Beko HCA62321B User Manual

0 (0)

Hood

 

 

User Manual

 

HCA62321B

 

 

 

EN

PL

CS

ET

LT

LV

RO

SK

UA

 

01M-8803373200-3218-01

 

Please read this manual first!

Dear Customers!

Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all warnings and information in the user manual.

Rememberthatthisusermanualisalsoapplicableforseveralothermodels.Differences between the models are explicitly described in the manual.

Meanings of the Symbols

Following symbols are used in the various section of this manual:

C Important information and useful hints about usage.

A WARNING: Warnings for dangerous situations concerning the safety of life and property.

B Warning for electric shock.

Thisproducthasbeenmanufacturedinenvironmentalfriendlymodernplantswithoutgivinganyharmtothenature.

Thisapplianceconformstothe

ItdoesnotcontainPCB.

WEEEregulation.

 

CONTENTS

ENGLISH

05-14

 

 

POLSKI

15-26

 

 

ČESKY

28-37

EESTI

38-48

 

 

LIETUVIŲK

49-60

 

 

LATVIJAS

61-71

 

 

ROMÂNĂ

72-83

 

 

SLOVENSKÝ

84-95

 

 

УКРАЇНСЬКИЙ

96-107

 

 

 

Hood / User Manual

3 / EN

 

 

 

1Importantsafetyandenvironmental instructions

This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty.

1.1 General safety

•• This Operation Manual shall be maintained, in order to be able to use it in every further moment.

•• The device may be used by the children in the age of at least 8 years, and by the persons with limited physical, mental abilities, or by persons with a lack of experience in device operation, provided that the due supervision or training in terms of the safe device operation was ensured, in order to make clear all the related risks.

•• Read this Operation Manual attentively, as it contains the detailed information regarding the installation, assembly and maintenance of the hood.

•• The hood appearance may differ from the hood presented at drawings in this Manual, however all recommendations regarding the operation, maintenance and assembly of the hood remain unchanged.

•• Do not make any electrical or mechanical changes in the hood construction.

•• Do not connect the device to power before finishing the assembly.

•• Any assembly or maintenance operations shall be performed in the protective gloves.

•• Do not use the hood without the correctly installed filter.

•• The assembly non-complying with this Operation Manual, may cause the electrical shock danger.

•• Do not use the open flame under the kitchen hood.

•• The meals cooked on the fat base shall be constantly controlled, as overheated fat may flame out easily.

4 / EN

Hood / User Manual

 

 

1Importantsafetyandenvironmental instructions

•• The air sucked by the hood may not be withdrawn into the chimney channel used for extraction of the combustion gases from gas or other fuel devices (does not apply to the closed circuit hoods).

•• If any other non-electric devices are used in the house besides the hood (for example, liquid fuel furnaces, blowthrough heaters, boilers), the sufficient ventilation of air (air supply) shall be ensured.

•• Do not disconnect the plug from the socket drawing the power cable.

•• The power cable may not touch the hot surface.

•• Do not start the device if the power cable is damaged.

•• The replacement of the damaged power cable may be performed by the manufacturer; the service maintenance shall be performed by the qualified technician.

•• The hood shall be cleaned both inside and outside, at least monthly, or every 35 hours of hood operation. Each time, before the hood cleaning, the hood shall be disconnected from the power (disconnect the power cable plug or turn off the safety levers).

•• The children shall not play with the device.

•• The children without the supervision shall not perform the device cleaning and maintenance.

•• The device is market according to European Union Directive 2002/96/EU, about the electric and electronic equipment (WEEE). Ensuring the correct disposal of the device, you will help to limit the risks of a negative impact over the environment and health.

•• The accessible parts may become hot in course of the cooking range operation. The use of screws or other fastening elements with violation of the Manual requirements, may cause the electrical shock.

 

 

 

Hood / User Manual

5 / EN

 

 

 

 

 

1

Importantsafetyandenvironmental

 

instructions

1.2CompliancewithWEEE Directiveanddisposingofthe wasteproduct

This product complies with EU WEEE

Directive (2012/19/EU). This product

bears a classification symbol for waste

electrical and electronic equipment (WEEE).

This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.

CompliancewithRoHS Directive:

The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.

1.3Packageinformation

Package of the product is made of recyclable materials in accordance with our National Legislation. Do not dispose of the packaging materials together with the domes-

tic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.

6 / EN

Hood / User Manual

 

 

2 Technicalspecifications

Technical data contained in this manual and labels attached to the hood were obtained from measurements and calculations in accordance with the requirements of EU Regulation No. 65/2014 and 66/2014.

Chimney

 

body

Power

Hinged

cabel

 

flap

 

 

Mechanical

 

control

Aluminium

Lighting

grease

filter

Fig.1 General view of the range hood

 

158

218

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>845:

3

O120

 

<![if ! IE]>

<![endif]>min:20

<![if ! IE]>

<![endif]>862

<![if ! IE]>

<![endif]>mxa 023

 

 

33

 

4

 

 

30

 

<![if ! IE]>

<![endif]>:

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>mni

 

 

 

 

 

5

0

4

<![if ! IE]>

<![endif]>268

<![if ! IE]>

<![endif]>330

596

Fig.2 Dimension drawing

 

 

 

Hood / User Manual

7 / EN

 

 

 

3 Operation

3.1Hoodoperation

The hood is intended for sucking in the vapours during the meals cooking. The device may work in two modes:

As the extracting hood: the vapours are extracted from the premise through the withdrawal tube. The withdrawal tube is not supplied with the device, and should be acquired separately.

•• The shortest possible vapours evacuating channel shall be used.

•• Use the flue pipe with maximally smooth internal surface (the use of Spiro type pipes is not recommended).

C •• Use the flue channel with as low number of bends as possible (the bending angles shall not exceed 90º).

•• The changes in flue channel sections are not advised (from higher section to lower section, for example the change from Ø150 mm to Ø120 mm).

As the absorber: the vapours are cleaned from fat and odours, before they are returned back to the premise through the grills in the top part of the chimney body. To make the hood work in the absorber mode, install the coal filter

(Fig.10). The coal filter is not included in the standard equipment, and should be acquired separately.

3.2Hoodoperationcontrol

The hood is equipped with the mechanical control system.

•• Button “0” – hood fan switched off

•• Button “1” - hood fan switched on, with minimum speed

•• Button “2” - hood fan switched on with medium speed

•• Button “3” - hood fan switched with maximum speed

The higher speed means the higher air circulation.

•• Button switches the light on. To switch the life off, press the button one more time.

8 / EN

Hood / User Manual

 

 

4 Installation

4.1Hoodinstallation

Beforestartingtheinstallation:

 

 

 

•• Check if the purchased device dimensions match

B

The use of screws and fasten-

 

ing elements not specified in the

 

to the planned installation place.

 

•• Disassembly and remove (if possible) any furni-

Operation Manual may cause the

 

 

electrical shock.

 

ture remaining in the hood installation area, in

The minimum distance of hood hanging between

 

order to ensure the easy access to ceiling or wall,

where the hood shall be mounted. If it is not pos-

the surface of kitchenware placement over the

sible, protect the furniture elements remaining

cooking range (gas, electric range), and lowest

in the adjacent area.

part of the hood (Fig.3) shall amount at least 45

•• Check, if there is a socket near the mounting

cm for electric cooking ranges and at least 65 cm

for gas cooking ranges. Should the cooking range

area, and control if the hood may be connected

operation manual provide the higher distance for

to the ventilation channel for vapours evacua-

hood installation, such higher distance require-

tion.

ment shall be maintained. The installation of the

•• Check if there are no cables (electrical, hydrau-

hood and chimney body is shown at the figures

lic, etc.) in places in which the drilling will be per-

(Fig.4 - Fig.9). The hood is equipped with the fix-

formed.

ing pins matching to the most part of walls and

•• Prepare the following tools: tape ruler, pencil,

ceilings. In course of the assembly, observe the

drill / electric screwdriver, drilling tool Ø8, screw-

common rules for air exhaust from the premises.

driver, builder’s level.

 

Assemblyoperation:

 

1. Define the axis of cooking range, and project it

 

ontothewall,wherethehoodwillbemounted.

 

Signallcharacteristicpointsofhoodfastening.

 

Make the openings with the drill. (Fig. 4)

GascookingrangesL≥65cm

 

142mm

 

 

ElectricalcookingrangesL≥45cm

 

<![if ! IE]>

<![endif]>min:30

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>max:550mm

<![if ! IE]>

<![endif]>L

2 x O8

 

 

 

 

 

 

 

325mm

 

 

 

 

325mm

 

<![if ! IE]>

<![endif]>124mm

 

4 x O8

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>L+170mm

Fig.3 Recommended distances from the cooking

 

 

 

range

 

 

 

 

 

Fig.4 Assembly dimensions

 

Hood / User Manual

 

 

 

9 / EN

Beko HCA62321B User Manual

4 Installation

2.Intotheopenings,insertthescrewplugs.Intwo openings marked with A screw also the screws (leaving 7 mm of screw length outside the screw plug, Fig.5).

A

2 x O8 x 40mm

 

2 x O5 x 45mm

 

4 x O8 x 40mm

7mm

 

Fig.5 Screw plugs assembly

 

3.Screw the chimney body fastening element, hangthehoodontwountightenedscrews(Fig.

6).

Fig.6 Hood hanging

4.Open the hood cover and remove the fat filter (Fig.7).

2

1

Fig.7 Aluminium fat filter removing

5.Place the level on the hood body. Rotating the element marked with A, adjust the hood level according the level’s indications, and then tightentwoscrewspreviouslyscrewedpartially andscrewintworemainingscrews(Fig.8).

A

2 x O5 x 45mm

Fig.8 Range hood positioning

10 / EN

Hood / User Manual

 

 

4 Installation

Placethechimneybodyonthehoodbody.Then, draw delicately the hood part signed with B upwards, until it becomes possible to screw it tothefasteningelementpreviouslyattachedto thewall(Fig.9).

2 x O3,9x9,5

B

A

B

A

Be especialy attentive while sliding the chimney body

Fig.9 Chimney body assembly

This assembly operation shall be C performed very carefully, in order to avoid the scratching of chimney

body and hood itself.

4.2Electricalconnections

The network voltage shall correspond to the voltage indicated at the plate placed inside the hood. If the hood is equipped with a plug, insert it into the socket complying with the applicable requirements, and located in the easily accessible place. If the hood is not equipped with a plug, the hood installations shall be performed by a person having the required authorizations (such as electrician).

 

 

 

Hood / User Manual

11 / EN

 

 

 

5 Cleaningandmaintenance

5.1Cleaning

•• Particularly do not neglect to clean your hood immediately after you have made frying.

•• Use a soft cloth soaked with liquid detergent to clean the outer surface of your hood.

•• Never use abrasive or scratching materials for cleaning.

•• You may use the cleaning agents commercially available for persistent grease etc. by following the warnings on the product. In order not the scratch the brushed steel body, wipe in the same direction with the bush trace.

•• Do not use cleaning agents containing hydrochloric acid, bleach or abrasive powders in order to maintain the surface quality of your product. Use a cloth dampened in soapy water or special stainless steel cleaning spray for stainless steel steel surfaces. Remove the protective foil on the appliance.

Caution! You may cause a fire if you A do not follow the instructions on the cleaning and replacement of the fil-

ters of your hood.

5.2Fatfilter

The hood is equipped with aluminium filter stopping the particles of fat emitted in course of cooking. To remove the filter, move the clamps in the direction of arrows (Fig.7). The filter shall be cleaned manually by its immersion into the water with dish washing liquid for approx. 15 minutes, under the temperature equal to 40-50ºC. After 15 minutes, wash and accurately rinse the filter. The filter must be dry before its installation in the hood. It is also possible to wash the filter in the dish washing machines. In course of washing, the filter colour may change, which does not influence its filtering characteristics. The failure to clean the filter regularly reduces the hood performance, and may cause the fire. The filter shall be cleaned at least every 35 hours of hood operation.

5.3Coalfilter

The hood may be equipped with the coal filter. The coal filter is used when the hood is not connected to ventilation duct only. The filter shall be installed on the fan body, like it is shown in the drawing (Fig.10). The coal filter shall be replaced every 6 months.

C Do not wash or regenerate the coal filter.

 

1

2

1

 

 

2

Mark

filter installation

Mark

filter removal

Fig.10 Coal filter replacement

12 / EN

Hood / User Manual

 

 

5 Cleaningandmaintenance

5.4Lightreplacement

Before starting any works related to the light replacement, switch off the power. If the hood was previously turned on, wait previously until the lams become cold, and then start their replacement. The lamp replacement is illustrated in Fig. 11.

•• Before the replacement of lamps, switch the hood power off.

C •• Do not touch the lamps when they are hot.

•• Be attentive not to touch the lamp installed with hands.

 

GU10

1

2

 

 

1

 

 

 

 

2

Mark

lamp installation

 

 

Mark

lamp removal

 

 

Fig.11 Lights replacement

 

 

5.5Howtoreducethecooking impacttotheenvironment

•• In order to reduce the energy consumption, cook in the kitchenware under the cover.

•• The hood aluminium filters shall be kept clean (the recommended time of work of aluminium filter between its cleaning: max. 35h of hood operation).

•• The ventilation ducts shall not be blocked.

•• The fan operation speed during the cooking shall be always set on minimum level which allows to withdraw the vapours considering the actual cooking intensiveness.

If you need to transport the appliance:

•• Keep the original packaging of the appliance. Transport the appliance with its original package, and follow the transport markings on the original package.

Ifyoudonothavetheoriginalpackage:

•• Do not place any objects on the hood.

•• Protecttheoutersurfacefromimpacts.

•• Packtheappliancesothatitwouldnotbedamaged during transport.

 

 

 

Hood / User Manual

13 / EN

 

 

 

6

 

Troubleshooting

 

 

 

 

Symptoms

Cause

Repairingmethod

Duringhoodoperation,thepulsating

After35hoursofoperationthehood

Pressandholdforabout8sec.“-”on

letter„F”isdisplayed.

indicatestheneedforcleaningor

thetouchcontrol.Thefiltershouldbe

 

 

 

replacingthegreasefilter.

washedinthedishwasherorreplacewith

 

 

 

 

a new one.

 

 

 

Thedisplayshowsonlythesymbol

The touch control has been locked

Todisablethelock,pressandholdfor

“-.”(minusanddotintherightbottom

–thisfeaturefacilitatesthehood

about10secthefieldwiththesymbolof

corner), the hood does not respond to

cleaning.

switchingon.

disabling.

 

 

 

Nosymbolisshownonthedisplay,the

Thetouchcontrolisprobablysus-

Disconnectthehoodfromthepower

hooddoesnotrespondtopressingthe

pended.

supplyforabout15sec.andswitchiton

controlfields.

 

again.

Thedisplayshowsthesymbolofoneof

Thetouchcontrolisprobablysus-

Disconnectthehoodfromthepower

the gears; the hood does not respond

pended

supplyforabout15sec.andswitchiton

topressingthecontrolfields.

 

again.

Thehoodturbinedisconnectsafter15

Theautomatictimeswitchofthe

Todeactivatethetimeswitch,pressand

minofoperation,thedisplayshows

touchcontrolhasbeenactivated.

hold for about 10 sec the symbol „+”or

apulsatingdigiti.e.“1.”(currentgear

 

disablethehood.

numberanddotintherightbottom

 

 

corner).

 

 

 

Onfourthgearthedigit“4”ispulsating

Thehoodisequippedwithaturbo

Theturbogearshallbeusedonlywith

onthedisplay,after5minthegearis

mode,whichautomaticallyswitches

intensivecooking.

changedintothird.

overintothirdgearafter5minof

 

 

 

 

operationtosaveenergy.

 

Thehoodcanbeoperatedonlywith

Thebatteryoftheremotecontrolis

Replacethebatterywithanewone.

useofthecontrolpanel,itdoesnot

emptyorthedistanceistoolong.

 

respond to the remote control.

 

 

Thehoodhasverypoorvaporsuction.

Probablycauseisdirtyfilters.

Thegreasefiltermustbecleanedinthe

 

 

 

 

dishwasherorreplacewithanewone.

 

 

 

 

Thecarbonfilter(ifpresent)mustbe

 

 

 

 

replacedwithanewone.

Oneormorelightpointsdonot

Defectivehalogen/LEDbulb.

Thelightbulbneedstobereplaced

operate.

 

 

withanew,compatiblewiththesymbol

 

 

 

 

specifiedintheinstructionmanualfor

 

 

 

 

the cooker hood.

Thehoodgeneratedexcessivenoise

Thismaybecausedbyanincorrect

The hood must be mounted to a wall or

andvibration.

installationofthehoodtothewall

cabinetbyusingallthepointsprovided

 

 

 

orkitchencabinets.Notallprovided

forbythemanufacturer.Afteradjusting

 

 

 

screws have been used or screws are

thepositionofthehoodhorizontallyand

 

 

 

looselyfittedleavingclearance.

vertically,tightenallmountingscrews.

*appliestohoodswithtouchcontrol.

Iftherecommendationsabovedonotsolvetheproblem,contactanauthorizedhomeappliancesserviceentitledtorepair. Undernocircumstancesisthehooduserentitledtoindependentrepair.Alistofservicepointsisincludedinthewarranty cardandthewebsite.

14 / EN

Hood / User Manual

 

 

Proszęnajpierwprzeczytaćtęinstrukcjęobsługi!

Drodzy Klienci,

DziękujemyzawybórwyrobumarkiBeko.Mamynadzieję,żewyróbten,wyprodukowany przyużyciuwysokiejjakościnajnowszejtechnologii,okażesięwnajwyższymstopniu zadowalający.Dlategoproszęprzedjegoużyciemuważnieprzeczytaćcałątęinstrukcję obsługi i towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość. Przy przekazaniutegowyrobukomuśinnemu,proszęoddaćmutakżetęinstrukcję.Proszę przestrzegaćwszystkichostrzeżeńiinformacjiztejinstrukcjiobsługi.

Proszę pamiętać, że instrukcja ta odnosi się także do kilku innych modeli. Różnice pomiędzynimisąwyraźnieopisanewtejinstrukcji.

Znaczeniesymboli

Wniniejszejinstrukcjistosujesięnastępującesymbole:

C Ważne informacje i przydatne wskazówki dotycząceużytkowania.

A OSTRZEŻENIEOstrzeżeniadotyczącesytuacji zagrażających bezpieczeństwu, życiu i mieniu.

B Ostrzeżenieprzedporażeniemprądem.

Urządzeniezostałowyprodukowanewnowoczesnych,bezpiecznychdlaśrodowiskazakładachbezwpływunaprzyrodę.

Urządzeniejestzgodnezdyrektywą

Niezawierabifenyli

WEEE.

polichlorowanych(PCB).

Ważneinstrukcjedotyczące 1 bezpieczeństwaiochrony

środowiskanaturalnego

Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpieczeństwa, które pomogą chronić się przed zagrożeniem obrażeniami ciała lub szkodami w mieniu. Nieprzestrzeganie tych instrukcji unieważnia udzielonągwarancję.

1.1Bezpieczeństwo

Zasady ogólne

•• Niniejsząinstrukcjęobsługinależy zachować, aby móc z niej skorzystaćwkażdejchwili.

•• Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obni-

żonych możliwościachfizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżelizapewnionyzostanienadzór lubinstruktażodnośnieużytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, takabyzwiązaneztymzagrożenia byłyzrozumiałe.

•• Należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, która zawiera dokładne informacje dotyczące instalacji, montażu i konserwacji okapu.

•• Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu przedstawionego na rysunkach w niniejszej instrukcji, ale zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu okapupozostająniezmienione.

•• Nienależydokonywaćzmianelektrycznych czy mechanicznych w okapie.

•• Nie należy podłączać urządzenia do sieci przed ukończeniem montażu.

•• Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjnenależywykonywać wrękawicachochronnych.

•• Nienależyużywaćokapubezprawidłowozamontowanegofiltra.

•• Montaż niezgodny z niniejszą instrukcjąobsługimożepowodować zagrożenie porażeniemelektrycznym.

•• Podokapemkuchennymniewolno używaćotwartegoognia.

•• Posiłki przygotowywane na bazie tłuszczupowinnybyćstalenadzorowane, gdyż przegrzany tłuszcz możesięłatwozapalić.

16 / EN

Hood / User Manual

 

 

Ważneinstrukcjedotyczące 1 bezpieczeństwaiochrony

środowiskanaturalnego

•• Zasysane powietrze przez okap nie może być odprowadzane do kanałukominowego służącegodo odprowadzania spalin z urządzeń spalających gaz lub inne paliwo (niedotyczytookapówzobiegiem zamkniętym).

•• Jeżeliwgospodarstwiedomowym opróczokapu,eksploatujesięinne urządzenia o zasilaniu nieelektrycznym (np. piece na paliwa ciekłe,grzejnikiprzepływowe,termy) należy zadbać o wystarczającą wentylację pomieszczeń (dopływ powietrza).

•• Nie należy wyciągać wtyczki z gniazda sieciowego pociągając za przewódzasilający.

•• Przewódzasilającyniemożedotykaćgorącejpowierzchni.

•• Nienależyuruchamiaćurządzenia, jeśliprzewódzasilającyjestuszkodzony.

•• Wymiana uszkodzonego przewoduzasilającegomożebyćwykonanawyłącznieprzezproducenta, serwis lub wykwalifikowanego specjalistę.

•• Okappowinienbyćczyszczonyzarównowewnątrzjakinazewnątrz przynajmniejrazwmiesiąculubco 35 godzin pracy okapu. Każdorazowo przed czyszczeniem okapu, zasilanie okapu musi być odłączone(należywyjąćwtyczkęzasilającąlubwyłączyćbezpieczniki).

•• Dzieci nie mogą bawić się sprzętem.

•• Dzieci bez nadzoru nie mogą wykonywać czyszczenia i konserwacji.

•• Dostępne części mogą być gorące w czasie pracy kuchenki.

•• Niezgodne z instrukcją zastosowanie śrub lub elementów mocujących może grozić porażeniem prądemelektrycznym.

 

 

 

Hood / User Manual

17 / EN

 

 

 

Ważneinstrukcjedotyczące 1 bezpieczeństwaiochrony

środowiskanaturalnego

1.2Zgodnośćzdyrektywą WEEEipozbywaniesię zużytychwyrobów

WyróbtenzgodnyjestzdyrektywąWEEE

Unii Europejskiej (2012/19/UE). Wyrób

ten oznaczony jest symbolem klasyfikacy-

jnymdlazużytegosprzętuelektrycznegoi elektronicznego (WEEE).

Wyróbtenwykonanozczęściimateriałówwysokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowcewtórne.Pozakończeniuużytkowanianie należy pozbywać się go razem z innymi odpadkami domowymi. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce wtórne. Gdzie jest najbliższy taki punktzbiórkimożnadowiedziećsięodwładzmiejscowych.

ZgodnośćzdyrektywąRoHS:

Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii

Europejskiej (2011 /65 / UE). Nie zawiera wskazanych w tej dyrektywie materiałów szkodliwych i zakazanych.

1.3Informacjeoopakowaniu

Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się do recyklingu, zgodnie z naszym ustawodawstwem krajowym.. Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z wyznaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opa-

kowaniowych.

18 / EN

Hood / User Manual

 

 

2 Danetechniczne

Dane techniczne zawarte w niniejszej instrukcji obsługiorazna dołączonychdookapu etykietach zostały uzyskane poprzez wykonanie pomiarów i obliczeń zgodnie z wymogami rozporządzenia UE nr 65/2014 oraz 66/2014.

Osłona

 

kominowa

Przewód

Klapa

zasilajacy

 

uchylna

 

 

Sterowanie

 

mechan-

 

iczne

Filtr

Oświetlenie

przeciwtłuszczowy

aluminiowy

Rys.1 Rysunek pogldowy okapu kuchennego

 

158

218

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>845:

3

O120

 

<![if ! IE]>

<![endif]>min:20

<![if ! IE]>

<![endif]>862

<![if ! IE]>

<![endif]>mxa 032

 

 

33

 

4

 

 

30

 

<![if ! IE]>

<![endif]>:

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>mni

 

 

 

 

 

5

0

4

<![if ! IE]>

<![endif]>268

<![if ! IE]>

<![endif]>330

596

Rys.2 Rysunek gabarytowy

 

 

 

Hood / User Manual

19 / EN

 

 

 

3 Obsługa

3.1Obsługaokapu

Okapjestprzeznaczonydozasysaniaoparówpodczasprzygotowywaniaposiłków.Urządzeniemoże pracowaćwdwóchtrybach:

Jako wyciąg: opary usuwane są na zewnątrz pomieszczenia za pomocą rury odprowadzającej. Rura odprowadzająca nie jest dostępna w kompleciezurządzenieminależyjązakupićoddzielnie.

•• Należy używać jak najkrótszego przewodu odprowadzającego opary.

•• Należy używać przewodu odprowadzającego o jak najgładszej powierzchniwewnętrznej(niezalecasięstosowaniarurtypuspiro).

C •• Stosowaćprzewódojaknajmniejszej liczbie zagięć (kąty zgięć nie powinny być większe niż 90 stopni).

•• Nie zaleca się stosowania zmian przekroju przewodu (większego na mniejszy np. wylot powietrza Ø150 mm na wylot powietrza Ø120mm).

Jako pochłaniacz: opary są oczyszczane z tłuszczu izapachów,zanimzostanązwróconedopomieszczenia przez kratki w górnej osłonie komina. Aby okap pracował jako pochłaniacz należy zainstalować filtrwęglowy(Rys.10).Filtrwęglowyniejest wyposażeniemstandardowyminależyzakupićgo u sprzedawcy

3.2Sterowaniepracąokapu

Okap wyposażony jest w sterowanie mechaniczne.

•• Wciśnięcieprzycisku „0” -powodujewyłączenie turbiny okapu

•• Wciśnięcie przycisku „1” - powoduje włączenie turbinyokapuzminimalnąprędkością

•• Wciśnięcie przycisku „2” - powoduje włączenie turbinyokapuześredniąprędkością

•• Wciśnięcie przycisku „3” - powoduje włączenie turbinyokapuzmaksymalnąprędkością

•• Wyższy bieg oznacza większy przepływ powietrza.

Button switches the light on. To switch the life off, press the button one more time.

•• Wciśnięcie przycisku - powoduje włączenie oświetlenia.Powtórnewciśnięcieprzyciskuwyłączaoświetlenie.

20 / EN

Hood / User Manual

 

 

4 Instalacja

4.1Instalacjaokapu

Niezgodne z instrukcją zastosowa- B nie śrub lub elementów mocujących może grozić porażeniem prądem

elektrycznym.

Minimalna odległość zawieszenia okapu między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na urządzeniu grzewczym (kuchenka gazowa, elektryczna), a najniższą częścią okapu kuchennego (Rys.3) powinna wynosić, nie mniej niż 45 cm dla kuchenek o zasilaniu elektrycznym i nie mniej niż 65 cm dla kuchenek gazowych. Jeżeli w instrukcji obsługi urządzenia grzewczego podana jest większa odległość instalowania okapu kuchennego niż wskazana powyżej, należy dostosować się do takich wskazań. Montaż okapu i osłony kominowej okapu przedstawiony jest na rysunkach

(Rys.4-Rys.9).Okapwyposażonyjestwkołkimo- cująceodpowiednie do większościścianisufitów. Podczas montażu należy przestrzegać ogólnie obowiązującychprzepisówdotyczącychodprowadzeniapowietrzazpomieszczeń.

KuchenkigazoweL≥ 65cm

KuchenkielektryczneL≥45cm

<![if ! IE]>

<![endif]>L

Rys.3 Sugerowanaodległoodpłytygrzewczej

Przedprzystąpieniemdo instalacjinależy:

•• Sprawdzić, czy wymiary zakupionego produktu sądostosowanedowybranegomiejscadocelowego.

•• Odłączyć i usunąć (jeżeli istnieje taka możliwość) meble znajdujące się w obszarze instalacji okapu, aby uzyskać łatwy dostęp do sufitu lubścianynaktórejmabyćzamontowanyokap. Jeśliniejesttomożliwenależyzabezpieczyćelementyznajdującesięwpobliżuwykonywanych prac.

•• Sprawdzić, czy w pobliżu strefy montowania okapu znajduje się gniazdko wtykowe i czy można podłączyć okap do przewodu wentylacyjnegoodprowadzającegooparynazewnątrz.

•• Sprawdzić,czywmiejscachwktórychbędąwykonanewiercenianieznajdująsięprzewodyinstalacyjne (elektryczne, hydrauliczne itp.).

•• Wyposażyćsięwnastępującenarzędzia:miarkę, ołówek, wiertarkę /wkrętarkę, wiertło Ø8, śrubokręt,poziomicę.

 

 

 

Hood / User Manual

21 / EN

 

 

 

4

Instalacja

 

 

 

 

 

Czynnościmontażowe:

3. Przykręcić

uchwyt

mocowania

osłony

1. Wyznaczyćośelementugrzewczegoiprzenieść

kominowej, zawiesić okap kuchenny na dwóch

niedokręconychwkrętach(Rys.6).

 

ją na ścianę gdzie będzie zamontowany okap.

 

Zaznaczyćwszystkiecharakterystycznepunkty

 

 

 

 

mocowań okapu. Użyć wiertarki i wywiercić

 

 

 

 

otwory. (Rys. 4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

142mm

<![if ! IE]>

<![endif]>min:30

 

 

 

 

 

 

2 x O8

 

<![if ! IE]>

<![endif]>max:550mm

 

 

 

 

 

 

325mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

325mm

 

<![if ! IE]>

<![endif]>124mm

 

 

 

 

 

4 x O8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>L+170mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rys.6 Zawieszanie okapu

 

 

 

 

 

 

 

4. Otworzyć

klapę okapu i wymontować filtr

Rys. 4 Wymiarymontażowe

 

przeciwtłuszczowy(Rys.7).

 

 

 

 

 

 

2. W wywiercone otwory włożyć kołki rozporowe.

 

 

 

 

W dwa otwory oznaczone literą A również

 

 

 

 

wkręcić wkręty pozostawiając 7 mm długości

 

 

 

 

wkrętunazewnątrzkołka(Rys.5).

 

2

 

 

 

 

 

A

2 x O8 x 40mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

2 x O5 x 45mm

 

 

 

 

 

 

 

4 x O8 x 40mm

7mm

 

Rys.7 Demontaż filtra aluminiowego przec wtłuszczowego.

Rys.5 Montażkołkówrozporowych

22 / EN

Hood / User Manual

 

 

4 Instalacja

5.Umieścić poziomicę na korpusie okapu kuchennego.Obracającelementemoznaczonym literą A ustawić okap w poziomie zgodnie ze wskazaniem poziomicy, a następnie dokręcić dwa już wkręcone po części wkręty i wkręcić dwapozostałe(Rys.8).

A

2 x O5 x 45mm

Rys.8 Ustawianie okapu kuchennego

6. Umieścić

na

korpusie

osłonę

kominową.

Następnie delikatnie wysuwać część okapu

oznaczoną literą B ku górze, do momentu aż

będzie możliwość przykręcenia jej do uchwytu

mocowania, wcześniej

przymocowanego do

ściany(Rys9).

 

 

 

 

 

 

 

2 x O3,9x9,5

 

 

B

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

A

 

Zachowaszczególuwagpodczasrozsu-

waniaosłonykominowej

 

Rys.9 Montażosłonykominowej.

 

 

Tę operację montażu należy prze-

 

prowadzićbardzoostrożnie,abynie

C porysowaćosłonykominaisamego

 

okapu.

 

 

4.2Podłączenieelektryczne

Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu

wskazanemu na tabliczce umieszczonej w we-

wnętrznej części okapu. Jeżeli okap wyposażony

jest we wtyczkę należy ją umieścić w gniazdku

wtykowym spełniającym wymagania obowiązują-

cychprzepisówiznajdującymsięwłatwodostęp-

nym miejscu. Jeżeli okap nie jest wyposażony we

wtyczkę,instalacjeokapunależypowierzyćosobie

z odpowiednimi uprawnieniami (np. elektrykowi).

 

 

 

Hood / User Manual

23 / EN

 

 

 

5 Czyszczenieikonserwacja

5.1Czyszczenie

•• Przede wszystkim nie zaniedbuj czyszczenia okapuzarazposmażeniu.

•• Okapzzewnątrzczyścisięmiękkąściereczkąnasączonąpłynnymdetergentem.

•• Do czyszczenia nie należy używać materiałów szorstkich ani ciernych.

•• Można używać dostępnych w handlu środków czyszczącychuporczywytłustybruditp.,stosującsiędoostrzeżeńnaichopakowaniu.Abynie zarysowaćszczotkowanejstalikorpusu,wycieraj go w kierunku zgodnym z ruchem szczotki.

•• Aby zachować stan powierzchni okapu, nie używaj środkówzawierających kwassolny, wybielacze, ani proszki ścierne. Używaj ściereczki nawilżonej wodą z mydłem lub specjalnego sprayu do czyszczenia powierzchni ze stali nierdzewnej.Usuńzokapufolięochronną.

Ostrzeżenie! Jeśli nie postępuje A się zgodnie z instrukcjami czyszczenia i wymiany filtrów w okapie, moż-

naspowodowaćpożar.

5.2Filtrprzeciwtłuszczowy

Okap jest wyposażony w filtr aluminiowy, który zatrzymujecząstkitłuszczupochodzącezgotowania. Filtr wyjmuje się poprzez przesunięcie zamków w kierunku wskazanym strzałkami (Rys.7). Filtrpowinienbyćmytyręcznie poprzezzanurzenie na 15 minut w wodzie z płynem do mycia naczyń o temperaturze 40-50ºC. Po upływie 15 minutnależyrozpocząćmycie,anastępniedokładnie opłukaćfiltr.Filtrmusibyćsuchyprzedponownym umieszczeniem w okapie. Filtr może być również mytywzmywarkach.Filtrpodczasmyciamożesię odbarwić, co nie ma wpływu na jego właściwości filtrowania. Nieczyszczony regularnie filtr zmniejszawydajnośćokapuimożeprzyczynićsiędopowstania pożaru. Filtr należy czyścić przynajmniej co 35 godzin pracy okapu.

5.3Filtrwęglowy

Okap może być wyposażony w filtr węglowy. Filtr węglowystosujesięwyłączniekiedyokapniejest podłączonydoprzewoduwentylacyjnego.Filtrnależyumieścićnaobudowieturbiny,jakilustrujeto rysunek (Rys.10). Filtr węglowy powinien być wymienianyco6miesięcy.

C Niewolnomyćlubregenerowaćfiltrawęglowego.

1

2 1

2

Symbol montażfiltra

Symbol demontażfiltra

Rys.10 Wymianafiltrawęglowego.

24 / EN

Hood / User Manual

 

 

5 Czyszczenieikonserwacja

5.4Wymianaoświetlenia

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z wymianą oświetlenia, należy odłączyć zasilanie. Jeżeliokapbyłwcześniejwłączonynależy odczekać aby żarówki się ochłodziły i po ochłodzeniu można przystąpić do ich wymiany. Proces wymianyżarówkiprzedstawiaRys.11.

•• Przed wymianą żarówek należy odłączyćzasilanieokapu.

C •• Nie należy dotykać żarówek dopókisągorące.

•• Należy uważać, aby nie dotykać bezpośrednio zakładanej żarówki rękami.

 

GU10

1

2

 

1

 

 

 

 

 

2

Symbol

montażżarówki

 

 

Symbol

demontażżarówki

 

 

Rys.11 Wymiana oświetlenia.

 

 

5.5Sposobyzmniejszenia wpływuprocesugotowaniana środowisko

•• Wceluzmniejszeniazużyciaenergiinależygotowaćwnaczyniachpodprzykrywką.

•• Filtry aluminiowe okapu należy utrzymywać w czystości (zalecany czas pracy filtra aluminiowegopomiędzyjegoczyszczeniamiwynosimax

35h pracy okapu).

•• Należydbaćodrożnośćprzewodówwentylacyjnych.

•• Poziompracyturbinypodczasgotowanianależy zawsze ustawiać na minimalny bieg, który pozwolinausunięcieoparówprzyaktualnejintensywnościgotowania.

Jeślitrzebaokapprzewieźć:

•• Zachowaj jego oryginalne opakowanie. Okap przewozisięworyginalnymopakowaniu izgodnie z podanymi na nim oznaczeniami transportowymi.

Jeśliniemaszoryginalnego opakowania:

•• Nie stawiaj niczego na okapie.

•• Zabezpiecz powierzchnię zewnętrzną przed uderzeniami.

•• Takopakujokap,żebysięnieuszkodziłwtransporcie.

 

 

 

Hood / User Manual

25 / EN

 

 

 

6

 

Rozwiązywanieproblemów

 

 

 

 

Objawy

Przyczynywystąpienia

Sposobynaprawy

Podczaspracyokapunawyświetlaczu

Po35godzinachpracyokapsygnali-

Należynacisnąćiprzytrzymaćprzezok.

pojawiasiępulsującalitera“F”.

zujekoniecznośćwyczyszczenialub

8spole“-”nasterowaniudotykowym.

 

 

 

wymianyfiltraprzeciwtłuszczowego.

Filtrnależyumyćwzmywarcelub

 

 

 

 

wymienićnanowy.

Wyświetlaczpokazujejedynieznak“-.”

Paneldotykowyzostałzablokowany

Abywyłączyćblokadęnależynacisnąći

(minusorazkropkawprawymdolnym

-jesttofunkcjaułatwiającamycie

przytrzymaćprzezok.10spolezsymbo-

rogu),okapniereagujenapróbę

okapu.

lemwłącznika.

włączenia.

 

 

Nawyświetlaczuniepojawiasiężaden

Prawdopodobniezawiesiłsiępanel

Należyodłączyćokapodźródłazasilania

symbol,okapniereagujenanaciskanie

sterowania.

naok.15siwłączyćgoponownie.

pólsterowania.

 

 

Wyświetlaczpokazujesymboljednegoz

Prawdopodobniezawiesiłsiępanel

Należyodłączyćokapodźródłazasilania

biegów,okapniereagujenanaciskanie

sterowania.

naok.15siwłączyćgoponownie.

pólsterowania.

 

 

Turbinaokapuwyłączasiępo15min

Zostałaktywowanyautomatyczny

Abydeaktywowaćwyłącznikczasowy

pracy,nawyświetlaczupulsujenp.“1.”

wyłącznikczasowypanelusterowania.

należynacisnąćiprzytrzymaćprzezok.

(numeraktualnegobieguikropkaw

 

10ssymbolpluslubwyłączyćokap.

prawymdolnymroguwyświetlacza).

 

 

Naczwartymbiegupulsujecyfra“4”na

Okapwyposażonyjestwtrybturbo,

Trybuturbonależyużywaćjedynieprzy

wyświetlaczu,po5minbiegzmieniany

którypo5minpracyautomatyc-

intensywnymgotowaniu.

jestnatrzeci.

zniezmieniabiegnatrzeciwcelu

 

 

 

 

oszczędzaniaenergii.

 

Okapmożnaobsługiwaćjedynie

Wyczerpałasiębateriawpilocielub

Należywymienićbaterięnanową.

zapomocąpanelusterowania,nie

odległośćjestzbytduża.

 

reagujenapilota

 

 

Okapsłabozasysaopary.

Prawdopodobnąprzyczynąsązani-

Filtrprzeciwtłuszczowynależyumyć

 

 

 

eczyszczonefiltry

wzmywarcelubwymienićnanowy.

 

 

 

 

Filtrwęglowy(jeśliwystępuje)należy

 

 

 

 

wymienićnanowy.

Nieświecijedenlubwięcejpunkt

Przepalonażarówkahalogenowa/

Żarówkęnależywymienićnanową,

świetlny.

 

ledowa.

zgodnązsymbolempodanymwinstrukcji

 

 

 

 

obsługiokapu.

Okapgenerujenadmiernyhałasi

Przyczynąmożebyćnieprawidłowy

Okapmusibyćzamontowanydościany

wibracje.

 

montażokapudościanylubszafkikuc-

lubszafkizwykorzystaniemwszystkich

 

 

 

hennej.Nieprzykręconowszystkich

punktówprzewidzianychprzezprodu-

 

 

 

przewidzianychwkrętówlubnie

centa.Powyregulowaniupołożeniaoka-

 

 

 

dokręconowkrętów,pozostawiając

puwpionieiwpoziomienależydokręcić

 

 

 

luz.

wszystkiewkręty montażowe.

*dotyczyokapówzesterowaniemdotykowym

Jeślipowyższezalecenianierozwiązująproblemów,należyskontaktowaćsięzautoryzowanymserwisemAGDuprawnionym donaprawy.Podżadnympozoremużytkownikokapuniejestuprawnionydosamodzielnychnapraw.Wykazpunktówserwisowychznajdujesięnakarciegwarancyjnejoraznastronieinternetowej.

26 / EN

Hood / User Manual

 

 

Prosíme,abystesinejprvepřečetlitentonávod!

Váženízákazníci,

děkujeme,žejstesivybraliproduktznačkyBeko.Doufáme,žestímtovýrobkem,který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, budete spokojeni. Před použitímvýrobkusipečlivěpřečtětecelýnávodkpoužitíajakékolidoplňujícídokumenty auchovejtejeprobudoucípoužití.Pokudvýrobekpředáteněkterédalšíosobě,rovněžjí předejtenávodkpoužití.Dodržujtevšechnybezpečnostnípokynyainformaceuvedené vnávodukpoužití.

Tentonávodsemůževztahovatikjinýmmodelům.Rozdílymezimodelyjsouvnávodu výslovněpopsány.

Významsymbolů

Vrůznýchčástechtohotonávodujsoupoužitynásledujícísymboly:

C Důležitéinformaceaužitečnétipykpoužití.

A BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:

Upozornění na nebezpečné situace týkající se ohroženíživotaamajetku.

B Varovánípředúrazemelektrickýmproudem.

Tentovýrobekbylvyrobenvekologickýchamoderníchzařízeníchbeznegativníhodopadunaživotníprostředí.

Tentovýrobeksplňuje

NeobsahujePCB.

směrniciOEEZ.

 

1Důležitépokynyzhlediska bezpečnostiaživotníhoprostředí

Tato část obsahuje bezpečnostní pokyny, které vám pomohou ochránit se před zraněním osob nebo poškozením majetku. Nedodrženítěchtopokynůrušíplatnost záruky.

1.1Obecné bezpečnostnípokyny

•• Prosím dodržujte tento návod k použití tak, abyste tento výrobek mohlipoužívatmaximálně.

•• Spotřebič mohou používat děti ve věkuod8letaosobysomezenými fyzickými,duševnímischopnostmi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi s provozem spotřebiče za předpokladu, že bude zajištěn řádný dohled nebo proškolení v bezpečné obsluze zařízení a budou jasně popsána všechnasouvisejícírizika.

•• Přečtěte si pozorně návod k použití,neboťobsahujepodrobné informace týkající se instalace, montážeaúdržbydigestoře.

•• Vzhled digestoře se může lišit od obrázku uvedeného v tomto návodu,avšakveškerádoporučení týkající se provozu, údržby a montáže digestoře zůstávají nezměněna.

•• Neprovádějte elektrické nebo mechanické změny v konstrukci digestoře.

•• Nepřipojujte digestoř k proudu předdokončenímjejímontáže.

•• Proveďte montáž a údržbu v ochrannýchrukavicích.

•• Nepoužívejtedigestořbezsprávně nainstalovanéhofiltru.

•• V případě, že montáž nebude v souladu s tímto návodem, vystavujete se nebezpečí úrazu elektrickýmproudem.

•• Pod kuchyňskou digestoří není možnépoužívatotevřenýoheň.

•• Při přípravě pokrmů na tuku je třebazajistittrvaloukontrolu,protožepřepálenýtukmůžezpůsobit vznikpožáru.

•• Výpary odsávané digestoří nesmí být napojeny na komínový spalinovýkanálpoužívanýproodsávání spalin z plynu nebo jiných paliv (nevztahuje se na uzavřené digestoře).

•• Je-li v domě kromě digestoře použito jiné neelektrické zařízení (například trouby na kapalná paliva,ohřívačevzduchu,kotle),musí být zajištěno dostatečné větrání vzduchu(přívodvzduchu).

28 / CS

Digestoř/Návodkpoužití

 

 

1Důležitépokynyzhlediska bezpečnostiaživotníhoprostředí

•• Neodpojujte zástrčku ze zásu-

•• Přístupné části se mohou zahřát

vky,kterájepřipojenananapájecí

v průběhu vaření. Použití šroubů

kabel.

 

 

nebo jiných upevňovacích prvků

•• Napájecí kabel se nesmí dotýkat

v rozporu s požadavky tohoto

horkéhopovrchu.

 

návodu může způsobit úraz elek-

•• Spotřebič nezapínejte, pokud je

trickýmproudem.

napájecíkabelpoškozen.

1.2DodržovánísměrniceWEEE

•• Výměna poškozeného napájecího

aolikvidaciodpadů:

kabelumusíbýtprovedenavýrob-

TentoproduktsplňujesměrniciEUWEEE(2012/19/

cem;servisníúdržbuprovádíkvali-

EU).Tentovýrobeknesesymbolprotřídění,platný

fikovanýtechnik.

 

proelektrickýaelektronickýodpad(WEEE).

 

Tento produkt byl vyroben z vysoce kva-

•• Digestoř je třeba čistit jak uvnitř,

litních součástí a materiálů, které lze

tak i zvenčí, nejméně jednou

znovu použít a které jsou vhodné pro

měsíčněnebopokaždých35hodin

recyklaci. Produkt na konci životnosti

nevyhazujte do běžného domácího od-

provozu. Pokaždé před čištěním

padu. Odveztehodosběrného místa prorecyklaci

digestoř odpojte od

napájení

elektrickýchaelektronickýchzařízení.Informaceo

(odpojte zástrčku napájecího ka-

těchto sběrných místech získáte na místních úřa-

belu nebo vypněte bezpečnostní

dech.

 

páčky).

 

 

1.3Dodržovánísměrnice

•• Dětisispřístrojemnesmíhrát.

RoHS:

•• Děti bez dozoru nesmí provádět

Produkt, který jste zakoupili splňuje směrnicih EU

RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje žádné škodlivé

čištěníaúdržbuspotřebiče.

ani zakázané materiály, které jsou směrnicí zaká-

•• Přístroj je v souladu se směr-

zané.

nicí Evropské unie 2002/96/EU

1.4Informaceobalení

o elektrických a elektronických

Balení produktu je vyrobeno z recyklo-

zařízeních

(OEEZ).

Zajištění

vatelných materiálů, v souladu s naší

správnélikvidacezařízenípomůže

národní legislativou. Obalové materiály

omezit rizika negativního dopadu

nelikvidujte s domácím nebo jiným dru-

hem odpadu. Odvezte je na sběrné místo balícího

naživotníprostředíazdraví.

materiálu,kterémápověřenímístníchorgánů.

Digestoř/Návodkpoužití

 

29 / CS

2 Technicképarametry

Technické údaje obsažené v této příručce a štítky umístěné na spotřebiči byly získány na základě měření a výpočtů v souladu s požadavky nařízení EUč.65/2014a66/2014.

Komínové

 

těleso

Napájecí

Kloubová

kabel

 

klapka

 

 

Mechanické

 

ovládání

Hliníkový

Osvětlení

filtr mast-

 

noty

Obr. 1 Celkovýpohlednakrytdigestoře

 

158

218

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>845:

3

O120

 

<![if ! IE]>

<![endif]>min:20

<![if ! IE]>

<![endif]>862

<![if ! IE]>

<![endif]>mxa 023

 

 

33

 

4

 

 

30

 

<![if ! IE]>

<![endif]>:

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>mni

 

 

 

 

 

5

0

4

<![if ! IE]>

<![endif]>268

<![if ! IE]>

<![endif]>330

596

Obr. 2 Kresbarozměrů

30 / CS

Digestoř/Návodkpoužití

 

 

Loading...
+ 78 hidden pages