Hood |
|
|
|
||
User Manual |
|
|
|||
HCA62320W |
HCA62320WH |
||||
HCA62320B |
HCA62320BH |
||||
EN |
PL |
RO |
DE |
ES |
FR |
NL |
CS |
SL |
SK |
UA |
BG |
01M-8851163200-4117-02 |
|
|
Please read this manual first!
Dear Customers!
Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all warnings and information in the user manual.
Rememberthatthisusermanualisalsoapplicableforseveralothermodels.Differences between the models are explicitly described in the manual.
Meanings of the Symbols
Following symbols are used in the various section of this manual:
C
A
B
Warning for hot surfaces.
This product has been manufactured in environmental friendly modern plants without giving any harm to the nature.
This appliance conforms to the WEEE regulation.
It does not contain PCB.
CONTENTS
ENGLISH |
04-20 |
|
|
POLSKI |
21-37 |
ROMÂNĂ |
38-54 |
|
|
DEUTSCH |
55-74 |
|
|
ESPAÑOL |
75-94 |
FRANÇAIS |
95-112 |
|
|
NEDERLANDS |
113-131 |
|
|
ČESKY |
132-149 |
SLOVENŠČINA |
150-167 |
|
|
SLOVENSKÝ |
168-185 |
|
|
УКРАЇНСЬКИЙ |
186-205 |
български |
206-229 |
Hood / User Manual |
3 / EN |
|
|
1Important safety and environmental instructions
This |
section contains safety |
••If the power cable is faulty, |
||
instructions that will help protect |
it should be replaced by a |
|||
from risk of personal injury or |
qualified person certified by |
|||
property damage. Failure to follow |
the manufacturer, after-sales |
|||
these |
instructions |
invalidates the |
service or similar (preferably an |
|
granted warranty. |
|
electrician) or a person described |
||
1.1 General safety |
by the importer. |
|||
••Operating voltage is 220 to 240 |
||||
••Always have the installation and |
||||
volts. |
||||
repairing procedures carried out |
••If the appliance has a failure, it |
|||
by the Authorized Service Agent. |
should not be operated unless it is |
|||
Manufacturing firm shall not be |
||||
repaired by the Authorized Service |
||||
held responsible for damages that |
||||
Agent. There is the risk of electric |
||||
may be caused by unauthorized |
||||
shock! |
||||
persons. |
|
|||
|
••Do not route power cable close |
|||
••This appliance is not intended |
||||
for use by persons (including |
to hobs. Otherwise power cable |
|||
may cause fire since it melts down |
||||
children) with reduced physical, |
||||
easily. |
||||
sensory or mental capabilities, or |
||||
••Never plug the hood before |
||||
lack of experience and knowledge. |
||||
Children should be supervised to |
installation is completed. |
|||
••In order to obtain the best |
||||
ensure that they do not play with |
||||
the appliance. |
|
performance, external conductor |
||
1.1.1 Electrical safety |
must not be longer than 4 m. It |
|||
must not contain more than 2 |
||||
••Always unplug the appliance |
perpendicular (90°) angles and its |
|||
from the mains supply during |
diameter must be min. ø120 mm. |
|||
installation, |
maintenance, |
••Disconnect the appliance from |
||
cleaning and repair operations. |
mains before any intervention to |
|||
|
|
|
the internal parts of the appliance. |
••Use the appliance with a grounded outlet only.
Hood / User Manual
1Important safety and environmental instructions
1.1.2 Product safety
••You can use a pipe with a diameter of 120 mm or 150 mm on the flue connection of the hood.
••Do not make connections to the flues connected with stoves, exhaust shafts or flues with rising flames. Observe the rules set by authorities on the discharge of exhaust air.
••The height between the lower surface of the hood and upper surface of the stove/oven should not be less than 55 cm for gas hobs and 45 cm for electric hobs.
••Do not operate the hood without aluminum filters and do not remove the filters while it is operated.
••Never touch the hood's lamps after they are operated for a long time. Hot lamps may burn your hand.
••Avoid large flames beneath the product. Otherwise, particles on oil filter may ignite and lead to a fire.
••Turn on the hobs after placing pans or pots on it. Otherwise, rising heat may deform certain parts of your product.
••Turn off the hobs before taking away pans or pots.
••Avoid inflammable materials under the hood.
••Oil may ignite while frying foods. Therefore, be careful about cloths and curtains.
••Neverleavethecookerunattended when frying foods; otherwise hot oil may cause fire.
••There is the risk of fire if your hood is not cleaned in the specified periods.
••Be extremely careful and wear gloves when cleaning the hood.
••We advise you to operate the appliance a few minutes before starting to cook in order to increase the suction power. Thus, you shall have a continuous and stable suction power when the vapors arise.
••Operate your hood for 15 minutes more after the end of cooking or frying in order to remove the smell and cooking vapor in the kitchen.
••When the hood is in use, especially together with gas cookers, make sure that environment is ventilated with clean air.
Hood / User Manual |
5 / EN |
|
|
1Important safety and environmental instructions
••Pay attention not to connect the appliance to the flues used by non-electrical devices. (E.g.: Heater flue).
••Simultaneous and smooth operation of the hood and another device that require air is only possible when a low pressure of 4 Pa (0.04 mbar) is reached, and thus the reabsorption of the gas is avoided. This can only be achieved by means of air coming from uncovered openings (door, window, ventilation openings or other technical measures). Pay utmost attention to provide sufficient air flow. A flue that provides air ingress/egress is not enough for this purpose.
1.1.3 Children's safety
••Packagingmaterialsaredangerous to children. Keep packaging materials in a safe place out of reach of children.
••Electrical appliances are dangerous to children. Keep children away from the product. Do not allow children play with the appliance.
••This appliance can be used by the children who are at the age of 8 or over and by the people who have limited physical, sensory or mental capacity or who do not have knowledge and experience, as long as they are supervised with regard to safe use of the product or they are instructed accordingly and understand the risks of using the product. Children should not play with the appliance.
••CAUTION:Accessible parts may heat up when used with a cooking device.
1.2 Intended use
••This appliance is intended for domestic use. It is not suitable for commercial use and it must not be used out of its intended use.
••The manufacturer shall not be liable for any damage caused by improper use or handling.
••Service life of your appliance is 10 years. This is the period required for availability of spare parts for proper functioning of the product.
6 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
1Important safety and environmental instructions
••WARNING: Failure to fix the screws in concordance with the instructions provided in the manual may lead to electrical hazards.
1.3 Compliance with WEEE Directive and disposing of the waste product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product
bears a classification symbol for waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
1.4 Package information
Package of the product is made of recyclable materials in accordance with our National Legislation. Do not dispose
of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
Hood / User Manual |
7 / EN |
|
|
2 Technical specifications of your appliance
Technical data contained in this manual and labels attached to the hood were obtained from measurements and calculations in accordance with the requirements of EU Regulation No. 65/2014 and 66/2014. This appliance complies with the European Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC and 2011/65/EU.
Fig.1 Explanatory figure of the kitchen hood
Chimney cover
Hinged flap
Aluminium grease filter
Mechanical control
Power supply cord
Lighting
8 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
2 Technical specifications of your appliance
Fig.2 Dimension drawing
Hood / User Manual |
9 / EN |
|
|
3 Operating your appliance
The hood is designed for suction of fumes while preparing meals. The device can be operated in two modes:
As extractor: vapors are removed outside the room by means of a venting pipe. The venting pipe is not available with the device and must be purchased separately.
A Use the shortest vapor discharging pipe possible.
The venting pipe shall have the A smoothest inner surface as possible (it is not recommended to use pipes
of type spiro).
A Use a pipe with as few bends as possible (bending angles should not be greater than 90 degrees).
It is not recommended to apply A section changes of the pipe (larger to smaller e.g. air outlet Ø150 mm to
air outlet Ø120mm).
As absorber: vapors are cleaned of grease and odors before they are returned to the room through the grille on the upper chimney cover. If the hood shall work as an absorber, it is necessary to install an active carbon filter (Fig. 10). The carbon filter is not standard equipment; it must be purchased from a vendor.
10 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
4 Installing your appliance
A The use of screws or fasteners incompatible with the manual may cause electric shock.
The minimum distance of hood suspension between the surface, on which the kitchenware are positioned on the heating device (gas or electric cooker), and the lowest part of the kitchen hood (Fig. 3) must be not less than 45 cm for cookers with electric power and not less than 55 cm for gas cookers.
If the instruction manual of the heating device contains the requirement of a greater installation distance of the kitchen hood than indicated above, please follow these instructions. The installation of the hood and the hood chimney shield is shown in the drawings (Fig. 4 - Fig. 9)
The hood is equipped with mounting anchors suitable for the majority of the walls and ceilings. The general provisions on the discharge of air from rooms have to be observed during installation.
Fig. 3 Suggested distance from the kitchen cooker.
Gas stove |
L |
655cm |
Electric cooker |
L |
45cm |
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>L |
Hood / User Manual |
11 / EN |
|
|
4 Installing your appliance
Before installation, the following must be done:
•• Check that the dimensions of the purchased product are adapted to the selected target spot.
•• Disconnect and remove (if possible) the furniture located in the installation area of the hood to get easy access to the ceiling or wall to which the hood is to be fitted. If this is not possible, the elements located near the working area must be secured.
•• Verify if there is a plug socket close to the hood installation area and if it is possible to connect the hood to the vent pipe evacuating the vapors outside.
•• Verify if the drilling spots do not cover installation wires (electrical, hydraulic, etc.).
•• Be equipped with the following tools: measuring tape, pencil, drill/ driver, drill Ø8, screwdriver, bubble level.
4.1 Installation works
1.Determine the heating element axis and transfer it to the wall where the hood will be mounted on. Mark all the specific hood mounting points. Use the drill and drill holes (Fig. 4).
2.Insert extension bolts in the openings. In the two holes marked as A insert screws (leaving 7 mm screw length on the outside as in Fig. 5).
3.Open the hood flap and remove the grease filter (Fig.6).
4.Screw the chimney cover cramp, hang the hood on two loosely fitted screws (Fig. 7).
5.Place the bubble level on the kitchen hood body. By rotating the elements marked as A, set the hood horizontally in accordance with the indication of the bubble level and then tighten the two loosely fitted screws and the two remaining screws (Fig. 8).
6.Put the chimney cover on the body. Then gently pull out the part of the hood that is marked as B upwards until you will be able to screw it to the cramp previously affixed to the wall (Fig. 9).
A The installation must be carried out very carefully, so as not to scratch the chimney cover and the hood.
12 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
4 Installing your appliance
Fig.4 Installation dimensions
|
155mm |
<![if ! IE]> <![endif]>min:30 |
|
2 x O8 |
|
<![if ! IE]> <![endif]>max:550mm |
|
|
245mm |
||
|
|
||
|
220mm |
|
<![if ! IE]> <![endif]>229mm |
|
|
|
|
4xO8 |
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>L+90mm |
Fig.5 Assembly of extension bolts
|
A |
2 x O8 x 40mm |
|
|
|
2 x O5 x 45mm |
|
|
4 x O8 x 40mm |
|
7mm |
|
|
Hood / User Manual |
13 / EN |
|
|
4 Installing your appliance
Fig. 4 Instalation dimensions. |
|
|
142mm |
<![if ! IE]> <![endif]>min:30 |
|
2 x O8 |
<![if ! IE]> <![endif]>max:550mm |
|
225mm |
||
|
||
220mm |
|
<![if ! IE]> <![endif]>229mm |
|
|
|
4 x O8 |
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>L+90mm |
Fig. 5 Assembly of extension bolts.
|
A |
2 x O8 x 40mm |
|
|
|
2 x O5 x 45mm |
|
|
4 x O8 x 40mm |
|
7mm |
|
|
14 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
4 Installing your appliance
Fig. 6 Suspending the hood.
Fig. 7 Dismantling of aluminium grease filter.
2
1
Hood / User Manual |
15 / EN |
|
|
4 Installing your appliance
Fig. 8 Positioning the hood.
2 x O5 x 45mm
Fig. 9 Hood cover assembly.
2 x O3,9x9,5
B
A
B
A
Be extremely careful when parting chimney cover
4.2 Electric connection
The mains voltage must correspond to the voltage indicated on the rating plate affixed to the inside of the hood. If the kitchen hood is equipped with a plug, it should be put in a socket connector that meets the requirements of binding regulations and is located in an easily accessible place. If the hood is not fitted with a plug, the installation of the hood should be entrusted to someone with appropriate permissions (e.g. electrician).
16 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
5 Cleaning and maintenance
Before carrying out any maintenance operations on the appliance, remove the plug from the wall outlet. The hood should be cleaned with mild cleaning agents, do not use abrasives. Regular maintenance significantly improves the performance and durability of the hood. The hood should be cleaned at least once a month or every 35 hours of hood operation. To clean hood DO NOT USE ALCOHOL-BASED AGENTS. Satin items (inox) should be cleaned with special preparations for that purpose.
Failure to comply with the provisions relating to cleaning of the device and replacement of filters may cause fire A risks. It is therefore recommended to comply with the guidelines given herein. The manufacturer is not liable for any damage to the engine or
fires caused by improper use.
5.1 Grease Filter
The hood is equipped with an aluminum filter, which retains the fat particles from cooking. The filter can be removed by moving the locks in the direction of the arrows (Fig. 7). The filter should be washed by hand by immersing for 15 minutes in water with dishwashing liquid at a temperature of 40-50°C. After 15 minutes, you can proceed with washing and then rinsing. The filter must be dry before being placed in the hood. The filter can also be washed in a dishwasher. During the washing procedure, the filter may discolor, however it does not affect its filtering properties. If the filter is not cleaned regularly, it reduces the performance of the hood and could cause the risk of fire. The filter should be cleaned at least after each 35 hours of hood operation.
5.2 Carbon filter
The hood can be fitted with an active carbon filter. The carbon filter is applied only in case the hood is not connected to the vent pipe.
The filter should be placed on the turbine casing, as shown in drawing (Fig. 10). The active carbon filter should be replaced every 6 months.
A The carbon filter shall not be washed nor regenerated.
Fig. 10 Replacing the carbon filter.
When replacing the carbon filter pay attention to the type of used turbine.
2
2
1 |
2 |
|
|
1 |
|
1
2 1
2
Symbol Filter installation
Symbol Filter dismanting
5.3 Replacing of lighting
Prior to any work related to the replacement of lighting, be sure to unplug the power supply. If the hood was previously enabled, you should wait until the light bulbs are cooled, after which you can proceed with the replacement. The process of exchanging the bulbs is shown in Fig. 11.
A Before replacing the light bulbs, disconnect the power supply of the hood.
A Do not touch the light bulbs when they are hot.
A Be careful not to touch the replaced light bulb directly with hands.
Hood / User Manual |
17 / EN |
|
|
5 Cleaning and maintenance
Fig.11 Replacing the lighting
GU10 |
2 |
|
1 |
|
1 |
|
2 |
Symbol |
Bulb installation |
Symbol |
Bulb dismantling |
18 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
6 Control of hood operation
6.1 Control of the hood
The hood is equipped with a mechanical control.
•• Pressing the “0” - disables the turbine hood.
•• Pressing the “1” - to turn the turbine hood with a minimum speed.
•• Pressing the “2” - turns the turbine hood with an average speed.
•• Pressing the “3” - turns the turbine hood at maximum speed.
Higher speed means more air flow.
•• Press the button - to turn on the lights. Repeat pressing the button to turn off the lighting.
6.2Methods of reducing the effect of cooking process on the environment
•• To reduce Energy consumption, cook with using covers on kitchenware.
•• Aluminum filters must be kept clean (recommended length of aluminum filter operation between cleanings is max. 35h of hood operation).
•• Take care of permeability of the ventilation pipes.
•• The operation level of the turbine when cooking shall be always set to a minimum gear, which will allow removing the fumes at the current intensity of cooking.
Hood / User Manual |
19 / EN |
|
|
7 |
|
Solving problems |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Symptoms |
Cause |
Repairing method |
During hood operation, the pulsating |
After 35 hours of operation the hood |
Press and hold for about 8 sec. “-” on |
||
letter „F” is displayed. |
indicates the need for cleaning or |
the touch control. The filter should be |
||
|
|
|
replacing the grease filter. |
washed in the dishwasher or replace with |
|
|
|
|
a new one. |
The display shows only the symbol |
The touch control has been locked |
To disable the lock, press and hold for |
||
“-.” (minus and dot in the right bottom |
– this feature facilitates the hood |
about 10 sec the field with the symbol of |
||
corner), the hood does not respond to |
cleaning. |
switching on. |
||
disabling. |
|
|
||
No symbol is shown on the display, the |
The touch control is probably |
Disconnect the hood from the power |
||
hood does not respond to pressing the |
suspended. |
supply for about 15 sec. and switch it on |
||
control fields. |
|
again. |
||
The display shows the symbol of one of |
The touch control is probably |
Disconnect the hood from the power |
||
the gears; the hood does not respond to |
suspended |
supply for about 15 sec. and switch it on |
||
pressing the control fields. |
|
again. |
||
The hood turbine disconnects after 15 |
The automatic time switch of the |
To deactivate the time switch, press and |
||
min of operation, the display shows |
touch control has been activated. |
hold for about 10 sec the symbol „+”or |
||
a pulsating digit i.e. “1.” (current gear |
|
disable the hood. |
||
number and dot in the right bottom |
|
|
||
corner). |
|
|
|
|
On fourth gear the digit “4” is pulsating |
The hood is equipped with a turbo |
The turbo gear shall be used only with |
||
on the display, after 5min the gear is |
mode, which automatically switches |
intensive cooking. |
||
changed into third. |
over into third gear after 5 min of |
|
||
|
|
|
operation to save energy. |
|
The hood can be operated only with |
The battery of the remote control is |
Replace the battery with a new one. |
||
use of the control panel, it does not |
empty or the distance is too long. |
|
||
respond to the remote control. |
|
|
||
The hood has very poor vapor suction. |
Probably cause is dirty filters. |
The grease filter must be cleaned in the |
||
|
|
|
|
dishwasher or replace with a new one. |
|
|
|
|
The carbon filter (if present) must be |
|
|
|
|
replaced with a new one. |
One or more light points do not |
Defective halogen/ LED bulb. |
The light bulb needs to be replaced |
||
operate. |
|
|
with a new, compatible with the symbol |
|
|
|
|
|
specified in the instruction manual for |
|
|
|
|
the cooker hood. |
The hood generated excessive noise |
This may be caused by an incorrect |
The hood must be mounted to a wall or |
||
and vibration. |
installation of the hood to the wall |
cabinet by using all the points provided |
||
|
|
|
or kitchen cabinets. Not all provided |
for by the manufacturer. After adjusting |
|
|
|
screws have been used or screws are |
the position of the hood horizontally and |
|
|
|
loosely fitted leaving clearance. |
vertically, tighten all mounting screws. |
* applies to hoods with touch control.
If the recommendations above do not solve the problem, contact an authorized home appliances service entitled to repair. Under no circumstances is the hood user entitled to independent repair. A list of service points is included in the warranty card and the website.
20 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Drodzy Klienci,
DziękujemyzawybórwyrobumarkiBeko.Mamynadzieję,żewyróbten,wyprodukowany przy użyciu wysokiej jakości najnowszej technologii, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Dlatego proszę przed jego użyciem uważnie przeczytać całą tę instrukcję obsługi i towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość. Przy przekazaniu tego wyrobu komuś innemu, proszę oddać mu także tę instrukcję. Proszę przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i informacji z tej instrukcji obsługi.
Proszę pamiętać, że instrukcja ta odnosi się także do kilku innych modeli. Różnice pomiędzy nimi są wyraźnie opisane w tej instrukcji.
Znaczenie symboli
W niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole:
C
A OSTRZEŻENIE Ostrzeżenia dotyczące sytuacji zagrażających bezpieczeństwu, życiu i mieniu.
B Ostrzeżenie przed porażeniem prądem.
Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami.
Urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych, bezpiecznych dla środowiska zakładach bez wpływu na przyrodę.
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą |
Nie zawiera bifenyli |
WEEE. |
polichlorowanych (PCB). |
Ważne instrukcje dotyczące
1 bezpieczeńs twa i ochrony środowiska naturalnego
Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpieczeństwa, które pomogą chronić się przed zagrożeniem obrażeniami ciała lub szkodami w mieniu. Nieprzestrzeganie tych instrukcji unieważnia udzieloną gwarancję.
1.1 Bezpieczeństwo: Zasady ogólne
••Wszystkie prace montażowe i naprawy należy powierzać Autoryzowanemu Agentowi Serwisowemu. Producent nie odpowiada za szkody, które mogą być spowodowane przez osoby nieupoważnione.
••Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej i psychicznej, niedoświadczone i nieumiejętne. Należy zawsze uważać na dzieci, aby nie bawiły się tym urządzeniem.
1.1.1 Bezpieczeństwo: Elektryczność
••Zawsze odłączaj okap od sieci na czas montażu, konserwacji, czyszczenia i napraw.
••Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, jego wymianę należy powierzyć osobie o uznanych przez producenta kwalifikacjach, personelowi serwisu posprzedażnego lub podobnego (najlepiej elektrykowi) lub osobie wskazanej przez importera.
••Napięcie zasilania 220 do 240 woltów.
••W razie awarii okapu nie należy go używać dopóki nie zostanie naprawiony przez Autoryzowanego Agenta Serwisowego. Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym!
••Nie prowadź przewodu zasilającego w pobliżu kuchenki. Grozi to pożarem od przewodu zasilającego, bo jego izolacja łatwo się topi.
••Nie wkładaj wtyczki przewodu zasilającego do gniazdka przed ukończeniem montażu okapu.
••Najlepiej działają przewody zewnętrznyniedłuższeniż4m.Może skręcać pod kątem prostym nie więcej niż 2 razy, a jego średnica musi być co najmniej Ø120 mm.
22 / PL |
Okap / Instrukcja obsługi |
|
|
Ważne instrukcje dotyczące
1 bezpieczeńs twa i ochrony środowiska naturalnego
••Przed każdą interwencją wewnątrz okapu wyjmuj wtyczkę z gniazdka.
••Używaj okapu tylko, jeśli przyłączony jest do gniazdka z uziemieniem.
1.1.2 Bezpieczeństwo: Wyrób
••Wylot okapu można przyłączyć do przewodu kominowego rurą o średnicy 120 mm lub 150 mm.
••Nie wolno przyłączać się do przewodów kominowych połączonych z kuchenkami, szybów wylotowych, ani przewodów kominowych, w których palą się płomienie. Przestrzegaj urzędowych zasad zrzutu powietrza wylotowego.
••Pomiędzy dolną powierzchnią okapu a górną powierzchnią kuchenki/ piecyka powinien być odstęp co najmniej 55 cm od kuchenki gazowej i 45 cm od kuchenki elektrycznej.
••Nie używaj okapu bez filtrów aluminiowych i nie wyjmuj ich, gdy okap działa.
••Nie dotykaj lamp okapu, jeśli paliły się przez dłuższy czas. Można poparzyć dłonie taką gorącą lampą.
••Wystrzegaj się obfitych płomieni pod okapem. Grozi to zapaleniem się cząstek na filtrze oleju, co może spowodować pożar.
••Kuchenkę włączaj dopiero po postawieniu na niej garnków lub patelni. W przeciwnym razie niektóre części okapu mogą się odkształcać w miarę nagrzewania się.
••Wyłączaj kuchenkę zanim zdejmiesz z niej garnki i patelnie.
••Wystrzegaj się materiałów łatwopalnych pod okapem.
••Podczas smażenia potraw może się zapalić olej. Dlatego należy uważać na tkaniny i zasłony.
••Nie wolno pozostawiać kuchenki bez nadzoru, gdy smażą się na niej potrawy, bo grozi to zapaleniem się oleju i pożarem.
••Jeśli nie czyści się okapu z określoną częstotliwością, podnosi to zagrożenie pożarem.
••Podczas czyszczenia okapu zachowaj szczególną ostrożność i noś rękawice.
Okap / Instrukcja obsługi |
23 / PL |
|
|
Ważne instrukcje dotyczące
1 bezpieczeńs twa i ochrony środowiska naturalnego
••Zalecamy uruchamianie okapu na kilka minut przed rozpoczęciem gotowania, aby nabrał mocy ssania. Dzięki temu, gdy zaczną się opary, ssanie będzie ciągłe i stabilne.
••Nie wyłączaj okapu przez 15 minut po zakończeniu gotowania lub smażenia, aby usunąć z kuchni zapach oparów gotowania.
••Gdy okap działa, zwłaszcza jeśli działa nad kuchenką gazowa, upewnij się, że pomieszczenie to jest wentylowane czystym powietrzem.
••Zwróć uwagę, aby nie przyłączać okapu do przewodów kominowych używanych przez urządzenia nieelektryczne. ( Np.: przewód spalinowy grzejnika).
••Właściwa praca okapu równocześnie z innym urządzeniem, które wymaga powietrza, możliwa jest tylko przy niskim ciśnieniu 4 Pa (0,04 mbar), przy którym unika się zwrotnego wchłaniania gazu. Można to osiągnąć tylko przy dopływie powietrza przez nieosłonięte otwory (drzwi, okna, otwory wentylacyjne lub innych środki techniczne).
Zwracaj szczególną uwagę na zapewnienie wystarczającego przepływu powietrza. Do tego celu nie wystarczy przewód kominowy, którym dopływa/ odpływa powietrze.
1.1.3 Bezpieczeństwo: Dzieci
••Materiały opakowaniowe są niebezpieczne dla dzieci. Należy trzymać je w bezpiecznym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
••Urządzenie elektryczne są niebezpieczne dla dzieci. Trzymaj dzieci z dala od tego okapu. Nie pozwalaj dzieciom bawić się nim.
••Urządzenia tego mogą używać dzieci w wieku 8 lat lub starsze oraz osoby niepełnosprawne fizycznie, sensorycznie lub umysłowo, lub nieumiejętne i niedoświadczone, pod warunkiem, że ktoś nadzoruje ich użytkowanie pod względem bezpieczeństwa, lub zostały odpowiednio poinstruowane i zdają sobie sprawę z zagrożeń przy jego użytkowaniu. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
24 / PL |
Okap / Instrukcja obsługi |
|
|
Ważne instrukcje dotyczące
1 bezpieczeńs twa i ochrony środowiska naturalnego
••OSTRZEŻENIE: Jeśli jest to okap nad kuchnią, jego wystające części mogą się nagrzewać.
1.2 Przeznaczenie
••Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego. Nie nadaje się do zastosowań komercyjnych i nie należy go używać niezgodnie z przeznaczeniem.
••Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub transportem.
••Okres używalności tego okapu wynosi 10 lat. Jest to okres, w którym do nabycia będą części zamienne do utrzymania prawidłowego działania okapu.
••OSTRZEŻENIE: Zaniedbanie przykręcenia śrub zgodnie ze wskazaniami w tej instrukcji może zagrażać porażeniem elektrycznych.
1.3 Zgodność z dyrektywą WEEE i pozbywanie się zużytych wyrobów
Wyrób ten zgodny jest z dyrektywą WEEE
Unii Europejskiej (2012/19/UE). Wyrób
ten oznaczony jest symbolem klasyfika-
cyjnym dla zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Wyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne. Po zakończeniu użytkowania nie należy pozbywać się go razem z innymi odpadkami domowymi. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce wtórne. Gdzie jest najbliższy taki punkt zbiórki można dowiedzieć się od władz miejscowych.
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii Europejskiej (2011 /65 / UE). Nie zawiera wskazanych w tej dyrektywie materiałów szkodliwych i zakazanych.
1.4 Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się do recyklingu, zgodnie z naszym ustawodawstwem krajowym.. Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z wyznaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opa-
kowaniowych.
Okap / Instrukcja obsługi |
25 / PL |
|
|
2 Dane techniczne okapu
Dane techniczne zawarte w niniejszej instrukcji obsługi oraz na dołączonych do okapu etykietach zostały uzyskane poprzez wykonanie pomiarów i obliczeń zgodnie z wymogami rozporządzenia UE nr 65/2014 oraz 66/2014. Produkt jest zgodny z dyrektywami 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC i 2011/65/EU.
Rys.1 Rysunek poglπdowy okapu kuchennego.
Przewûd zasilajπcy
Os ≥ ona kominowa
Klapa uchylna
Filtr przeciwt ≥ uszczowy aluminiowy
Oúwietlenie
Panel sterowania dotykowy
26 / PL |
Okap / Instrukcja obsługi |
|
|
2 Dane techniczne okapu
Rys.2 Rysunek gabarytowy.
Okap / Instrukcja obsługi |
27 / PL |
|
|
3 Obsługa okapu
Okap jest przeznaczony do zasysania oparów podczas przygotowywania posiłków. Urządzenie może pracować w dwóch trybach:
Jako wyciąg: opary usuwane są na zewnątrz pomieszczenia za pomocą rury odprowadzającej. Rura odprowadzająca nie jest dostępna w komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić oddzielnie.
A Należy używać jak najkrótszego przewodu odprowadzającego opary.
Należy używać przewodu odpro- A wadzającego o jak najgładszej powierzchni wewnętrznej (nie zaleca
się stosowania rur typu spiro).
A Stosować przewód o jak najmniejszej liczbie zagięć (kąty zgięć nie powinny być większe niż 90 stopni).
Nie zaleca się stosowania zmian A przekroju przewodu (większego na mniejszy np. wylot powietrza Ø150 mm na wylot powietrza Ø120mm).
Jako pochłaniacz: opary są oczyszczane z tłuszczu i zapachów zanim zostaną zwrócone do pomieszczenia przez kratki w górnej osłonie komina. Aby okap pracował jako pochłaniacz należy zainstalować filtr węglowy (Rys.10). Filtr węglowy nie jest wyposażeniem standardowym, należy dokupić go u sprzedawcy.
28 / PL |
Okap / Instrukcja obsługi |
|
|
4 Montaż okapu
Niezgodne z instrukcją zastosowa- A nie śrub lub elementów mocujących może grozić porażeniem prądem
elektrycznym.
Minimalna odległość zawieszenia okapu między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na urządzeniu grzewczym (kuchenka gazowa, elektryczna), a najniższą częścią okapu kuchennego (Rys.3) powinna wynosić, nie mniej niż 45 cm dla kuchenek o zasilaniu elektrycznym i nie mniej niż 55 cm dla kuchenek gazowych. Jeżeli w instrukcji obsługi urządzenia grzewczego podana jest większa odległość instalowania okapu kuchennego niż wskazana powyżej, należy dostosować się do takich wskazań. Montaż okapu i osłony kominowej okapu przedstawiony jest na rysunkach (Rys.4 - Rys.9) Okap wyposażony jest w kołki mocujące odpowiednie do większości ścian i sufitów. Podczas montażu należy przestrzegać ogólnie obowiązujących przepisów dotyczących odprowadzenia powietrza z pomieszczeń.
Rys. 3 Sugerowana odleg≥oúÊ od p ≥ yty grzewczej.
Kuchenki gazowe L_55cm |
Kuchenki elektryczne L_45cm |
L |
Okap / Instrukcja obsługi |
29 / PL |
|
|
4 Montaż okapu
Przed przystąpieniem do instalacji należy:
•• Sprawdzić, czy wymiary zakupionego produktu są dostosowane do wybranego miejsca docelowego.
•• Odłączyć i usunąć (jeżeli istnieje taka możliwość) meble znajdujące się w obszarze instalacji okapu, aby uzyskać łatwy dostęp do sufitu lub ściany na której ma być zamontowany okap. Jeśli nie jest to możliwe należy zabezpieczyć elementy znajdujące się w pobliżu wykonywanych prac.
•• Sprawdzić, czy w pobliżu strefy montowania okapu znajduje się gniazdko wtykowe i czy można podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego odprowadzającego opary na zewnątrz.
•• Sprawdzić, czy w miejscach w których będą wykonane wiercenia nie znajdują się przewody instalacyjne (elektryczne, hydrauliczne itp.).
•• Wyposażyć się w następujące narzędzia: miarkę, ołówek, wiertarkę /wkrętarkę, wiertło Ø8, śrubokręt, poziomicę.
4.1 Czynności montażowe:
1.Wyznaczyć oś elementu grzewczego i przenieść ją na ścianę gdzie będzie zamontowany okap. Zaznaczyć wszystkie charakterystyczne punkty mocowań okapu. Użyć wiertarki i wywiercić otwory (Rys. 4).
2.W wywiercone otwory włożyć kołki rozporowe. W dwa otwory oznaczone literą A również wkręcić wkręty (pozostawiając 7mm długości wkrętu na zewnątrz kołka Rys.5).
3.Otworzyć klapę okapu i wymontować filtr przeciwtłuszczowy (Rys.6).
4.Przykręcić zworę osłony kominowej, zawiesić okap kuchenny na dwóch niedokręconych wkrętach (Rys. 7).
5.Umieścić poziomicę na korpusie okapu kuchennego. Obracając elementem oznaczonym literą A ustawić okap w poziomie zgodnie ze wskazaniem poziomicy, a następnie dokręcić dwa już wkręcone po części wkręty i wkręcić dwa pozostałe (Rys.8).
6.Umieścić na korpusie osłonę kominową. Następnie delikatnie wysuwać część okapu oznaczoną literą B ku górze, do momentu aż będzie możliwość przykręcenia jej do zwory wcześniej przymocowanej do ściany (Rys. 9).
Tę operację montażu należy prze- A prowadzić bardzo ostrożnie, aby nie porysować osłony komina i samego
okapu.
30 / PL |
Okap / Instrukcja obsługi |
|
|