the flue pipe with maximally smooth internal surface (the use of Spiro type pipes is not recommended).
C •• Use the flue channel with as low number of bends as possible (the bending angles shall not exceed 90º).
•• The changes in flue channel sections are not advised (from higher section to lower section, for example the change from Ø150 mm to Ø120 mm).
As the absorber: the vapours are cleaned from fat and odours, before they are returned back to the premise through the grills in the top part of the chimney body. To make the hood work in the absorber mode, install the coal filter
(Fig.10). The coal filter is not included in the standard equipment, and should be acquired separately.
3.2Hoodoperationcontrol
The hood is equipped with the mechanical control system.
•• Button “0” – hood fan switched off
•• Button “1” - hood fan switched on, with minimum speed
•• Button “2” - hood fan switched on with medium speed
•• Button “3” - hood fan switched with maximum speed
The higher speed means the higher air circulation.
•• Button switches the light on. To switch the life off, press the button one more time.
8 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
4 Installation
4.1Hoodinstallation |
Beforestartingtheinstallation: |
|||
|
|
|
•• Check if the purchased device dimensions match |
|
B |
The use of screws and fasten- |
|
||
ing elements not specified in the |
|
to the planned installation place. |
||
|
•• Disassembly and remove (if possible) any furni- |
|||
Operation Manual may cause the |
|
|||
|
electrical shock. |
|
ture remaining in the hood installation area, in |
|
The minimum distance of hood hanging between |
|
order to ensure the easy access to ceiling or wall, |
||
where the hood shall be mounted. If it is not pos- |
||||
the surface of kitchenware placement over the |
||||
sible, protect the furniture elements remaining |
||||
cooking range (gas, electric range), and lowest |
||||
in the adjacent area. |
||||
part of the hood (Fig.3) shall amount at least 45 |
||||
•• Check, if there is a socket near the mounting |
||||
cm for electric cooking ranges and at least 65 cm |
||||
for gas cooking ranges. Should the cooking range |
area, and control if the hood may be connected |
|||
operation manual provide the higher distance for |
to the ventilation channel for vapours evacua- |
|||
hood installation, such higher distance require- |
tion. |
|||
ment shall be maintained. The installation of the |
•• Check if there are no cables (electrical, hydrau- |
|||
hood and chimney body is shown at the figures |
lic, etc.) in places in which the drilling will be per- |
|||
(Fig.4 - Fig.9). The hood is equipped with the fix- |
formed. |
|||
ing pins matching to the most part of walls and |
•• Prepare the following tools: tape ruler, pencil, |
|||
ceilings. In course of the assembly, observe the |
drill / electric screwdriver, drilling tool Ø8, screw- |
|||
common rules for air exhaust from the premises. |
driver, builder’s level. |
|
Assemblyoperation: |
|||
|
1. Define the axis of cooking range, and project it |
|||
|
ontothewall,wherethehoodwillbemounted. |
|||
|
Signallcharacteristicpointsofhoodfastening. |
|||
|
Make the openings with the drill. (Fig. 4) |
|||
GascookingrangesL≥65cm |
|
142mm |
|
|
ElectricalcookingrangesL≥45cm |
|
<![if ! IE]> <![endif]>min:30 |
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>max:550mm |
||
<![if ! IE]> <![endif]>L |
2 x O8 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
325mm |
|
|
|
|
325mm |
|
<![if ! IE]> <![endif]>124mm |
|
4 x O8 |
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>L+170mm |
|
Fig.3 Recommended distances from the cooking |
|
|
|
|
range |
|
|
|
|
|
Fig.4 Assembly dimensions |
|
||
Hood / User Manual |
|
|
|
9 / EN |
4 Installation
2.Intotheopenings,insertthescrewplugs.Intwo openings marked with A screw also the screws (leaving 7 mm of screw length outside the screw plug, Fig.5).
A |
2 x O8 x 40mm |
|
|
2 x O5 x 45mm |
|
4 x O8 x 40mm |
7mm |
|
|
Fig.5 Screw plugs assembly |
|
3.Screw the chimney body fastening element, hangthehoodontwountightenedscrews(Fig.
6).
Fig.6 Hood hanging |
4.Open the hood cover and remove the fat filter (Fig.7).
2
1
Fig.7 Aluminium fat filter removing
5.Place the level on the hood body. Rotating the element marked with A, adjust the hood level according the level’s indications, and then tightentwoscrewspreviouslyscrewedpartially andscrewintworemainingscrews(Fig.8).
A |
2 x O5 x 45mm |
Fig.8 Range hood positioning |
10 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
4 Installation
Placethechimneybodyonthehoodbody.Then, draw delicately the hood part signed with B upwards, until it becomes possible to screw it tothefasteningelementpreviouslyattachedto thewall(Fig.9).
2 x O3,9x9,5
B
A
B
A
Be especialy attentive while sliding the chimney body
Fig.9 Chimney body assembly
This assembly operation shall be C performed very carefully, in order to avoid the scratching of chimney
body and hood itself.
4.2Electricalconnections
The network voltage shall correspond to the voltage indicated at the plate placed inside the hood. If the hood is equipped with a plug, insert it into the socket complying with the applicable requirements, and located in the easily accessible place. If the hood is not equipped with a plug, the hood installations shall be performed by a person having the required authorizations (such as electrician).
|
|
|
Hood / User Manual |
11 / EN |
|
|
|
|
5 Cleaningandmaintenance
5.1Cleaning
•• Particularly do not neglect to clean your hood immediately after you have made frying.
•• Use a soft cloth soaked with liquid detergent to clean the outer surface of your hood.
•• Never use abrasive or scratching materials for cleaning.
•• You may use the cleaning agents commercially available for persistent grease etc. by following the warnings on the product. In order not the scratch the brushed steel body, wipe in the same direction with the bush trace.
•• Do not use cleaning agents containing hydrochloric acid, bleach or abrasive powders in order to maintain the surface quality of your product. Use a cloth dampened in soapy water or special stainless steel cleaning spray for stainless steel steel surfaces. Remove the protective foil on the appliance.
Caution! You may cause a fire if you A do not follow the instructions on the cleaning and replacement of the fil-
ters of your hood.
5.2Fatfilter
The hood is equipped with aluminium filter stopping the particles of fat emitted in course of cooking. To remove the filter, move the clamps in the direction of arrows (Fig.7). The filter shall be cleaned manually by its immersion into the water with dish washing liquid for approx. 15 minutes, under the temperature equal to 40-50ºC. After 15 minutes, wash and accurately rinse the filter. The filter must be dry before its installation in the hood. It is also possible to wash the filter in the dish washing machines. In course of washing, the filter colour may change, which does not influence its filtering characteristics. The failure to clean the filter regularly reduces the hood performance, and may cause the fire. The filter shall be cleaned at least every 35 hours of hood operation.
5.3Coalfilter
The hood may be equipped with the coal filter. The coal filter is used when the hood is not connected to ventilation duct only. The filter shall be installed on the fan body, like it is shown in the drawing (Fig.10). The coal filter shall be replaced every 6 months.
C Do not wash or regenerate the coal filter.
|
1 |
2 |
1 |
|
|
|
2 |
Mark |
filter installation |
Mark |
filter removal |
Fig.10 Coal filter replacement |
12 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
5 Cleaningandmaintenance
5.4Lightreplacement
Before starting any works related to the light replacement, switch off the power. If the hood was previously turned on, wait previously until the lams become cold, and then start their replacement. The lamp replacement is illustrated in Fig. 11.
•• Before the replacement of lamps, switch the hood power off.
C •• Do not touch the lamps when they are hot.
•• Be attentive not to touch the lamp installed with hands.
|
GU10 |
1 |
2 |
|
|
1 |
|
|
|
|
2 |
Mark |
lamp installation |
|
|
Mark |
lamp removal |
|
|
Fig.11 Lights replacement |
|
|
5.5Howtoreducethecooking impacttotheenvironment
•• In order to reduce the energy consumption, cook in the kitchenware under the cover.
•• The hood aluminium filters shall be kept clean (the recommended time of work of aluminium filter between its cleaning: max. 35h of hood operation).
•• The ventilation ducts shall not be blocked.
•• The fan operation speed during the cooking shall be always set on minimum level which allows to withdraw the vapours considering the actual cooking intensiveness.
If you need to transport the appliance:
•• Keep the original packaging of the appliance. Transport the appliance with its original package, and follow the transport markings on the original package.
Ifyoudonothavetheoriginalpackage:
•• Do not place any objects on the hood.
•• Protecttheoutersurfacefromimpacts.
•• Packtheappliancesothatitwouldnotbedamaged during transport.
|
|
|
Hood / User Manual |
13 / EN |
|
|
|
|
6 |
|
Troubleshooting |
|
|
|
|
|
||
Symptoms |
Cause |
Repairingmethod |
||
Duringhoodoperation,thepulsating |
After35hoursofoperationthehood |
Pressandholdforabout8sec.“-”on |
||
letter„F”isdisplayed. |
indicatestheneedforcleaningor |
thetouchcontrol.Thefiltershouldbe |
||
|
|
|
replacingthegreasefilter. |
washedinthedishwasherorreplacewith |
|
|
|
|
a new one. |
|
|
|
||
Thedisplayshowsonlythesymbol |
The touch control has been locked |
Todisablethelock,pressandholdfor |
||
“-.”(minusanddotintherightbottom |
–thisfeaturefacilitatesthehood |
about10secthefieldwiththesymbolof |
||
corner), the hood does not respond to |
cleaning. |
switchingon. |
||
disabling. |
|
|
|
|
Nosymbolisshownonthedisplay,the |
Thetouchcontrolisprobablysus- |
Disconnectthehoodfromthepower |
||
hooddoesnotrespondtopressingthe |
pended. |
supplyforabout15sec.andswitchiton |
||
controlfields. |
|
again. |
||
Thedisplayshowsthesymbolofoneof |
Thetouchcontrolisprobablysus- |
Disconnectthehoodfromthepower |
||
the gears; the hood does not respond |
pended |
supplyforabout15sec.andswitchiton |
||
topressingthecontrolfields. |
|
again. |
||
Thehoodturbinedisconnectsafter15 |
Theautomatictimeswitchofthe |
Todeactivatethetimeswitch,pressand |
||
minofoperation,thedisplayshows |
touchcontrolhasbeenactivated. |
hold for about 10 sec the symbol „+”or |
||
apulsatingdigiti.e.“1.”(currentgear |
|
disablethehood. |
||
numberanddotintherightbottom |
|
|
||
corner). |
|
|
|
|
Onfourthgearthedigit“4”ispulsating |
Thehoodisequippedwithaturbo |
Theturbogearshallbeusedonlywith |
||
onthedisplay,after5minthegearis |
mode,whichautomaticallyswitches |
intensivecooking. |
||
changedintothird. |
overintothirdgearafter5minof |
|
||
|
|
|
operationtosaveenergy. |
|
Thehoodcanbeoperatedonlywith |
Thebatteryoftheremotecontrolis |
Replacethebatterywithanewone. |
||
useofthecontrolpanel,itdoesnot |
emptyorthedistanceistoolong. |
|
||
respond to the remote control. |
|
|
||
Thehoodhasverypoorvaporsuction. |
Probablycauseisdirtyfilters. |
Thegreasefiltermustbecleanedinthe |
||
|
|
|
|
dishwasherorreplacewithanewone. |
|
|
|
|
Thecarbonfilter(ifpresent)mustbe |
|
|
|
|
replacedwithanewone. |
Oneormorelightpointsdonot |
Defectivehalogen/LEDbulb. |
Thelightbulbneedstobereplaced |
||
operate. |
|
|
withanew,compatiblewiththesymbol |
|
|
|
|
|
specifiedintheinstructionmanualfor |
|
|
|
|
the cooker hood. |
Thehoodgeneratedexcessivenoise |
Thismaybecausedbyanincorrect |
The hood must be mounted to a wall or |
||
andvibration. |
installationofthehoodtothewall |
cabinetbyusingallthepointsprovided |
||
|
|
|
orkitchencabinets.Notallprovided |
forbythemanufacturer.Afteradjusting |
|
|
|
screws have been used or screws are |
thepositionofthehoodhorizontallyand |
|
|
|
looselyfittedleavingclearance. |
vertically,tightenallmountingscrews. |
*appliestohoodswithtouchcontrol.
Iftherecommendationsabovedonotsolvetheproblem,contactanauthorizedhomeappliancesserviceentitledtorepair. Undernocircumstancesisthehooduserentitledtoindependentrepair.Alistofservicepointsisincludedinthewarranty cardandthewebsite.
14 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
Proszęnajpierwprzeczytaćtęinstrukcjęobsługi!
Drodzy Klienci,
DziękujemyzawybórwyrobumarkiBeko.Mamynadzieję,żewyróbten,wyprodukowany przyużyciuwysokiejjakościnajnowszejtechnologii,okażesięwnajwyższymstopniu zadowalający.Dlategoproszęprzedjegoużyciemuważnieprzeczytaćcałątęinstrukcję obsługi i towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość. Przy przekazaniutegowyrobukomuśinnemu,proszęoddaćmutakżetęinstrukcję.Proszę przestrzegaćwszystkichostrzeżeńiinformacjiztejinstrukcjiobsługi.
Proszę pamiętać, że instrukcja ta odnosi się także do kilku innych modeli. Różnice pomiędzynimisąwyraźnieopisanewtejinstrukcji.
Znaczeniesymboli
Wniniejszejinstrukcjistosujesięnastępującesymbole:
C Ważne informacje i przydatne wskazówki dotycząceużytkowania.
A OSTRZEŻENIEOstrzeżeniadotyczącesytuacji zagrażających bezpieczeństwu, życiu i mieniu.
B Ostrzeżenieprzedporażeniemprądem.
Urządzeniezostałowyprodukowanewnowoczesnych,bezpiecznychdlaśrodowiskazakładachbezwpływunaprzyrodę.
Urządzeniejestzgodnezdyrektywą |
Niezawierabifenyli |
WEEE. |
polichlorowanych(PCB). |
Ważneinstrukcjedotyczące 1 bezpieczeństwaiochrony
środowiskanaturalnego
Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpieczeństwa, które pomogą chronić się przed zagrożeniem obrażeniami ciała lub szkodami w mieniu. Nieprzestrzeganie tych instrukcji unieważnia udzielonągwarancję.
1.1Bezpieczeństwo
Zasady ogólne
•• Niniejsząinstrukcjęobsługinależy zachować, aby móc z niej skorzystaćwkażdejchwili.
•• Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obni-
żonych możliwościachfizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżelizapewnionyzostanienadzór lubinstruktażodnośnieużytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, takabyzwiązaneztymzagrożenia byłyzrozumiałe.
•• Należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, która zawiera dokładne informacje dotyczące instalacji, montażu i konserwacji okapu.
•• Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu przedstawionego na rysunkach w niniejszej instrukcji, ale zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu okapupozostająniezmienione.
•• Nienależydokonywaćzmianelektrycznych czy mechanicznych w okapie.
•• Nie należy podłączać urządzenia do sieci przed ukończeniem montażu.
•• Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjnenależywykonywać wrękawicachochronnych.
•• Nienależyużywaćokapubezprawidłowozamontowanegofiltra.
•• Montaż niezgodny z niniejszą instrukcjąobsługimożepowodować zagrożenie porażeniemelektrycznym.
•• Podokapemkuchennymniewolno używaćotwartegoognia.
•• Posiłki przygotowywane na bazie tłuszczupowinnybyćstalenadzorowane, gdyż przegrzany tłuszcz możesięłatwozapalić.
16 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
Ważneinstrukcjedotyczące 1 bezpieczeństwaiochrony
środowiskanaturalnego
•• Zasysane powietrze przez okap nie może być odprowadzane do kanałukominowego służącegodo odprowadzania spalin z urządzeń spalających gaz lub inne paliwo (niedotyczytookapówzobiegiem zamkniętym).
•• Jeżeliwgospodarstwiedomowym opróczokapu,eksploatujesięinne urządzenia o zasilaniu nieelektrycznym (np. piece na paliwa ciekłe,grzejnikiprzepływowe,termy) należy zadbać o wystarczającą wentylację pomieszczeń (dopływ powietrza).
•• Nie należy wyciągać wtyczki z gniazda sieciowego pociągając za przewódzasilający.
•• Przewódzasilającyniemożedotykaćgorącejpowierzchni.
•• Nienależyuruchamiaćurządzenia, jeśliprzewódzasilającyjestuszkodzony.
•• Wymiana uszkodzonego przewoduzasilającegomożebyćwykonanawyłącznieprzezproducenta, serwis lub wykwalifikowanego specjalistę.
•• Okappowinienbyćczyszczonyzarównowewnątrzjakinazewnątrz przynajmniejrazwmiesiąculubco 35 godzin pracy okapu. Każdorazowo przed czyszczeniem okapu, zasilanie okapu musi być odłączone(należywyjąćwtyczkęzasilającąlubwyłączyćbezpieczniki).
•• Dzieci nie mogą bawić się sprzętem.
•• Dzieci bez nadzoru nie mogą wykonywać czyszczenia i konserwacji.
•• Dostępne części mogą być gorące w czasie pracy kuchenki.
•• Niezgodne z instrukcją zastosowanie śrub lub elementów mocujących może grozić porażeniem prądemelektrycznym.
|
|
|
Hood / User Manual |
17 / EN |
|
|
|
|
Ważneinstrukcjedotyczące 1 bezpieczeństwaiochrony
środowiskanaturalnego
1.2Zgodnośćzdyrektywą WEEEipozbywaniesię zużytychwyrobów
WyróbtenzgodnyjestzdyrektywąWEEE
Unii Europejskiej (2012/19/UE). Wyrób
ten oznaczony jest symbolem klasyfikacy-
jnymdlazużytegosprzętuelektrycznegoi elektronicznego (WEEE).
Wyróbtenwykonanozczęściimateriałówwysokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowcewtórne.Pozakończeniuużytkowanianie należy pozbywać się go razem z innymi odpadkami domowymi. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce wtórne. Gdzie jest najbliższy taki punktzbiórkimożnadowiedziećsięodwładzmiejscowych.
ZgodnośćzdyrektywąRoHS:
Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii
Europejskiej (2011 /65 / UE). Nie zawiera wskazanych w tej dyrektywie materiałów szkodliwych i zakazanych.
1.3Informacjeoopakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się do recyklingu, zgodnie z naszym ustawodawstwem krajowym.. Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z wyznaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opa-
kowaniowych.
18 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
2 Danetechniczne
Dane techniczne zawarte w niniejszej instrukcji obsługiorazna dołączonychdookapu etykietach zostały uzyskane poprzez wykonanie pomiarów i obliczeń zgodnie z wymogami rozporządzenia UE nr 65/2014 oraz 66/2014.
Osłona |
|
kominowa |
Przewód |
Klapa |
zasilajacy |
|
|
uchylna |
|
|
Sterowanie |
|
mechan- |
|
iczne |
Filtr |
Oświetlenie |
przeciwtłuszczowy |
|
aluminiowy |
Rys.1 Rysunek pogldowy okapu kuchennego |
|
158
218
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>845: |
3 |
O120 |
|
<![if ! IE]> <![endif]>min:20 |
<![if ! IE]> <![endif]>862 |
<![if ! IE]> <![endif]>mxa 032 |
|
|
||||
33 |
|
4 |
|||
|
|
30 |
|
<![if ! IE]> <![endif]>: |
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>mni |
|
|
|
|
|
|
5
0
4
<![if ! IE]> <![endif]>268 |
<![if ! IE]> <![endif]>330 |
596
Rys.2 Rysunek gabarytowy
|
|
|
Hood / User Manual |
19 / EN |
|
|
|
|
3 Obsługa
3.1Obsługaokapu
Okapjestprzeznaczonydozasysaniaoparówpodczasprzygotowywaniaposiłków.Urządzeniemoże pracowaćwdwóchtrybach:
Jako wyciąg: opary usuwane są na zewnątrz pomieszczenia za pomocą rury odprowadzającej. Rura odprowadzająca nie jest dostępna w kompleciezurządzenieminależyjązakupićoddzielnie.
•• Należy używać jak najkrótszego przewodu odprowadzającego opary.
•• Należy używać przewodu odprowadzającego o jak najgładszej powierzchniwewnętrznej(niezalecasięstosowaniarurtypuspiro).
C •• Stosowaćprzewódojaknajmniejszej liczbie zagięć (kąty zgięć nie powinny być większe niż 90 stopni).
•• Nie zaleca się stosowania zmian przekroju przewodu (większego na mniejszy np. wylot powietrza Ø150 mm na wylot powietrza Ø120mm).
Jako pochłaniacz: opary są oczyszczane z tłuszczu izapachów,zanimzostanązwróconedopomieszczenia przez kratki w górnej osłonie komina. Aby okap pracował jako pochłaniacz należy zainstalować filtrwęglowy(Rys.10).Filtrwęglowyniejest wyposażeniemstandardowyminależyzakupićgo u sprzedawcy
3.2Sterowaniepracąokapu
Okap wyposażony jest w sterowanie mechaniczne.
•• Wciśnięcieprzycisku „0” -powodujewyłączenie turbiny okapu
•• Wciśnięcie przycisku „1” - powoduje włączenie turbinyokapuzminimalnąprędkością
•• Wciśnięcie przycisku „2” - powoduje włączenie turbinyokapuześredniąprędkością
•• Wciśnięcie przycisku „3” - powoduje włączenie turbinyokapuzmaksymalnąprędkością
•• Wyższy bieg oznacza większy przepływ powietrza.
Button switches the light on. To switch the life off, press the button one more time.
•• Wciśnięcie przycisku - powoduje włączenie oświetlenia.Powtórnewciśnięcieprzyciskuwyłączaoświetlenie.
20 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
4 Instalacja
4.1Instalacjaokapu
Niezgodne z instrukcją zastosowa- B nie śrub lub elementów mocujących może grozić porażeniem prądem
elektrycznym.
Minimalna odległość zawieszenia okapu między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na urządzeniu grzewczym (kuchenka gazowa, elektryczna), a najniższą częścią okapu kuchennego (Rys.3) powinna wynosić, nie mniej niż 45 cm dla kuchenek o zasilaniu elektrycznym i nie mniej niż 65 cm dla kuchenek gazowych. Jeżeli w instrukcji obsługi urządzenia grzewczego podana jest większa odległość instalowania okapu kuchennego niż wskazana powyżej, należy dostosować się do takich wskazań. Montaż okapu i osłony kominowej okapu przedstawiony jest na rysunkach
(Rys.4-Rys.9).Okapwyposażonyjestwkołkimo- cująceodpowiednie do większościścianisufitów. Podczas montażu należy przestrzegać ogólnie obowiązującychprzepisówdotyczącychodprowadzeniapowietrzazpomieszczeń.
KuchenkigazoweL≥ 65cm |
KuchenkielektryczneL≥45cm |
<![if ! IE]> <![endif]>L |
Rys.3 Sugerowanaodległoodpłytygrzewczej |
Przedprzystąpieniemdo instalacjinależy:
•• Sprawdzić, czy wymiary zakupionego produktu sądostosowanedowybranegomiejscadocelowego.
•• Odłączyć i usunąć (jeżeli istnieje taka możliwość) meble znajdujące się w obszarze instalacji okapu, aby uzyskać łatwy dostęp do sufitu lubścianynaktórejmabyćzamontowanyokap. Jeśliniejesttomożliwenależyzabezpieczyćelementyznajdującesięwpobliżuwykonywanych prac.
•• Sprawdzić, czy w pobliżu strefy montowania okapu znajduje się gniazdko wtykowe i czy można podłączyć okap do przewodu wentylacyjnegoodprowadzającegooparynazewnątrz.
•• Sprawdzić,czywmiejscachwktórychbędąwykonanewiercenianieznajdująsięprzewodyinstalacyjne (elektryczne, hydrauliczne itp.).
•• Wyposażyćsięwnastępującenarzędzia:miarkę, ołówek, wiertarkę /wkrętarkę, wiertło Ø8, śrubokręt,poziomicę.
|
|
|
Hood / User Manual |
21 / EN |
|
|
|
|
4 |
Instalacja |
|
|
|
|
|
||
Czynnościmontażowe: |
3. Przykręcić |
uchwyt |
mocowania |
osłony |
||||
1. Wyznaczyćośelementugrzewczegoiprzenieść |
kominowej, zawiesić okap kuchenny na dwóch |
|||||||
niedokręconychwkrętach(Rys.6). |
|
|||||||
ją na ścianę gdzie będzie zamontowany okap. |
|
|||||||
Zaznaczyćwszystkiecharakterystycznepunkty |
|
|
|
|
||||
mocowań okapu. Użyć wiertarki i wywiercić |
|
|
|
|
||||
otwory. (Rys. 4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142mm |
<![if ! IE]> <![endif]>min:30 |
|
|
|
|
|
|
2 x O8 |
|
<![if ! IE]> <![endif]>max:550mm |
|
|
|
|
|
|
|
325mm |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
325mm |
|
<![if ! IE]> <![endif]>124mm |
|
|
|
|
|
4 x O8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>L+170mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rys.6 Zawieszanie okapu |
|
|
|
|
|
|
|
|
4. Otworzyć |
klapę okapu i wymontować filtr |
||
Rys. 4 Wymiarymontażowe |
|
przeciwtłuszczowy(Rys.7). |
|
|||||
|
|
|
|
|
||||
2. W wywiercone otwory włożyć kołki rozporowe. |
|
|
|
|
||||
W dwa otwory oznaczone literą A również |
|
|
|
|
||||
wkręcić wkręty pozostawiając 7 mm długości |
|
|
|
|
||||
wkrętunazewnątrzkołka(Rys.5). |
|
2 |
|
|
||||
|
|
|
A |
2 x O8 x 40mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
2 x O5 x 45mm |
|
|
|
|
|
|
|
4 x O8 x 40mm |
7mm |
|
Rys.7 Demontaż filtra aluminiowego przec wtłuszczowego.
Rys.5 Montażkołkówrozporowych
22 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
4 Instalacja
5.Umieścić poziomicę na korpusie okapu kuchennego.Obracającelementemoznaczonym literą A ustawić okap w poziomie zgodnie ze wskazaniem poziomicy, a następnie dokręcić dwa już wkręcone po części wkręty i wkręcić dwapozostałe(Rys.8).
A |
2 x O5 x 45mm |
Rys.8 Ustawianie okapu kuchennego |
6. Umieścić |
na |
korpusie |
osłonę |
kominową. |
Następnie delikatnie wysuwać część okapu |
||||
oznaczoną literą B ku górze, do momentu aż |
||||
będzie możliwość przykręcenia jej do uchwytu |
||||
mocowania, wcześniej |
przymocowanego do |
|||
ściany(Rys9). |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 x O3,9x9,5 |
|
|
B |
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
B |
|
|
|
A |
|
Zachowaszczególuwagpodczasrozsu- |
||||
waniaosłonykominowej |
|
|||
Rys.9 Montażosłonykominowej. |
|
|||
|
Tę operację montażu należy prze- |
|||
|
prowadzićbardzoostrożnie,abynie |
|||
C porysowaćosłonykominaisamego |
||||
|
okapu. |
|
|
|
4.2Podłączenieelektryczne |
||||
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu |
||||
wskazanemu na tabliczce umieszczonej w we- |
||||
wnętrznej części okapu. Jeżeli okap wyposażony |
||||
jest we wtyczkę należy ją umieścić w gniazdku |
||||
wtykowym spełniającym wymagania obowiązują- |
||||
cychprzepisówiznajdującymsięwłatwodostęp- |
||||
nym miejscu. Jeżeli okap nie jest wyposażony we |
||||
wtyczkę,instalacjeokapunależypowierzyćosobie |
||||
z odpowiednimi uprawnieniami (np. elektrykowi). |
|
|
|
Hood / User Manual |
23 / EN |
|
|
|
|
5 Czyszczenieikonserwacja
5.1Czyszczenie
•• Przede wszystkim nie zaniedbuj czyszczenia okapuzarazposmażeniu.
•• Okapzzewnątrzczyścisięmiękkąściereczkąnasączonąpłynnymdetergentem.
•• Do czyszczenia nie należy używać materiałów szorstkich ani ciernych.
•• Można używać dostępnych w handlu środków czyszczącychuporczywytłustybruditp.,stosującsiędoostrzeżeńnaichopakowaniu.Abynie zarysowaćszczotkowanejstalikorpusu,wycieraj go w kierunku zgodnym z ruchem szczotki.
•• Aby zachować stan powierzchni okapu, nie używaj środkówzawierających kwassolny, wybielacze, ani proszki ścierne. Używaj ściereczki nawilżonej wodą z mydłem lub specjalnego sprayu do czyszczenia powierzchni ze stali nierdzewnej.Usuńzokapufolięochronną.
Ostrzeżenie! Jeśli nie postępuje A się zgodnie z instrukcjami czyszczenia i wymiany filtrów w okapie, moż-
naspowodowaćpożar.
5.2Filtrprzeciwtłuszczowy
Okap jest wyposażony w filtr aluminiowy, który zatrzymujecząstkitłuszczupochodzącezgotowania. Filtr wyjmuje się poprzez przesunięcie zamków w kierunku wskazanym strzałkami (Rys.7). Filtrpowinienbyćmytyręcznie poprzezzanurzenie na 15 minut w wodzie z płynem do mycia naczyń o temperaturze 40-50ºC. Po upływie 15 minutnależyrozpocząćmycie,anastępniedokładnie opłukaćfiltr.Filtrmusibyćsuchyprzedponownym umieszczeniem w okapie. Filtr może być również mytywzmywarkach.Filtrpodczasmyciamożesię odbarwić, co nie ma wpływu na jego właściwości filtrowania. Nieczyszczony regularnie filtr zmniejszawydajnośćokapuimożeprzyczynićsiędopowstania pożaru. Filtr należy czyścić przynajmniej co 35 godzin pracy okapu.
5.3Filtrwęglowy
Okap może być wyposażony w filtr węglowy. Filtr węglowystosujesięwyłączniekiedyokapniejest podłączonydoprzewoduwentylacyjnego.Filtrnależyumieścićnaobudowieturbiny,jakilustrujeto rysunek (Rys.10). Filtr węglowy powinien być wymienianyco6miesięcy.
C Niewolnomyćlubregenerowaćfiltrawęglowego.
1
2 1
2
Symbol montażfiltra
Symbol demontażfiltra
Rys.10 Wymianafiltrawęglowego.
24 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
5 Czyszczenieikonserwacja
5.4Wymianaoświetlenia
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z wymianą oświetlenia, należy odłączyć zasilanie. Jeżeliokapbyłwcześniejwłączonynależy odczekać aby żarówki się ochłodziły i po ochłodzeniu można przystąpić do ich wymiany. Proces wymianyżarówkiprzedstawiaRys.11.
•• Przed wymianą żarówek należy odłączyćzasilanieokapu.
C •• Nie należy dotykać żarówek dopókisągorące.
•• Należy uważać, aby nie dotykać bezpośrednio zakładanej żarówki rękami.
|
GU10 |
1 |
2 |
|
1 |
|
|
|
|
|
2 |
Symbol |
montażżarówki |
|
|
Symbol |
demontażżarówki |
|
|
Rys.11 Wymiana oświetlenia. |
|
|
5.5Sposobyzmniejszenia wpływuprocesugotowaniana środowisko
•• Wceluzmniejszeniazużyciaenergiinależygotowaćwnaczyniachpodprzykrywką.
•• Filtry aluminiowe okapu należy utrzymywać w czystości (zalecany czas pracy filtra aluminiowegopomiędzyjegoczyszczeniamiwynosimax
35h pracy okapu).
•• Należydbaćodrożnośćprzewodówwentylacyjnych.
•• Poziompracyturbinypodczasgotowanianależy zawsze ustawiać na minimalny bieg, który pozwolinausunięcieoparówprzyaktualnejintensywnościgotowania.
Jeślitrzebaokapprzewieźć:
•• Zachowaj jego oryginalne opakowanie. Okap przewozisięworyginalnymopakowaniu izgodnie z podanymi na nim oznaczeniami transportowymi.
Jeśliniemaszoryginalnego opakowania:
•• Nie stawiaj niczego na okapie.
•• Zabezpiecz powierzchnię zewnętrzną przed uderzeniami.
•• Takopakujokap,żebysięnieuszkodziłwtransporcie.
|
|
|
Hood / User Manual |
25 / EN |
|
|
|
|
6 |
|
Rozwiązywanieproblemów |
|
|
|
|
|
||
Objawy |
Przyczynywystąpienia |
Sposobynaprawy |
||
Podczaspracyokapunawyświetlaczu |
Po35godzinachpracyokapsygnali- |
Należynacisnąćiprzytrzymaćprzezok. |
||
pojawiasiępulsującalitera“F”. |
zujekoniecznośćwyczyszczenialub |
8spole“-”nasterowaniudotykowym. |
||
|
|
|
wymianyfiltraprzeciwtłuszczowego. |
Filtrnależyumyćwzmywarcelub |
|
|
|
|
wymienićnanowy. |
Wyświetlaczpokazujejedynieznak“-.” |
Paneldotykowyzostałzablokowany |
Abywyłączyćblokadęnależynacisnąći |
||
(minusorazkropkawprawymdolnym |
-jesttofunkcjaułatwiającamycie |
przytrzymaćprzezok.10spolezsymbo- |
||
rogu),okapniereagujenapróbę |
okapu. |
lemwłącznika. |
||
włączenia. |
|
|
||
Nawyświetlaczuniepojawiasiężaden |
Prawdopodobniezawiesiłsiępanel |
Należyodłączyćokapodźródłazasilania |
||
symbol,okapniereagujenanaciskanie |
sterowania. |
naok.15siwłączyćgoponownie. |
||
pólsterowania. |
|
|
||
Wyświetlaczpokazujesymboljednegoz |
Prawdopodobniezawiesiłsiępanel |
Należyodłączyćokapodźródłazasilania |
||
biegów,okapniereagujenanaciskanie |
sterowania. |
naok.15siwłączyćgoponownie. |
||
pólsterowania. |
|
|
||
Turbinaokapuwyłączasiępo15min |
Zostałaktywowanyautomatyczny |
Abydeaktywowaćwyłącznikczasowy |
||
pracy,nawyświetlaczupulsujenp.“1.” |
wyłącznikczasowypanelusterowania. |
należynacisnąćiprzytrzymaćprzezok. |
||
(numeraktualnegobieguikropkaw |
|
10ssymbolpluslubwyłączyćokap. |
||
prawymdolnymroguwyświetlacza). |
|
|
||
Naczwartymbiegupulsujecyfra“4”na |
Okapwyposażonyjestwtrybturbo, |
Trybuturbonależyużywaćjedynieprzy |
||
wyświetlaczu,po5minbiegzmieniany |
którypo5minpracyautomatyc- |
intensywnymgotowaniu. |
||
jestnatrzeci. |
zniezmieniabiegnatrzeciwcelu |
|
||
|
|
|
oszczędzaniaenergii. |
|
Okapmożnaobsługiwaćjedynie |
Wyczerpałasiębateriawpilocielub |
Należywymienićbaterięnanową. |
||
zapomocąpanelusterowania,nie |
odległośćjestzbytduża. |
|
||
reagujenapilota |
|
|
||
Okapsłabozasysaopary. |
Prawdopodobnąprzyczynąsązani- |
Filtrprzeciwtłuszczowynależyumyć |
||
|
|
|
eczyszczonefiltry |
wzmywarcelubwymienićnanowy. |
|
|
|
|
Filtrwęglowy(jeśliwystępuje)należy |
|
|
|
|
wymienićnanowy. |
Nieświecijedenlubwięcejpunkt |
Przepalonażarówkahalogenowa/ |
Żarówkęnależywymienićnanową, |
||
świetlny. |
|
ledowa. |
zgodnązsymbolempodanymwinstrukcji |
|
|
|
|
|
obsługiokapu. |
Okapgenerujenadmiernyhałasi |
Przyczynąmożebyćnieprawidłowy |
Okapmusibyćzamontowanydościany |
||
wibracje. |
|
montażokapudościanylubszafkikuc- |
lubszafkizwykorzystaniemwszystkich |
|
|
|
|
hennej.Nieprzykręconowszystkich |
punktówprzewidzianychprzezprodu- |
|
|
|
przewidzianychwkrętówlubnie |
centa.Powyregulowaniupołożeniaoka- |
|
|
|
dokręconowkrętów,pozostawiając |
puwpionieiwpoziomienależydokręcić |
|
|
|
luz. |
wszystkiewkręty montażowe. |
*dotyczyokapówzesterowaniemdotykowym
Jeślipowyższezalecenianierozwiązująproblemów,należyskontaktowaćsięzautoryzowanymserwisemAGDuprawnionym donaprawy.Podżadnympozoremużytkownikokapuniejestuprawnionydosamodzielnychnapraw.Wykazpunktówserwisowychznajdujesięnakarciegwarancyjnejoraznastronieinternetowej.
26 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
Prosíme,abystesinejprvepřečetlitentonávod!
Váženízákazníci,
děkujeme,žejstesivybraliproduktznačkyBeko.Doufáme,žestímtovýrobkem,který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, budete spokojeni. Před použitímvýrobkusipečlivěpřečtětecelýnávodkpoužitíajakékolidoplňujícídokumenty auchovejtejeprobudoucípoužití.Pokudvýrobekpředáteněkterédalšíosobě,rovněžjí předejtenávodkpoužití.Dodržujtevšechnybezpečnostnípokynyainformaceuvedené vnávodukpoužití.
Tentonávodsemůževztahovatikjinýmmodelům.Rozdílymezimodelyjsouvnávodu výslovněpopsány.
Významsymbolů
Vrůznýchčástechtohotonávodujsoupoužitynásledujícísymboly:
C Důležitéinformaceaužitečnétipykpoužití.
A BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:
Upozornění na nebezpečné situace týkající se ohroženíživotaamajetku.
B Varovánípředúrazemelektrickýmproudem.
Tentovýrobekbylvyrobenvekologickýchamoderníchzařízeníchbeznegativníhodopadunaživotníprostředí.
Tentovýrobeksplňuje |
NeobsahujePCB. |
směrniciOEEZ. |
|
1Důležitépokynyzhlediska bezpečnostiaživotníhoprostředí
Tato část obsahuje bezpečnostní pokyny, které vám pomohou ochránit se před zraněním osob nebo poškozením majetku. Nedodrženítěchtopokynůrušíplatnost záruky.
1.1Obecné bezpečnostnípokyny
•• Prosím dodržujte tento návod k použití tak, abyste tento výrobek mohlipoužívatmaximálně.
•• Spotřebič mohou používat děti ve věkuod8letaosobysomezenými fyzickými,duševnímischopnostmi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi s provozem spotřebiče za předpokladu, že bude zajištěn řádný dohled nebo proškolení v bezpečné obsluze zařízení a budou jasně popsána všechnasouvisejícírizika.
•• Přečtěte si pozorně návod k použití,neboťobsahujepodrobné informace týkající se instalace, montážeaúdržbydigestoře.
•• Vzhled digestoře se může lišit od obrázku uvedeného v tomto návodu,avšakveškerádoporučení týkající se provozu, údržby a montáže digestoře zůstávají nezměněna.
•• Neprovádějte elektrické nebo mechanické změny v konstrukci digestoře.
•• Nepřipojujte digestoř k proudu předdokončenímjejímontáže.
•• Proveďte montáž a údržbu v ochrannýchrukavicích.
•• Nepoužívejtedigestořbezsprávně nainstalovanéhofiltru.
•• V případě, že montáž nebude v souladu s tímto návodem, vystavujete se nebezpečí úrazu elektrickýmproudem.
•• Pod kuchyňskou digestoří není možnépoužívatotevřenýoheň.
•• Při přípravě pokrmů na tuku je třebazajistittrvaloukontrolu,protožepřepálenýtukmůžezpůsobit vznikpožáru.
•• Výpary odsávané digestoří nesmí být napojeny na komínový spalinovýkanálpoužívanýproodsávání spalin z plynu nebo jiných paliv (nevztahuje se na uzavřené digestoře).
•• Je-li v domě kromě digestoře použito jiné neelektrické zařízení (například trouby na kapalná paliva,ohřívačevzduchu,kotle),musí být zajištěno dostatečné větrání vzduchu(přívodvzduchu).
28 / CS |
Digestoř/Návodkpoužití |
|
|
1Důležitépokynyzhlediska bezpečnostiaživotníhoprostředí
•• Neodpojujte zástrčku ze zásu- |
•• Přístupné části se mohou zahřát |
|||
vky,kterájepřipojenananapájecí |
v průběhu vaření. Použití šroubů |
|||
kabel. |
|
|
nebo jiných upevňovacích prvků |
|
•• Napájecí kabel se nesmí dotýkat |
v rozporu s požadavky tohoto |
|||
horkéhopovrchu. |
|
návodu může způsobit úraz elek- |
||
•• Spotřebič nezapínejte, pokud je |
trickýmproudem. |
|||
napájecíkabelpoškozen. |
1.2DodržovánísměrniceWEEE |
|||
•• Výměna poškozeného napájecího |
aolikvidaciodpadů: |
|||
kabelumusíbýtprovedenavýrob- |
TentoproduktsplňujesměrniciEUWEEE(2012/19/ |
|||
cem;servisníúdržbuprovádíkvali- |
EU).Tentovýrobeknesesymbolprotřídění,platný |
|||
fikovanýtechnik. |
|
proelektrickýaelektronickýodpad(WEEE). |
||
|
Tento produkt byl vyroben z vysoce kva- |
|||
•• Digestoř je třeba čistit jak uvnitř, |
||||
litních součástí a materiálů, které lze |
||||
tak i zvenčí, nejméně jednou |
znovu použít a které jsou vhodné pro |
|||
měsíčněnebopokaždých35hodin |
recyklaci. Produkt na konci životnosti |
|||
nevyhazujte do běžného domácího od- |
||||
provozu. Pokaždé před čištěním |
padu. Odveztehodosběrného místa prorecyklaci |
|||
digestoř odpojte od |
napájení |
elektrickýchaelektronickýchzařízení.Informaceo |
||
(odpojte zástrčku napájecího ka- |
těchto sběrných místech získáte na místních úřa- |
|||
belu nebo vypněte bezpečnostní |
dech. |
|||
|
||||
páčky). |
|
|
1.3Dodržovánísměrnice |
|
•• Dětisispřístrojemnesmíhrát. |
RoHS: |
|||
•• Děti bez dozoru nesmí provádět |
Produkt, který jste zakoupili splňuje směrnicih EU |
|||
RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje žádné škodlivé |
||||
čištěníaúdržbuspotřebiče. |
ani zakázané materiály, které jsou směrnicí zaká- |
|||
•• Přístroj je v souladu se směr- |
zané. |
|||
nicí Evropské unie 2002/96/EU |
1.4Informaceobalení |
|||
o elektrických a elektronických |
Balení produktu je vyrobeno z recyklo- |
|||
zařízeních |
(OEEZ). |
Zajištění |
vatelných materiálů, v souladu s naší |
|
správnélikvidacezařízenípomůže |
národní legislativou. Obalové materiály |
|||
omezit rizika negativního dopadu |
nelikvidujte s domácím nebo jiným dru- |
|||
hem odpadu. Odvezte je na sběrné místo balícího |
||||
naživotníprostředíazdraví. |
materiálu,kterémápověřenímístníchorgánů. |
|||
Digestoř/Návodkpoužití |
|
29 / CS |
2 Technicképarametry
Technické údaje obsažené v této příručce a štítky umístěné na spotřebiči byly získány na základě měření a výpočtů v souladu s požadavky nařízení EUč.65/2014a66/2014.
Komínové |
|
těleso |
Napájecí |
Kloubová |
kabel |
|
|
klapka |
|
|
Mechanické |
|
ovládání |
Hliníkový |
Osvětlení |
filtr mast- |
|
noty |
Obr. 1 Celkovýpohlednakrytdigestoře |
|
158
218
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>845: |
3 |
O120 |
|
<![if ! IE]> <![endif]>min:20 |
<![if ! IE]> <![endif]>862 |
<![if ! IE]> <![endif]>mxa 023 |
|
|
||||
33 |
|
4 |
|||
|
|
30 |
|
<![if ! IE]> <![endif]>: |
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>mni |
|
|
|
|
|
|
5
0
4
<![if ! IE]> <![endif]>268 |
<![if ! IE]> <![endif]>330 |
596
Obr. 2 Kresbarozměrů
30 / CS |
Digestoř/Návodkpoužití |
|
|